Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,622 --> 00:00:10,063
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,010
(Episode 1)
3
00:00:29,659 --> 00:00:31,490
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
4
00:00:32,690 --> 00:00:34,629
All the gamblers are having a field day today.
5
00:00:34,629 --> 00:00:35,930
- Get going. - Okay.
6
00:00:40,799 --> 00:00:42,669
- I was trying to get this. - All right.
7
00:00:43,470 --> 00:00:46,169
- Hey, miss. - I'm staking everything here.
8
00:00:46,879 --> 00:00:48,309
- How do you know that? - Hold on a second.
9
00:00:49,140 --> 00:00:51,180
It's about time. I'm going all in.
10
00:00:52,049 --> 00:00:53,250
I'm raising you.
11
00:00:56,150 --> 00:00:57,290
Hey, don't look.
12
00:01:00,089 --> 00:01:01,159
Thank you.
13
00:01:09,759 --> 00:01:10,830
30,000.
14
00:01:12,700 --> 00:01:13,769
One.
15
00:01:25,950 --> 00:01:27,049
Ta-da.
16
00:01:28,250 --> 00:01:31,489
Here I go again. I won again! How did I end up with this again?
17
00:01:32,620 --> 00:01:35,620
I can't believe him. He's been raking all of our money.
18
00:01:35,620 --> 00:01:38,330
Gosh, I'm thirsty. I need a drink. Oh, I have one here.
19
00:01:41,129 --> 00:01:43,970
He just said he was trying to mix his colors too.
20
00:01:43,970 --> 00:01:46,470
I wasn't supposed to take money from him then.
21
00:01:46,730 --> 00:01:48,340
Be quiet. Start shuffling.
22
00:01:49,899 --> 00:01:52,810
This is the problem with Korean prosecutors.
23
00:01:53,679 --> 00:01:56,709
They are blinded by their ambition that they only care about big cases.
24
00:01:56,709 --> 00:01:59,049
They aren't interested in arresting con artists.
25
00:02:00,319 --> 00:02:03,080
Everyone is gambling away their money over there.
26
00:02:03,220 --> 00:02:05,090
Where are all the prosecutors?
27
00:02:06,549 --> 00:02:08,460
Hence, my presence here, right?
28
00:02:08,460 --> 00:02:10,430
You're right, sir.
29
00:02:13,629 --> 00:02:15,560
The prosecution is the problem.
30
00:02:39,020 --> 00:02:41,720
Thank you, thank you, thank you!
31
00:02:43,460 --> 00:02:44,659
What a beauty!
32
00:02:46,659 --> 00:02:48,629
I knew it. It's my lucky underwear.
33
00:02:50,629 --> 00:02:53,970
Like this one. See? I can't forget about my lucky underwear.
34
00:02:54,039 --> 00:02:55,440
Wait, I lost?
35
00:02:56,270 --> 00:02:57,440
No, my money!
36
00:03:00,139 --> 00:03:03,409
Hey, your tiles are different from the last time I saw them.
37
00:03:03,879 --> 00:03:05,210
Are you conning us?
38
00:03:06,379 --> 00:03:07,579
What? You conned us?
39
00:03:08,419 --> 00:03:09,479
What?
40
00:03:10,220 --> 00:03:13,220
Hey, pig. Stop talking nonsense.
41
00:03:13,220 --> 00:03:15,159
Bye, everyone.
42
00:03:15,159 --> 00:03:16,259
You scumbags!
43
00:03:17,859 --> 00:03:19,129
You're with him, aren't you?
44
00:03:22,599 --> 00:03:25,199
What are you talking about? I lost too.
45
00:03:27,139 --> 00:03:28,740
No, no.
46
00:03:28,870 --> 00:03:30,609
- Who are they? - What's going on?
47
00:03:38,009 --> 00:03:39,079
Hey, guys.
48
00:03:39,750 --> 00:03:41,479
How do I say, "Spare my life" in Chinese?
49
00:03:41,479 --> 00:03:42,720
"Spare my life."
50
00:03:43,449 --> 00:03:44,620
"Spare my life."
51
00:03:44,919 --> 00:03:46,520
- "Spare..." - You...
52
00:03:48,690 --> 00:03:49,960
Who are you?
53
00:03:49,960 --> 00:03:51,729
We're from Seoul Central District Prosecutors' Office.
54
00:03:51,729 --> 00:03:53,599
We received a report there is an illegal gambling at the premises.
55
00:03:54,060 --> 00:03:55,859
I'm afraid you must have been mistaken.
56
00:03:56,329 --> 00:03:58,669
Our boss is having an important meeting with his friends.
57
00:04:04,810 --> 00:04:07,909
Do rich people talk with pistols?
58
00:04:11,050 --> 00:04:12,109
Move in.
59
00:04:13,009 --> 00:04:15,720
- How dare you, you jerks! - Move aside!
60
00:04:16,219 --> 00:04:17,250
Stop resisting!
61
00:04:23,589 --> 00:04:25,360
How dare you con me?
62
00:04:28,699 --> 00:04:30,500
Sir, you must get out of here quickly.
63
00:04:30,670 --> 00:04:31,870
Prosecutors are here.
64
00:04:32,430 --> 00:04:33,670
- Hey, everyone. - Don't move.
65
00:04:35,969 --> 00:04:37,139
This way!
66
00:04:42,810 --> 00:04:43,949
- Get the money. - Hey.
67
00:04:46,610 --> 00:04:48,149
- What's going on? - Round all of them up.
68
00:04:49,219 --> 00:04:50,850
- There are more over here. - Move!
69
00:04:51,550 --> 00:04:52,819
Get up.
70
00:04:53,690 --> 00:04:55,519
- Stop it, and get out of there. - Get on with it.
71
00:04:57,290 --> 00:04:59,490
- Hands. - You got the wrong idea here.
72
00:04:59,490 --> 00:05:01,959
Hands on your head. Put your hands behind your head.
73
00:05:02,300 --> 00:05:04,870
- I'm taking everyone in. - My husband is going to kill me.
74
00:05:05,100 --> 00:05:07,300
My goodness. Oh, dear me.
75
00:05:08,540 --> 00:05:09,769
I'm not part of this.
76
00:05:12,469 --> 00:05:14,110
Murder on top of illegal gambling?
77
00:05:14,240 --> 00:05:15,839
- Arrest everyone in here! - Yes, sir.
78
00:05:17,949 --> 00:05:19,009
Sir.
79
00:05:23,319 --> 00:05:25,519
- Mr. Kim, get him. - Yes, sir.
80
00:05:41,500 --> 00:05:43,540
Hey! Get up here!
81
00:05:43,540 --> 00:05:44,569
I'll catch you.
82
00:05:44,569 --> 00:05:45,670
Jump!
83
00:05:45,670 --> 00:05:46,769
Hold on.
84
00:05:47,639 --> 00:05:48,740
- Sir. - Hey.
85
00:05:48,740 --> 00:05:50,040
Run!
86
00:06:22,139 --> 00:06:24,350
- Stand still. - Take everything as evidence.
87
00:06:24,350 --> 00:06:26,050
Arrest them all and bring them to Seoul.
88
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
- Yes, sir. - Yes, sir.
89
00:06:28,120 --> 00:06:29,719
Hand over your bags.
90
00:06:30,219 --> 00:06:31,889
- What about the ones who fled? - We lost them.
91
00:06:32,620 --> 00:06:33,660
You lost them?
92
00:06:34,089 --> 00:06:37,190
They took a boat and ran far, far away.
93
00:06:38,029 --> 00:06:40,129
Far away?
94
00:06:43,930 --> 00:06:45,469
Then they won't be back.
95
00:06:48,839 --> 00:06:50,670
Okay. The guests are gone.
96
00:06:50,839 --> 00:06:52,410
Let's finish up and go!
97
00:06:56,639 --> 00:06:58,209
Good job.
98
00:07:09,120 --> 00:07:12,329
Use something with a little less fire power.
99
00:07:12,459 --> 00:07:14,329
I almost really died.
100
00:07:14,329 --> 00:07:17,829
I'm telling you. You're the best button.
101
00:07:17,829 --> 00:07:19,600
(Button: A con term for a fake raid, sending away the target)
102
00:07:19,600 --> 00:07:20,839
It should be about three million dollars.
103
00:07:20,940 --> 00:07:24,940
Do Chan is the master of setting.
104
00:07:24,940 --> 00:07:26,240
(Setting: A pre-planned scenario)
105
00:07:27,740 --> 00:07:28,779
Use it sparingly.
106
00:07:28,779 --> 00:07:30,850
Cons are short, but life is long.
107
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
I love you.
108
00:07:32,709 --> 00:07:34,350
Everyone, come collect your pay!
109
00:07:48,029 --> 00:07:49,660
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
110
00:07:55,870 --> 00:07:57,709
Sir, it's Baek Joon Soo.
111
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
(Chief Prosecutor)
112
00:07:58,940 --> 00:08:01,740
Hi. Actually, you've been transferred back to Seoul.
113
00:08:02,209 --> 00:08:03,649
I'm on my way to Seoul now.
114
00:08:03,750 --> 00:08:06,209
Already? It isn't until next week.
115
00:08:09,819 --> 00:08:11,819
I convinced him...
116
00:08:12,389 --> 00:08:13,560
to hand over the goods.
117
00:08:13,759 --> 00:08:14,790
Who? Nam Seung Tae?
118
00:08:15,819 --> 00:08:17,259
Where are you meeting him?
119
00:08:22,329 --> 00:08:23,329
Just a minute.
120
00:10:23,819 --> 00:10:25,920
(Switch - Change the World)
121
00:10:25,920 --> 00:10:30,329
(A Con Artist's Heart Beats Slowly)
122
00:10:36,160 --> 00:10:37,599
Stand right there.
123
00:10:38,829 --> 00:10:41,670
You laughed at me, you crazy witches!
124
00:10:41,670 --> 00:10:44,010
No, we weren't laughing you.
125
00:10:44,540 --> 00:10:45,940
What's your problem?
126
00:10:47,839 --> 00:10:52,280
Hey. Who do you think you are to look down on me?
127
00:10:52,449 --> 00:10:54,680
We weren't laughing at you.
128
00:10:54,749 --> 00:10:56,920
You're driving me insane.
129
00:10:57,949 --> 00:10:59,849
This is insane.
130
00:11:00,690 --> 00:11:03,489
Hey you. What are you looking at?
131
00:11:04,660 --> 00:11:09,199
Hey, hey. This is so 18th century. Did you forget it's 2018?
132
00:11:11,229 --> 00:11:14,400
Did you think they'd go, "You're so hot"...
133
00:11:14,640 --> 00:11:16,839
if you hold up a knife, you loser?
134
00:11:20,339 --> 00:11:22,010
And who are you?
135
00:11:22,880 --> 00:11:25,050
Get lost, you freak.
136
00:11:25,050 --> 00:11:26,349
Sorry, but...
137
00:11:26,949 --> 00:11:28,979
you seem a bit too small...
138
00:11:29,749 --> 00:11:31,719
to uphold your male ego.
139
00:11:35,619 --> 00:11:38,459
You unendowed loser. Stop showing off your strength.
140
00:11:38,489 --> 00:11:40,130
Why you...
141
00:11:48,540 --> 00:11:50,869
You crazy little brat.
142
00:11:51,109 --> 00:11:53,910
I'll kill you. You're dead.
143
00:12:01,079 --> 00:12:02,380
Be a good boy.
144
00:12:08,319 --> 00:12:09,660
Thank you.
145
00:12:09,660 --> 00:12:10,989
- Thank you. - Sure.
146
00:12:15,630 --> 00:12:16,660
Hello, sir.
147
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
Pardon?
148
00:12:28,680 --> 00:12:30,910
Ms. Oh, is there a problem?
149
00:12:32,680 --> 00:12:35,119
I don't have my ID. Please let me in.
150
00:12:35,550 --> 00:12:39,089
You need to go over there and fill out the form.
151
00:12:59,140 --> 00:13:00,140
Ma'am!
152
00:13:12,349 --> 00:13:13,859
What happened to Joon Soo?
153
00:13:14,119 --> 00:13:15,619
What do we do?
154
00:13:15,660 --> 00:13:18,290
Joon Soo was in a big car accident...
155
00:13:18,290 --> 00:13:20,130
Where? How? How badly was he injured?
156
00:13:20,130 --> 00:13:23,300
He collided with a truck. He fell into the ocean...
157
00:13:24,130 --> 00:13:25,630
He's in surgery.
158
00:13:26,329 --> 00:13:27,369
What do we do?
159
00:13:29,839 --> 00:13:30,839
Where is he?
160
00:13:32,239 --> 00:13:34,839
The commonality between the pieces is that...
161
00:13:34,839 --> 00:13:38,079
the artist was deeply influenced by Kandinsky.
162
00:13:38,310 --> 00:13:40,749
- I see. Kandinsky. - Yes.
163
00:13:40,849 --> 00:13:44,589
The composition of simple colors and shapes...
164
00:13:44,589 --> 00:13:47,619
is a true expression of Suprematism.
165
00:13:48,119 --> 00:13:50,930
The fun thing is, they say with Kandinsky,
166
00:13:50,930 --> 00:13:54,260
you can hear the music when you look at his work.
167
00:13:54,829 --> 00:13:59,030
Is there anything you don't know, Mr. Geum?
168
00:13:59,930 --> 00:14:01,599
Let's move onto the next room.
169
00:14:05,940 --> 00:14:08,339
Please, Joon Soo. Joon Soo.
170
00:14:09,310 --> 00:14:11,109
Joon Soo, please be okay.
171
00:14:11,979 --> 00:14:14,249
Right when he was coming up to see Nam Seung Tae.
172
00:14:14,249 --> 00:14:16,249
- Nam Seung Tae? - Yes.
173
00:14:18,319 --> 00:14:19,920
- Sir. - Yes?
174
00:14:20,589 --> 00:14:22,190
I don't think this was an accident.
175
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
What?
176
00:14:25,690 --> 00:14:26,690
Those jerks.
177
00:14:31,729 --> 00:14:34,369
What do we do? What now?
178
00:14:34,699 --> 00:14:38,369
What do we do about Joon Soo? Joon Soo...
179
00:14:39,239 --> 00:14:40,280
Joon Soo.
180
00:14:41,410 --> 00:14:42,780
Don't you dare die.
181
00:14:43,140 --> 00:14:46,709
Why would he die? Joon Soo won't die, you punk.
182
00:14:47,150 --> 00:14:49,050
Didn't you hear the doctor?
183
00:14:49,050 --> 00:14:50,589
His life isn't in danger.
184
00:14:50,819 --> 00:14:53,520
He'll shake it off and get up. Right?
185
00:14:53,859 --> 00:14:58,359
Thank you so much for being alive. I am so relieved.
186
00:14:58,390 --> 00:14:59,630
How are you relieved?
187
00:15:00,400 --> 00:15:02,530
They pushed a prosecutor into the ocean.
188
00:15:02,760 --> 00:15:05,400
I won't forgive those scumbags.
189
00:15:05,599 --> 00:15:08,339
Of course, we can't forgive them.
190
00:15:08,339 --> 00:15:10,469
Those rotten scumbags.
191
00:15:11,739 --> 00:15:12,770
What will you do?
192
00:15:13,709 --> 00:15:14,979
What else?
193
00:15:15,440 --> 00:15:19,550
I need to first report what happened...
194
00:15:19,979 --> 00:15:22,020
They tried to kill a prosecutor.
195
00:15:22,819 --> 00:15:25,349
- If they find out he's alive... - If they do?
196
00:15:31,229 --> 00:15:33,229
We need to move him where nobody will know.
197
00:15:56,819 --> 00:15:57,989
This will work, right?
198
00:15:58,550 --> 00:16:01,660
Don't worry. The director of the hospital is a friend of mine.
199
00:16:01,660 --> 00:16:03,829
He said he's going to keep it a secret. Don't worry.
200
00:16:09,530 --> 00:16:10,829
(Gapyeong Clinic)
201
00:16:17,969 --> 00:16:19,810
(Restricted Area)
202
00:16:29,834 --> 00:16:34,834
[VIU Ver] SBS E01 Switch - Change the World
"A Con Artist's Heart Beats Slowly"
-♥ Ruo Xi ♥-
203
00:16:44,569 --> 00:16:46,869
Fish and people are just the same.
204
00:16:46,869 --> 00:16:49,339
They flounder to survive.
205
00:16:53,469 --> 00:16:54,709
What happened?
206
00:16:54,940 --> 00:16:57,749
I did as you instructed, but there's a small problem.
207
00:16:58,349 --> 00:16:59,550
What problem?
208
00:17:00,219 --> 00:17:03,380
When the car was pulled out, the door was open.
209
00:17:03,749 --> 00:17:05,150
And no one was inside the car.
210
00:17:06,249 --> 00:17:07,719
I didn't check the body myself,
211
00:17:08,320 --> 00:17:09,489
but I think he drowned.
212
00:17:10,390 --> 00:17:11,890
You think?
213
00:17:13,390 --> 00:17:15,100
That means it's a speculation.
214
00:17:16,930 --> 00:17:19,900
Do you know what the biggest catch for fishermen is?
215
00:17:23,940 --> 00:17:25,509
It's the fish that got away.
216
00:17:36,219 --> 00:17:38,420
(Identification, Baek Joon Soo)
217
00:17:46,690 --> 00:17:47,999
(Nam Seung Tae)
218
00:17:49,830 --> 00:17:50,930
Hello?
219
00:17:51,769 --> 00:17:52,870
Who is this?
220
00:17:53,940 --> 00:17:55,499
Is this Nam Seung Tae?
221
00:17:56,539 --> 00:17:59,640
Hi, my name is Oh Ha Ra.
222
00:17:59,640 --> 00:18:01,039
I'm Prosecutor Baek's colleague.
223
00:18:02,410 --> 00:18:03,610
Where's Prosecutor Baek?
224
00:18:05,880 --> 00:18:08,820
He was in a small accident. I will meet you in his place.
225
00:18:09,949 --> 00:18:12,219
I won't trust anyone but him.
226
00:18:22,630 --> 00:18:23,769
Come in.
227
00:18:26,430 --> 00:18:28,199
Hey, did you look into the truck driver?
228
00:18:29,140 --> 00:18:30,469
I did,
229
00:18:30,910 --> 00:18:32,670
but his ID and name were all fake.
230
00:18:33,979 --> 00:18:35,440
Even the footage is blurry.
231
00:18:38,110 --> 00:18:40,650
- What about Nam Seung Tae? - I just got off the phone with him.
232
00:18:41,920 --> 00:18:43,789
He will only meet with Joon Soo.
233
00:19:10,309 --> 00:19:11,479
I'm stepping out for a moment.
234
00:19:16,620 --> 00:19:18,390
I can pack some soju for our trip to China, right?
235
00:19:18,390 --> 00:19:20,519
You should cut down on drinking.
236
00:19:20,519 --> 00:19:22,660
- Hey, come on. Hurry up. - No!
237
00:19:24,830 --> 00:19:26,130
My gosh.
238
00:19:26,430 --> 00:19:27,860
You guys are so lame. They have better drinks over there.
239
00:19:27,860 --> 00:19:29,630
You guys are so lame. They have better drinks over there.
240
00:19:30,729 --> 00:19:32,100
I just need to change.
241
00:19:32,670 --> 00:19:35,340
- Hurry up then. - Do Chan... Oh, you're ready.
242
00:19:38,910 --> 00:19:41,610
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
243
00:19:41,610 --> 00:19:42,910
You were amazing.
244
00:19:43,140 --> 00:19:45,680
I like cash, but it's just too heavy.
245
00:19:46,680 --> 00:19:48,219
Do Chan, take a look at this.
246
00:19:50,890 --> 00:19:52,449
("A Diplomat Charged with Smuggling Drugs Commits Suicide")
247
00:19:52,890 --> 00:19:54,219
Who is that?
248
00:19:55,090 --> 00:19:57,989
- He looks just like Do Chan. - He does, doesn't he?
249
00:19:57,989 --> 00:20:00,799
This was a year ago. I came across it while deleting your record.
250
00:20:01,830 --> 00:20:03,299
This isn't a result of excessive use of force.
251
00:20:03,699 --> 00:20:06,469
The entire investigation was carried out...
252
00:20:06,469 --> 00:20:08,440
within the confines of the law.
253
00:20:09,570 --> 00:20:11,640
What do you think? Doesn't he look just like you?
254
00:20:12,809 --> 00:20:15,610
Should we set you up as a prosecutor?
255
00:20:15,910 --> 00:20:18,449
I'll be anything but a prosecutor.
256
00:20:19,779 --> 00:20:20,920
Why not?
257
00:20:24,690 --> 00:20:26,289
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
258
00:20:32,190 --> 00:20:35,930
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
259
00:20:41,340 --> 00:20:43,499
My gosh, this is so weird.
260
00:20:44,269 --> 00:20:45,840
How did a prosecutor know we were gambling on a deserted island?
261
00:20:45,840 --> 00:20:47,080
How did a prosecutor know we were gambling on a deserted island?
262
00:20:47,080 --> 00:20:48,840
On top of that, he didn't have backup from the district.
263
00:20:49,080 --> 00:20:50,779
He just came on a motor boat?
264
00:20:50,779 --> 00:20:53,350
I asked a detective I know in Incheon, and he said...
265
00:20:53,350 --> 00:20:55,979
there weren't any recent illegal gambling cases.
266
00:20:56,580 --> 00:20:58,390
The same goes for shooting and murder.
267
00:20:59,820 --> 00:21:02,289
I think we've been set up.
268
00:21:02,289 --> 00:21:04,789
These jokers pulled one on me, Cho Sung Doo.
269
00:21:06,459 --> 00:21:09,459
Get more guys on the street. Search anywhere they might go!
270
00:21:09,830 --> 00:21:10,900
Yes, sir!
271
00:21:17,640 --> 00:21:19,070
The ferry?
272
00:21:19,070 --> 00:21:20,709
Are we taking the ferry instead of a plane?
273
00:21:20,880 --> 00:21:22,979
Hey, look. "Departure".
274
00:21:23,209 --> 00:21:25,850
- What time does it depart? - 9:40am.
275
00:21:25,850 --> 00:21:27,979
- 9:40am? Right on time. - Seriously.
276
00:21:28,350 --> 00:21:31,019
I get seasick. Why are we taking the ferry?
277
00:21:31,549 --> 00:21:33,920
- Did you pack your passport? - How long is the trip?
278
00:21:36,259 --> 00:21:37,529
Excuse me, sir.
279
00:21:38,759 --> 00:21:40,259
I have a favor to ask you.
280
00:21:41,029 --> 00:21:45,999
Today, my daughter-in-law was supposed to be on this ferry,
281
00:21:45,999 --> 00:21:49,539
but her water just broke, so she's in the hospital now.
282
00:21:49,539 --> 00:21:51,140
My son is waiting for her in Tianjin Terminal.
283
00:21:51,140 --> 00:21:53,709
My son is waiting for her in Tianjin Terminal.
284
00:21:53,709 --> 00:21:54,739
So...
285
00:21:55,809 --> 00:21:58,509
Could you please give this to him, for me?
286
00:22:01,949 --> 00:22:04,390
My gosh, this looks quite expensive.
287
00:22:04,749 --> 00:22:06,150
Be careful. Please be careful.
288
00:22:06,890 --> 00:22:08,719
- Isn't she conning him? - I think so.
289
00:22:08,719 --> 00:22:09,789
- Isn't she conning him? - I think so.
290
00:22:12,729 --> 00:22:15,759
- He's letting her con him. - Even though he knows?
291
00:22:15,759 --> 00:22:17,830
You don't know Do Chan.
292
00:22:17,830 --> 00:22:20,029
Look at her.
293
00:22:20,029 --> 00:22:21,640
She does it to make ends meet.
294
00:22:21,640 --> 00:22:24,209
He's a con artist himself. He's going to let her con him?
295
00:22:24,209 --> 00:22:26,170
Hey, let's go inside.
296
00:22:26,170 --> 00:22:27,739
He's going to listen to her life story...
297
00:22:27,739 --> 00:22:29,610
and give her a lot of money too.
298
00:22:32,309 --> 00:22:34,719
How is a con artist so sympathetic?
299
00:22:37,049 --> 00:22:39,019
So you're saying...
300
00:22:41,059 --> 00:22:42,160
Sir, right there.
301
00:22:45,259 --> 00:22:47,459
So what is it you want to tell me?
302
00:22:47,459 --> 00:22:49,299
- Come on. Hurry up. I need to go. - What?
303
00:22:49,830 --> 00:22:52,930
Well, listen. It's just that my son's water just broke.
304
00:22:52,930 --> 00:22:54,269
Wait, no.
305
00:22:54,269 --> 00:22:56,739
My daughter-in-law is here illegally.
306
00:22:56,739 --> 00:22:59,170
No, no. I'm the undocumented alien here.
307
00:22:59,170 --> 00:23:01,209
Okay. I can give you...
308
00:23:01,209 --> 00:23:03,340
1,700 dollars for the security deposit, right?
309
00:23:04,009 --> 00:23:05,209
Hang in there.
310
00:23:05,410 --> 00:23:07,580
You need to practice more. You should go now.
311
00:23:08,580 --> 00:23:09,620
Thank you.
312
00:23:12,350 --> 00:23:13,820
Hey, Mr. Prosecutor.
313
00:23:18,830 --> 00:23:19,890
Hi.
314
00:23:24,130 --> 00:23:25,330
Isn't that 005?
315
00:23:27,870 --> 00:23:30,809
You thought I was an idiot and set me up?
316
00:23:33,469 --> 00:23:34,979
I did some digging.
317
00:23:35,309 --> 00:23:37,110
No one died from a shooting,
318
00:23:37,110 --> 00:23:39,110
and no prosecutor raided a gambling house.
319
00:23:40,249 --> 00:23:41,449
Isn't this so weird?
320
00:23:41,850 --> 00:23:44,420
Logically-speaking, doesn't this sound illogical?
321
00:23:44,420 --> 00:23:47,219
Mr. Prosecutor, let us check your identification.
322
00:23:49,660 --> 00:23:51,390
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
323
00:23:53,799 --> 00:23:55,199
Oh, right. I remember you.
324
00:23:55,430 --> 00:23:57,600
You guys were the ones who were playing mahjong and got away, right?
325
00:23:58,570 --> 00:23:59,930
Too bad.
326
00:23:59,930 --> 00:24:02,840
I'm on another case. I'm swamped with work.
327
00:24:02,840 --> 00:24:03,940
Go somewhere and hide.
328
00:24:03,940 --> 00:24:05,610
I'll round you up after I close this case.
329
00:24:11,249 --> 00:24:14,249
I lost 3 million dollars. 3 million dollars.
330
00:24:15,680 --> 00:24:17,489
Do you think I'll let you off this easily?
331
00:24:19,420 --> 00:24:22,190
Don't you think we should talk about this?
332
00:24:24,259 --> 00:24:27,029
Will you be able to handle the consequences?
333
00:24:27,029 --> 00:24:28,029
Sure.
334
00:24:39,469 --> 00:24:40,680
Hello?
335
00:24:41,380 --> 00:24:43,779
Hi, is this the investigator? This is Baek Joon Soo.
336
00:24:43,979 --> 00:24:46,509
Do you remember the gamblers we lost on the deserted island?
337
00:24:46,779 --> 00:24:48,620
I'm taking them in right now.
338
00:24:49,019 --> 00:24:51,219
Sorry? Oh, okay.
339
00:24:51,650 --> 00:24:53,690
Please set up an interrogation room.
340
00:24:54,019 --> 00:24:55,759
Okay, sir. I'll get on it.
341
00:25:01,229 --> 00:25:02,999
It's an emergency. We need to set this up now.
342
00:25:05,170 --> 00:25:07,999
- Guys, escort the prosecutor. - Let's go.
343
00:25:09,870 --> 00:25:10,969
I'm sorry.
344
00:25:19,309 --> 00:25:21,350
Hello, Prosecutor Baek.
345
00:25:21,519 --> 00:25:23,420
Were you working out of your office today?
346
00:25:23,420 --> 00:25:26,390
Yes, what about the case we talked about the other day?
347
00:25:26,390 --> 00:25:27,860
I wrapped it up, sir.
348
00:25:29,759 --> 00:25:31,590
(Prosecutors' Office)
349
00:25:34,430 --> 00:25:37,769
- This is the plan, okay? - I got it. It's not my first rodeo.
350
00:25:46,610 --> 00:25:49,380
Please, sir. Let me take that.
351
00:25:57,719 --> 00:25:59,749
What's wrong? This is my car.
352
00:25:59,749 --> 00:26:02,690
I don't trust you yet. You're just a suspected con artist.
353
00:26:03,019 --> 00:26:05,130
- Got that? - We know the way...
354
00:26:05,130 --> 00:26:07,360
to Seoul Central District Prosecutors' Office.
355
00:26:16,269 --> 00:26:19,269
Fine. Do as you wish.
356
00:26:20,279 --> 00:26:23,380
But I won't forget this.
357
00:26:23,479 --> 00:26:24,479
Got that?
358
00:26:25,309 --> 00:26:26,309
Sure.
359
00:26:51,840 --> 00:26:52,870
My gosh!
360
00:26:53,269 --> 00:26:55,039
- Hey! - Come on!
361
00:26:55,080 --> 00:26:57,850
Okay. I've been accident-free for 25 years.
362
00:27:28,279 --> 00:27:30,880
(6 years ago)
363
00:27:32,610 --> 00:27:33,650
(54th Bar Exam)
364
00:27:35,979 --> 00:27:36,989
Did you have a good dream?
365
00:27:37,989 --> 00:27:39,519
Round one is easy for you, right?
366
00:27:42,660 --> 00:27:44,229
(Mr. Bong)
367
00:27:45,489 --> 00:27:47,229
- Hi. - Do Chan.
368
00:27:48,130 --> 00:27:49,199
Help me.
369
00:27:50,229 --> 00:27:51,999
What's wrong?
370
00:27:52,499 --> 00:27:55,170
What do I do? Please help me.
371
00:27:56,469 --> 00:27:59,940
Do Chan. You're the only one I can ask right now.
372
00:28:00,680 --> 00:28:03,479
Please, Do Chan. I'm so sorry.
373
00:28:04,850 --> 00:28:05,850
Please...
374
00:28:07,080 --> 00:28:08,180
What's wrong?
375
00:28:11,289 --> 00:28:12,350
Hey, Do Chan!
376
00:28:17,459 --> 00:28:20,459
Hello, sir. I just got here.
377
00:28:20,459 --> 00:28:22,360
We're by the lobby.
378
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Yes, sir.
379
00:28:25,400 --> 00:28:30,269
I'm terribly sorry, but we were in a car accident.
380
00:28:34,140 --> 00:28:35,580
You're out of the office?
381
00:28:38,410 --> 00:28:40,519
Okay. Come when you're done.
382
00:28:55,729 --> 00:28:56,729
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
383
00:29:11,410 --> 00:29:12,509
(Kim Soo Chul, Supreme Prosecutors' Office)
384
00:29:13,279 --> 00:29:14,650
Hey, Soo Chul.
385
00:29:16,989 --> 00:29:19,789
You know that case? Go easy on him.
386
00:29:19,850 --> 00:29:22,420
It makes the prosecutors look bad if you're too harsh.
387
00:29:30,029 --> 00:29:32,499
Hello, pretty lady Mi Ran.
388
00:29:34,070 --> 00:29:35,269
Hello.
389
00:29:36,199 --> 00:29:38,469
I don't have my ID on me.
390
00:29:38,640 --> 00:29:41,410
Please call upstairs and ask them to send someone down.
391
00:29:42,180 --> 00:29:43,380
Who...
392
00:29:44,009 --> 00:29:45,049
Me?
393
00:29:45,779 --> 00:29:47,249
Baek Joon Soo. The prosecutor.
394
00:29:51,350 --> 00:29:55,660
In Tae. Straighten your tie. Darn it.
395
00:29:56,459 --> 00:29:57,459
Okay.
396
00:29:58,660 --> 00:30:00,759
I called them. Someone is coming down.
397
00:30:05,229 --> 00:30:06,229
Thanks.
398
00:30:12,640 --> 00:30:16,039
Do you even know what you've done?
399
00:30:16,309 --> 00:30:20,219
Of course. I'm just going to check whether or not you're a prosecutor.
400
00:30:25,549 --> 00:30:28,590
Obstruction of Justice. Section 136.1 of the Penal Code.
401
00:30:28,920 --> 00:30:30,459
A person who assaults or threatens a civil servant...
402
00:30:30,459 --> 00:30:32,029
during the performance of his duties...
403
00:30:32,059 --> 00:30:34,499
will face up to five years in prison or be fined up to 10,000 dollars.
404
00:30:34,499 --> 00:30:37,130
Moreover, you were gambling.
405
00:30:37,130 --> 00:30:39,769
Section 246 of the Penal Code. A person who gambles...
406
00:30:39,930 --> 00:30:42,070
shall pay a fine of up to 10,000 dollars!
407
00:30:49,880 --> 00:30:51,180
Are you really...
408
00:30:51,350 --> 00:30:53,580
a prosecutor?
409
00:30:56,850 --> 00:30:58,719
I'm warning you.
410
00:30:59,390 --> 00:31:02,019
Leave before I count to three.
411
00:31:04,729 --> 00:31:07,459
I'll count to three. Exactly three.
412
00:31:07,860 --> 00:31:10,029
Still, let me confirm.
413
00:31:10,059 --> 00:31:11,930
I warned you.
414
00:31:12,400 --> 00:31:14,199
I said I'd count to three.
415
00:31:17,039 --> 00:31:18,039
One.
416
00:31:20,170 --> 00:31:21,380
Two.
417
00:31:21,779 --> 00:31:22,779
Boss.
418
00:31:25,110 --> 00:31:27,249
I won't give you two and a half.
419
00:31:33,660 --> 00:31:35,090
Three...
420
00:31:35,090 --> 00:31:36,190
Joon Soo!
421
00:31:39,729 --> 00:31:40,799
Joon Soo!
422
00:31:41,299 --> 00:31:43,600
It's been so long. How have you been?
423
00:31:44,269 --> 00:31:46,870
My gosh. You've gained weight.
424
00:31:46,870 --> 00:31:47,870
(Oh Ha Ra Supreme Prosecutors' Office)
425
00:31:49,100 --> 00:31:52,269
You've been working out. Looking good.
426
00:31:54,539 --> 00:31:58,509
Yes. I've been hitting the gym lately.
427
00:32:00,680 --> 00:32:02,380
I came with some guests.
428
00:32:03,789 --> 00:32:04,789
Run.
429
00:32:05,090 --> 00:32:07,860
Hey! Hey! Stop right there!
430
00:32:09,059 --> 00:32:10,459
Why those little...
431
00:32:15,125 --> 00:32:19,025
(Episode 2 will air shortly.)
30335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.