Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,200 --> 00:02:30,269
Sari...
2
00:02:47,160 --> 00:02:48,354
Sari...
3
00:03:00,080 --> 00:03:01,991
I am going to move here.
4
00:03:26,840 --> 00:03:31,470
It's the same dysfunction of the
cortex we saw when you were small.
5
00:03:32,680 --> 00:03:34,477
Tell me what you felt.
6
00:03:37,560 --> 00:03:38,709
Shadows.
7
00:03:40,440 --> 00:03:45,958
A presence. A black creature
at the edge of my vision.
8
00:04:05,200 --> 00:04:06,952
Why did it occur right now?
9
00:04:07,240 --> 00:04:09,470
I haven't had a fit in years.
10
00:04:09,680 --> 00:04:11,079
We don't know.
11
00:04:12,120 --> 00:04:16,671
You've been through some changes.
Studying, moving out.
12
00:04:17,320 --> 00:04:20,790
Leaving home is a big thing.
- It would have been.
13
00:04:21,200 --> 00:04:23,395
Now they won't let me move.
14
00:04:24,640 --> 00:04:30,556
We have to put you back
on medication. - No!
15
00:04:31,160 --> 00:04:36,234
No more blood tests. - On a drug
that won't result in hyponatremia.
16
00:04:36,440 --> 00:04:38,556
There will always be side effects.
17
00:04:39,440 --> 00:04:43,433
I can't be on medication and study.
- Look over there.
18
00:04:44,720 --> 00:04:48,235
You see that girl?
She's just been diagnosed.
19
00:04:49,280 --> 00:04:53,910
She won't take her medicine,
she's a chain-smoker, hardly sleeps.
20
00:04:54,560 --> 00:04:59,475
She wants another seizure because
she hates herself and her disease.
21
00:04:59,680 --> 00:05:03,036
I'm not refusing
because I want a seizure.
22
00:05:03,520 --> 00:05:07,195
You think that without the drug,
you don't have epilepsy.
23
00:05:07,400 --> 00:05:11,598
That's wrong. You're just
as wrong as Riikka is.
24
00:05:12,680 --> 00:05:14,352
Do you still swim?
25
00:05:17,600 --> 00:05:20,592
Make sure you always have
someone with you in the pool.
26
00:05:28,880 --> 00:05:31,269
Spontaneity, inspiration, -
27
00:05:31,480 --> 00:05:34,472
the Romantic urge
to seek heavenly guidance -
28
00:05:34,680 --> 00:05:39,435
was uninteresting to Baudelaire,
for whom poetry was endless toil...
29
00:05:39,640 --> 00:05:41,232
Here we go again.
30
00:05:41,440 --> 00:05:44,113
...a deliberate exploitation
of memory and the senses.
31
00:05:44,320 --> 00:05:48,074
They brought the elements
of strangeness into areas...
32
00:05:48,800 --> 00:05:51,837
You're not too familiar
with the female anatomy.
33
00:05:54,320 --> 00:05:59,997
To Baudelaire, beauty was ugly,
unpredictable, even frightening.
34
00:06:01,280 --> 00:06:05,831
The connections between things,
be they vertical, -
35
00:06:06,200 --> 00:06:09,397
connections between the visible
and invisible worlds, -
36
00:06:09,800 --> 00:06:14,157
or horizontal, synesthetic
connections between the senses, -
37
00:06:14,960 --> 00:06:18,919
revealing these connections
was the poet's work.
38
00:06:27,640 --> 00:06:29,596
I'd like to see her notes.
39
00:06:30,240 --> 00:06:34,472
Might be a billion times more
interesting than Groman's bull.
40
00:06:37,760 --> 00:06:41,992
Excuse me, sir, I'm not sure I got
the thing about the vertical...
41
00:06:42,800 --> 00:06:47,078
Baudelaire used
language to connect -
42
00:06:47,280 --> 00:06:51,796
the culturally accepted
with the vulgar.
43
00:06:52,720 --> 00:06:56,998
At least that's how I've seen it.
What does Ms Karaslahti think?
44
00:06:57,200 --> 00:07:01,671
Have you thought
about these vertical connections?
45
00:07:05,440 --> 00:07:09,433
I think... well...
46
00:07:10,000 --> 00:07:15,233
the vertical movement used to
be between man and God, -
47
00:07:16,160 --> 00:07:18,151
but Baudelaire left God out.
48
00:07:18,360 --> 00:07:21,033
So the movement was
between man and the world.
49
00:07:24,600 --> 00:07:27,478
All you may fear or wish for
is already here.
50
00:07:35,320 --> 00:07:35,600
Not only the sexiest, but
the smartest woman in the building.
51
00:07:35,600 --> 00:07:39,115
Not only the sexiest, but
the smartest woman in the building.
52
00:07:51,080 --> 00:07:52,877
Hey. - Hi.
53
00:07:54,240 --> 00:07:57,835
You busy tonight?
Want to see a movie?
54
00:07:59,480 --> 00:08:02,278
There's a Carné series
at the Film Archive.
55
00:08:02,560 --> 00:08:03,754
Hi, sweetie.
56
00:08:07,280 --> 00:08:09,794
Helena, Sari's mother.
- Ilari Vuori.
57
00:08:10,000 --> 00:08:11,991
We're taking
the same lecture.
58
00:08:13,240 --> 00:08:16,391
So, how about tonight?
They're showing Port of Shadows.
59
00:08:16,600 --> 00:08:18,397
It's a wonderful movie.
60
00:08:22,440 --> 00:08:26,194
Thanks, but I'm training tonight.
Maybe some other time.
61
00:08:27,960 --> 00:08:29,029
Sure.
62
00:08:30,640 --> 00:08:33,438
It was nice meeting you.
- Likewise.
63
00:08:35,160 --> 00:08:37,833
Come on!
Some other time?
64
00:09:45,280 --> 00:09:46,599
What's that?
65
00:09:47,040 --> 00:09:52,751
A student clarified what I've tried
to say about Baudelaire's... - Right.
66
00:09:55,680 --> 00:09:58,831
Are you two OK?
- Who, me and Baudelaire?
67
00:09:59,040 --> 00:10:01,634
You and Mom.
Baudelaire...
68
00:10:02,920 --> 00:10:05,275
Do you even live
in the same world?
69
00:10:07,680 --> 00:10:12,595
Marriage is like that.
Every relationship has phases.
70
00:10:13,840 --> 00:10:15,239
It's normal.
71
00:10:16,360 --> 00:10:19,830
Just like it is for a 15-year-old
young woman to wonder about it.
72
00:10:20,080 --> 00:10:25,871
There is more to life than
Baudelaire. - There is. Cervantes.
73
00:10:26,840 --> 00:10:30,594
Can you get me volumes
3 and 4 from the shelf, please?
74
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
It's on top. - I know.
75
00:10:40,200 --> 00:10:42,350
There you go.
- Thank you.
76
00:11:49,160 --> 00:11:50,149
I know.
77
00:12:11,840 --> 00:12:16,516
Leif, long time no see!
78
00:12:16,720 --> 00:12:18,790
Where've you been lately?
79
00:12:19,200 --> 00:12:22,112
An incredible thing
just happened.
80
00:12:22,560 --> 00:12:26,439
I found the Heptameron,
in Chilton's translation.
81
00:12:26,720 --> 00:12:31,430
As it happens,
I already own two copies.
82
00:12:33,080 --> 00:12:36,152
Still, it's a good book.
You can have it.
83
00:12:39,080 --> 00:12:40,115
It's yours.
84
00:12:43,240 --> 00:12:44,275
What?
85
00:12:52,920 --> 00:12:55,229
l'll call you. - Leif...
86
00:13:02,560 --> 00:13:03,913
What's happened?
87
00:13:14,640 --> 00:13:16,119
Mikko, listen to me!
88
00:14:03,480 --> 00:14:04,674
Hi. - Hi.
89
00:14:06,640 --> 00:14:09,279
Are you coming to Sivenius' class?
90
00:14:10,120 --> 00:14:11,633
No, I've got Heikkinen.
91
00:14:13,880 --> 00:14:16,440
Are you alright?
- Yes.
92
00:14:20,680 --> 00:14:21,795
See you tomorrow.
93
00:14:24,800 --> 00:14:26,552
Listen... - Yes?
94
00:14:26,920 --> 00:14:30,151
About that movie thing?
Does the invitation still stand?
95
00:14:32,160 --> 00:14:34,799
Yes. - Okay.
96
00:14:47,760 --> 00:14:49,239
What's happened?
97
00:14:54,800 --> 00:14:59,749
Your mother has decided...
And we don't have a say in this...
98
00:14:59,960 --> 00:15:02,599
Don't hide behind the child!
- Decided what?
99
00:15:02,800 --> 00:15:07,237
l'll find a place nearby.
- A place nearby... Look at yourself!
100
00:15:08,760 --> 00:15:11,399
This doesn't affect me and you.
101
00:15:13,600 --> 00:15:18,674
You can come over any time,
and l'll always be your Dad.
102
00:15:23,520 --> 00:15:25,192
Leif is a good man.
103
00:15:25,600 --> 00:15:27,079
For fuck's sake!
104
00:15:27,880 --> 00:15:31,634
What are you talking about?
What's wrong with you two?
105
00:15:32,720 --> 00:15:34,233
Are you listening?
106
00:15:47,600 --> 00:15:52,037
I guess it's based on a book.
- A novel by Dumarche.
107
00:15:57,000 --> 00:16:00,959
It says so here.
- Right...
108
00:16:17,320 --> 00:16:22,030
You can pin it on your blouse.
- Thanks.
109
00:16:23,240 --> 00:16:25,834
What did you think about the film?
- Well, l...
110
00:16:26,040 --> 00:16:31,433
An impressive purity of narrative.
Of the arts, I like film best.
111
00:16:32,760 --> 00:16:36,514
I've thought of writing screenplays.
- Really...
112
00:16:38,800 --> 00:16:42,793
I've written a few for television.
Like to read them?
113
00:16:43,520 --> 00:16:45,511
Me? Why?
114
00:16:46,600 --> 00:16:49,910
Well, you're intelligent
and good-looking.
115
00:16:53,080 --> 00:16:54,399
I guess I could.
116
00:16:56,800 --> 00:16:59,439
You mean now?
- I happen to have one with me.
117
00:17:04,760 --> 00:17:05,875
l'll have one more.
118
00:17:21,840 --> 00:17:26,914
I always start with a sequence,
not the traditional single scene.
119
00:17:29,880 --> 00:17:32,952
Are you alright?
- Yes, sure.
120
00:17:34,600 --> 00:17:37,990
How do you like the dialogue?
- Well, it's...
121
00:17:38,200 --> 00:17:41,158
I'm pretty good at it,
even if I say so myself.
122
00:17:41,480 --> 00:17:46,952
I like the way I use the word
"maybe" in three different ways.
123
00:17:47,480 --> 00:17:50,153
As "absolutely not", -
124
00:17:50,760 --> 00:17:54,036
then "perhaps"
and then as "definitely."
125
00:17:57,800 --> 00:18:00,075
Want to go to the movies again?
126
00:18:02,600 --> 00:18:03,874
Maybe.
127
00:18:53,400 --> 00:18:54,549
Shadows.
128
00:18:56,600 --> 00:18:57,749
A presence.
129
00:19:03,360 --> 00:19:06,272
A black creature in
at the edge of my vision.
130
00:19:32,360 --> 00:19:34,191
Mikko's got no money.
131
00:19:36,200 --> 00:19:40,751
He's lost his family, his home.
It's a wonder he can still work.
132
00:19:46,160 --> 00:19:50,676
He's been here for a month.
There are apartments, for Christ's sake.
133
00:19:50,920 --> 00:19:53,593
Do you think this is
easy for me either?
134
00:19:56,760 --> 00:20:00,036
The professor's chair has
been vacant for a year.
135
00:20:00,760 --> 00:20:03,832
If I play this right,
l'll get it.
136
00:20:11,360 --> 00:20:15,353
Groman could have
silenced that moron's questions.
137
00:20:18,600 --> 00:20:23,674
Was Groman somehow absent?
- No wonder, his wife kicked him out.
138
00:20:26,480 --> 00:20:29,870
Didn't you know? - No.
139
00:20:33,440 --> 00:20:35,954
Want to go to the movies again?
140
00:20:38,520 --> 00:20:39,669
Let's see.
141
00:20:50,000 --> 00:20:54,994
How's the apartment hunting?
- There are possibilities. l'll find one.
142
00:20:55,680 --> 00:20:57,477
Expensive? - Yes.
143
00:20:57,680 --> 00:21:01,389
You can stay in our
guest room for as long as you like.
144
00:21:01,600 --> 00:21:05,434
Thanks.
I have to go, Otto's waiting.
145
00:21:20,880 --> 00:21:23,155
We need to talk about your work.
146
00:21:25,240 --> 00:21:29,916
Our lecturers must be
academically active, you know.
147
00:21:30,920 --> 00:21:33,070
I'm working on my book.
148
00:21:36,280 --> 00:21:37,918
We talked about it.
149
00:21:39,960 --> 00:21:45,159
The pre-symbolic poets
as challengers of Romanticism.
150
00:21:47,360 --> 00:21:49,351
It's a work in progress.
151
00:21:50,680 --> 00:21:54,992
A student said something so clever
that I got Baudelaire's point.
152
00:22:00,920 --> 00:22:03,434
The topic still
requires some work.
153
00:22:04,600 --> 00:22:07,433
Publish it if you
want to be considered.
154
00:22:09,400 --> 00:22:13,188
For what?
- For the professorship.
155
00:22:15,880 --> 00:22:17,711
I haven't a chance.
156
00:22:21,680 --> 00:22:24,148
Yours and Jarkko's names are
being submitted to the chancellor.
157
00:23:54,280 --> 00:23:58,068
Mom said you
can't afford the... the...
158
00:23:58,960 --> 00:24:02,919
The deposit for the apartment.
How would Mom know?
159
00:24:03,160 --> 00:24:06,038
I can lend you some.
- No.
160
00:24:10,520 --> 00:24:11,839
Come here.
161
00:24:40,240 --> 00:24:45,075
You're not here, you're somewhere
else, in your own world.
162
00:24:51,320 --> 00:24:53,117
You live like a monk.
163
00:24:54,920 --> 00:25:01,109
You're a pile of dust.
You're as dusty as your damn books.
164
00:25:06,280 --> 00:25:08,077
Let's forget what happened.
165
00:25:09,600 --> 00:25:11,158
l'll come back home.
166
00:25:15,600 --> 00:25:19,593
Mikko, I don't
want you back.
167
00:25:56,040 --> 00:26:00,556
And such is the meaning
of the sonnet Correspondance.
168
00:26:21,160 --> 00:26:23,628
Or, as translated:
169
00:26:24,680 --> 00:26:29,708
"In a deep oneness, as wide as the
night, like an endless brightness, -
170
00:26:31,840 --> 00:26:37,551
so do sounds, colors,
fragrances correspond..."
171
00:26:44,760 --> 00:26:50,073
Well, naturally it's very difficult
to grasp the connotations...
172
00:26:50,920 --> 00:26:55,072
I think we'll call it a day.
Good bye.
173
00:27:15,800 --> 00:27:17,279
You're a pile of dust.
174
00:27:20,960 --> 00:27:23,474
You're as dusty as your damn books.
175
00:27:29,120 --> 00:27:31,270
Look at yourself!
176
00:29:50,160 --> 00:29:52,196
Could you show me your bag?
177
00:29:53,640 --> 00:29:56,473
What the fuck?
- Just show me your bag.
178
00:29:58,520 --> 00:30:01,557
Let's look at it.
- Don't you touch!
179
00:30:01,960 --> 00:30:04,394
It's my bag, don't dig in my bag!
- Let me have it.
180
00:30:04,600 --> 00:30:05,919
Don't touch!
181
00:30:07,320 --> 00:30:10,392
You've got no right to
touch me... - Be quiet!
182
00:30:13,640 --> 00:30:15,596
What's wrong?
183
00:30:16,400 --> 00:30:17,719
Get up.
184
00:30:39,920 --> 00:30:42,878
Excuse me. Out of the way.
No, nothing in the mouth.
185
00:30:43,560 --> 00:30:46,233
What's wrong?
- Call an ambulance.
186
00:30:47,440 --> 00:30:48,873
Put something under her head.
187
00:31:13,960 --> 00:31:17,430
Quite a bad seizure.
- It was.
188
00:31:20,200 --> 00:31:22,316
Better let a doctor see that.
189
00:31:34,560 --> 00:31:38,109
It's very important
you take these regularly.
190
00:31:49,960 --> 00:31:52,633
I think I should speak with Riikka.
191
00:31:54,160 --> 00:31:57,755
What the fuck do you want?
- I was at the bookstore.
192
00:31:59,560 --> 00:32:04,315
So? Are you writing
a fucking thesis about me?
193
00:32:05,120 --> 00:32:08,510
Thesis. I'm not in the field.
194
00:32:08,840 --> 00:32:13,277
Who the fuck are you then?
- I'm not a fuck.
195
00:32:14,760 --> 00:32:17,638
And stop fucking
talking to me like that.
196
00:32:17,840 --> 00:32:22,277
You think I'm a fucking retard.
There's nothing wrong with me.
197
00:32:22,560 --> 00:32:25,870
Yes, there's something
wrong with your brain.
198
00:32:30,200 --> 00:32:34,193
It causes spasms,
unconsciousness, -
199
00:32:34,400 --> 00:32:37,472
black-outs, depression,
a sense of not belonging.
200
00:32:37,800 --> 00:32:40,075
You're ashamed,
you don't want anyone to know, -
201
00:32:40,280 --> 00:32:44,831
you'd rather be alone than
tell anyone about it. I have it, too.
202
00:32:47,440 --> 00:32:48,714
Epilepsy.
203
00:33:51,600 --> 00:33:52,794
I'm sorry.
204
00:34:48,640 --> 00:34:51,837
In that case, what is Goethe's
eternal emptiness?
205
00:34:52,360 --> 00:34:57,798
What's on the other side, beyond
the senses and reason. Death.
206
00:34:58,000 --> 00:35:02,437
You're getting into Thomas Mann's
themes. - Death in Venice is good.
207
00:35:05,920 --> 00:35:08,388
Isn't it relevant here, too?
- Of course it is.
208
00:35:09,520 --> 00:35:12,910
Tadzio's calling begins as
Aschenbach sees the red-haired man.
209
00:35:13,120 --> 00:35:16,999
A better example of Mann's
works is... - Let her continue.
210
00:35:19,920 --> 00:35:22,832
Mann gives his character
Hermes' attributes.
211
00:35:23,160 --> 00:35:26,277
He is Hermes,
the downward blowing wind.
212
00:35:27,240 --> 00:35:30,596
In mythology, it's often the descent
to the kingdom of the dead.
213
00:35:30,880 --> 00:35:35,192
I have a million examples from film.
In Titanic...
214
00:35:40,360 --> 00:35:44,273
You must mix with
people in the faculty.
215
00:35:45,520 --> 00:35:49,911
You know, mingle.
Come to the party tonight.
216
00:35:50,120 --> 00:35:55,717
I'm not in the mood. - Bullshit.
You don't go to the pub anymore.
217
00:35:55,960 --> 00:35:59,714
Everyone should have
at least one sin.
218
00:36:03,840 --> 00:36:07,389
Maybe I will.
- Good.
219
00:36:10,080 --> 00:36:12,719
You'll see,
it'll do all of us some good.
220
00:36:13,720 --> 00:36:16,917
Don't get me wrong,
but you've become uptight.
221
00:36:31,200 --> 00:36:32,872
Yo, Sari. - Hi.
222
00:36:33,840 --> 00:36:36,957
Listen, I've been thinking about us.
223
00:36:37,320 --> 00:36:40,278
We've been to the movies, -
224
00:36:41,760 --> 00:36:44,115
and I'd like to get
to know you better.
225
00:36:44,560 --> 00:36:49,350
I'm just rambling. Want to go
to the department Christmas party?
226
00:36:55,240 --> 00:36:56,719
Why not.
227
00:37:06,600 --> 00:37:07,749
I found a few.
228
00:37:07,960 --> 00:37:09,916
Oh? Thanks.
- Which one?
229
00:37:10,960 --> 00:37:14,748
Let's try this one first.
- How are you and Ilari doing?
230
00:37:16,280 --> 00:37:17,952
We're not "doing" anything.
231
00:37:20,320 --> 00:37:24,791
I told Aunt Eeva not so save
the apartment for you.
232
00:37:25,000 --> 00:37:29,391
I'm on the medicine.
- Sweetie, you can't live there alone.
233
00:37:31,400 --> 00:37:36,713
Eeva's going to rent it.
She put an ad in the Sunday paper.
234
00:37:55,360 --> 00:38:01,708
People are beginning to notice.
It's not good for the department.
235
00:38:03,000 --> 00:38:05,753
Mikko is a very
competent teacher.
236
00:38:10,720 --> 00:38:12,711
Mikko is a fine man, -
237
00:38:14,400 --> 00:38:17,039
but he's completely lost.
Look at him, -
238
00:38:18,400 --> 00:38:22,951
like a wino dragged
out of a shelter.
239
00:38:28,720 --> 00:38:32,110
How's the competition
for the professorship?
240
00:38:33,880 --> 00:38:36,189
You think you have competition?
241
00:39:01,920 --> 00:39:03,512
Sorry, I have to go.
242
00:39:33,240 --> 00:39:35,117
I can't dance to this!
243
00:39:36,600 --> 00:39:38,591
I can't dance to this!
244
00:40:05,440 --> 00:40:08,989
What are you taking?
- I'm not feeling too well.
245
00:40:09,640 --> 00:40:13,474
Give me one.
- Absolutely not.
246
00:40:15,440 --> 00:40:18,876
You're not as damn perfect
as you think.
247
00:40:46,120 --> 00:40:47,519
Are you alright?
248
00:40:49,680 --> 00:40:52,831
Yes. In principle.
249
00:40:57,640 --> 00:40:59,358
Are you alright?
250
00:41:03,040 --> 00:41:06,589
Yes. In principle.
251
00:41:49,440 --> 00:41:51,874
At least it's in the city center.
- Yes.
252
00:41:55,120 --> 00:41:57,714
I can't understand
what happened to my life.
253
00:42:08,040 --> 00:42:12,591
Do you think I'm perfect?
- No.
254
00:42:15,320 --> 00:42:16,878
No one is.
255
00:42:22,800 --> 00:42:26,110
Are you dating that Vuori kid?
- Ilari.
256
00:42:27,840 --> 00:42:29,239
Not actually.
257
00:42:34,720 --> 00:42:36,790
I have nothing to offer here.
258
00:42:39,120 --> 00:42:40,678
I'm OK.
259
00:43:31,160 --> 00:43:32,878
I have epilepsy.
260
00:43:43,920 --> 00:43:49,756
In ancient times, epileptics were
considered damned and holy.
261
00:43:54,080 --> 00:43:55,991
The holy and the insane.
262
00:43:56,880 --> 00:43:59,792
The damned and the witches.
- I'm sorry.
263
00:44:01,000 --> 00:44:04,754
ls this dump expensive?
- Yes.
264
00:44:06,840 --> 00:44:08,637
800 a month.
265
00:44:11,960 --> 00:44:13,393
That is expensive.
266
00:44:24,760 --> 00:44:28,514
My aunt Eeva has
an empty apartment.
267
00:44:32,320 --> 00:44:35,676
She'll rent it to someone else
if I can't find a roommate.
268
00:44:37,080 --> 00:44:39,913
Because of the seizures,
I can't live alone.
269
00:44:47,960 --> 00:44:50,474
Mikko who?
- Mikko Groman.
270
00:44:50,680 --> 00:44:52,989
Did you meet at the university?
- Yes.
271
00:44:53,440 --> 00:44:55,635
ls this Groman your boyfriend?
- No.
272
00:44:56,760 --> 00:44:59,320
ls he a doorman?
- No.
273
00:44:59,520 --> 00:45:02,034
A showman?
- No.
274
00:45:02,800 --> 00:45:05,872
Then he's a snowman.
- No.
275
00:45:06,080 --> 00:45:10,949
That leaves us with ploughman.
- Not that, either.
276
00:45:11,160 --> 00:45:14,675
Then what is he?
- He's just a friend.
277
00:45:15,720 --> 00:45:18,598
And he's allowed to move in with
you. - What do you mean allowed?
278
00:45:19,240 --> 00:45:23,631
Maybe we should talk to his parents.
- What? No, you shouldn't.
279
00:45:23,840 --> 00:45:30,837
Not a boyfriend, just a friend.
What a no-man, this Groman.
280
00:45:36,160 --> 00:45:38,515
Fourth floor,
apartment 12.
281
00:45:39,440 --> 00:45:41,510
I can't go up alone.
282
00:45:42,280 --> 00:45:46,319
If you're going to live there,
I suggest you learn.
283
00:45:50,680 --> 00:45:52,352
l'll be back in an hour.
284
00:47:31,960 --> 00:47:36,397
Do I look really stupid?
- No, you're looking good.
285
00:47:39,560 --> 00:47:41,391
I keep thinking about death.
286
00:47:42,840 --> 00:47:44,114
What about it?
287
00:47:46,960 --> 00:47:49,474
That I could die
having a seizure.
288
00:47:52,120 --> 00:47:54,873
Yes.
Yes, you could.
289
00:47:58,800 --> 00:48:03,157
That totally sucks.
To be afraid at my age.
290
00:48:11,080 --> 00:48:13,674
Do you have kids?
- No.
291
00:48:14,840 --> 00:48:18,230
Can you have sex normally?
292
00:48:21,680 --> 00:48:26,117
I don't have sex. - You don't
have sex? Are you a virgin?
293
00:48:28,680 --> 00:48:31,194
I lost my virginity
when I was twelve.
294
00:48:34,720 --> 00:48:37,917
I think you should try.
295
00:48:39,240 --> 00:48:41,515
To see if sex gives you a seizure.
296
00:48:42,280 --> 00:48:45,795
Before you go to bed
with someone you really like.
297
00:49:15,680 --> 00:49:18,558
Mikko Groman,
nice to meet you.
298
00:49:19,480 --> 00:49:21,596
Mikko Groman, hello.
299
00:49:28,200 --> 00:49:30,714
I'm Sari's roommate.
300
00:49:32,360 --> 00:49:34,112
She must have...
301
00:49:35,680 --> 00:49:37,955
Perhaps she hasn't told you.
302
00:49:38,680 --> 00:49:40,796
Just you watch it, pal.
303
00:49:44,440 --> 00:49:45,759
Let's go.
304
00:50:14,400 --> 00:50:17,073
Do you really have a driver's
license? - Yes.
305
00:50:17,680 --> 00:50:20,478
I just haven't been
driving for a while.
306
00:50:21,480 --> 00:50:24,358
You're certainly giving me
new things to fear.
307
00:52:03,240 --> 00:52:06,710
Have you told anyone
I'm your teacher?
308
00:52:08,720 --> 00:52:11,917
Does it matter?
- At the university it might.
309
00:52:13,680 --> 00:52:17,639
What did you parents say?
- They were pretty shocked.
310
00:52:19,160 --> 00:52:22,311
They thought you were a student.
- Did you explain this?
311
00:52:22,520 --> 00:52:26,069
Yes. A practical arrangement.
312
00:52:29,120 --> 00:52:30,599
Nothing more.
313
00:52:33,240 --> 00:52:34,559
In principle.
314
00:52:47,920 --> 00:52:51,595
Didn't it turn out the way
you wanted? Come on.
315
00:52:53,440 --> 00:52:57,479
What's bugging you now?
That Dad got an apartment?
316
00:52:58,800 --> 00:53:02,270
You think he should suffer,
'cause you want to punish him.
317
00:53:02,480 --> 00:53:04,232
I want what?
- Revenge.
318
00:53:04,480 --> 00:53:08,758
Listen, Lotta. - You're hoping
he'll lose it and commit suicide.
319
00:53:09,040 --> 00:53:13,875
If you want to know, your Dad's
moving in with some little girl.
320
00:53:14,080 --> 00:53:15,308
What do you mean?
321
00:53:16,600 --> 00:53:18,830
A student.
- What?
322
00:53:24,280 --> 00:53:25,952
Well, ask him.
323
00:53:30,080 --> 00:53:33,152
One, Sari's not a little girl.
324
00:53:33,960 --> 00:53:38,317
Two, this is
a practical arrangement.
325
00:53:44,800 --> 00:53:46,552
Happy now?
326
00:53:50,640 --> 00:53:53,677
A crappy idea,
in that ad of yours.
327
00:53:54,800 --> 00:53:57,598
No meaning,
no content, -
328
00:53:59,360 --> 00:54:00,793
not a thing.
329
00:54:28,720 --> 00:54:31,518
Tell me it's bullshit.
- What?
330
00:54:32,640 --> 00:54:35,757
Let go of me. - Are you not
involved with Groman?
331
00:54:36,720 --> 00:54:38,551
Bitch.
- Easy now.
332
00:54:38,760 --> 00:54:41,115
Leave my father alone.
- Are you Lotta?
333
00:54:41,320 --> 00:54:44,630
What else do you give him,
but pussy? - Shut up!
334
00:54:44,920 --> 00:54:47,673
Beat it, scumbag,
it's none of your business.
335
00:54:48,880 --> 00:54:52,111
Me and Mikko share an apartment,
nothing more. - You think I'm a kid?
336
00:54:52,320 --> 00:54:55,118
Yes, but I'm telling you the truth.
337
00:54:58,520 --> 00:55:01,910
Hey, let's go and
talk this thing over like adults.
338
00:55:24,520 --> 00:55:26,192
Good morning.
- Morning.
339
00:55:26,400 --> 00:55:32,794
Mikko, in a civilized country,
you'd be locked up -
340
00:55:33,240 --> 00:55:34,912
and out of here.
341
00:55:37,560 --> 00:55:39,152
Otto is looking for you.
342
00:55:41,960 --> 00:55:46,670
Mr Groman, in my office.
343
00:55:56,400 --> 00:56:02,157
It's the same student who made
you understand Baudelaire.
344
00:56:03,320 --> 00:56:09,555
Yes. Sari is
a talented young woman.
345
00:56:11,280 --> 00:56:12,793
Move out!
346
00:56:16,160 --> 00:56:21,075
I can't give you an order,
only a piece of advice.
347
00:56:22,880 --> 00:56:24,598
You're ruining your chances.
348
00:56:26,520 --> 00:56:29,876
I don't stand a chance.
- Of course you do.
349
00:56:31,160 --> 00:56:34,232
Should we give
the professorship to Jarkko?
350
00:56:36,240 --> 00:56:40,552
I guess he's a better man than
one who sleeps with his student.
351
00:56:43,920 --> 00:56:46,150
I'm not sleeping
with my student.
352
00:56:47,960 --> 00:56:50,315
Besides, it's nobody's business.
353
00:56:51,840 --> 00:56:55,469
It's not an affair?
- No.
354
00:57:00,600 --> 00:57:02,477
I have to live somewhere.
355
00:57:05,280 --> 00:57:07,555
How the fuck
can everybody know?
356
00:57:12,920 --> 00:57:15,354
Mikko, now you're being naive.
357
00:57:18,800 --> 00:57:22,076
Mikko needed an apartment,
that's all.
358
00:57:23,440 --> 00:57:27,149
There's plenty of room.
That's all there is to it.
359
00:57:27,640 --> 00:57:31,235
Mom said you used...
- I don't know your Mom.
360
00:57:33,680 --> 00:57:38,595
Now we've come to the conclusion
that Sari is not dating your dad.
361
00:57:39,520 --> 00:57:40,748
I'm not.
362
00:57:45,120 --> 00:57:48,351
Speaking of dating,
what is dating?
363
00:57:51,560 --> 00:57:54,120
Sari, would you say
we're dating?
364
00:58:00,960 --> 00:58:03,997
I guess we could
start calling it that.
365
00:59:24,480 --> 00:59:26,914
Should I give you
something to drink?
366
00:59:27,760 --> 00:59:31,548
Yes, if I ask. Water.
367
00:59:32,160 --> 00:59:33,309
Water.
368
00:59:34,920 --> 00:59:38,959
Make a note: Nothing in the mouth.
- Nothing...
369
00:59:40,960 --> 00:59:43,679
If the patient bites her tongue?
370
00:59:46,240 --> 00:59:48,674
Then you carefully
open the jaws.
371
00:59:52,240 --> 00:59:57,075
l'll go to the library to read about
epilepsy. - The Internet's better.
372
00:59:57,560 --> 00:59:59,596
You can use my machine.
373
01:00:02,080 --> 01:00:04,116
Will you show me how?
374
01:00:04,840 --> 01:00:09,038
Can't you use a computer?
- Word processing, yes.
375
01:00:10,720 --> 01:00:14,918
Word processing. - I don't know
a thing about computers, -
376
01:00:15,640 --> 01:00:18,677
nor digital cameras,
nor flat screen TVs, -
377
01:00:19,920 --> 01:00:23,469
nor pension insurance,
nor investment funds, -
378
01:00:28,400 --> 01:00:30,868
nor my almost
full grown daughter, -
379
01:00:31,880 --> 01:00:33,791
nor my ex-wife, -
380
01:00:35,320 --> 01:00:39,950
nor cheating, nor divorcing...
381
01:00:49,560 --> 01:00:50,993
You know, Sari, -
382
01:00:54,760 --> 01:00:58,150
sometimes I think
I don't know anything.
383
01:01:09,280 --> 01:01:12,909
Have you ever been online?
384
01:01:18,680 --> 01:01:20,079
In principle.
385
01:01:24,200 --> 01:01:25,599
In principle.
386
01:01:34,000 --> 01:01:36,150
That'll get you to Neurocentral, -
387
01:01:40,880 --> 01:01:42,757
and this is about medication.
388
01:01:45,520 --> 01:01:48,592
Could you see me as
a professor? - No.
389
01:01:54,280 --> 01:01:56,032
Of course I could.
390
01:01:58,520 --> 01:02:01,193
Really? - Sure.
391
01:02:02,480 --> 01:02:06,189
Last year, I submitted
my application, -
392
01:02:06,400 --> 01:02:09,631
but I don't stand a chance.
- Why not?
393
01:02:11,600 --> 01:02:16,390
I ought to finish my book
on pre-symbolic poetry.
394
01:02:17,240 --> 01:02:19,037
You can write on my computer.
395
01:02:22,360 --> 01:02:25,397
Your classes are
the best thing in the university.
396
01:02:28,240 --> 01:02:32,631
Mikaela says I'm living in a reality
nobody's seen in a hundred years.
397
01:02:34,040 --> 01:02:35,632
Not true.
398
01:02:36,680 --> 01:02:40,673
I don't know,
maybe it is.
399
01:02:55,360 --> 01:03:00,115
When I'm lecturing, I get all these
ideas, but when I try to write, -
400
01:03:00,320 --> 01:03:01,912
it's all lost.
401
01:03:09,360 --> 01:03:11,191
I might be able to help.
402
01:03:16,920 --> 01:03:18,239
What's this?
403
01:03:19,680 --> 01:03:22,069
Notes from your classes.
404
01:03:41,080 --> 01:03:42,672
This is awesome.
405
01:03:45,680 --> 01:03:48,148
Have I said
something this profound?
406
01:03:53,240 --> 01:03:55,629
I've done something
really stupid.
407
01:04:11,040 --> 01:04:13,031
What are you doing for Christmas?
408
01:04:18,120 --> 01:04:22,432
Having dinner with my parents.
And you?
409
01:04:23,160 --> 01:04:26,994
Lotta invited me over.
Leif's coming, too.
410
01:04:29,440 --> 01:04:31,317
Not to mention other relatives.
411
01:04:31,520 --> 01:04:35,035
They're so formal, they won't
notice anything strange.
412
01:04:37,880 --> 01:04:40,235
Oh, so I could come, too?
413
01:04:46,680 --> 01:04:48,318
You could come.
414
01:04:50,160 --> 01:04:51,957
I just might.
415
01:05:06,040 --> 01:05:08,270
Good evening, children.
- Dad.
416
01:05:11,160 --> 01:05:13,071
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
417
01:05:13,280 --> 01:05:16,989
So, Mikko, how's
your doctoral thesis?
418
01:05:17,200 --> 01:05:20,829
Been done for years.
I guess you meant publishing it.
419
01:05:24,360 --> 01:05:28,512
Mikaela, don't you feed this man,
he's a skeleton.
420
01:05:30,200 --> 01:05:34,113
Oh, a butler, too.
- Lotta has made some mulled wine.
421
01:05:36,800 --> 01:05:38,392
Where's Lotta?
422
01:05:39,600 --> 01:05:41,955
Well, merry Christmas to you all.
423
01:05:53,920 --> 01:05:55,148
Merry Christmas.
424
01:06:01,040 --> 01:06:02,473
What's wrong?
425
01:06:06,200 --> 01:06:08,031
I'm not a virgin anymore.
426
01:06:13,640 --> 01:06:18,873
We could ask if the Forss' apartment
is free. - You'd be close to us.
427
01:06:19,960 --> 01:06:21,757
I have an apartment.
428
01:06:25,800 --> 01:06:29,349
You father searched
around for indoor locks.
429
01:06:33,880 --> 01:06:35,791
Oh, why?
430
01:06:36,800 --> 01:06:41,476
Sometimes, you want your privacy,
especially now, -
431
01:06:42,960 --> 01:06:46,191
in these circumstances.
- These circumstances?
432
01:06:49,800 --> 01:06:51,438
You two are impossible!
433
01:06:52,200 --> 01:06:55,590
First, you want someone
to live with me...
434
01:06:55,800 --> 01:06:59,759
A middle-aged man
wasn't exactly the idea.
435
01:07:01,560 --> 01:07:03,596
So, merry Christmas to you all.
436
01:07:13,000 --> 01:07:15,912
These are difficult times, Mikko, -
437
01:07:17,560 --> 01:07:21,758
and if you're worrying about that
punch, I don't hold it against you.
438
01:07:25,080 --> 01:07:28,789
So, you're Leif,
Mikko's friend.
439
01:07:29,360 --> 01:07:32,193
Yes, I'm Mikko's friend, too.
440
01:07:32,400 --> 01:07:35,358
Leif is Mikaela's new boyfriend.
441
01:07:46,160 --> 01:07:50,995
ls this salmon from the deli or
did you prepare it yourself, Mikko?
442
01:07:52,160 --> 01:07:56,312
I wouldn't know,
since we're divorced.
443
01:08:03,600 --> 01:08:07,036
I would have put
a little less salt in the salmon.
444
01:08:11,400 --> 01:08:14,153
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
445
01:08:15,880 --> 01:08:20,237
You said he was your friend
from the university. - Well, he is.
446
01:08:21,200 --> 01:08:25,591
These divorce dudes can be...
- Divorce dudes.
447
01:08:25,800 --> 01:08:28,712
Divorce dudes.
They're out there.
448
01:08:30,240 --> 01:08:33,073
They can play
a really long-term game.
449
01:08:33,920 --> 01:08:37,071
I'm not listening to you.
- Yes, you are.
450
01:08:38,080 --> 01:08:40,833
We're thinking
of what's best for everyone.
451
01:08:51,120 --> 01:08:53,839
Splendid salad.
452
01:09:10,360 --> 01:09:14,512
You're sitting next to him.
What's wrong with you?
453
01:09:15,040 --> 01:09:19,033
You split up with Mom, then you
spend Christmas here even though...
454
01:09:19,840 --> 01:09:22,593
You sit with him,
but last time you punched him.
455
01:09:22,800 --> 01:09:24,358
Lotta, go to your room.
456
01:09:24,560 --> 01:09:29,315
Trying show things are going well
with the little girl? ls the sex good?
457
01:09:30,240 --> 01:09:34,199
It's time for someone speak up.
- Not now, Line.
458
01:09:34,400 --> 01:09:38,359
Are you at all thinking about
how Lotta must be suffering?
459
01:09:38,960 --> 01:09:43,112
They say that college girl is your...
460
01:09:43,720 --> 01:09:48,748
Yes, his student, and leaving
your family for a child...
461
01:09:48,960 --> 01:09:51,315
Dad...
- He's a pedophile.
462
01:09:54,440 --> 01:09:57,034
Lotta, it's not your fault.
463
01:10:13,520 --> 01:10:17,479
I guess I'd better
thank all of you.
464
01:10:19,240 --> 01:10:21,834
You're all such exemplary people.
465
01:10:23,000 --> 01:10:25,958
Aunt Line, who tolerates
Valentin's affairs.
466
01:10:26,920 --> 01:10:32,711
Aunt Liselotte, who's subjected us
to her alcoholism for years.
467
01:10:33,280 --> 01:10:38,035
Erik, who places ads for
underage boyfriends.
468
01:10:43,360 --> 01:10:46,397
So, merry Christmas,
and have a great life.
469
01:10:52,200 --> 01:10:56,637
And, when it comes to sex...
470
01:12:18,160 --> 01:12:21,038
Oh, you're home.
- Yes.
471
01:12:23,080 --> 01:12:24,399
So are you.
472
01:14:39,280 --> 01:14:40,952
I've got a present for you.
473
01:14:44,800 --> 01:14:46,597
I've had it for years.
474
01:14:48,040 --> 01:14:50,508
You could keep
your pills in it.
475
01:14:56,640 --> 01:14:58,232
What's this image?
476
01:14:59,200 --> 01:15:01,998
The goddess Astarte.
477
01:15:09,200 --> 01:15:10,474
It's beautiful.
478
01:15:18,520 --> 01:15:22,433
Astarte descended to the Kingdom
of the Dead to find her lover.
479
01:15:27,080 --> 01:15:30,959
She had to take off
all of her seven veils to get there.
480
01:16:04,560 --> 01:16:07,552
Where's my father?
- Mikko is at the library.
481
01:16:10,000 --> 01:16:12,275
What happened?
- None of your business.
482
01:16:14,960 --> 01:16:18,475
Would you like something?
Hot chocolate?
483
01:16:19,520 --> 01:16:21,351
An abortion. - What?
484
01:16:22,640 --> 01:16:24,153
Lotta, what?
485
01:16:30,120 --> 01:16:31,599
Lotta, open the door.
486
01:16:34,040 --> 01:16:35,792
Tell me what happened.
487
01:16:37,320 --> 01:16:40,995
It's your fault. Everything
went wrong when they split up.
488
01:16:41,600 --> 01:16:44,831
I didn't even know
your father then.
489
01:16:46,160 --> 01:16:48,276
Or I did, but only as a teacher.
490
01:16:48,480 --> 01:16:50,357
And now you're only roommates.
491
01:16:59,000 --> 01:17:00,479
What are you doing?
492
01:17:06,080 --> 01:17:08,389
Lotta, open this door!
493
01:17:09,520 --> 01:17:12,034
Lotta, open the door, please!
494
01:17:15,240 --> 01:17:17,993
Totally irresponsible,
Lotta could have died.
495
01:17:19,040 --> 01:17:23,636
You let her alone in the bathroom
in that state. - Nothing happened.
496
01:17:23,840 --> 01:17:27,958
My daughter OD'd on some
psychopath drugs. - Epilepsy.
497
01:17:28,160 --> 01:17:32,711
She gets poisoned and the baby
I didn't know of had to be aborted.
498
01:17:32,920 --> 01:17:34,638
You're saying nothing happened.
- Mikaela.
499
01:17:34,840 --> 01:17:38,992
Why were the drugs there?
- It's my bathroom, they're my drugs.
500
01:17:39,200 --> 01:17:42,875
Lying around.
- No, in our bathroom.
501
01:17:43,080 --> 01:17:46,675
Yours and yours. It's sickening.
- Quiet, everybody!
502
01:17:47,960 --> 01:17:50,269
Lotta will make it.
That's the main thing.
503
01:17:57,840 --> 01:18:01,833
How do I know it wasn't her idea?
- What?
504
01:18:03,800 --> 01:18:06,917
The abortion.
Your girlfriend's idea.
505
01:18:08,200 --> 01:18:09,553
Excuse me?
506
01:18:11,240 --> 01:18:15,518
What did you just say? - Easy now.
We're all in a state of shock.
507
01:18:15,720 --> 01:18:18,518
Mikaela is just upset.
- Mikaela is just upset.
508
01:18:18,720 --> 01:18:22,508
How do we know
what you know about abortions?
509
01:18:23,120 --> 01:18:24,917
Say something to her.
510
01:18:31,040 --> 01:18:32,996
This has been
a terrible shock.
511
01:18:33,880 --> 01:18:35,757
Why won't you defend me?
512
01:18:37,480 --> 01:18:39,198
Let's calm down.
- Calm down...
513
01:18:39,520 --> 01:18:42,193
Sari, we'll talk later. - No. How
can you let her say these things?
514
01:18:42,400 --> 01:18:46,029
Try understand how Mikaela...
- You're on her side.
515
01:18:48,680 --> 01:18:52,798
It was a mistake to move in
with you. - I guess we all knew that.
516
01:18:56,200 --> 01:18:58,111
I want you to get your stuff.
517
01:18:58,760 --> 01:19:02,548
I want you to leave my home.
You can leave the key on the table.
518
01:19:05,440 --> 01:19:07,954
ls there anyone
from the family here?
519
01:19:20,920 --> 01:19:23,434
Hello. What?
520
01:19:28,600 --> 01:19:33,037
I still don't understand
why they didn't fire J.P.
521
01:19:37,280 --> 01:19:42,308
You'll get other chances. - They had
to scale down the writing team.
522
01:19:42,520 --> 01:19:46,877
Soon, when the deadlines are closing
in, I will not help them, never.
523
01:19:49,880 --> 01:19:54,670
Nothing remotely realistic will do,
they want even dumber characters.
524
01:19:54,960 --> 01:19:59,829
Maybe a daily soap isn't
the place for anything complicated.
525
01:20:01,200 --> 01:20:02,030
What?
526
01:20:06,960 --> 01:20:10,999
I mean, your approach
to human life -
527
01:20:12,360 --> 01:20:15,557
doesn't make room
for anyone's opinions.
528
01:20:16,120 --> 01:20:19,590
Me, me, me.
Me, me, me.
529
01:20:27,440 --> 01:20:29,192
Will you listen to yourself?
530
01:20:30,000 --> 01:20:34,437
You're the champ
at getting attention. - What?
531
01:20:36,640 --> 01:20:42,033
You screwed me and dumped me.
Are you a fucking nympho?
532
01:20:45,080 --> 01:20:47,389
Don't you have any compassion?
533
01:20:50,440 --> 01:20:53,671
Don't you realize
how bad that made me feel?
534
01:20:55,640 --> 01:20:57,596
Sari, you're sick.
535
01:21:01,360 --> 01:21:02,634
Don't go.
536
01:21:04,440 --> 01:21:06,749
I had a crappy day.
537
01:21:09,080 --> 01:21:12,868
Can I at least get
some compassion?
538
01:21:15,400 --> 01:21:17,118
Where've you been?
539
01:21:17,600 --> 01:21:21,354
I love you.
- I don't love you. Let me go.
540
01:26:58,360 --> 01:27:03,639
Sometimes, the patient doesn't
fully recover from a seizure.
541
01:27:14,800 --> 01:27:19,078
I've known Sari since she was little.
She's a strong girl, -
542
01:27:19,480 --> 01:27:21,391
won't show her fear.
543
01:27:33,560 --> 01:27:37,792
Sari needs someone who
doesn't fear what she's afraid of, -
544
01:27:41,720 --> 01:27:43,631
someone who can help.
545
01:27:45,240 --> 01:27:47,913
That's a huge responsibility
for another person.
546
01:28:39,680 --> 01:28:44,390
"everything you wish for
is already here"
547
01:28:48,400 --> 01:28:53,315
"In a deep oneness, as wide as the
night, like an endless brightness, -
548
01:28:55,560 --> 01:29:01,192
so do sounds, colors,
fragrances correspond..."
549
01:29:43,120 --> 01:29:45,076
Sari. - Hi.
550
01:29:47,320 --> 01:29:51,836
Are you coming?
- No, I'm busy. Working tomorrow.
551
01:29:58,440 --> 01:30:00,556
This is yours, I guess.
- Yes.
552
01:30:03,000 --> 01:30:04,069
Thanks.
553
01:30:07,960 --> 01:30:09,313
Listen, Sari...
554
01:30:25,520 --> 01:30:29,911
During those years,
poetry made a 90-degree turn.
555
01:30:31,880 --> 01:30:34,474
It stopped simply idolizing beauty -
556
01:30:34,680 --> 01:30:36,910
which Romanticism
had forced it to do, -
557
01:30:40,160 --> 01:30:44,631
and looked both
above and beneath it.
558
01:30:47,760 --> 01:30:51,548
However, above
didn't mean Heaven anymore, -
559
01:30:52,840 --> 01:30:55,400
but seeing things
from a new perspective.
560
01:31:15,280 --> 01:31:19,353
And below didn't mean
Hell anymore, -
561
01:31:21,600 --> 01:31:23,511
but the mundane, -
562
01:31:24,480 --> 01:31:28,439
whose very crudeness gave them
a new way of speaking about beauty.
563
01:31:30,400 --> 01:31:34,996
In Flowers of Evil, Baudelaire
brought beauty back into the world -
564
01:31:36,760 --> 01:31:38,716
and gave it to the people, -
565
01:31:41,160 --> 01:31:44,709
to us,
to all of us.
566
01:31:45,709 --> 01:31:55,709
Downloaded From www.AllSubs.org
43847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.