All language subtitles for Suden vuosi - The Year of the Wolf ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:29,200 --> 00:02:30,269 Sari... 2 00:02:47,160 --> 00:02:48,354 Sari... 3 00:03:00,080 --> 00:03:01,991 I am going to move here. 4 00:03:26,840 --> 00:03:31,470 It's the same dysfunction of the cortex we saw when you were small. 5 00:03:32,680 --> 00:03:34,477 Tell me what you felt. 6 00:03:37,560 --> 00:03:38,709 Shadows. 7 00:03:40,440 --> 00:03:45,958 A presence. A black creature at the edge of my vision. 8 00:04:05,200 --> 00:04:06,952 Why did it occur right now? 9 00:04:07,240 --> 00:04:09,470 I haven't had a fit in years. 10 00:04:09,680 --> 00:04:11,079 We don't know. 11 00:04:12,120 --> 00:04:16,671 You've been through some changes. Studying, moving out. 12 00:04:17,320 --> 00:04:20,790 Leaving home is a big thing. - It would have been. 13 00:04:21,200 --> 00:04:23,395 Now they won't let me move. 14 00:04:24,640 --> 00:04:30,556 We have to put you back on medication. - No! 15 00:04:31,160 --> 00:04:36,234 No more blood tests. - On a drug that won't result in hyponatremia. 16 00:04:36,440 --> 00:04:38,556 There will always be side effects. 17 00:04:39,440 --> 00:04:43,433 I can't be on medication and study. - Look over there. 18 00:04:44,720 --> 00:04:48,235 You see that girl? She's just been diagnosed. 19 00:04:49,280 --> 00:04:53,910 She won't take her medicine, she's a chain-smoker, hardly sleeps. 20 00:04:54,560 --> 00:04:59,475 She wants another seizure because she hates herself and her disease. 21 00:04:59,680 --> 00:05:03,036 I'm not refusing because I want a seizure. 22 00:05:03,520 --> 00:05:07,195 You think that without the drug, you don't have epilepsy. 23 00:05:07,400 --> 00:05:11,598 That's wrong. You're just as wrong as Riikka is. 24 00:05:12,680 --> 00:05:14,352 Do you still swim? 25 00:05:17,600 --> 00:05:20,592 Make sure you always have someone with you in the pool. 26 00:05:28,880 --> 00:05:31,269 Spontaneity, inspiration, - 27 00:05:31,480 --> 00:05:34,472 the Romantic urge to seek heavenly guidance - 28 00:05:34,680 --> 00:05:39,435 was uninteresting to Baudelaire, for whom poetry was endless toil... 29 00:05:39,640 --> 00:05:41,232 Here we go again. 30 00:05:41,440 --> 00:05:44,113 ...a deliberate exploitation of memory and the senses. 31 00:05:44,320 --> 00:05:48,074 They brought the elements of strangeness into areas... 32 00:05:48,800 --> 00:05:51,837 You're not too familiar with the female anatomy. 33 00:05:54,320 --> 00:05:59,997 To Baudelaire, beauty was ugly, unpredictable, even frightening. 34 00:06:01,280 --> 00:06:05,831 The connections between things, be they vertical, - 35 00:06:06,200 --> 00:06:09,397 connections between the visible and invisible worlds, - 36 00:06:09,800 --> 00:06:14,157 or horizontal, synesthetic connections between the senses, - 37 00:06:14,960 --> 00:06:18,919 revealing these connections was the poet's work. 38 00:06:27,640 --> 00:06:29,596 I'd like to see her notes. 39 00:06:30,240 --> 00:06:34,472 Might be a billion times more interesting than Groman's bull. 40 00:06:37,760 --> 00:06:41,992 Excuse me, sir, I'm not sure I got the thing about the vertical... 41 00:06:42,800 --> 00:06:47,078 Baudelaire used language to connect - 42 00:06:47,280 --> 00:06:51,796 the culturally accepted with the vulgar. 43 00:06:52,720 --> 00:06:56,998 At least that's how I've seen it. What does Ms Karaslahti think? 44 00:06:57,200 --> 00:07:01,671 Have you thought about these vertical connections? 45 00:07:05,440 --> 00:07:09,433 I think... well... 46 00:07:10,000 --> 00:07:15,233 the vertical movement used to be between man and God, - 47 00:07:16,160 --> 00:07:18,151 but Baudelaire left God out. 48 00:07:18,360 --> 00:07:21,033 So the movement was between man and the world. 49 00:07:24,600 --> 00:07:27,478 All you may fear or wish for is already here. 50 00:07:35,320 --> 00:07:35,600 Not only the sexiest, but the smartest woman in the building. 51 00:07:35,600 --> 00:07:39,115 Not only the sexiest, but the smartest woman in the building. 52 00:07:51,080 --> 00:07:52,877 Hey. - Hi. 53 00:07:54,240 --> 00:07:57,835 You busy tonight? Want to see a movie? 54 00:07:59,480 --> 00:08:02,278 There's a Carné series at the Film Archive. 55 00:08:02,560 --> 00:08:03,754 Hi, sweetie. 56 00:08:07,280 --> 00:08:09,794 Helena, Sari's mother. - Ilari Vuori. 57 00:08:10,000 --> 00:08:11,991 We're taking the same lecture. 58 00:08:13,240 --> 00:08:16,391 So, how about tonight? They're showing Port of Shadows. 59 00:08:16,600 --> 00:08:18,397 It's a wonderful movie. 60 00:08:22,440 --> 00:08:26,194 Thanks, but I'm training tonight. Maybe some other time. 61 00:08:27,960 --> 00:08:29,029 Sure. 62 00:08:30,640 --> 00:08:33,438 It was nice meeting you. - Likewise. 63 00:08:35,160 --> 00:08:37,833 Come on! Some other time? 64 00:09:45,280 --> 00:09:46,599 What's that? 65 00:09:47,040 --> 00:09:52,751 A student clarified what I've tried to say about Baudelaire's... - Right. 66 00:09:55,680 --> 00:09:58,831 Are you two OK? - Who, me and Baudelaire? 67 00:09:59,040 --> 00:10:01,634 You and Mom. Baudelaire... 68 00:10:02,920 --> 00:10:05,275 Do you even live in the same world? 69 00:10:07,680 --> 00:10:12,595 Marriage is like that. Every relationship has phases. 70 00:10:13,840 --> 00:10:15,239 It's normal. 71 00:10:16,360 --> 00:10:19,830 Just like it is for a 15-year-old young woman to wonder about it. 72 00:10:20,080 --> 00:10:25,871 There is more to life than Baudelaire. - There is. Cervantes. 73 00:10:26,840 --> 00:10:30,594 Can you get me volumes 3 and 4 from the shelf, please? 74 00:10:32,080 --> 00:10:34,640 It's on top. - I know. 75 00:10:40,200 --> 00:10:42,350 There you go. - Thank you. 76 00:11:49,160 --> 00:11:50,149 I know. 77 00:12:11,840 --> 00:12:16,516 Leif, long time no see! 78 00:12:16,720 --> 00:12:18,790 Where've you been lately? 79 00:12:19,200 --> 00:12:22,112 An incredible thing just happened. 80 00:12:22,560 --> 00:12:26,439 I found the Heptameron, in Chilton's translation. 81 00:12:26,720 --> 00:12:31,430 As it happens, I already own two copies. 82 00:12:33,080 --> 00:12:36,152 Still, it's a good book. You can have it. 83 00:12:39,080 --> 00:12:40,115 It's yours. 84 00:12:43,240 --> 00:12:44,275 What? 85 00:12:52,920 --> 00:12:55,229 l'll call you. - Leif... 86 00:13:02,560 --> 00:13:03,913 What's happened? 87 00:13:14,640 --> 00:13:16,119 Mikko, listen to me! 88 00:14:03,480 --> 00:14:04,674 Hi. - Hi. 89 00:14:06,640 --> 00:14:09,279 Are you coming to Sivenius' class? 90 00:14:10,120 --> 00:14:11,633 No, I've got Heikkinen. 91 00:14:13,880 --> 00:14:16,440 Are you alright? - Yes. 92 00:14:20,680 --> 00:14:21,795 See you tomorrow. 93 00:14:24,800 --> 00:14:26,552 Listen... - Yes? 94 00:14:26,920 --> 00:14:30,151 About that movie thing? Does the invitation still stand? 95 00:14:32,160 --> 00:14:34,799 Yes. - Okay. 96 00:14:47,760 --> 00:14:49,239 What's happened? 97 00:14:54,800 --> 00:14:59,749 Your mother has decided... And we don't have a say in this... 98 00:14:59,960 --> 00:15:02,599 Don't hide behind the child! - Decided what? 99 00:15:02,800 --> 00:15:07,237 l'll find a place nearby. - A place nearby... Look at yourself! 100 00:15:08,760 --> 00:15:11,399 This doesn't affect me and you. 101 00:15:13,600 --> 00:15:18,674 You can come over any time, and l'll always be your Dad. 102 00:15:23,520 --> 00:15:25,192 Leif is a good man. 103 00:15:25,600 --> 00:15:27,079 For fuck's sake! 104 00:15:27,880 --> 00:15:31,634 What are you talking about? What's wrong with you two? 105 00:15:32,720 --> 00:15:34,233 Are you listening? 106 00:15:47,600 --> 00:15:52,037 I guess it's based on a book. - A novel by Dumarche. 107 00:15:57,000 --> 00:16:00,959 It says so here. - Right... 108 00:16:17,320 --> 00:16:22,030 You can pin it on your blouse. - Thanks. 109 00:16:23,240 --> 00:16:25,834 What did you think about the film? - Well, l... 110 00:16:26,040 --> 00:16:31,433 An impressive purity of narrative. Of the arts, I like film best. 111 00:16:32,760 --> 00:16:36,514 I've thought of writing screenplays. - Really... 112 00:16:38,800 --> 00:16:42,793 I've written a few for television. Like to read them? 113 00:16:43,520 --> 00:16:45,511 Me? Why? 114 00:16:46,600 --> 00:16:49,910 Well, you're intelligent and good-looking. 115 00:16:53,080 --> 00:16:54,399 I guess I could. 116 00:16:56,800 --> 00:16:59,439 You mean now? - I happen to have one with me. 117 00:17:04,760 --> 00:17:05,875 l'll have one more. 118 00:17:21,840 --> 00:17:26,914 I always start with a sequence, not the traditional single scene. 119 00:17:29,880 --> 00:17:32,952 Are you alright? - Yes, sure. 120 00:17:34,600 --> 00:17:37,990 How do you like the dialogue? - Well, it's... 121 00:17:38,200 --> 00:17:41,158 I'm pretty good at it, even if I say so myself. 122 00:17:41,480 --> 00:17:46,952 I like the way I use the word "maybe" in three different ways. 123 00:17:47,480 --> 00:17:50,153 As "absolutely not", - 124 00:17:50,760 --> 00:17:54,036 then "perhaps" and then as "definitely." 125 00:17:57,800 --> 00:18:00,075 Want to go to the movies again? 126 00:18:02,600 --> 00:18:03,874 Maybe. 127 00:18:53,400 --> 00:18:54,549 Shadows. 128 00:18:56,600 --> 00:18:57,749 A presence. 129 00:19:03,360 --> 00:19:06,272 A black creature in at the edge of my vision. 130 00:19:32,360 --> 00:19:34,191 Mikko's got no money. 131 00:19:36,200 --> 00:19:40,751 He's lost his family, his home. It's a wonder he can still work. 132 00:19:46,160 --> 00:19:50,676 He's been here for a month. There are apartments, for Christ's sake. 133 00:19:50,920 --> 00:19:53,593 Do you think this is easy for me either? 134 00:19:56,760 --> 00:20:00,036 The professor's chair has been vacant for a year. 135 00:20:00,760 --> 00:20:03,832 If I play this right, l'll get it. 136 00:20:11,360 --> 00:20:15,353 Groman could have silenced that moron's questions. 137 00:20:18,600 --> 00:20:23,674 Was Groman somehow absent? - No wonder, his wife kicked him out. 138 00:20:26,480 --> 00:20:29,870 Didn't you know? - No. 139 00:20:33,440 --> 00:20:35,954 Want to go to the movies again? 140 00:20:38,520 --> 00:20:39,669 Let's see. 141 00:20:50,000 --> 00:20:54,994 How's the apartment hunting? - There are possibilities. l'll find one. 142 00:20:55,680 --> 00:20:57,477 Expensive? - Yes. 143 00:20:57,680 --> 00:21:01,389 You can stay in our guest room for as long as you like. 144 00:21:01,600 --> 00:21:05,434 Thanks. I have to go, Otto's waiting. 145 00:21:20,880 --> 00:21:23,155 We need to talk about your work. 146 00:21:25,240 --> 00:21:29,916 Our lecturers must be academically active, you know. 147 00:21:30,920 --> 00:21:33,070 I'm working on my book. 148 00:21:36,280 --> 00:21:37,918 We talked about it. 149 00:21:39,960 --> 00:21:45,159 The pre-symbolic poets as challengers of Romanticism. 150 00:21:47,360 --> 00:21:49,351 It's a work in progress. 151 00:21:50,680 --> 00:21:54,992 A student said something so clever that I got Baudelaire's point. 152 00:22:00,920 --> 00:22:03,434 The topic still requires some work. 153 00:22:04,600 --> 00:22:07,433 Publish it if you want to be considered. 154 00:22:09,400 --> 00:22:13,188 For what? - For the professorship. 155 00:22:15,880 --> 00:22:17,711 I haven't a chance. 156 00:22:21,680 --> 00:22:24,148 Yours and Jarkko's names are being submitted to the chancellor. 157 00:23:54,280 --> 00:23:58,068 Mom said you can't afford the... the... 158 00:23:58,960 --> 00:24:02,919 The deposit for the apartment. How would Mom know? 159 00:24:03,160 --> 00:24:06,038 I can lend you some. - No. 160 00:24:10,520 --> 00:24:11,839 Come here. 161 00:24:40,240 --> 00:24:45,075 You're not here, you're somewhere else, in your own world. 162 00:24:51,320 --> 00:24:53,117 You live like a monk. 163 00:24:54,920 --> 00:25:01,109 You're a pile of dust. You're as dusty as your damn books. 164 00:25:06,280 --> 00:25:08,077 Let's forget what happened. 165 00:25:09,600 --> 00:25:11,158 l'll come back home. 166 00:25:15,600 --> 00:25:19,593 Mikko, I don't want you back. 167 00:25:56,040 --> 00:26:00,556 And such is the meaning of the sonnet Correspondance. 168 00:26:21,160 --> 00:26:23,628 Or, as translated: 169 00:26:24,680 --> 00:26:29,708 "In a deep oneness, as wide as the night, like an endless brightness, - 170 00:26:31,840 --> 00:26:37,551 so do sounds, colors, fragrances correspond..." 171 00:26:44,760 --> 00:26:50,073 Well, naturally it's very difficult to grasp the connotations... 172 00:26:50,920 --> 00:26:55,072 I think we'll call it a day. Good bye. 173 00:27:15,800 --> 00:27:17,279 You're a pile of dust. 174 00:27:20,960 --> 00:27:23,474 You're as dusty as your damn books. 175 00:27:29,120 --> 00:27:31,270 Look at yourself! 176 00:29:50,160 --> 00:29:52,196 Could you show me your bag? 177 00:29:53,640 --> 00:29:56,473 What the fuck? - Just show me your bag. 178 00:29:58,520 --> 00:30:01,557 Let's look at it. - Don't you touch! 179 00:30:01,960 --> 00:30:04,394 It's my bag, don't dig in my bag! - Let me have it. 180 00:30:04,600 --> 00:30:05,919 Don't touch! 181 00:30:07,320 --> 00:30:10,392 You've got no right to touch me... - Be quiet! 182 00:30:13,640 --> 00:30:15,596 What's wrong? 183 00:30:16,400 --> 00:30:17,719 Get up. 184 00:30:39,920 --> 00:30:42,878 Excuse me. Out of the way. No, nothing in the mouth. 185 00:30:43,560 --> 00:30:46,233 What's wrong? - Call an ambulance. 186 00:30:47,440 --> 00:30:48,873 Put something under her head. 187 00:31:13,960 --> 00:31:17,430 Quite a bad seizure. - It was. 188 00:31:20,200 --> 00:31:22,316 Better let a doctor see that. 189 00:31:34,560 --> 00:31:38,109 It's very important you take these regularly. 190 00:31:49,960 --> 00:31:52,633 I think I should speak with Riikka. 191 00:31:54,160 --> 00:31:57,755 What the fuck do you want? - I was at the bookstore. 192 00:31:59,560 --> 00:32:04,315 So? Are you writing a fucking thesis about me? 193 00:32:05,120 --> 00:32:08,510 Thesis. I'm not in the field. 194 00:32:08,840 --> 00:32:13,277 Who the fuck are you then? - I'm not a fuck. 195 00:32:14,760 --> 00:32:17,638 And stop fucking talking to me like that. 196 00:32:17,840 --> 00:32:22,277 You think I'm a fucking retard. There's nothing wrong with me. 197 00:32:22,560 --> 00:32:25,870 Yes, there's something wrong with your brain. 198 00:32:30,200 --> 00:32:34,193 It causes spasms, unconsciousness, - 199 00:32:34,400 --> 00:32:37,472 black-outs, depression, a sense of not belonging. 200 00:32:37,800 --> 00:32:40,075 You're ashamed, you don't want anyone to know, - 201 00:32:40,280 --> 00:32:44,831 you'd rather be alone than tell anyone about it. I have it, too. 202 00:32:47,440 --> 00:32:48,714 Epilepsy. 203 00:33:51,600 --> 00:33:52,794 I'm sorry. 204 00:34:48,640 --> 00:34:51,837 In that case, what is Goethe's eternal emptiness? 205 00:34:52,360 --> 00:34:57,798 What's on the other side, beyond the senses and reason. Death. 206 00:34:58,000 --> 00:35:02,437 You're getting into Thomas Mann's themes. - Death in Venice is good. 207 00:35:05,920 --> 00:35:08,388 Isn't it relevant here, too? - Of course it is. 208 00:35:09,520 --> 00:35:12,910 Tadzio's calling begins as Aschenbach sees the red-haired man. 209 00:35:13,120 --> 00:35:16,999 A better example of Mann's works is... - Let her continue. 210 00:35:19,920 --> 00:35:22,832 Mann gives his character Hermes' attributes. 211 00:35:23,160 --> 00:35:26,277 He is Hermes, the downward blowing wind. 212 00:35:27,240 --> 00:35:30,596 In mythology, it's often the descent to the kingdom of the dead. 213 00:35:30,880 --> 00:35:35,192 I have a million examples from film. In Titanic... 214 00:35:40,360 --> 00:35:44,273 You must mix with people in the faculty. 215 00:35:45,520 --> 00:35:49,911 You know, mingle. Come to the party tonight. 216 00:35:50,120 --> 00:35:55,717 I'm not in the mood. - Bullshit. You don't go to the pub anymore. 217 00:35:55,960 --> 00:35:59,714 Everyone should have at least one sin. 218 00:36:03,840 --> 00:36:07,389 Maybe I will. - Good. 219 00:36:10,080 --> 00:36:12,719 You'll see, it'll do all of us some good. 220 00:36:13,720 --> 00:36:16,917 Don't get me wrong, but you've become uptight. 221 00:36:31,200 --> 00:36:32,872 Yo, Sari. - Hi. 222 00:36:33,840 --> 00:36:36,957 Listen, I've been thinking about us. 223 00:36:37,320 --> 00:36:40,278 We've been to the movies, - 224 00:36:41,760 --> 00:36:44,115 and I'd like to get to know you better. 225 00:36:44,560 --> 00:36:49,350 I'm just rambling. Want to go to the department Christmas party? 226 00:36:55,240 --> 00:36:56,719 Why not. 227 00:37:06,600 --> 00:37:07,749 I found a few. 228 00:37:07,960 --> 00:37:09,916 Oh? Thanks. - Which one? 229 00:37:10,960 --> 00:37:14,748 Let's try this one first. - How are you and Ilari doing? 230 00:37:16,280 --> 00:37:17,952 We're not "doing" anything. 231 00:37:20,320 --> 00:37:24,791 I told Aunt Eeva not so save the apartment for you. 232 00:37:25,000 --> 00:37:29,391 I'm on the medicine. - Sweetie, you can't live there alone. 233 00:37:31,400 --> 00:37:36,713 Eeva's going to rent it. She put an ad in the Sunday paper. 234 00:37:55,360 --> 00:38:01,708 People are beginning to notice. It's not good for the department. 235 00:38:03,000 --> 00:38:05,753 Mikko is a very competent teacher. 236 00:38:10,720 --> 00:38:12,711 Mikko is a fine man, - 237 00:38:14,400 --> 00:38:17,039 but he's completely lost. Look at him, - 238 00:38:18,400 --> 00:38:22,951 like a wino dragged out of a shelter. 239 00:38:28,720 --> 00:38:32,110 How's the competition for the professorship? 240 00:38:33,880 --> 00:38:36,189 You think you have competition? 241 00:39:01,920 --> 00:39:03,512 Sorry, I have to go. 242 00:39:33,240 --> 00:39:35,117 I can't dance to this! 243 00:39:36,600 --> 00:39:38,591 I can't dance to this! 244 00:40:05,440 --> 00:40:08,989 What are you taking? - I'm not feeling too well. 245 00:40:09,640 --> 00:40:13,474 Give me one. - Absolutely not. 246 00:40:15,440 --> 00:40:18,876 You're not as damn perfect as you think. 247 00:40:46,120 --> 00:40:47,519 Are you alright? 248 00:40:49,680 --> 00:40:52,831 Yes. In principle. 249 00:40:57,640 --> 00:40:59,358 Are you alright? 250 00:41:03,040 --> 00:41:06,589 Yes. In principle. 251 00:41:49,440 --> 00:41:51,874 At least it's in the city center. - Yes. 252 00:41:55,120 --> 00:41:57,714 I can't understand what happened to my life. 253 00:42:08,040 --> 00:42:12,591 Do you think I'm perfect? - No. 254 00:42:15,320 --> 00:42:16,878 No one is. 255 00:42:22,800 --> 00:42:26,110 Are you dating that Vuori kid? - Ilari. 256 00:42:27,840 --> 00:42:29,239 Not actually. 257 00:42:34,720 --> 00:42:36,790 I have nothing to offer here. 258 00:42:39,120 --> 00:42:40,678 I'm OK. 259 00:43:31,160 --> 00:43:32,878 I have epilepsy. 260 00:43:43,920 --> 00:43:49,756 In ancient times, epileptics were considered damned and holy. 261 00:43:54,080 --> 00:43:55,991 The holy and the insane. 262 00:43:56,880 --> 00:43:59,792 The damned and the witches. - I'm sorry. 263 00:44:01,000 --> 00:44:04,754 ls this dump expensive? - Yes. 264 00:44:06,840 --> 00:44:08,637 800 a month. 265 00:44:11,960 --> 00:44:13,393 That is expensive. 266 00:44:24,760 --> 00:44:28,514 My aunt Eeva has an empty apartment. 267 00:44:32,320 --> 00:44:35,676 She'll rent it to someone else if I can't find a roommate. 268 00:44:37,080 --> 00:44:39,913 Because of the seizures, I can't live alone. 269 00:44:47,960 --> 00:44:50,474 Mikko who? - Mikko Groman. 270 00:44:50,680 --> 00:44:52,989 Did you meet at the university? - Yes. 271 00:44:53,440 --> 00:44:55,635 ls this Groman your boyfriend? - No. 272 00:44:56,760 --> 00:44:59,320 ls he a doorman? - No. 273 00:44:59,520 --> 00:45:02,034 A showman? - No. 274 00:45:02,800 --> 00:45:05,872 Then he's a snowman. - No. 275 00:45:06,080 --> 00:45:10,949 That leaves us with ploughman. - Not that, either. 276 00:45:11,160 --> 00:45:14,675 Then what is he? - He's just a friend. 277 00:45:15,720 --> 00:45:18,598 And he's allowed to move in with you. - What do you mean allowed? 278 00:45:19,240 --> 00:45:23,631 Maybe we should talk to his parents. - What? No, you shouldn't. 279 00:45:23,840 --> 00:45:30,837 Not a boyfriend, just a friend. What a no-man, this Groman. 280 00:45:36,160 --> 00:45:38,515 Fourth floor, apartment 12. 281 00:45:39,440 --> 00:45:41,510 I can't go up alone. 282 00:45:42,280 --> 00:45:46,319 If you're going to live there, I suggest you learn. 283 00:45:50,680 --> 00:45:52,352 l'll be back in an hour. 284 00:47:31,960 --> 00:47:36,397 Do I look really stupid? - No, you're looking good. 285 00:47:39,560 --> 00:47:41,391 I keep thinking about death. 286 00:47:42,840 --> 00:47:44,114 What about it? 287 00:47:46,960 --> 00:47:49,474 That I could die having a seizure. 288 00:47:52,120 --> 00:47:54,873 Yes. Yes, you could. 289 00:47:58,800 --> 00:48:03,157 That totally sucks. To be afraid at my age. 290 00:48:11,080 --> 00:48:13,674 Do you have kids? - No. 291 00:48:14,840 --> 00:48:18,230 Can you have sex normally? 292 00:48:21,680 --> 00:48:26,117 I don't have sex. - You don't have sex? Are you a virgin? 293 00:48:28,680 --> 00:48:31,194 I lost my virginity when I was twelve. 294 00:48:34,720 --> 00:48:37,917 I think you should try. 295 00:48:39,240 --> 00:48:41,515 To see if sex gives you a seizure. 296 00:48:42,280 --> 00:48:45,795 Before you go to bed with someone you really like. 297 00:49:15,680 --> 00:49:18,558 Mikko Groman, nice to meet you. 298 00:49:19,480 --> 00:49:21,596 Mikko Groman, hello. 299 00:49:28,200 --> 00:49:30,714 I'm Sari's roommate. 300 00:49:32,360 --> 00:49:34,112 She must have... 301 00:49:35,680 --> 00:49:37,955 Perhaps she hasn't told you. 302 00:49:38,680 --> 00:49:40,796 Just you watch it, pal. 303 00:49:44,440 --> 00:49:45,759 Let's go. 304 00:50:14,400 --> 00:50:17,073 Do you really have a driver's license? - Yes. 305 00:50:17,680 --> 00:50:20,478 I just haven't been driving for a while. 306 00:50:21,480 --> 00:50:24,358 You're certainly giving me new things to fear. 307 00:52:03,240 --> 00:52:06,710 Have you told anyone I'm your teacher? 308 00:52:08,720 --> 00:52:11,917 Does it matter? - At the university it might. 309 00:52:13,680 --> 00:52:17,639 What did you parents say? - They were pretty shocked. 310 00:52:19,160 --> 00:52:22,311 They thought you were a student. - Did you explain this? 311 00:52:22,520 --> 00:52:26,069 Yes. A practical arrangement. 312 00:52:29,120 --> 00:52:30,599 Nothing more. 313 00:52:33,240 --> 00:52:34,559 In principle. 314 00:52:47,920 --> 00:52:51,595 Didn't it turn out the way you wanted? Come on. 315 00:52:53,440 --> 00:52:57,479 What's bugging you now? That Dad got an apartment? 316 00:52:58,800 --> 00:53:02,270 You think he should suffer, 'cause you want to punish him. 317 00:53:02,480 --> 00:53:04,232 I want what? - Revenge. 318 00:53:04,480 --> 00:53:08,758 Listen, Lotta. - You're hoping he'll lose it and commit suicide. 319 00:53:09,040 --> 00:53:13,875 If you want to know, your Dad's moving in with some little girl. 320 00:53:14,080 --> 00:53:15,308 What do you mean? 321 00:53:16,600 --> 00:53:18,830 A student. - What? 322 00:53:24,280 --> 00:53:25,952 Well, ask him. 323 00:53:30,080 --> 00:53:33,152 One, Sari's not a little girl. 324 00:53:33,960 --> 00:53:38,317 Two, this is a practical arrangement. 325 00:53:44,800 --> 00:53:46,552 Happy now? 326 00:53:50,640 --> 00:53:53,677 A crappy idea, in that ad of yours. 327 00:53:54,800 --> 00:53:57,598 No meaning, no content, - 328 00:53:59,360 --> 00:54:00,793 not a thing. 329 00:54:28,720 --> 00:54:31,518 Tell me it's bullshit. - What? 330 00:54:32,640 --> 00:54:35,757 Let go of me. - Are you not involved with Groman? 331 00:54:36,720 --> 00:54:38,551 Bitch. - Easy now. 332 00:54:38,760 --> 00:54:41,115 Leave my father alone. - Are you Lotta? 333 00:54:41,320 --> 00:54:44,630 What else do you give him, but pussy? - Shut up! 334 00:54:44,920 --> 00:54:47,673 Beat it, scumbag, it's none of your business. 335 00:54:48,880 --> 00:54:52,111 Me and Mikko share an apartment, nothing more. - You think I'm a kid? 336 00:54:52,320 --> 00:54:55,118 Yes, but I'm telling you the truth. 337 00:54:58,520 --> 00:55:01,910 Hey, let's go and talk this thing over like adults. 338 00:55:24,520 --> 00:55:26,192 Good morning. - Morning. 339 00:55:26,400 --> 00:55:32,794 Mikko, in a civilized country, you'd be locked up - 340 00:55:33,240 --> 00:55:34,912 and out of here. 341 00:55:37,560 --> 00:55:39,152 Otto is looking for you. 342 00:55:41,960 --> 00:55:46,670 Mr Groman, in my office. 343 00:55:56,400 --> 00:56:02,157 It's the same student who made you understand Baudelaire. 344 00:56:03,320 --> 00:56:09,555 Yes. Sari is a talented young woman. 345 00:56:11,280 --> 00:56:12,793 Move out! 346 00:56:16,160 --> 00:56:21,075 I can't give you an order, only a piece of advice. 347 00:56:22,880 --> 00:56:24,598 You're ruining your chances. 348 00:56:26,520 --> 00:56:29,876 I don't stand a chance. - Of course you do. 349 00:56:31,160 --> 00:56:34,232 Should we give the professorship to Jarkko? 350 00:56:36,240 --> 00:56:40,552 I guess he's a better man than one who sleeps with his student. 351 00:56:43,920 --> 00:56:46,150 I'm not sleeping with my student. 352 00:56:47,960 --> 00:56:50,315 Besides, it's nobody's business. 353 00:56:51,840 --> 00:56:55,469 It's not an affair? - No. 354 00:57:00,600 --> 00:57:02,477 I have to live somewhere. 355 00:57:05,280 --> 00:57:07,555 How the fuck can everybody know? 356 00:57:12,920 --> 00:57:15,354 Mikko, now you're being naive. 357 00:57:18,800 --> 00:57:22,076 Mikko needed an apartment, that's all. 358 00:57:23,440 --> 00:57:27,149 There's plenty of room. That's all there is to it. 359 00:57:27,640 --> 00:57:31,235 Mom said you used... - I don't know your Mom. 360 00:57:33,680 --> 00:57:38,595 Now we've come to the conclusion that Sari is not dating your dad. 361 00:57:39,520 --> 00:57:40,748 I'm not. 362 00:57:45,120 --> 00:57:48,351 Speaking of dating, what is dating? 363 00:57:51,560 --> 00:57:54,120 Sari, would you say we're dating? 364 00:58:00,960 --> 00:58:03,997 I guess we could start calling it that. 365 00:59:24,480 --> 00:59:26,914 Should I give you something to drink? 366 00:59:27,760 --> 00:59:31,548 Yes, if I ask. Water. 367 00:59:32,160 --> 00:59:33,309 Water. 368 00:59:34,920 --> 00:59:38,959 Make a note: Nothing in the mouth. - Nothing... 369 00:59:40,960 --> 00:59:43,679 If the patient bites her tongue? 370 00:59:46,240 --> 00:59:48,674 Then you carefully open the jaws. 371 00:59:52,240 --> 00:59:57,075 l'll go to the library to read about epilepsy. - The Internet's better. 372 00:59:57,560 --> 00:59:59,596 You can use my machine. 373 01:00:02,080 --> 01:00:04,116 Will you show me how? 374 01:00:04,840 --> 01:00:09,038 Can't you use a computer? - Word processing, yes. 375 01:00:10,720 --> 01:00:14,918 Word processing. - I don't know a thing about computers, - 376 01:00:15,640 --> 01:00:18,677 nor digital cameras, nor flat screen TVs, - 377 01:00:19,920 --> 01:00:23,469 nor pension insurance, nor investment funds, - 378 01:00:28,400 --> 01:00:30,868 nor my almost full grown daughter, - 379 01:00:31,880 --> 01:00:33,791 nor my ex-wife, - 380 01:00:35,320 --> 01:00:39,950 nor cheating, nor divorcing... 381 01:00:49,560 --> 01:00:50,993 You know, Sari, - 382 01:00:54,760 --> 01:00:58,150 sometimes I think I don't know anything. 383 01:01:09,280 --> 01:01:12,909 Have you ever been online? 384 01:01:18,680 --> 01:01:20,079 In principle. 385 01:01:24,200 --> 01:01:25,599 In principle. 386 01:01:34,000 --> 01:01:36,150 That'll get you to Neurocentral, - 387 01:01:40,880 --> 01:01:42,757 and this is about medication. 388 01:01:45,520 --> 01:01:48,592 Could you see me as a professor? - No. 389 01:01:54,280 --> 01:01:56,032 Of course I could. 390 01:01:58,520 --> 01:02:01,193 Really? - Sure. 391 01:02:02,480 --> 01:02:06,189 Last year, I submitted my application, - 392 01:02:06,400 --> 01:02:09,631 but I don't stand a chance. - Why not? 393 01:02:11,600 --> 01:02:16,390 I ought to finish my book on pre-symbolic poetry. 394 01:02:17,240 --> 01:02:19,037 You can write on my computer. 395 01:02:22,360 --> 01:02:25,397 Your classes are the best thing in the university. 396 01:02:28,240 --> 01:02:32,631 Mikaela says I'm living in a reality nobody's seen in a hundred years. 397 01:02:34,040 --> 01:02:35,632 Not true. 398 01:02:36,680 --> 01:02:40,673 I don't know, maybe it is. 399 01:02:55,360 --> 01:03:00,115 When I'm lecturing, I get all these ideas, but when I try to write, - 400 01:03:00,320 --> 01:03:01,912 it's all lost. 401 01:03:09,360 --> 01:03:11,191 I might be able to help. 402 01:03:16,920 --> 01:03:18,239 What's this? 403 01:03:19,680 --> 01:03:22,069 Notes from your classes. 404 01:03:41,080 --> 01:03:42,672 This is awesome. 405 01:03:45,680 --> 01:03:48,148 Have I said something this profound? 406 01:03:53,240 --> 01:03:55,629 I've done something really stupid. 407 01:04:11,040 --> 01:04:13,031 What are you doing for Christmas? 408 01:04:18,120 --> 01:04:22,432 Having dinner with my parents. And you? 409 01:04:23,160 --> 01:04:26,994 Lotta invited me over. Leif's coming, too. 410 01:04:29,440 --> 01:04:31,317 Not to mention other relatives. 411 01:04:31,520 --> 01:04:35,035 They're so formal, they won't notice anything strange. 412 01:04:37,880 --> 01:04:40,235 Oh, so I could come, too? 413 01:04:46,680 --> 01:04:48,318 You could come. 414 01:04:50,160 --> 01:04:51,957 I just might. 415 01:05:06,040 --> 01:05:08,270 Good evening, children. - Dad. 416 01:05:11,160 --> 01:05:13,071 Merry Christmas. - Merry Christmas. 417 01:05:13,280 --> 01:05:16,989 So, Mikko, how's your doctoral thesis? 418 01:05:17,200 --> 01:05:20,829 Been done for years. I guess you meant publishing it. 419 01:05:24,360 --> 01:05:28,512 Mikaela, don't you feed this man, he's a skeleton. 420 01:05:30,200 --> 01:05:34,113 Oh, a butler, too. - Lotta has made some mulled wine. 421 01:05:36,800 --> 01:05:38,392 Where's Lotta? 422 01:05:39,600 --> 01:05:41,955 Well, merry Christmas to you all. 423 01:05:53,920 --> 01:05:55,148 Merry Christmas. 424 01:06:01,040 --> 01:06:02,473 What's wrong? 425 01:06:06,200 --> 01:06:08,031 I'm not a virgin anymore. 426 01:06:13,640 --> 01:06:18,873 We could ask if the Forss' apartment is free. - You'd be close to us. 427 01:06:19,960 --> 01:06:21,757 I have an apartment. 428 01:06:25,800 --> 01:06:29,349 You father searched around for indoor locks. 429 01:06:33,880 --> 01:06:35,791 Oh, why? 430 01:06:36,800 --> 01:06:41,476 Sometimes, you want your privacy, especially now, - 431 01:06:42,960 --> 01:06:46,191 in these circumstances. - These circumstances? 432 01:06:49,800 --> 01:06:51,438 You two are impossible! 433 01:06:52,200 --> 01:06:55,590 First, you want someone to live with me... 434 01:06:55,800 --> 01:06:59,759 A middle-aged man wasn't exactly the idea. 435 01:07:01,560 --> 01:07:03,596 So, merry Christmas to you all. 436 01:07:13,000 --> 01:07:15,912 These are difficult times, Mikko, - 437 01:07:17,560 --> 01:07:21,758 and if you're worrying about that punch, I don't hold it against you. 438 01:07:25,080 --> 01:07:28,789 So, you're Leif, Mikko's friend. 439 01:07:29,360 --> 01:07:32,193 Yes, I'm Mikko's friend, too. 440 01:07:32,400 --> 01:07:35,358 Leif is Mikaela's new boyfriend. 441 01:07:46,160 --> 01:07:50,995 ls this salmon from the deli or did you prepare it yourself, Mikko? 442 01:07:52,160 --> 01:07:56,312 I wouldn't know, since we're divorced. 443 01:08:03,600 --> 01:08:07,036 I would have put a little less salt in the salmon. 444 01:08:11,400 --> 01:08:14,153 Merry Christmas. - Merry Christmas. 445 01:08:15,880 --> 01:08:20,237 You said he was your friend from the university. - Well, he is. 446 01:08:21,200 --> 01:08:25,591 These divorce dudes can be... - Divorce dudes. 447 01:08:25,800 --> 01:08:28,712 Divorce dudes. They're out there. 448 01:08:30,240 --> 01:08:33,073 They can play a really long-term game. 449 01:08:33,920 --> 01:08:37,071 I'm not listening to you. - Yes, you are. 450 01:08:38,080 --> 01:08:40,833 We're thinking of what's best for everyone. 451 01:08:51,120 --> 01:08:53,839 Splendid salad. 452 01:09:10,360 --> 01:09:14,512 You're sitting next to him. What's wrong with you? 453 01:09:15,040 --> 01:09:19,033 You split up with Mom, then you spend Christmas here even though... 454 01:09:19,840 --> 01:09:22,593 You sit with him, but last time you punched him. 455 01:09:22,800 --> 01:09:24,358 Lotta, go to your room. 456 01:09:24,560 --> 01:09:29,315 Trying show things are going well with the little girl? ls the sex good? 457 01:09:30,240 --> 01:09:34,199 It's time for someone speak up. - Not now, Line. 458 01:09:34,400 --> 01:09:38,359 Are you at all thinking about how Lotta must be suffering? 459 01:09:38,960 --> 01:09:43,112 They say that college girl is your... 460 01:09:43,720 --> 01:09:48,748 Yes, his student, and leaving your family for a child... 461 01:09:48,960 --> 01:09:51,315 Dad... - He's a pedophile. 462 01:09:54,440 --> 01:09:57,034 Lotta, it's not your fault. 463 01:10:13,520 --> 01:10:17,479 I guess I'd better thank all of you. 464 01:10:19,240 --> 01:10:21,834 You're all such exemplary people. 465 01:10:23,000 --> 01:10:25,958 Aunt Line, who tolerates Valentin's affairs. 466 01:10:26,920 --> 01:10:32,711 Aunt Liselotte, who's subjected us to her alcoholism for years. 467 01:10:33,280 --> 01:10:38,035 Erik, who places ads for underage boyfriends. 468 01:10:43,360 --> 01:10:46,397 So, merry Christmas, and have a great life. 469 01:10:52,200 --> 01:10:56,637 And, when it comes to sex... 470 01:12:18,160 --> 01:12:21,038 Oh, you're home. - Yes. 471 01:12:23,080 --> 01:12:24,399 So are you. 472 01:14:39,280 --> 01:14:40,952 I've got a present for you. 473 01:14:44,800 --> 01:14:46,597 I've had it for years. 474 01:14:48,040 --> 01:14:50,508 You could keep your pills in it. 475 01:14:56,640 --> 01:14:58,232 What's this image? 476 01:14:59,200 --> 01:15:01,998 The goddess Astarte. 477 01:15:09,200 --> 01:15:10,474 It's beautiful. 478 01:15:18,520 --> 01:15:22,433 Astarte descended to the Kingdom of the Dead to find her lover. 479 01:15:27,080 --> 01:15:30,959 She had to take off all of her seven veils to get there. 480 01:16:04,560 --> 01:16:07,552 Where's my father? - Mikko is at the library. 481 01:16:10,000 --> 01:16:12,275 What happened? - None of your business. 482 01:16:14,960 --> 01:16:18,475 Would you like something? Hot chocolate? 483 01:16:19,520 --> 01:16:21,351 An abortion. - What? 484 01:16:22,640 --> 01:16:24,153 Lotta, what? 485 01:16:30,120 --> 01:16:31,599 Lotta, open the door. 486 01:16:34,040 --> 01:16:35,792 Tell me what happened. 487 01:16:37,320 --> 01:16:40,995 It's your fault. Everything went wrong when they split up. 488 01:16:41,600 --> 01:16:44,831 I didn't even know your father then. 489 01:16:46,160 --> 01:16:48,276 Or I did, but only as a teacher. 490 01:16:48,480 --> 01:16:50,357 And now you're only roommates. 491 01:16:59,000 --> 01:17:00,479 What are you doing? 492 01:17:06,080 --> 01:17:08,389 Lotta, open this door! 493 01:17:09,520 --> 01:17:12,034 Lotta, open the door, please! 494 01:17:15,240 --> 01:17:17,993 Totally irresponsible, Lotta could have died. 495 01:17:19,040 --> 01:17:23,636 You let her alone in the bathroom in that state. - Nothing happened. 496 01:17:23,840 --> 01:17:27,958 My daughter OD'd on some psychopath drugs. - Epilepsy. 497 01:17:28,160 --> 01:17:32,711 She gets poisoned and the baby I didn't know of had to be aborted. 498 01:17:32,920 --> 01:17:34,638 You're saying nothing happened. - Mikaela. 499 01:17:34,840 --> 01:17:38,992 Why were the drugs there? - It's my bathroom, they're my drugs. 500 01:17:39,200 --> 01:17:42,875 Lying around. - No, in our bathroom. 501 01:17:43,080 --> 01:17:46,675 Yours and yours. It's sickening. - Quiet, everybody! 502 01:17:47,960 --> 01:17:50,269 Lotta will make it. That's the main thing. 503 01:17:57,840 --> 01:18:01,833 How do I know it wasn't her idea? - What? 504 01:18:03,800 --> 01:18:06,917 The abortion. Your girlfriend's idea. 505 01:18:08,200 --> 01:18:09,553 Excuse me? 506 01:18:11,240 --> 01:18:15,518 What did you just say? - Easy now. We're all in a state of shock. 507 01:18:15,720 --> 01:18:18,518 Mikaela is just upset. - Mikaela is just upset. 508 01:18:18,720 --> 01:18:22,508 How do we know what you know about abortions? 509 01:18:23,120 --> 01:18:24,917 Say something to her. 510 01:18:31,040 --> 01:18:32,996 This has been a terrible shock. 511 01:18:33,880 --> 01:18:35,757 Why won't you defend me? 512 01:18:37,480 --> 01:18:39,198 Let's calm down. - Calm down... 513 01:18:39,520 --> 01:18:42,193 Sari, we'll talk later. - No. How can you let her say these things? 514 01:18:42,400 --> 01:18:46,029 Try understand how Mikaela... - You're on her side. 515 01:18:48,680 --> 01:18:52,798 It was a mistake to move in with you. - I guess we all knew that. 516 01:18:56,200 --> 01:18:58,111 I want you to get your stuff. 517 01:18:58,760 --> 01:19:02,548 I want you to leave my home. You can leave the key on the table. 518 01:19:05,440 --> 01:19:07,954 ls there anyone from the family here? 519 01:19:20,920 --> 01:19:23,434 Hello. What? 520 01:19:28,600 --> 01:19:33,037 I still don't understand why they didn't fire J.P. 521 01:19:37,280 --> 01:19:42,308 You'll get other chances. - They had to scale down the writing team. 522 01:19:42,520 --> 01:19:46,877 Soon, when the deadlines are closing in, I will not help them, never. 523 01:19:49,880 --> 01:19:54,670 Nothing remotely realistic will do, they want even dumber characters. 524 01:19:54,960 --> 01:19:59,829 Maybe a daily soap isn't the place for anything complicated. 525 01:20:01,200 --> 01:20:02,030 What? 526 01:20:06,960 --> 01:20:10,999 I mean, your approach to human life - 527 01:20:12,360 --> 01:20:15,557 doesn't make room for anyone's opinions. 528 01:20:16,120 --> 01:20:19,590 Me, me, me. Me, me, me. 529 01:20:27,440 --> 01:20:29,192 Will you listen to yourself? 530 01:20:30,000 --> 01:20:34,437 You're the champ at getting attention. - What? 531 01:20:36,640 --> 01:20:42,033 You screwed me and dumped me. Are you a fucking nympho? 532 01:20:45,080 --> 01:20:47,389 Don't you have any compassion? 533 01:20:50,440 --> 01:20:53,671 Don't you realize how bad that made me feel? 534 01:20:55,640 --> 01:20:57,596 Sari, you're sick. 535 01:21:01,360 --> 01:21:02,634 Don't go. 536 01:21:04,440 --> 01:21:06,749 I had a crappy day. 537 01:21:09,080 --> 01:21:12,868 Can I at least get some compassion? 538 01:21:15,400 --> 01:21:17,118 Where've you been? 539 01:21:17,600 --> 01:21:21,354 I love you. - I don't love you. Let me go. 540 01:26:58,360 --> 01:27:03,639 Sometimes, the patient doesn't fully recover from a seizure. 541 01:27:14,800 --> 01:27:19,078 I've known Sari since she was little. She's a strong girl, - 542 01:27:19,480 --> 01:27:21,391 won't show her fear. 543 01:27:33,560 --> 01:27:37,792 Sari needs someone who doesn't fear what she's afraid of, - 544 01:27:41,720 --> 01:27:43,631 someone who can help. 545 01:27:45,240 --> 01:27:47,913 That's a huge responsibility for another person. 546 01:28:39,680 --> 01:28:44,390 "everything you wish for is already here" 547 01:28:48,400 --> 01:28:53,315 "In a deep oneness, as wide as the night, like an endless brightness, - 548 01:28:55,560 --> 01:29:01,192 so do sounds, colors, fragrances correspond..." 549 01:29:43,120 --> 01:29:45,076 Sari. - Hi. 550 01:29:47,320 --> 01:29:51,836 Are you coming? - No, I'm busy. Working tomorrow. 551 01:29:58,440 --> 01:30:00,556 This is yours, I guess. - Yes. 552 01:30:03,000 --> 01:30:04,069 Thanks. 553 01:30:07,960 --> 01:30:09,313 Listen, Sari... 554 01:30:25,520 --> 01:30:29,911 During those years, poetry made a 90-degree turn. 555 01:30:31,880 --> 01:30:34,474 It stopped simply idolizing beauty - 556 01:30:34,680 --> 01:30:36,910 which Romanticism had forced it to do, - 557 01:30:40,160 --> 01:30:44,631 and looked both above and beneath it. 558 01:30:47,760 --> 01:30:51,548 However, above didn't mean Heaven anymore, - 559 01:30:52,840 --> 01:30:55,400 but seeing things from a new perspective. 560 01:31:15,280 --> 01:31:19,353 And below didn't mean Hell anymore, - 561 01:31:21,600 --> 01:31:23,511 but the mundane, - 562 01:31:24,480 --> 01:31:28,439 whose very crudeness gave them a new way of speaking about beauty. 563 01:31:30,400 --> 01:31:34,996 In Flowers of Evil, Baudelaire brought beauty back into the world - 564 01:31:36,760 --> 01:31:38,716 and gave it to the people, - 565 01:31:41,160 --> 01:31:44,709 to us, to all of us. 566 01:31:45,709 --> 01:31:55,709 Downloaded From www.AllSubs.org 43847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.