Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,648 --> 00:00:09,624
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,495
(Episode 3)
3
00:00:15,025 --> 00:00:16,226
What happened?
4
00:00:18,766 --> 00:00:19,836
My gosh.
5
00:00:36,515 --> 00:00:37,615
What?
6
00:00:38,916 --> 00:00:41,155
Sa Do Chan!
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,786
That was an incredible switch.
8
00:00:44,786 --> 00:00:47,996
I'm sure they never imagined you'd scam prosecutors.
9
00:00:47,996 --> 00:00:49,096
Give me the bag.
10
00:00:50,765 --> 00:00:52,365
I told you.
11
00:00:52,365 --> 00:00:54,666
Prosecutors care only about being promoted.
12
00:00:54,795 --> 00:00:57,005
They don't care about con artists like us.
13
00:00:59,235 --> 00:01:01,776
The prosecutors are the problem.
14
00:01:02,945 --> 00:01:04,405
Open it.
15
00:01:12,785 --> 00:01:13,916
Sa Do Chan!
16
00:01:14,386 --> 00:01:17,526
What a jerk! This rat deserves a good beating! Scumbag!
17
00:01:17,526 --> 00:01:20,955
I should have thrown him into the water.
18
00:01:20,955 --> 00:01:23,125
Get out of the way! All of you!
19
00:01:24,565 --> 00:01:26,795
Ha Ra. Ha Ra, get yourself together.
20
00:01:27,765 --> 00:01:29,006
Darn it!
21
00:01:29,935 --> 00:01:31,606
Wait until I catch you.
22
00:01:38,006 --> 00:01:43,616
(Secretly and Dangerously)
23
00:01:44,916 --> 00:01:46,086
(Cho Sung Doo)
24
00:01:46,386 --> 00:01:48,256
How will I come up with three million dollars I lost?
25
00:01:49,925 --> 00:01:51,985
Hey, college graduate. Come here.
26
00:01:52,395 --> 00:01:53,526
Yes, sir.
27
00:01:54,726 --> 00:01:56,166
What should I tell Mr. Geum?
28
00:01:56,595 --> 00:01:58,565
Is there an excuse that will make him scold me less?
29
00:01:59,496 --> 00:02:01,295
Say that you were trying to build up slush fund.
30
00:02:01,636 --> 00:02:04,006
Before the prosecutor raided the house, you were winning.
31
00:02:04,666 --> 00:02:07,235
See? College graduates are wrong from other people.
32
00:02:07,506 --> 00:02:09,106
Slush fund. I see.
33
00:02:09,106 --> 00:02:10,705
I'm not wrong. I'm different.
34
00:02:11,175 --> 00:02:14,145
If something is wrong, it means that it's not right.
35
00:02:14,145 --> 00:02:16,015
If something is different, it means that it's not the same.
36
00:02:16,245 --> 00:02:18,916
Therefore, saying that I'm wrong is a wrong word choice.
37
00:02:19,916 --> 00:02:22,126
There you go again. Are you trying to teach me?
38
00:02:22,585 --> 00:02:24,525
Are you my teacher or what?
39
00:02:25,286 --> 00:02:26,555
Mr. Geum is here.
40
00:02:28,055 --> 00:02:29,226
Stop reading that thing.
41
00:02:30,365 --> 00:02:32,965
There's a great curry restaurant in the Maldives.
42
00:02:32,965 --> 00:02:34,335
- Really? - I'll take you there.
43
00:02:34,735 --> 00:02:36,136
- For real? - Of course.
44
00:02:38,936 --> 00:02:40,576
Are you heading off to somewhere nice?
45
00:02:40,576 --> 00:02:43,205
- We're going to the Maldives. - I see.
46
00:02:49,015 --> 00:02:51,015
- Are they with you? - No way.
47
00:02:51,015 --> 00:02:52,615
I like to do things by myself.
48
00:02:53,316 --> 00:02:55,585
By the way, what brings you here, Ms. Oh?
49
00:02:55,585 --> 00:02:57,386
Don't you think we need to talk?
50
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
Should we go outside?
51
00:03:04,365 --> 00:03:06,765
Why does everyone want to talk to me?
52
00:03:07,865 --> 00:03:09,436
Please spare me, Mr. Geum.
53
00:03:10,335 --> 00:03:11,465
Sung Doo.
54
00:03:11,936 --> 00:03:14,076
I heard you used the company's fund again.
55
00:03:14,636 --> 00:03:16,346
Well... Let me explain, sir.
56
00:03:17,446 --> 00:03:19,846
I was trying to set up slush fund for the company.
57
00:03:19,846 --> 00:03:20,976
You gambled?
58
00:03:20,976 --> 00:03:24,215
I was about to double the stake,
59
00:03:24,215 --> 00:03:26,115
but a prosecutor raided the house.
60
00:03:26,356 --> 00:03:27,455
A prosecutor?
61
00:03:29,126 --> 00:03:31,226
How dare you scam prosecutors?
62
00:03:31,226 --> 00:03:33,696
- I'd give anything to punch you. - This is so interesting.
63
00:03:33,696 --> 00:03:35,895
- How did you know that I was here? - Tracker.
64
00:03:37,865 --> 00:03:39,096
I'll confiscate this for now.
65
00:03:39,436 --> 00:03:40,636
Tracker?
66
00:03:41,465 --> 00:03:42,936
Hey, this is excessive surveillance.
67
00:03:42,936 --> 00:03:45,576
I have to handle such a cheeky con artist like yourself.
68
00:03:45,576 --> 00:03:47,205
Didn't you think I would have a backup?
69
00:03:48,175 --> 00:03:49,606
Give it to me now.
70
00:03:52,515 --> 00:03:53,715
Well, you see.
71
00:03:56,386 --> 00:03:58,045
Don't let this shock you, Ms. Oh.
72
00:03:58,645 --> 00:03:59,786
Inside the box,
73
00:04:05,256 --> 00:04:07,425
there was nothing.
74
00:04:08,726 --> 00:04:10,666
You want me to believe that?
75
00:04:13,965 --> 00:04:15,166
Well...
76
00:04:16,265 --> 00:04:17,566
His name is Baek Joon Soo.
77
00:04:24,275 --> 00:04:26,475
Baek Joon Soo is alive?
78
00:04:28,816 --> 00:04:30,186
Do you know that jerk?
79
00:04:31,585 --> 00:04:32,886
Is this the guy?
80
00:04:34,116 --> 00:04:36,556
Yes! That's him. That's the guy.
81
00:04:36,556 --> 00:04:38,186
It's the same guy. Yes.
82
00:04:39,225 --> 00:04:41,655
I'm sorry, Mr. Geum. This is my fault.
83
00:04:43,665 --> 00:04:47,535
This is why it's such a shame when the fish gets away.
84
00:04:59,076 --> 00:05:01,775
Why can't you believe me?
85
00:05:02,215 --> 00:05:05,046
I'm serious. Nothing was in the box.
86
00:05:09,855 --> 00:05:12,496
Yes, Detective. Did you search them?
87
00:05:14,355 --> 00:05:15,566
You couldn't find it?
88
00:05:15,965 --> 00:05:17,626
Okay. Thank you for your help.
89
00:05:21,965 --> 00:05:23,405
Where did you hide it?
90
00:05:24,306 --> 00:05:25,905
I'm curious too...
91
00:05:25,905 --> 00:05:27,806
who took five million dollars' worth of item.
92
00:05:28,105 --> 00:05:30,205
- Five million dollars? - That's what Nam Seung Tae said.
93
00:05:30,205 --> 00:05:31,475
He gave up on five million dollars.
94
00:05:32,415 --> 00:05:35,446
Is that why you pretended to cooperate to steal that from me?
95
00:05:36,345 --> 00:05:39,316
- Look at this con artist. - Then what is in it?
96
00:05:40,756 --> 00:05:41,955
(Nam Seung Tae)
97
00:05:46,595 --> 00:05:48,025
It's Nam Seung Tae. Answer it.
98
00:05:50,296 --> 00:05:52,936
(Nam Seung Tae)
99
00:05:54,465 --> 00:05:56,965
Mr. Nam, what happened?
100
00:05:57,436 --> 00:05:58,905
I'm sorry.
101
00:05:59,136 --> 00:06:02,145
To be honest, I have the item.
102
00:06:06,316 --> 00:06:08,415
- But under one condition. - Condition?
103
00:06:10,415 --> 00:06:12,616
In order for me to disappear, I need money.
104
00:06:13,855 --> 00:06:15,056
100,000 dollars?
105
00:06:17,886 --> 00:06:19,326
My gosh, this is crazy.
106
00:06:19,725 --> 00:06:22,095
How are we supposed to get the money? This is a problem.
107
00:06:22,595 --> 00:06:24,025
We must try our best.
108
00:06:24,025 --> 00:06:25,696
So exactly, how?
109
00:06:25,696 --> 00:06:26,796
Should I take out a private loan?
110
00:06:26,796 --> 00:06:29,306
Or should I take out a mortgage on my house?
111
00:06:29,306 --> 00:06:30,705
Thank you, sir.
112
00:06:32,105 --> 00:06:33,705
What do you have against me?
113
00:06:33,705 --> 00:06:36,176
Learn to take a joke. Will you?
114
00:06:36,376 --> 00:06:38,105
We must obtain the item.
115
00:06:38,405 --> 00:06:41,316
We should. We really should. We must.
116
00:06:45,655 --> 00:06:46,816
Expense for Special Activity.
117
00:06:48,616 --> 00:06:49,756
Expense for Special Activity.
118
00:06:49,756 --> 00:06:51,855
We have that budget to use it at a time like this.
119
00:06:51,855 --> 00:06:53,155
- Am I right? - You're right, sir.
120
00:06:53,155 --> 00:06:56,525
Okay. I'll get the fund approved by all means.
121
00:06:56,525 --> 00:06:58,496
Just give me a week.
122
00:06:58,866 --> 00:07:00,236
You have to get it approved.
123
00:07:02,636 --> 00:07:03,765
They will approve it, right?
124
00:07:06,535 --> 00:07:07,835
A week?
125
00:07:08,975 --> 00:07:13,775
Okay. You must come alone.
126
00:07:14,816 --> 00:07:15,816
Okay.
127
00:07:52,046 --> 00:07:53,486
Let go of me.
128
00:08:02,265 --> 00:08:05,965
Did you really think you could run from us? Where's the item?
129
00:08:07,335 --> 00:08:09,806
I'll never tell a monster like you.
130
00:08:16,845 --> 00:08:19,876
Tell me where it is before I finish this book.
131
00:08:20,345 --> 00:08:21,946
If you don't tell me by then,
132
00:08:23,345 --> 00:08:24,845
you may die.
133
00:08:38,566 --> 00:08:39,595
Burn it.
134
00:08:41,965 --> 00:08:44,365
You have it now.
135
00:08:45,205 --> 00:08:47,906
There's no need to call out Mr. Baek and kill him.
136
00:08:47,906 --> 00:08:52,375
I need to end to it for good before there are more punks like you.
137
00:09:00,916 --> 00:09:03,326
Okay. You've confirmed that I'm innocent.
138
00:09:03,585 --> 00:09:08,595
Regardless, I hope you receive the item safely, Ms. Oh.
139
00:09:09,766 --> 00:09:11,796
Let's not see each other again.
140
00:09:15,835 --> 00:09:17,505
What is it this time?
141
00:09:17,965 --> 00:09:19,436
Did I grow on you already?
142
00:09:19,835 --> 00:09:21,176
Things have changed.
143
00:09:21,375 --> 00:09:22,446
What things?
144
00:09:22,446 --> 00:09:24,306
If I tell you to start working from Monday...
145
00:09:25,146 --> 00:09:26,215
will you refuse?
146
00:09:27,546 --> 00:09:30,046
Are you kidding me?
147
00:09:30,245 --> 00:09:31,646
Why would I do that?
148
00:09:32,046 --> 00:09:33,455
You won't be able to refuse.
149
00:09:34,516 --> 00:09:35,556
Do Chan!
150
00:09:36,326 --> 00:09:37,955
- Hey. - Do Chan.
151
00:09:38,186 --> 00:09:42,725
Get us out of here! I'm hungry. Get us out.
152
00:09:43,766 --> 00:09:46,436
I'll need insurance if I'm going to work with you.
153
00:09:46,566 --> 00:09:48,135
How cheap of you to threaten me.
154
00:09:48,135 --> 00:09:50,066
I'm making an offer.
155
00:09:51,166 --> 00:09:54,375
Bring us the item next week. We'll let them go then.
156
00:09:54,375 --> 00:09:56,946
What? You want us to stay here for an entire week?
157
00:09:57,306 --> 00:10:00,546
Do Chan! This place gives me the creeps.
158
00:10:00,546 --> 00:10:03,446
I haven't washed in hours. Do you want to see me without makeup?
159
00:10:04,146 --> 00:10:06,755
Do Chan! Get me out of here!
160
00:10:06,985 --> 00:10:09,326
Okay. I'll do it.
161
00:10:12,026 --> 00:10:13,156
If you change the conditions.
162
00:10:15,125 --> 00:10:16,566
Let them go right now.
163
00:10:16,926 --> 00:10:17,965
I'm okay.
164
00:10:19,465 --> 00:10:20,936
Do you think I'll agree?
165
00:10:20,936 --> 00:10:22,306
Impersonating a civil servant.
166
00:10:23,205 --> 00:10:24,365
You're an accomplice.
167
00:10:25,475 --> 00:10:26,505
Are you threatening me?
168
00:10:27,135 --> 00:10:28,306
It's an offer.
169
00:10:40,355 --> 00:10:41,385
Hey.
170
00:10:49,365 --> 00:10:51,266
He's in there.
171
00:10:56,666 --> 00:10:58,406
Did you finish your homework before taking a nap?
172
00:11:05,046 --> 00:11:06,046
(Who is Baek Joon Soo?)
173
00:11:07,276 --> 00:11:09,345
You want me to memorize all this in a few days?
174
00:11:09,345 --> 00:11:11,446
This is mental torture.
175
00:11:11,446 --> 00:11:12,916
Joon Soo's birthday.
176
00:11:13,156 --> 00:11:17,955
It's not like I'll throw him a party. Why do I care?
177
00:11:17,955 --> 00:11:18,955
Want to die?
178
00:11:18,955 --> 00:11:21,355
April 12, 1987.
179
00:11:21,355 --> 00:11:24,766
3-22 Ongang-dong, Sokcho City, Gangwon-do.
180
00:11:24,766 --> 00:11:28,566
He graduated grade school, middle school, and high school with honors.
181
00:11:28,566 --> 00:11:31,365
Graduated Seoul National University Law School, passed the bar.
182
00:11:31,365 --> 00:11:32,835
Prosecutor Training Program, Class 44.
183
00:11:32,835 --> 00:11:35,036
He voluntarily outcast himself since law school,
184
00:11:35,036 --> 00:11:37,946
and barely had any friends during the training program.
185
00:11:38,345 --> 00:11:41,276
The only close colleague...
186
00:11:41,446 --> 00:11:44,646
is tenacious, has a rotten temper, and has a foul mouth.
187
00:11:44,646 --> 00:11:47,656
Obviously a bully in high school. Oh Ha Ra.
188
00:11:47,656 --> 00:11:51,125
Drop the unnecessary commentaries. Persons of interest.
189
00:11:51,156 --> 00:11:54,725
Persons of interest. Turn to page 13.
190
00:11:56,026 --> 00:11:59,135
Two relatively close colleagues, Kim Min Suk, and Park Jung Woo.
191
00:11:59,135 --> 00:12:02,635
Kim Min Suk works in Daejeon, and Park Jung Woo in Chuncheon.
192
00:12:02,865 --> 00:12:05,266
Moreover, the person of most interest is...
193
00:12:06,375 --> 00:12:09,005
Woo Jae Shik. He was his mentor ever since he started,
194
00:12:09,005 --> 00:12:12,345
and is a chief prosecutor of Internal Affairs.
195
00:12:12,646 --> 00:12:15,946
I must never, never, never come in contact with him.
196
00:12:17,845 --> 00:12:19,556
Never, never.
197
00:12:21,056 --> 00:12:22,686
I'll go first. Don't be late.
198
00:12:57,585 --> 00:12:58,686
Prosecutor.
199
00:13:03,766 --> 00:13:04,796
Crime Department Six.
200
00:13:07,766 --> 00:13:08,835
Going in for questioning?
201
00:13:10,705 --> 00:13:12,635
Deny, and you get three years. Admit it, and you get probation.
202
00:13:13,276 --> 00:13:14,536
That is the way to life.
203
00:13:20,016 --> 00:13:21,076
Do you know him?
204
00:13:24,686 --> 00:13:26,316
Hello.
205
00:13:26,585 --> 00:13:27,615
Hello.
206
00:13:28,115 --> 00:13:30,455
Hello, pretty lady Mi Ran. Good morning.
207
00:13:31,755 --> 00:13:32,755
Who...
208
00:13:33,326 --> 00:13:36,125
Me. The prosecutor. Baek Joon Soo.
209
00:13:42,936 --> 00:13:44,235
I love this sound.
210
00:13:48,906 --> 00:13:49,946
Hey.
211
00:13:52,816 --> 00:13:56,215
Hey, Doofus. What's the use in memorizing everything?
212
00:13:56,215 --> 00:13:58,416
You're acting completely differently from Joon Soo.
213
00:13:58,416 --> 00:14:01,955
You make me play a prosecutor, and now you want to change my life?
214
00:14:01,955 --> 00:14:04,855
Who said that? Just while you're doing it, do it perfectly.
215
00:14:04,855 --> 00:14:07,255
Lower your voice, speak slowly, and look serious. Okay?
216
00:14:10,865 --> 00:14:12,766
Look at your tie.
217
00:14:13,196 --> 00:14:17,066
Joon Soo always wears a perfect Double Windsor.
218
00:14:17,806 --> 00:14:19,105
Go fix it.
219
00:14:19,105 --> 00:14:23,046
It's not like I'll pretend being him for life. Take it easy.
220
00:14:23,046 --> 00:14:24,046
Go.
221
00:14:27,546 --> 00:14:28,676
Put on the glasses too!
222
00:14:28,845 --> 00:14:33,416
Seriously. I got up early and came to work, but she still nags.
223
00:14:34,056 --> 00:14:36,556
Like anyone would notice.
224
00:14:36,855 --> 00:14:40,656
A Double Windsor? Give me a break. Who wears that in this day and age?
225
00:14:43,766 --> 00:14:44,826
He's so old school.
226
00:14:53,850 --> 00:14:58,850
[VIU Ver] SBS E03 Switch - Change the World
"Secretly and Dangerously"
-♥ Ruo Xi ♥-
227
00:15:08,016 --> 00:15:09,026
Excuse us.
228
00:15:12,056 --> 00:15:13,326
Do it right!
229
00:15:17,566 --> 00:15:18,595
Excuse us.
230
00:15:25,105 --> 00:15:26,335
(Office of Baek Joon Soo, Oh Ha Ra, Ko Gi Bong, Lim Soon Jung)
231
00:15:26,335 --> 00:15:28,536
This is the prosecutor, Baek Joon Soo.
232
00:15:28,635 --> 00:15:31,705
He just returned to this office from Sokcho today.
233
00:15:32,046 --> 00:15:35,916
He will be sharing your office until his office becomes available.
234
00:15:36,046 --> 00:15:37,615
Please help him adjust.
235
00:15:38,446 --> 00:15:40,355
Hello, I'm Baek Joon Soo.
236
00:15:40,585 --> 00:15:44,056
Seeing so many prosecutors and investigators...
237
00:15:44,255 --> 00:15:45,995
is making my heart bounce...
238
00:15:48,595 --> 00:15:49,725
I'm looking forward to working with you.
239
00:15:53,235 --> 00:15:57,536
Mr. Ko. You're on the same team now, so please show him the ropes.
240
00:15:57,865 --> 00:15:59,176
- Me? - Yes.
241
00:16:04,946 --> 00:16:06,076
I'm Ko Gi Bong.
242
00:16:06,646 --> 00:16:10,446
I thought you looked familiar. We met briefly last year, didn't we?
243
00:16:14,556 --> 00:16:17,985
Yes, we did. I wondered where I've seen you before.
244
00:16:18,056 --> 00:16:19,755
I thought you were a suspect.
245
00:16:23,166 --> 00:16:24,625
A criminal?
246
00:16:25,436 --> 00:16:26,896
Sit down. Sit.
247
00:16:28,036 --> 00:16:29,505
You hear that all the time.
248
00:16:30,436 --> 00:16:31,436
Good luck!
249
00:16:32,205 --> 00:16:33,536
Good luck.
250
00:16:53,355 --> 00:16:55,426
Hello. Hi.
251
00:17:03,465 --> 00:17:05,166
What if they talk to me?
252
00:17:05,806 --> 00:17:07,935
They won't. Just breathe.
253
00:17:19,685 --> 00:17:20,786
Have a seat.
254
00:17:22,855 --> 00:17:23,855
(Jin Gyung Hee)
255
00:17:30,066 --> 00:17:31,066
Baek Joon Soo.
256
00:17:35,605 --> 00:17:38,776
Why did you go to the Spain Cultural Center?
257
00:17:46,375 --> 00:17:50,816
How dare you dig around before being officially assigned to Seoul?
258
00:17:58,026 --> 00:18:01,925
Didn't you say you're going to Spain for vacation next year?
259
00:18:03,466 --> 00:18:04,566
"Vacation"?
260
00:18:05,595 --> 00:18:07,835
Criminal Department Six seems to have a lot of time on their hands.
261
00:18:07,835 --> 00:18:10,335
- Should I assign you more cases? - No, ma'am.
262
00:18:11,306 --> 00:18:12,476
Forget about your vacation.
263
00:18:15,276 --> 00:18:16,576
- Chief Yang. - Yes?
264
00:18:16,945 --> 00:18:18,546
The Taesan Group case.
265
00:18:19,345 --> 00:18:22,516
Give the case to him.
266
00:18:23,216 --> 00:18:25,855
Okay. I will.
267
00:18:27,685 --> 00:18:31,085
Hey, Joon Soo. This is a hush case.
268
00:18:31,756 --> 00:18:33,526
You know how to handle this, right?
269
00:18:36,165 --> 00:18:37,296
Yes, ma'am.
270
00:18:38,425 --> 00:18:40,066
Given the nature of the case,
271
00:18:40,435 --> 00:18:43,605
I will bring in those criminals very quietly.
272
00:18:57,046 --> 00:19:00,716
My gosh, he has a great sense of humor.
273
00:19:02,125 --> 00:19:03,425
My apologies.
274
00:19:05,956 --> 00:19:07,496
Let's start the meeting.
275
00:19:14,135 --> 00:19:15,165
Was I wrong?
276
00:19:18,706 --> 00:19:19,875
What is it?
277
00:19:20,175 --> 00:19:21,706
"Only the universe and the earth know."
278
00:19:21,706 --> 00:19:23,206
"Only the giver and taker know."
279
00:19:23,206 --> 00:19:25,206
"Since only four parties are aware of this,"
280
00:19:25,206 --> 00:19:27,746
"a bribe case is called a hush case."
281
00:19:29,486 --> 00:19:32,885
How do you expect me to know the jargon? It's not even in the books.
282
00:19:32,885 --> 00:19:35,355
I didn't think about that either.
283
00:19:37,125 --> 00:19:39,655
I wrote a list of slang and jargon prosecutors use.
284
00:19:39,855 --> 00:19:41,056
Memorize them.
285
00:19:43,726 --> 00:19:44,865
Hey, let's go.
286
00:19:52,276 --> 00:19:54,875
Yes, okay. We're on our way now. Let's go.
287
00:19:55,605 --> 00:19:58,476
Okay. Yes. Hey, let's get going now.
288
00:20:05,456 --> 00:20:07,385
They passed the bar exam,
289
00:20:07,385 --> 00:20:09,326
and yet, they can't finish their meal.
290
00:20:09,685 --> 00:20:12,556
I thought prosecutors have sushi for lunch...
291
00:20:12,895 --> 00:20:15,226
and drink at a bar in the evening.
292
00:20:20,766 --> 00:20:22,806
(Association of Korean Industries)
293
00:20:35,076 --> 00:20:36,216
Welcome, sir.
294
00:20:36,986 --> 00:20:38,145
Hello.
295
00:20:38,145 --> 00:20:40,655
Sir, you still look healthy.
296
00:20:40,655 --> 00:20:43,885
Thank you. Are the kids here?
297
00:20:43,885 --> 00:20:46,195
Yes, everyone is waiting.
298
00:20:46,326 --> 00:20:48,655
You did a great job rebuilding this.
299
00:20:48,655 --> 00:20:50,566
During my first term as the prime minister,
300
00:20:50,566 --> 00:20:53,595
your grandfather and I built this together on the sand.
301
00:20:53,595 --> 00:20:55,466
I'm very well-aware of it, sir.
302
00:20:55,466 --> 00:20:57,905
- All right. Let's go in. - Yes, sir.
303
00:21:00,835 --> 00:21:02,875
The world has changed.
304
00:21:04,046 --> 00:21:05,915
Here's my advice to the entrepreneurs.
305
00:21:06,276 --> 00:21:09,286
You must part your ways with old customs.
306
00:21:09,746 --> 00:21:12,716
You must be fair and transparent with your businesses...
307
00:21:13,286 --> 00:21:15,425
for you to survive in this new world.
308
00:21:16,726 --> 00:21:19,655
We must join hands with the new administration.
309
00:21:21,695 --> 00:21:25,266
Korea took sixth place for the percentage of underground economy...
310
00:21:25,595 --> 00:21:28,195
in 2012, among 34 countries of OECD.
311
00:21:28,536 --> 00:21:30,206
This is three times higher than the one on the USA.
312
00:21:30,566 --> 00:21:33,776
The reason of this high percentage of underground economy in Korea...
313
00:21:34,175 --> 00:21:36,006
stems from corruption.
314
00:21:36,405 --> 00:21:39,216
When a nation is full of corruption, its citizens can't be happy.
315
00:21:40,046 --> 00:21:42,885
My fellow Koreans, I will put forth a proposal...
316
00:21:42,885 --> 00:21:45,286
to clean out the corruption in our nation.
317
00:21:46,486 --> 00:21:47,885
Citizens with high income will pay more taxes.
318
00:21:47,885 --> 00:21:49,756
- Let's go to Mount Nam. - Citizens with low income...
319
00:21:49,756 --> 00:21:51,056
- Yes, sir. - will pay less.
320
00:21:51,385 --> 00:21:53,026
The Blue House proposed a special policy to...
321
00:21:53,026 --> 00:21:55,056
eradicate the underground economy.
322
00:21:55,566 --> 00:21:57,826
The special policy to root out underground economy was...
323
00:21:57,826 --> 00:21:59,566
a part of President Kang Han Jib's campaign.
324
00:21:59,566 --> 00:22:01,165
He aims to stop the flow of illegal fund...
325
00:22:01,165 --> 00:22:03,736
- through gambling and drug. - Let's go.
326
00:22:07,175 --> 00:22:08,306
3, 4...
327
00:22:10,546 --> 00:22:11,645
Hello, sir.
328
00:22:42,675 --> 00:22:46,016
In Lao-Tzu's "Ethics",
329
00:22:46,976 --> 00:22:49,286
he talks about the supreme good.
330
00:22:50,145 --> 00:22:52,716
He writes that the supreme good is that of water.
331
00:22:53,585 --> 00:22:55,316
It stops when it's blocked.
332
00:22:56,385 --> 00:22:57,986
It flows down when it's free.
333
00:22:59,425 --> 00:23:01,026
With this mindset,
334
00:23:01,026 --> 00:23:04,566
I've been observing how the world is changing.
335
00:23:05,326 --> 00:23:07,665
These days, it seems like it lacks order.
336
00:23:09,865 --> 00:23:12,806
Who do you think built up this country?
337
00:23:21,875 --> 00:23:25,816
My gosh, my age has gotten the best of me.
338
00:23:27,556 --> 00:23:28,786
What can I do?
339
00:23:29,286 --> 00:23:33,256
I must talk about this at least to you guys.
340
00:23:33,256 --> 00:23:35,526
That's how I let go of my anger. Don't you think so?
341
00:23:36,726 --> 00:23:37,966
You're right, sir.
342
00:23:37,966 --> 00:23:40,496
All right. Just wait for a bit longer.
343
00:23:41,165 --> 00:23:42,766
He has flaws too.
344
00:23:43,706 --> 00:23:45,206
At times, he will win.
345
00:23:45,706 --> 00:23:47,706
And other times, he won't.
346
00:23:49,476 --> 00:23:50,905
When it's time,
347
00:23:52,175 --> 00:23:53,316
I will...
348
00:23:57,046 --> 00:23:58,516
kick him out.
349
00:24:22,845 --> 00:24:24,945
(Prosecutor Baek Joon Soo)
350
00:24:40,796 --> 00:24:42,056
Darn it!
351
00:25:21,736 --> 00:25:23,006
Joon Soo.
352
00:25:39,556 --> 00:25:42,385
What? I thought you were Joon Soo.
353
00:25:54,695 --> 00:25:55,905
(Injunction)
354
00:25:56,105 --> 00:25:57,966
(Indictment)
355
00:26:01,375 --> 00:26:02,476
What's all this?
356
00:26:02,476 --> 00:26:04,105
You were doing my work too. You looked...
357
00:26:04,105 --> 00:26:05,716
When did I ask you to help?
358
00:26:06,716 --> 00:26:09,685
How dare a con artist touch this sacred case file?
359
00:26:09,685 --> 00:26:12,915
I mean... I just sorted them out for you.
360
00:26:12,915 --> 00:26:14,185
I wanted to make things easier for you.
361
00:26:14,756 --> 00:26:17,026
- Don't do that ever again. - Okay.
362
00:26:18,625 --> 00:26:19,695
(Initial Trial Record)
363
00:26:22,056 --> 00:26:23,826
(No Indictment)
364
00:26:25,095 --> 00:26:27,236
What is it? Is something wrong?
365
00:26:29,135 --> 00:26:30,635
Did you really do this?
366
00:26:36,246 --> 00:26:37,845
- I'm leaving now. - Bye.
367
00:26:44,246 --> 00:26:46,016
Did Ha Ra go home yet?
368
00:26:49,286 --> 00:26:52,056
There is nothing I can't do if I put my mind to it.
369
00:26:52,796 --> 00:26:54,326
You are one confident man.
370
00:26:54,726 --> 00:26:56,895
What do you say? Should I do it again tomorrow?
371
00:26:57,496 --> 00:27:00,865
If you want, I can do this 10 times a day.
372
00:27:02,135 --> 00:27:04,605
I can't believe these two. This is a place of work.
373
00:27:08,845 --> 00:27:11,076
- You're here. - Who is he?
374
00:27:11,506 --> 00:27:15,016
What's going on between you two? You seem quite cozy.
375
00:27:15,016 --> 00:27:16,746
It's not like that.
376
00:27:16,786 --> 00:27:19,516
Exactly. So who is he?
377
00:27:21,085 --> 00:27:23,385
This is Baek Joon Soo. He's a prosecutor.
378
00:27:24,125 --> 00:27:26,456
This is my embarrassing sister.
379
00:27:26,625 --> 00:27:28,456
You have great sisterly affection for each other.
380
00:27:30,895 --> 00:27:33,966
I've heard a lot about you, but it's the first time seeing you in person.
381
00:27:34,935 --> 00:27:37,066
You're not what I expected.
382
00:27:37,066 --> 00:27:40,935
Well, I guess you can say that. I've improved a lot.
383
00:27:45,716 --> 00:27:46,875
All right.
384
00:27:52,915 --> 00:27:54,456
Mom! Mom!
385
00:27:55,016 --> 00:27:56,155
This is huge.
386
00:27:58,155 --> 00:27:59,395
Joon Soo is back.
387
00:28:00,256 --> 00:28:02,925
The same Joon Soo that she was stuck to ever since training?
388
00:28:03,526 --> 00:28:05,226
I don't know if they grew close from working late...
389
00:28:05,226 --> 00:28:07,335
or work late because they are close.
390
00:28:07,335 --> 00:28:09,435
But he's stuck to Ha Ra like glue.
391
00:28:10,966 --> 00:28:12,375
Life is so unfair.
392
00:28:12,536 --> 00:28:14,736
I was relieved that he went to Sokcho.
393
00:28:15,375 --> 00:28:19,516
She's going to lose any chances with other guys because of him.
394
00:28:19,516 --> 00:28:21,445
What's wrong with a prosecutor son-in-law?
395
00:28:21,445 --> 00:28:24,645
One can climb the ranks and the other can open a law office.
396
00:28:24,645 --> 00:28:25,855
That would be perfect.
397
00:28:25,855 --> 00:28:27,615
That's a waste.
398
00:28:27,956 --> 00:28:31,425
There are millionaires lined up to be set up with her.
399
00:28:32,326 --> 00:28:34,395
It's not that I hate prosecutors.
400
00:28:35,395 --> 00:28:36,925
I just prefer millionaires.
401
00:28:36,966 --> 00:28:42,665
Mom. But you know, Joon Soo has something huge going for him.
402
00:28:43,365 --> 00:28:47,105
He's totally good looking.
403
00:28:47,105 --> 00:28:48,435
Good looks don't put food on the table.
404
00:28:48,435 --> 00:28:49,605
- Mom. - What?
405
00:28:49,605 --> 00:28:50,645
With that face...
406
00:28:51,776 --> 00:28:54,145
I think he would be able to feed you.
407
00:28:54,145 --> 00:28:56,216
Why don't you eat this too?
408
00:28:56,585 --> 00:28:59,915
Gosh. Snap out of it. How old are you?
409
00:29:11,365 --> 00:29:12,796
Hello, sir.
410
00:29:15,865 --> 00:29:17,736
We got the item.
411
00:29:20,476 --> 00:29:21,605
Yes, sir.
412
00:29:36,056 --> 00:29:37,326
Shall we begin?
413
00:29:38,425 --> 00:29:40,726
I love this moment.
414
00:29:41,595 --> 00:29:42,996
- Give me that. - Yes, sir.
415
00:30:32,615 --> 00:30:34,375
This is the best quality.
416
00:30:35,145 --> 00:30:37,746
Charge 20 percent more.
417
00:30:49,195 --> 00:30:52,335
(Dong Young Mills)
418
00:30:57,865 --> 00:30:59,435
(Dong Young Mills)
419
00:31:10,115 --> 00:31:11,546
Yes, sir.
420
00:31:11,885 --> 00:31:14,016
Okay. Have a nice day.
421
00:31:15,355 --> 00:31:18,155
Mr. Baek. You have a guest.
422
00:31:18,155 --> 00:31:20,195
A guest? Who?
423
00:31:20,256 --> 00:31:21,826
Mr. Woo Jae Shik.
424
00:31:22,496 --> 00:31:23,595
Woo Jae Shik...
425
00:31:24,425 --> 00:31:25,796
(Woo Jae Shik)
426
00:31:27,165 --> 00:31:28,165
Woo Jae Shik?
427
00:31:34,975 --> 00:31:37,675
(Episode 4 will air shortly.)
30587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.