Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,450 --> 00:00:17,950
Deze film is gebaseerd op
een ware gebeurtenis.
2
00:00:18,051 --> 00:00:21,950
Afgelopen jaar verschenen
26 horrorfilms.
3
00:00:22,051 --> 00:00:25,151
Geen van hen maakte verlies.
4
00:01:27,450 --> 00:01:30,550
Vrijdag de 13de.
5
00:01:35,551 --> 00:01:38,551
Jamie Lee Curtis' verjaardag.
6
00:02:08,549 --> 00:02:10,549
-Hallo. Julie?
7
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
Hoi, Tobi.
8
00:02:11,751 --> 00:02:16,151
Ik vergat je die antwoorden
te geven voor geschiedenis.
9
00:02:16,352 --> 00:02:19,151
Het noorden won de burgeroorlog.
10
00:02:19,252 --> 00:02:22,252
Hevig.
Wil je echt niet langskomen?
11
00:02:23,153 --> 00:02:25,753
Misschien met enkele vrienden.
12
00:02:26,154 --> 00:02:28,554
Neen. En jij kan beter oppassen.
13
00:02:28,955 --> 00:02:33,954
Als iemand wild en gek doet,
overkomt hem wilde en gekke dingen
14
00:02:34,055 --> 00:02:35,055
Voor echt?
15
00:02:35,156 --> 00:02:37,056
Geloof me maar.
16
00:02:37,157 --> 00:02:39,757
Eender wat kan gebeuren
in deze enge plaats.
17
00:02:39,858 --> 00:02:42,858
Dan voelt het alsof het de
laatste keer is dat ik babysit.
18
00:02:43,059 --> 00:02:44,858
Luister, ik moet gaan.
19
00:02:44,959 --> 00:02:47,359
Ok�, dag Tobi.
20
00:03:12,858 --> 00:03:17,358
NIET OP SLOT
21
00:03:29,358 --> 00:03:31,358
Hallo?
22
00:03:32,359 --> 00:03:34,359
Hallo?
23
00:03:48,159 --> 00:03:50,958
Ik zei...
24
00:05:39,952 --> 00:05:40,952
Verrassing.
25
00:05:41,053 --> 00:05:44,553
Charlie.
-Geen gepraat, we doen het gewoon.
26
00:05:45,354 --> 00:05:47,353
Wat is die kippige smaak?
27
00:05:47,454 --> 00:05:49,154
Dat is kip.
28
00:05:49,255 --> 00:05:52,955
Belde je net om meteen in te haken?
-Wie? Ik?
29
00:05:54,356 --> 00:05:55,956
Niet hier.
30
00:05:56,057 --> 00:05:57,657
Niet nu.
31
00:05:59,957 --> 00:06:00,957
Waar?
32
00:06:01,158 --> 00:06:05,958
Wanneer?
-Boven, in tien seconden.
33
00:06:12,958 --> 00:06:13,958
Prettig.
34
00:06:13,959 --> 00:06:16,959
Charlie, ben je wel proper?
-Wat is dat voor een vraag?
35
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Natuurlijk ben ik dat.
36
00:06:19,061 --> 00:06:22,062
En je kan herpes niet weg wassen.
-Neem een douche.
37
00:06:22,163 --> 00:06:25,662
Bevelen maken me geil.
-Ik lig te wachten.
38
00:08:05,957 --> 00:08:08,957
Charlie?
Ben jij dat op de trappen?
39
00:08:13,057 --> 00:08:15,657
Oef, die trappen.
40
00:08:28,657 --> 00:08:31,657
Ik hoop dat ik niet
eerst doodga.
41
00:08:52,457 --> 00:08:54,157
Suikervrij.
42
00:09:37,155 --> 00:09:41,154
Dames en heren,
welkom de hele stad.
43
00:09:44,555 --> 00:09:47,455
De show kan beginnen.
44
00:09:48,656 --> 00:09:51,256
Julie, je hebt koude voeten.
45
00:09:52,257 --> 00:09:55,256
Draai eens om.
Julie?
46
00:09:57,157 --> 00:10:00,157
Julie, je reageert niet
op mijn mannelijkheid.
47
00:10:01,458 --> 00:10:04,458
Julie, lig je te slapen?
48
00:10:06,859 --> 00:10:08,658
Krijg nu dit.
49
00:10:08,759 --> 00:10:09,759
Neen.
50
00:10:14,760 --> 00:10:18,360
Wat een verspilling.
10$ voor de film, 5$ voor snoep.
51
00:10:18,661 --> 00:10:21,660
Vergeet de 15$ niet voor
de parking en de oppas.
52
00:10:21,761 --> 00:10:24,661
En als ik nog ��n horrorfilm
moet zien, ga ik kotsen.
53
00:10:24,762 --> 00:10:27,962
Onbegrijpelijk dat Amerikanen
zulk een troep willen zien?
54
00:10:28,063 --> 00:10:31,263
Schiet op, of we missen de
"Dukes Of Hazard".
55
00:10:31,764 --> 00:10:34,063
De deur staat verdomme open.
56
00:10:34,164 --> 00:10:37,364
Julie, we zijn thuis.
Waar hangt ze uit?
57
00:10:37,565 --> 00:10:41,065
Ik hoop dat ze niet werd
vermoord in ons bed.
58
00:10:46,465 --> 00:10:48,465
Schat, wat is er?
Is het je vinger?
59
00:10:48,566 --> 00:10:51,566
Bezeerde je je vinger?
-Ze heeft de vaat niet gedaan.
60
00:10:51,667 --> 00:10:54,567
75 Cent per uur, en ze
maakte niet een bord proper.
61
00:10:54,668 --> 00:10:56,968
Waar is die meid?
-Misschien kijkt ze TV?
62
00:10:57,069 --> 00:11:01,468
Voor 75 cent per uur?
Dat gaat mooi niet door.
63
00:11:06,869 --> 00:11:08,469
Kip.
64
00:11:13,170 --> 00:11:14,470
Gebroken.
65
00:11:39,969 --> 00:11:42,969
Ze liet de TV aan.
66
00:11:45,371 --> 00:11:49,571
De TV speelt, afwas niet gedaan,
en zie deze smeerboel.
67
00:11:49,772 --> 00:11:51,571
Ze ru�neerde de trap.
68
00:11:51,672 --> 00:11:54,672
Wat is er gaande in mijn huis
voor 75 cent per uur.
69
00:11:54,773 --> 00:11:56,673
Kalmeer.
70
00:11:56,774 --> 00:11:58,674
Je weet hoe snel je
opgewonden raakt.
71
00:11:58,775 --> 00:12:02,075
De dokter zei dat de volgende
hartaanval je laatste zal zijn.
72
00:12:04,276 --> 00:12:06,176
Wil je je pillen?
73
00:12:09,678 --> 00:12:12,678
Kalmte en rust zijn belangrijk.
74
00:12:16,279 --> 00:12:18,678
Wel verdomme toch.
75
00:12:29,379 --> 00:12:32,378
Vandaag is een trieste
dag voor mij.
76
00:12:32,479 --> 00:12:36,279
Wellicht de droevigste in mijn
10 jaar als directeur in onze
77
00:12:36,380 --> 00:12:38,780
geliefde school "La mob high".
78
00:12:38,981 --> 00:12:42,481
Als ik neerkijk op de lichamen
van twee oud studenten,
79
00:12:42,482 --> 00:12:44,481
is dat erg pijnlijk voor me.
80
00:12:44,682 --> 00:12:47,582
En voor de ouders zal het
ook wel geen pretje zijn.
81
00:12:47,783 --> 00:12:49,583
Maar we moeten verder.
82
00:12:49,684 --> 00:12:54,384
Hoewel het een trieste dag is,
het is ook een grote dag.
83
00:12:54,985 --> 00:12:58,084
De dag van de parade.
De grote wedstrijd.
84
00:12:58,185 --> 00:13:00,185
Ik zei haar nog voorzichtig
te zijn.
85
00:13:00,586 --> 00:13:03,586
Dat ze Charlie niet
mocht uitnodigen.
86
00:13:03,787 --> 00:13:06,287
Waarom luisterde ze niet?
87
00:13:06,388 --> 00:13:09,687
De kroning van koningin
Het tekenen van het jaarboek.
88
00:13:09,888 --> 00:13:13,388
De grote eendenjacht.
Het snoeien der bomen.
89
00:13:13,489 --> 00:13:15,789
Stop. Hoe kun je nu
aan seks denken?
90
00:13:15,990 --> 00:13:18,290
Ik denk aan niets anders.
91
00:13:18,391 --> 00:13:20,391
Begrafenissen winden me op.
92
00:13:20,492 --> 00:13:23,091
En deze grote begrafenis.
93
00:13:23,192 --> 00:13:27,192
We kunnen rouwen over
deze extra activiteiten
94
00:13:27,293 --> 00:13:30,793
en gemiste werkdagen
en bezuinigingen.
95
00:13:30,894 --> 00:13:35,094
Maar dat zou niet in de
geest zijn van "Mbo high", toch?
96
00:13:35,294 --> 00:13:37,095
Hip hoera aan het leven.
97
00:13:45,498 --> 00:13:47,598
Dank je, meisjes van het
pep-team.
98
00:13:47,699 --> 00:13:50,598
Seks doodt.
Seks doodt.
99
00:13:50,699 --> 00:13:55,599
Af, Howard. Wil je dat mensen
je gaan verdenken?
100
00:13:57,600 --> 00:14:02,599
Zie die twee wegsluipen.
-Misschien moeten ze naar het toilet.
101
00:14:13,300 --> 00:14:16,799
Het kan nu niet.
Moeder vond mijn spiraaltje.
102
00:14:16,900 --> 00:14:18,800
Wat?
Ik haal bescherming.
103
00:14:18,901 --> 00:14:22,901
Ik haal zalf en condooms.
Niet zonder mij beginnen.
104
00:14:40,201 --> 00:14:42,900
NIET OP SLOT
105
00:14:44,601 --> 00:14:47,501
Ook: Raampje open.
106
00:14:48,902 --> 00:14:52,402
Iemand thuis?
-Joe? Wat is dat?
107
00:14:52,703 --> 00:14:55,702
Paardje komt grazen.
108
00:15:12,204 --> 00:15:14,204
Je bent zonder mij begonnen.
109
00:15:14,305 --> 00:15:16,205
Berta?
110
00:15:16,906 --> 00:15:18,206
Berta?
111
00:15:20,606 --> 00:15:22,906
Mevrouw Smith,
ik ben mevrouw Summers.
112
00:15:23,007 --> 00:15:26,207
Julie was mijn oppas de avond
ze eraan ging.
113
00:15:26,308 --> 00:15:29,208
Ik wil je het geld geven
dat ik haar schuldig ben.
114
00:15:29,309 --> 00:15:32,808
Het is geteld.
5 uur, 65 cent per uur.
115
00:15:32,909 --> 00:15:37,409
Julie's brandstof is meegerekend
Enkele rit, natuurlijk.
116
00:15:37,610 --> 00:15:41,010
Het is jouw schuld niet,
ik zeg het je nogmaals.
117
00:15:41,111 --> 00:15:42,911
Daar heb je Joe.
118
00:15:43,112 --> 00:15:45,911
Joe, dat is niet erg grappig.
119
00:15:48,013 --> 00:15:53,013
Joe, dit is een smakeloze grap
en je gedrag is smakeloos.
120
00:16:03,514 --> 00:16:06,414
Hardi, heb je weer met mijn
fietszadel liggen klooien?
121
00:16:06,515 --> 00:16:08,415
Neen.
122
00:16:10,916 --> 00:16:13,715
Wat raakte je nu weer?
Die hond opnieuw.
123
00:16:13,816 --> 00:16:16,416
Waar ben je?
124
00:16:16,617 --> 00:16:20,217
Waar ben je mee bezig?
Dat is mijn plaats, ik ben blind.
125
00:16:20,218 --> 00:16:23,018
Ik ben meer gehandicapt dan jij.
Kan niet eens vrijen met een vrouw.
126
00:16:23,019 --> 00:16:25,118
Ik kan er niet eens ��n vinden.
127
00:16:25,119 --> 00:16:30,919
Dat is onze parkeerplaats.
-Fysieke schoonheid is ook erg.
128
00:16:31,020 --> 00:16:33,720
Wie kan achter die moorden zitten?
-Geen idee. Kan iedereen zijn.
129
00:16:33,821 --> 00:16:37,321
Het kan niet iedereen zijn,
het moet iemand zijn.
130
00:16:37,422 --> 00:16:40,921
Natuurlijk is het iemand, maar die
iemand kan iedereen zijn.
131
00:16:40,922 --> 00:16:43,222
Wij hebben het niet gedaan, ja?
-Inderdaad.
132
00:16:43,223 --> 00:16:46,123
Dan kan je niet iedereen zeggen,
wij horen bij iedereen.
133
00:16:46,124 --> 00:16:47,924
Maar we zijn ook iemand.
134
00:16:49,025 --> 00:16:53,724
De moordenaar kon geen slechtere.
dag uitkiezen, denk aan de 3-P's.
135
00:16:54,325 --> 00:16:57,025
Geen politie, publiciteit en
136
00:16:57,126 --> 00:17:00,126
geen pasta.
-Je niet presseren, Harlow.
137
00:17:00,427 --> 00:17:04,726
Dat is de derde P. Presseren.
-Je bent een uitstekende docent.
138
00:17:04,827 --> 00:17:07,127
Je hebt rust nodig.
139
00:17:12,028 --> 00:17:15,228
Klas, vandaag leren we hoe we
140
00:17:16,229 --> 00:17:18,728
een paardenkop boeksteun maken.
-Kom nou.
141
00:17:18,829 --> 00:17:23,129
De paardenkop is wellicht onze
hoogste culturele verwezenlijking.
142
00:17:23,630 --> 00:17:27,130
Terwijl verkrachting en geweld
143
00:17:27,731 --> 00:17:30,330
dit land teisteren,
144
00:17:30,431 --> 00:17:33,831
menselijk vlees goedkoper
145
00:17:34,032 --> 00:17:36,332
en vulgairder wordt,
146
00:17:36,533 --> 00:17:40,233
is een laatste bastion van fatsoen
de gemoedelijke voldoening
147
00:17:40,334 --> 00:17:45,233
die men krijgt bij het maken
van een paardenkop boeksteun.
148
00:17:46,934 --> 00:17:49,234
Niet zo snel, jongen?
149
00:17:49,435 --> 00:17:51,435
Ik, mijnheer?
-Ja, ja.
150
00:17:51,536 --> 00:17:54,436
Degene in de beddensprei.
151
00:17:54,537 --> 00:17:58,536
Haal die tamboerijn van je hoofd.
Loop jij hier school?
152
00:17:58,637 --> 00:18:02,137
Ja, mijnheer. Ik ben Mavamba.
-Is dat zo?
153
00:18:02,838 --> 00:18:05,838
Wist je dat de school
hier start in september?
154
00:18:05,939 --> 00:18:08,539
Het is de laatste dag van juni.
-Ik heb een studiebeurs, mijnheer.
155
00:18:08,640 --> 00:18:11,239
Ik kom van Vazauvija.
-Vazauvi?
156
00:18:11,340 --> 00:18:14,340
Ligt dat in Philadelphia?
-In Afrika, mijnheer.
157
00:18:14,441 --> 00:18:17,441
Daarom ben ik laat,
mijn bus kwam net aan.
158
00:18:17,542 --> 00:18:21,542
Ken je een paardenkop boeksteun?
-Neen, mijnheer.
159
00:18:21,942 --> 00:18:23,542
Mooi zo.
160
00:18:23,743 --> 00:18:27,543
Ik heb maar ��n dag met je,
natuurlijk de laatste schooldag.
161
00:18:27,744 --> 00:18:32,345
En je gaat een paardenkop maken,
jungle-boy, tot ze uit je oren komen.
162
00:18:32,446 --> 00:18:33,946
AANWIJZINGEN
163
00:18:34,047 --> 00:18:37,646
Nog ��n vraag.
Wil je me vertellen
164
00:18:37,747 --> 00:18:41,347
waarom geen school in je buurt?
-Ik heb een gerechtelijk bevel.
165
00:18:41,448 --> 00:18:43,948
Gerechtelijk bevel?
166
00:18:44,549 --> 00:18:49,548
Nu de juiste mensen hier regeren,
zal je pas echte bevelen zien.
167
00:18:49,749 --> 00:18:52,849
Zet je en maak paardenkoppen.
168
00:18:53,150 --> 00:18:55,150
Weet je wat ik daar zag?
-Wat?
169
00:18:55,551 --> 00:18:57,151
Niet vragen.
170
00:18:57,152 --> 00:18:59,052
Je hebt geen drugs nodig,
je hoeft geen vrouwen.
171
00:18:59,253 --> 00:19:02,152
Kijk hier.
-Waar heb je dat vandaan?
172
00:19:02,253 --> 00:19:06,353
Waar Joe en Bert gedood werden.
Heel stout op een begrafenis.
173
00:19:06,454 --> 00:19:09,454
Praten?
Tijdens paardenkoppen boeksteunen?
174
00:19:10,255 --> 00:19:12,455
Wie was het?
175
00:19:13,756 --> 00:19:15,955
Natuurlijk, het meisje.
176
00:19:16,156 --> 00:19:21,356
Wat hebben we hier,
Juf "hoor-niet-in-de-klas".
177
00:19:21,657 --> 00:19:24,657
Het is een paardenkop boeksteun,
mijnheer Damkin.
178
00:19:25,358 --> 00:19:29,357
Zelfs volledig in elkaar gezet.
-Ja, mijnheer.
179
00:19:29,758 --> 00:19:32,658
Ik had zelf geen beter
werk kunnen leveren.
180
00:19:33,059 --> 00:19:35,559
Dat dacht ik ook.
181
00:19:35,660 --> 00:19:38,060
VERDACHTE
182
00:19:38,261 --> 00:19:40,060
Let maar niet op ons, meisjes.
183
00:19:40,061 --> 00:19:42,661
Wij koninginnen van het bal moeten
ons klaarmaken voor de parade.
184
00:19:42,662 --> 00:19:46,662
Ik geef alles bij het volleybal
en jij mag je optutten?
185
00:19:46,763 --> 00:19:51,663
Ik ben mooi, jij bent afzichtelijk.
-Op een dag ben jij oud en lelijk.
186
00:19:51,764 --> 00:19:55,363
Mooi niet. Kijk hier.
Ik neem deze bij mijn eerste rimpels.
187
00:19:55,664 --> 00:20:00,364
Wat is dat? Vitamine E?
-Cyanide capsules. Dood voor aftakeling.
188
00:20:00,765 --> 00:20:03,265
Jij bent gestoord.
-Heeft iemand Tobi gezien?
189
00:20:03,366 --> 00:20:06,865
Ze zit in flinke moeilijkheden.
Ze werd ontdekt met een wapen.
190
00:20:06,866 --> 00:20:10,566
Ik hou van de kleedkamer.
Ik hou van vrouwen kleedkamer.
191
00:20:10,667 --> 00:20:13,867
Ik hou van zweet.
Van meisjeszweet.
192
00:20:15,368 --> 00:20:18,268
Hoe zit het met jou?
-Ik weet niet wat er met hen scheelt,
193
00:20:18,369 --> 00:20:21,268
maar ik ben zenuwachtig omdat
ik koningin zal zijn.
194
00:20:21,369 --> 00:20:24,369
Je hebt nog niet gewonnen.
Met mijn figuur, kom nou.
195
00:20:24,470 --> 00:20:26,170
Mooi figuur.
196
00:20:26,471 --> 00:20:30,171
Frans.
Ik hou van Fran�aises.
197
00:20:30,372 --> 00:20:32,271
Huid.
198
00:20:34,472 --> 00:20:36,472
Borsten, borsten.
199
00:20:37,073 --> 00:20:39,073
Navels.
200
00:20:39,874 --> 00:20:42,974
Kriebelt.
Ik neem het uit mijn broek.
201
00:20:43,575 --> 00:20:47,574
Ik doe wat van mama niet mag.
202
00:21:01,275 --> 00:21:03,575
EEN MINUUT LATER
203
00:21:58,372 --> 00:22:02,372
Waarom lopen ze steeds weg?
Het zijn de laarzen.
204
00:22:02,473 --> 00:22:06,672
Te duidelijk. Waarom draag ik ze,
het regent niet eens?
205
00:22:08,773 --> 00:22:12,673
Geweldig, ik koos een loopster.
206
00:22:27,373 --> 00:22:30,172
Ik heb nooit geluk.
207
00:22:40,173 --> 00:22:43,872
Ik wil het joch met
de kauwgom vermoorden.
208
00:22:52,173 --> 00:22:55,272
Mijnheer Malvert.
-Jij, mevrouw Malvert.
209
00:22:55,573 --> 00:22:56,573
Neen.
210
00:22:57,274 --> 00:23:00,174
Zeg jij neen tegen Malvert?
211
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Ja.
212
00:23:01,476 --> 00:23:02,476
Neen.
213
00:23:02,577 --> 00:23:05,777
Help Malvert.
Malvert heeft een groot probleem.
214
00:23:06,378 --> 00:23:09,477
Vijf letterwoord voor skeletachtig?
-Creep.
215
00:23:09,678 --> 00:23:11,678
Malvert dank je.
216
00:23:21,979 --> 00:23:24,979
Mooie dag voor een parade.
-Of een moord.
217
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
Ja.
218
00:23:35,980 --> 00:23:39,580
Dames en heren,
De 'la mob high' drumband.
219
00:23:39,681 --> 00:23:43,481
De beste drumband op deze straat,
op dit moment.
220
00:23:44,582 --> 00:23:49,481
En gedenk, vrienden, dit mag dan
niet de grootste parade zijn,
221
00:23:49,782 --> 00:23:51,782
maar wel de eerlijkste.
222
00:23:52,183 --> 00:23:56,183
In ere van de studenten
die gestorven zijn.
223
00:23:56,784 --> 00:24:01,183
Maar net als iedereen zijn de
doden gek op een parade.
224
00:24:02,184 --> 00:24:05,384
Ik heb een speciale oproep
aan de moordenaar.
225
00:24:05,685 --> 00:24:08,385
Waren er nog niet voldoende
zinloze moorden?
226
00:24:08,386 --> 00:24:11,586
Geef ons een moord die
we kunnen verklaren.
227
00:24:15,586 --> 00:24:17,586
De cheerleaders trokken
hun bloesjes uit.
228
00:24:18,787 --> 00:24:22,007
De schoonheidskoninginnen dragen
helemaal geen kleren. Mijn dollar.
229
00:24:22,008 --> 00:24:25,288
En op de volgende wagen
onze lieftallige
230
00:24:25,389 --> 00:24:27,388
kandidates voor het koninginnenbal,
231
00:24:27,689 --> 00:24:30,689
of wat er van ze overblijft.
232
00:24:38,790 --> 00:24:43,689
Malik, Peti Briswel, Dion DeViko
onze boy-queen kandidaten.
233
00:25:00,189 --> 00:25:03,689
Man, die Dagmar ziet er goed uit.
234
00:25:05,889 --> 00:25:07,689
Ben je belazerd?
235
00:25:07,790 --> 00:25:09,690
Onze schoolmascotte,
236
00:25:11,792 --> 00:25:13,092
de stier.
237
00:25:13,193 --> 00:25:18,193
Als ik zeg dat "la mob" de beste
opleiding heeft, zegt men stierlijk.
238
00:25:18,493 --> 00:25:20,193
Kijk daar.
239
00:25:30,294 --> 00:25:32,793
Zag je dat?
240
00:25:32,894 --> 00:25:36,894
Misschien helpt hij haar
om een toilet te vinden.
241
00:25:38,295 --> 00:25:41,595
We maken het knus, schat.
242
00:25:41,696 --> 00:25:46,696
Kon je geen beter plekje vinden?
-Neen, stieren winden me op.
243
00:25:48,697 --> 00:25:50,697
Hier ben ik.
244
00:25:55,198 --> 00:25:58,197
Laat me eens uitkijken
naar een moordwapen.
245
00:25:59,698 --> 00:26:02,698
Wat zit er in deze
verdomde praalwagen.
246
00:26:14,599 --> 00:26:17,599
Man, doe wat trager.
247
00:26:19,400 --> 00:26:22,100
Ik moet iets vinden.
248
00:26:22,901 --> 00:26:26,100
Er moet toch iets zijn.
249
00:26:32,302 --> 00:26:36,302
Hou je van aubergine?
-Geen aubergine, neen.
250
00:26:44,602 --> 00:26:48,602
Ok� , schat, maar ik ben
-Welkom terug.
251
00:26:56,702 --> 00:26:59,202
Mooi kostuum..
252
00:26:59,303 --> 00:27:02,802
Wat is dit?
Ik dacht dat je aubergine haatte.
253
00:27:03,603 --> 00:27:06,803
Ralf? Dagmar?
254
00:27:16,003 --> 00:27:17,403
Neen.
255
00:27:22,904 --> 00:27:25,804
Waar zijn jullie?
Ik zag je naar beneden gaan.
256
00:27:27,805 --> 00:27:28,904
Dagmar?
257
00:27:36,205 --> 00:27:39,605
Het is een grootse dag.
-Ja, dat is het.
258
00:27:47,605 --> 00:27:49,605
Lichamen van studenten.
259
00:27:54,306 --> 00:27:59,005
Dames en heren,
omwille een R rating te krijgen,
260
00:27:59,506 --> 00:28:03,406
moet een film blote borsten,
expliciet geweld,
261
00:28:03,407 --> 00:28:07,407
of duidelijke verwijzingen naar
seksuele handelingen bevatten.
262
00:28:07,708 --> 00:28:10,407
Gezien deze ontbreken in onze film,
263
00:28:10,508 --> 00:28:15,409
en onderzoek heeft aangetoond dat
R rated films het populairst zijn,
264
00:28:16,410 --> 00:28:21,709
hebben de producenten van de film
mij de kans gegeven dit te zeggen:
265
00:28:22,010 --> 00:28:23,810
"Rot op".
266
00:28:28,011 --> 00:28:29,811
Afgelopen?
267
00:28:31,212 --> 00:28:33,411
Die zijn er geweest.
268
00:28:36,312 --> 00:28:37,812
Hardi.
269
00:28:44,813 --> 00:28:49,812
Wat is dit hier, juffrouw
"hoort-niet-op-het-podium"?
270
00:28:50,313 --> 00:28:51,813
Wacht.
271
00:28:53,514 --> 00:28:54,814
Neen.
272
00:28:55,515 --> 00:28:58,815
Neen, ik heb dit niet gedaan.
273
00:28:59,416 --> 00:29:01,915
Ik doe het nooit.
274
00:29:02,516 --> 00:29:03,916
Drie minder.
275
00:29:04,117 --> 00:29:08,817
Dit is de anatomie van een kikker,
en hier, 1000 jaar later, de mens.
276
00:29:08,918 --> 00:29:11,818
Wat een verschil,
maar is hij volmaakt?
277
00:29:11,919 --> 00:29:13,818
Ik dacht van niet.
278
00:29:13,919 --> 00:29:17,919
Hij is volslagen overbodig,
lelijk en loopt in de weg.
279
00:29:18,420 --> 00:29:21,820
Ik geloof niet dat Tobi betrokken
kan zijn bij moord.
280
00:29:22,221 --> 00:29:25,821
Het is niet waar.
-Het is een smet op onze school.
281
00:29:25,921 --> 00:29:29,821
Als ze eer en fatsoen heeft,
moet ze zelfmoord plegen.
282
00:29:30,022 --> 00:29:33,722
We kunnen niet zomaar iemands
anatomie veranderen, wettelijk,
283
00:29:33,823 --> 00:29:37,323
maar wel die van een kikker,
nemen allen jullie kikkers.
284
00:29:38,124 --> 00:29:41,823
Eerst verwijderen we al die vieze,
kleine kikkerpenissen.
285
00:29:42,524 --> 00:29:43,824
Sigaret?
286
00:29:45,225 --> 00:29:47,825
Goed, ik kom meteen ter zake.
287
00:29:47,926 --> 00:29:50,726
Jij bent de moordenaar.
-Neen, onmogelijk.
288
00:29:50,827 --> 00:29:53,726
Ik doe geen vlieg kwaad.
289
00:29:57,227 --> 00:29:59,227
Ze zit duidelijk te liegen.
290
00:29:59,328 --> 00:30:02,528
De elektrische stoel voor haar.
-Ik kan haar hoofd afzagen.
291
00:30:02,629 --> 00:30:04,529
Wacht even,
mag ik een voorstel doen.
292
00:30:04,630 --> 00:30:09,129
In plaats van Tobi naar de gevangenis
-En anderen over haar laten oordelen?
293
00:30:09,230 --> 00:30:10,830
Geen denken aan.
294
00:30:10,931 --> 00:30:14,431
Neen, misschien kan Tobi met de
schoolpsycholoog praten,
295
00:30:14,532 --> 00:30:17,532
alvorens we verdere conclusies trekken.
-Ik geloof niet in psychiaters.
296
00:30:17,633 --> 00:30:20,532
Wat deden die ooit voor mij?
-Duidelijk niets.
297
00:30:20,633 --> 00:30:25,133
Dokter Sigmund behandelde vele
moordenaars nog voor die moorden.
298
00:30:25,234 --> 00:30:29,934
De juiste manier van handelen lijkt
een psychiatrische evaluatie. Ok�?
299
00:30:31,635 --> 00:30:33,635
Goed. Dat is geregeld.
300
00:30:34,136 --> 00:30:37,636
Vaarwel en bedankt voor uw vertrouwen,
mijnheer Peeters.
301
00:30:37,837 --> 00:30:41,438
Geen vertrouwen, lieve.
Ik denk dat je stapelgek bent.
302
00:30:49,538 --> 00:30:52,538
We onderzoeken de bewijzen
nog een keer.
303
00:30:53,339 --> 00:30:57,738
Hier zijn de moordwapens.
Wie had toegang tot ze?
304
00:30:57,939 --> 00:31:01,339
Een paperclip.
-Harlow, dat is de jouwe.
305
00:31:03,540 --> 00:31:06,540
Drie vuilniszakken.
Van wie kunnen die zijn?
306
00:31:06,841 --> 00:31:08,641
Wat doet hij?
307
00:31:08,742 --> 00:31:12,041
Dit was vroeger het toilet,
Howard denkt dat het nu nog zo is.
308
00:31:12,042 --> 00:31:15,642
Ik plaats een vuilemmer daar,
gewoon voor dit doel.
309
00:31:16,343 --> 00:31:20,143
Voorkomen is beter dan genezen.
-Malvert verdient enig respect.
310
00:31:20,244 --> 00:31:23,243
Hij was leraar voor het ongeluk.
-Welk ongeluk?
311
00:31:23,344 --> 00:31:28,344
Vreselijk auto ongeval. Hij werd
gelijktijdig voor-en achteraan geramd.
312
00:31:28,445 --> 00:31:33,545
Leed whiplash in beide richtingen.
-Arme ziel. Van leraar naar conci�rge.
313
00:31:33,746 --> 00:31:36,445
Hij verdiend nu wel meer.
314
00:31:36,546 --> 00:31:39,046
Ik kan mijn hoeren betalen.
315
00:31:39,147 --> 00:31:41,147
Helemaal klaar?
-Neen.
316
00:31:41,348 --> 00:31:43,348
Nu ben ik klaar.
317
00:31:46,349 --> 00:31:49,848
Je kan niet boos worden op hem.
Hij wordt ongenadig gepest.
318
00:31:50,149 --> 00:31:53,849
Je bent gek.
Dat kan onze moordenaar zijn.
319
00:31:54,750 --> 00:31:57,850
Bekijk hem.
Hij heeft bloed aan zijn handen.
320
00:31:57,951 --> 00:31:58,951
Neen.
321
00:31:59,052 --> 00:32:02,151
Sinds het ongeluk,
plast Malvert soms rood.
322
00:32:02,252 --> 00:32:05,252
Ken je een goede uroloog?
323
00:32:05,353 --> 00:32:08,953
Ik neem wel op,
als een gentleman.
324
00:32:09,054 --> 00:32:10,954
Lijkt ook logisch.
325
00:32:16,654 --> 00:32:21,654
Hallo. Ik ga er niet omheen
draaien en iedereen vermoorden.
326
00:32:22,655 --> 00:32:27,155
We waarderen je eerlijkheid.
Waarom klinkt je stem zo raar?
327
00:32:27,256 --> 00:32:29,655
Ik heb me vermomd als gaantje.
-Haantje?
328
00:32:29,656 --> 00:32:31,756
Ik praat via een rubberen kip.
329
00:32:31,857 --> 00:32:34,757
Ik dacht al dat je klonk alsof je
door een rubberen kip praatte.
330
00:32:34,858 --> 00:32:38,158
Ik zal opnieuw moorden
tijdens de honkbalmatch, klik.
331
00:32:38,259 --> 00:32:41,258
Heb je ingehaakt?
-Neen, ik zei gewoon klik.
332
00:32:42,259 --> 00:32:44,759
Wie was dat?
-De moordenaar. Kippenbek.
333
00:32:44,860 --> 00:32:48,160
Als dat de moordenaar was,
kan het Malvert niet zijn.
334
00:32:48,261 --> 00:32:50,261
Je kan gaan, Malvert.
335
00:32:50,362 --> 00:32:53,362
Verdomme.
Malvert wordt nooit eens gekozen.
336
00:32:54,163 --> 00:32:56,762
Ik was nog nooit bij een psycholoog.
Wat moet ik zeggen?
337
00:32:56,863 --> 00:33:00,363
Vertel hem alles wat hij wil horen.
Laat hem geen lobotomie uitvoeren,
338
00:33:00,464 --> 00:33:03,364
zoals bij Jack Nicholson in
'one flew over the cuckoo's nest' .
339
00:33:03,465 --> 00:33:05,966
Dan zie je ze echt vliegen.
Maak je geen zorgen.
340
00:33:06,067 --> 00:33:08,966
Ik ben bang.
-Het is routine.
341
00:33:09,167 --> 00:33:13,067
Het spijt me. Ik beloofde
mezelf niet te gaan huilen.
342
00:33:13,168 --> 00:33:16,768
Huilen mag.
Misschien helpt dit.
343
00:33:16,869 --> 00:33:20,868
Excuseer dat de kleenex op is.
-Dank u, dokter Sigmund.
344
00:33:21,469 --> 00:33:25,769
Je hoeft niet formeel te zijn.
Noem me Fisher.
345
00:33:26,470 --> 00:33:30,370
Tobi, ik ga je een
lastige vraag stellen.
346
00:33:30,671 --> 00:33:34,470
Ben je er klaar voor?
-Ik denk het, dokter Sigmund.
347
00:33:34,771 --> 00:33:37,271
Alstublieft, niet zo formeel.
348
00:33:37,372 --> 00:33:39,872
Noem me pappie.
349
00:33:40,173 --> 00:33:43,073
Pappie?
Is dat niet ongebruikelijk?
350
00:33:43,174 --> 00:33:45,074
Niet echt, Tobi.
351
00:33:45,475 --> 00:33:49,074
Zie je, op een dag hoop
ik beroemd te zijn.
352
00:33:49,475 --> 00:33:52,075
Een vaderfiguur voor de gestoorden.
353
00:33:52,776 --> 00:33:56,776
Ik heb slechts ��n sensationele
doorbraak nodig.
354
00:33:58,077 --> 00:34:01,776
Meervoudige persoonlijkheid.
Misschien.
355
00:34:02,177 --> 00:34:05,277
Bewijzen dat re�ncarnatie bestaat.
Misschien.
356
00:34:05,378 --> 00:34:08,878
De duivel als pati�nt.
Misschien.
357
00:34:08,879 --> 00:34:13,878
Misschien...Misschien...
358
00:34:24,280 --> 00:34:28,179
Iemand heeft mijn kantoor gebruikt.
359
00:34:28,280 --> 00:34:30,180
Vertel een keer, Tobi,
360
00:34:31,281 --> 00:34:34,781
Hoe sta je tegenover seks?
-Wat?
361
00:34:35,182 --> 00:34:38,082
Sprak ik het goed uit?
362
00:34:38,782 --> 00:34:42,082
Tussen een man en een vrouw?
-Ja.
363
00:34:42,183 --> 00:34:45,183
Of het ras van jouw keuze.
364
00:34:47,484 --> 00:34:51,184
Ik meen dat seks heel
mooi kan zijn.
365
00:34:51,484 --> 00:34:55,184
Als twee mensen verliefd zijn,
en gehuwd zijn,
366
00:34:55,385 --> 00:35:00,085
en alles kunnen delen en
voor elkaar zorg dragen.
367
00:35:01,387 --> 00:35:04,387
Twee zielen die samensmelten.
368
00:35:04,587 --> 00:35:08,487
Twee hete lichamen in elkaar
-Stop.
369
00:35:09,888 --> 00:35:14,688
Maar het kan ook zo lelijk
en vies en walgelijk zijn.
370
00:35:15,889 --> 00:35:19,588
Bah. Mijn vader
-Jouw vader noemt Bah?
371
00:35:19,789 --> 00:35:22,789
Vertel me over je vader.
Was je gesteld op Bah?
372
00:35:22,890 --> 00:35:24,890
Neen, ik haatte hem.
373
00:35:25,291 --> 00:35:30,191
Hij sloeg me en sloot me
op in mijn kamer.
374
00:35:30,292 --> 00:35:33,792
Met hem erbij.
-Noem me geen pappie meer.
375
00:35:34,293 --> 00:35:38,493
Hij beweerde dat seks
slecht was en vuil.
376
00:35:38,694 --> 00:35:40,494
En je moeder?
377
00:35:40,595 --> 00:35:44,594
Wat vertelde zij jou?
-Ook dat seks slecht en vies was.
378
00:35:44,695 --> 00:35:46,695
Maar alleen met mijn vader.
379
00:35:46,796 --> 00:35:50,796
Met alle anderen was het geweldig.
380
00:35:55,097 --> 00:35:56,796
Dank u.
381
00:35:56,897 --> 00:36:02,498
Jouw vermoorde mede-studenten,
hadden seks, nietwaar Tobi?
382
00:36:03,399 --> 00:36:06,399
Ja, maar ik probeerde
ze te waarschuwen.
383
00:36:06,500 --> 00:36:09,100
Volgens de politie ben je
betrokken bij die moorden.
384
00:36:09,201 --> 00:36:14,200
Waarom zou ik mijn vriend doden?
Luister, u moet mij geloven.
385
00:36:14,401 --> 00:36:16,201
Ik geloof je, Tobi.
386
00:36:16,702 --> 00:36:20,302
Maar soms bedriegt onze
geest onszelf.
387
00:36:20,503 --> 00:36:24,502
We doen dingen en nadien kunnen
we er niets van herinneren.
388
00:36:24,603 --> 00:36:26,503
We worden vergeetachtig.
389
00:36:26,704 --> 00:36:30,704
Wist je dat 'vergeten' erkend is
als een mentale stoornis?
390
00:36:31,005 --> 00:36:34,305
Ik deed niets waar ik me
niet bewust van was.
391
00:36:34,806 --> 00:36:39,305
Ik voel me niet best en wil
graag terug naar de les.
392
00:36:39,806 --> 00:36:42,306
Natuurlijk, we zetten dit
een andere keer verder.
393
00:36:42,307 --> 00:36:44,307
Vaarwel Sibil.
394
00:36:45,008 --> 00:36:46,708
Eve?
-Tobi.
395
00:36:46,909 --> 00:36:47,909
Tobi.
396
00:36:48,410 --> 00:36:51,809
Vandaag bespreken we
Shakespeare's Hamlet.
397
00:36:51,910 --> 00:36:54,210
Wie was Hamlet?
-Zijn hond.
398
00:36:54,311 --> 00:36:57,211
Zijn hond?
-Was hij geen grote Deen?
399
00:36:57,312 --> 00:36:58,512
Klas.
400
00:37:00,313 --> 00:37:02,312
In al mijn jaren als lerares
401
00:37:02,514 --> 00:37:05,312
hoorde ik nog nooit zo
een dom antwoord.
402
00:37:05,613 --> 00:37:08,413
Ga terug naar de lagere school.
403
00:37:09,114 --> 00:37:11,914
Ik weet waar het is.
404
00:37:12,615 --> 00:37:15,514
Goed, voorzichtig.
Waar is de handleiding van je hond?
405
00:37:15,615 --> 00:37:18,615
Die is ervandoor.
Heeft zelfs mijn wagen gestolen.
406
00:37:18,816 --> 00:37:20,416
Mijn benen.
407
00:37:20,517 --> 00:37:23,517
Hamlet is een van Shakespeare's
grootste tragedies.
408
00:37:23,718 --> 00:37:27,218
Het is het verhaal over een prins,
de prins van Denemarken,
409
00:37:27,219 --> 00:37:31,218
een melancholische man wiens
moeder het doet met zijn oom.
410
00:37:31,919 --> 00:37:35,619
Dat ken ik.
-En hoe lost hij dit probleem op?
411
00:37:35,820 --> 00:37:38,620
Moord.
412
00:37:40,621 --> 00:37:43,620
Excuseer mijn laat zijn.
-Op je plaats, graag.
413
00:37:43,921 --> 00:37:47,921
Aandacht, studenten.
Als directeur ben ik verplicht
414
00:37:48,022 --> 00:37:52,122
te melden dat Tobi net van een
evaluatie komt bij dokter Sigmund.
415
00:37:52,523 --> 00:37:55,922
Dokter Sigmund trok nog geen
formele conclusies,
416
00:37:56,023 --> 00:38:01,024
meent hij wel dat er bewijs is
dat Tobi de gestoorde moordenaar is
417
00:38:01,125 --> 00:38:05,125
waar iedereen naar op zoek is.
Maar tot dit later bevestigd wordt,
418
00:38:05,226 --> 00:38:09,125
behandel haar alstublieft
als elke andere student.
419
00:38:09,326 --> 00:38:12,126
Vaarwel, moordenaar.
420
00:38:19,127 --> 00:38:23,126
Maak je geen zorgen,
Je hebt een veel aan je hoofd
421
00:38:23,227 --> 00:38:25,027
Veel aan mijn hoofd?
422
00:38:25,128 --> 00:38:29,128
De grote dag, de wedstrijd?
De parade? Zes moorden.
423
00:38:29,229 --> 00:38:32,129
Noem je dat veel zorgen?
424
00:38:32,230 --> 00:38:36,229
Spreek met de studenten,
zij horen je stem graag na vijven.
425
00:38:36,930 --> 00:38:39,230
Goedendag, studenten.
426
00:38:39,331 --> 00:38:41,831
Dit is mijnheer Peeters,
jullie directeur.
427
00:38:42,532 --> 00:38:45,532
Ik heb goed nieuws en
slecht nieuws.
428
00:38:45,633 --> 00:38:49,332
De moordenaar is definitief
ge�dentificeerd als een
429
00:38:49,433 --> 00:38:53,133
psychotisch individu lijdend
aan parano�de schizofrenie.
430
00:38:53,234 --> 00:38:56,234
Hij is gewapend en gevaarlijk.
Het slechte nieuws:
431
00:38:56,435 --> 00:38:59,234
We hebben geen idee
wie het is.
432
00:38:59,335 --> 00:39:03,435
Als jullie iemand zien die aan de
beschrijving voldoet, bel mij.
433
00:39:03,536 --> 00:39:07,937
Maar doe dat niet in zijn
bijzijn en denk eraan,
434
00:39:08,038 --> 00:39:12,337
Malvert, mocht mijnheer Peeters
de verdachte blijken,
435
00:39:12,438 --> 00:39:15,438
moet jij bekennen.
Mijnheer Peeters is
436
00:39:15,539 --> 00:39:19,239
een belangrijk man,
terwijl jij uitschot bent.
437
00:39:19,340 --> 00:39:21,550
De gevangenis maakt voor jou geen verschil,
je zal pret hebben met de jongens.
438
00:39:21,551 --> 00:39:26,140
Vrouwen moeten jou niet.
Ik al zeker niet.
439
00:39:26,541 --> 00:39:30,141
Homoseksualiteit is nieuw en modern.
440
00:39:34,542 --> 00:39:38,141
Kop of munt.
-Mijn.
441
00:40:02,142 --> 00:40:05,641
Geweldige plaatsen, hoe kom
je eraan? Net in het midden.
442
00:40:05,742 --> 00:40:09,242
Mijn invloed aangewend.
-Ja, ja.
443
00:40:28,443 --> 00:40:31,042
Hot-dogs. Nootjes.
444
00:40:31,243 --> 00:40:34,143
Geef me een hot-dog.
-Hier. Wil je mosterd?
445
00:40:34,244 --> 00:40:36,044
Ja, doe maar.
446
00:40:36,245 --> 00:40:40,045
Iets te drinken?
-Goed.
447
00:40:40,246 --> 00:40:43,045
Hot-dogs.
448
00:40:44,146 --> 00:40:47,146
Mosterd?
Voor jou.
449
00:40:48,547 --> 00:40:51,547
Wie wil nootjes?
-Nootjes.
450
00:40:53,548 --> 00:40:56,847
Je krijgt een hot-dog.
Dan zal je Malvert aardig vinden.
451
00:41:03,549 --> 00:41:07,549
Slet. Alle vrouwen zijn eender.
Alle vrouwen verlaten Malvert.
452
00:41:20,449 --> 00:41:23,848
Ik denk dat de jongen is vermoord
en dan in een zak gestopt.
453
00:41:23,949 --> 00:41:29,149
Niet noodzakelijk. Als je een man
in deze zakken stopt en afsluit,
454
00:41:29,150 --> 00:41:32,150
dan stikt hij binnen
enkele minuten.
455
00:41:32,251 --> 00:41:35,150
Geloof me. Zo werden ze vermoord.
-Je vergist je.
456
00:41:35,551 --> 00:41:38,151
Opperhoofd, kom hier.
457
00:41:39,652 --> 00:41:41,152
Ja, mijnheer?
458
00:41:41,253 --> 00:41:43,453
Kruip in de zak.
-Waarom?
459
00:41:43,554 --> 00:41:45,554
Omdat ik het zeg.
Daarom.
460
00:42:11,053 --> 00:42:15,653
Ik ben gemeen.
Broeder, alles kits?
461
00:42:21,754 --> 00:42:23,354
Probeer te ontsnappen.
462
00:42:54,455 --> 00:42:57,955
Dit is saai.
De wedstrijd is flauw.
463
00:43:11,855 --> 00:43:15,955
Excuseer me, ik ga telefoneren.
-Ik heb hier een telefoon.
464
00:43:16,756 --> 00:43:21,255
Ik wil me vlug scheren.
-Ik was vroeger kapper.
465
00:43:21,556 --> 00:43:24,656
Ik bedenk me net dat ik mijn
dochter moet afhalen.
466
00:43:24,757 --> 00:43:27,757
Papa, het vliegtuig was vroeg.
Ik ben terug.
467
00:43:27,958 --> 00:43:30,958
Kom, iedereen let op de wedstrijd.
468
00:43:44,158 --> 00:43:48,157
Stop. We zitten tussen rotzooi.
-Komaan, schatje.
469
00:43:48,358 --> 00:43:50,258
Neen.
470
00:43:50,359 --> 00:43:53,259
Al dat afval valt.
471
00:43:53,360 --> 00:43:58,060
Afval maakt me geil.
Ik haal een deken en een bezem.
472
00:43:58,161 --> 00:44:00,000
Haast je.
473
00:44:02,461 --> 00:44:05,061
Ik ga.
-Slecht moment, niet doen.
474
00:44:05,162 --> 00:44:08,462
Ik wil ze in de gaten houden.
-Tobi.
475
00:44:42,160 --> 00:44:45,460
Hier komt de Hijger.
476
00:45:02,563 --> 00:45:04,762
Ik zag jullie naar
hier komen.
477
00:45:05,263 --> 00:45:08,263
Ik vind het geen goed idee.
478
00:45:11,464 --> 00:45:15,465
BEWUSTELOOS, NIET DOOD
479
00:45:19,965 --> 00:45:23,465
Ik heb alles.
Beste bezem en deken alom.
480
00:45:24,966 --> 00:45:30,166
Joan, je ziet er vreselijk uit.
Wat is dit wit poeder?
481
00:45:30,267 --> 00:45:32,867
Versneden met krijt.
482
00:45:33,268 --> 00:45:34,868
Joan?
483
00:45:36,069 --> 00:45:38,069
Neen.
484
00:45:58,168 --> 00:46:00,168
Geen touchdown.
485
00:46:00,269 --> 00:46:04,269
Dode lichamen op de grond.
Een strafschop van op 15 yards.
486
00:46:09,269 --> 00:46:13,269
Luister iedereen.
We hebben alweer een dubbele moord.
487
00:46:13,470 --> 00:46:15,670
De moordenaar is onder ons.
488
00:46:15,771 --> 00:46:21,670
Iedereen zonder strafblad moet
het stadion verlaten.
489
00:46:32,571 --> 00:46:36,270
Iedereen zonder motief
voor deze moorden,
490
00:46:36,371 --> 00:46:38,371
mag eveneens naar huis.
491
00:46:43,372 --> 00:46:48,471
Iedereen met ouders van
hetzelfde geslacht, ga maar.
492
00:46:50,372 --> 00:46:51,472
Verdomme.
493
00:46:51,573 --> 00:46:54,273
Dat was te makkelijk.
494
00:46:54,374 --> 00:46:57,874
We hebben verdomme geen verdachte.
-Waar is Tobi Badger?
495
00:46:57,975 --> 00:46:59,975
Heeft iemand haar gezien?
-Ik niet.
496
00:47:00,076 --> 00:47:02,975
Ze was op elke misdaad plek.
497
00:47:03,076 --> 00:47:07,576
Zij moet het wel zijn.
Ik wil iedereen tot deputy benoemen.
498
00:47:07,677 --> 00:47:11,677
Verspreiden on het gebied doorzoeken.
Vragen? Ja, dokter Sigmund?
499
00:47:12,278 --> 00:47:15,677
Waar leerde je Engels spreken?
De zoo?
500
00:47:15,778 --> 00:47:19,378
De moordenaar lijkt enkel toe te
slaan bij vrijende koppels.
501
00:47:19,579 --> 00:47:22,779
De gehele klas kan eraan gaan.
-Wacht even.
502
00:47:22,880 --> 00:47:25,980
Zonder de juiste formulieren
kunnen studenten niet naar buiten.
503
00:47:26,000 --> 00:47:27,780
Maar ze zijn dood.
504
00:47:27,781 --> 00:47:31,881
Als we de doden laten gaan,
moeten we iedereen toestemming geven.
505
00:47:45,082 --> 00:47:48,582
Verdomme, jongen.
Dit duurt nu reeds twee uren.
506
00:47:49,083 --> 00:47:55,882
Je blijft hier tot je zegt waar de
moordenaar van deze twee zit.
507
00:47:56,383 --> 00:48:00,583
Vertel een keer,
ooit al een dood lichaam gezien?
508
00:48:04,384 --> 00:48:09,383
Is er iemand hier die ooit
een dode heeft gezien?
509
00:48:20,083 --> 00:48:23,083
Praat, jongen.
-Ik ben geen verdachte.
510
00:48:23,184 --> 00:48:26,884
Je kan me hier niet houden.
En als je enig fatsoen hebt,
511
00:48:26,985 --> 00:48:29,885
zou je die lichamen verwijderen.
512
00:48:32,585 --> 00:48:35,085
Er hangt iets in de lucht.
513
00:48:35,186 --> 00:48:37,686
Wie heeft bonen gegeten?
-Wie was het?
514
00:48:37,787 --> 00:48:39,887
Hij daar.
-Maar hij is dood.
515
00:48:39,888 --> 00:48:45,387
Feit is dat lijken winden laten,
urineren en erecties krijgen.
516
00:48:45,988 --> 00:48:49,888
Het gezegde "doden zeggen niets",
klopt helemaal niet.
517
00:48:50,089 --> 00:48:53,589
Dit onderzoek leidt nergens heen.
Ik ben hier weg.
518
00:48:54,890 --> 00:48:57,889
Dat was een schrille scheet.
-Dat was de telefoon.
519
00:48:57,990 --> 00:48:58,990
Hallo?
520
00:48:59,091 --> 00:49:00,391
Hallo jullie.
521
00:49:00,492 --> 00:49:03,492
Kippenlip is er weer
-Zet hem op luidspreker.
522
00:49:03,593 --> 00:49:06,493
Ik zal opnieuw moorden
tijdens het schoolbal.
523
00:49:06,594 --> 00:49:08,394
Ja? Klik.
524
00:49:08,495 --> 00:49:10,495
Heb je ingehaakt?
525
00:49:10,596 --> 00:49:13,495
Neen, ik zei gewoon klik.
526
00:49:13,596 --> 00:49:15,296
Die heb ik beet.
527
00:49:20,997 --> 00:49:23,196
De stad niet verlaten, jij.
528
00:49:24,997 --> 00:49:25,997
Tobi.
529
00:49:26,798 --> 00:49:29,598
Tobi, wakker worden.
-Ik was het niet.
530
00:49:29,699 --> 00:49:31,699
Tobi, ik ben het. Hardi.
531
00:49:32,500 --> 00:49:35,700
Hardi, waar ben ik?
532
00:49:36,201 --> 00:49:37,700
Cleveland?
533
00:49:41,501 --> 00:49:45,601
Hardi, het was smerig hieronder.
-Het ergste is voorbij.
534
00:49:50,101 --> 00:49:53,601
Hardi, je redde me.
-Geen zorg, die heb ik tegoed.
535
00:50:04,602 --> 00:50:06,603
Wat is dit?
536
00:50:07,004 --> 00:50:09,504
De set voor het toneel.
Voor een niet
537
00:50:09,605 --> 00:50:13,205
muzikale versie van "Grease".
Ze kregen de rechten niet.
538
00:50:13,306 --> 00:50:17,305
Jij moet hier weg.
Ik ga op het bal de dader zoeken.
539
00:50:17,406 --> 00:50:19,306
Dat kun je niet doen.
540
00:50:19,407 --> 00:50:23,007
Ze pakken je op.
-Alleen zo kan ik mijn naam zuiveren.
541
00:50:23,108 --> 00:50:28,008
Hoe raak je voorbij de inkom?
-Ik verwond mijn hand.
542
00:50:28,109 --> 00:50:29,808
Ze zullen je herkennen.
543
00:50:29,909 --> 00:50:32,809
Bovendien, zou dat niet
tegen je werken?
544
00:50:32,910 --> 00:50:36,810
Ik ga vermomd.
Ik heb twee ballonnen nodig.
545
00:50:37,711 --> 00:50:42,210
Ik heb er toevallig twee.
In het geval ik kan scoren.
546
00:50:45,211 --> 00:50:49,411
Hardi, kan je buiten wachten?
-Ik kan hier blijven.
547
00:50:49,812 --> 00:50:51,412
Buiten.
548
00:51:01,412 --> 00:51:05,812
Het beeld is tijdelijk uitgevallen,
graag even uw geduld.
549
00:51:05,913 --> 00:51:07,813
Grapje.
550
00:51:08,813 --> 00:51:10,813
Hallo, ik ben het.
551
00:51:10,914 --> 00:51:12,114
De Hijger.
552
00:51:12,315 --> 00:51:15,315
U vraagt zich wellicht
af wie ik ben?
553
00:51:17,116 --> 00:51:20,116
Wie zou ik kunnen zijn?
554
00:51:20,517 --> 00:51:23,116
De onschuldig ogende Tobi?
555
00:51:23,217 --> 00:51:27,517
Vertrouwt u iemand die op prins
Valiant lijkt in een wollen trui?
556
00:51:27,618 --> 00:51:29,518
Misschien ben ik dokter Sigmund?
557
00:51:29,619 --> 00:51:33,619
Ooit gearresteerd omdat hij een
hoer op het slechte pad bracht .
558
00:51:34,020 --> 00:51:39,019
Malvert, met het IQ van een handbal
en het profiel van een parkeermeter,
559
00:51:39,420 --> 00:51:40,820
die vernield werd.
560
00:51:40,921 --> 00:51:43,921
Kan ik directeur Peeters zijn?
561
00:51:44,022 --> 00:51:47,521
De man die kaas in zijn ondergoed
stopt om muisjes te lokken?
562
00:51:47,622 --> 00:51:51,122
Zeker Le Kler niet vergeten.
Overdag lerares Engels
563
00:51:51,223 --> 00:51:53,223
en lerares Engels 's nachts.
564
00:51:54,424 --> 00:51:58,924
Mevrouw Mamzli. Ze eet twaalf
pruimen per dag voor niets.
565
00:52:00,125 --> 00:52:03,124
Verpleegster Depoot.
566
00:52:03,325 --> 00:52:05,125
Haar naam gestolen?
567
00:52:05,126 --> 00:52:06,526
Zeker niet.
568
00:52:06,827 --> 00:52:08,627
En dan is er Dampkin.
569
00:52:08,728 --> 00:52:12,728
Hij slaapt met zijn ballen
tussen boeksteunen.
570
00:52:13,628 --> 00:52:14,728
Tobi?
571
00:52:15,129 --> 00:52:16,929
Je ziet er zo anders uit.
572
00:52:17,130 --> 00:52:20,930
Ik draag een pruik en heb
deze ballonnen hier.
573
00:52:21,031 --> 00:52:25,531
Mooi. Kun je ze houden?
-Je krijgt ze wanneer ik klaar ben.
574
00:52:25,732 --> 00:52:27,531
Luister, ik dacht erover na
575
00:52:27,732 --> 00:52:31,032
Alle aanwijzingen liggen
in Peeters kantoor.
576
00:52:31,133 --> 00:52:32,734
Waarom denk je dat?
577
00:52:32,835 --> 00:52:37,235
Daar onderzochten ze het meeste bewijs,
het moet er wel zijn.
578
00:52:37,436 --> 00:52:39,235
Klinkt logisch.
579
00:52:39,336 --> 00:52:42,736
Ik moet Peeters sleutels bemachtigen.
580
00:52:42,837 --> 00:52:46,937
Wie is die griet?
-Ze heeft geweldige ballonnen.
581
00:52:47,038 --> 00:52:48,538
Niet op letten.
582
00:52:48,639 --> 00:52:50,539
Blijf dicht bij mij.
583
00:52:50,640 --> 00:52:52,639
Hardi, ik kan niet met
jou naar het bal.
584
00:52:52,740 --> 00:52:55,740
Iedereen weet dat ik
jouw enige vriend ben.
585
00:52:56,841 --> 00:53:02,641
Hardi, ik word ontmaskerd.
-Al goed, ik ga wel alleen naar binnen.
586
00:53:03,242 --> 00:53:06,241
Maar ik let op je.
-Ok�.
587
00:53:44,040 --> 00:53:47,239
Hallo daar, mooie jurk.
588
00:54:04,239 --> 00:54:09,239
Jongeren willen altijd seks.
Kom op, laten we dansen.
589
00:54:10,839 --> 00:54:15,839
Ik geef niet veel om mijn leven.
Maar begraaf me met die kroon.
590
00:54:16,040 --> 00:54:19,040
Ik hou van je waardesysteem.
591
00:54:30,240 --> 00:54:34,240
Uit die kom, Malvert.
-Malvert mag punch hebben.
592
00:54:34,441 --> 00:54:37,440
Malvert hielp met de punch.
-Wat zeg je?
593
00:54:37,541 --> 00:54:40,541
Malvert pist rood.
594
00:54:41,542 --> 00:54:44,542
Ik moet echt gaan.
-Ben je zeker?
595
00:55:02,244 --> 00:55:04,743
Hallo, grote jongen.
596
00:55:05,144 --> 00:55:10,144
Excuseer. Je oogt zo jong en
ik dacht dat je een student was.
597
00:55:10,745 --> 00:55:15,245
Jij bent de directeur, niet?
-Ja. Ken ik jou, lieve?
598
00:55:15,945 --> 00:55:19,245
Ik denk het niet,
ik ben net uitgewisseld.
599
00:55:19,346 --> 00:55:22,346
En heb het druk gehad.
600
00:55:22,847 --> 00:55:24,047
Directeur.
601
00:55:24,148 --> 00:55:26,448
Een belangrijke functie.
602
00:55:26,949 --> 00:55:29,948
Al die sleutels, kijk eens aan.
603
00:55:30,049 --> 00:55:33,649
Ik heb zware verantwoordelijkheden.
-Arm ding.
604
00:55:33,950 --> 00:55:36,650
Mag ik vragen waar je
vandaan komt?
605
00:55:38,752 --> 00:55:41,751
Harlow, gedraag je als een man.
606
00:55:44,552 --> 00:55:48,552
Ik zeg het je. Zij is het.
Ze wil mijn kroontje
607
00:55:51,053 --> 00:55:56,052
Ik zal haar ten dans vragen.
Dan krijg ik een stijve en weet ik het.
608
00:56:08,252 --> 00:56:11,052
Paardenkoppen.
609
00:56:13,253 --> 00:56:16,253
Ze is het niet.
-Dat is Tobi Badger niet.
610
00:56:21,053 --> 00:56:23,553
Ik weet dat je doet alsof, Tobi.
611
00:56:24,154 --> 00:56:27,154
Maar dit voelt realistischer
aan dan al de rest in mijn leven.
612
00:56:27,455 --> 00:56:30,155
Niets zeggen, alstublieft.
613
00:56:30,256 --> 00:56:33,256
Ik wil dat je dit moment
voor altijd koestert.
614
00:56:34,756 --> 00:56:36,256
Dat zal ik doen.
615
00:56:36,857 --> 00:56:40,257
En wie weet, wanneer dit
voorbij is,
616
00:56:40,558 --> 00:56:43,558
kussen we misschien nog een keer.
617
00:56:43,759 --> 00:56:46,259
Maar nu
-Ik weet het. Je verkeert in gevaar.
618
00:56:46,460 --> 00:56:48,959
Wat kan ik doen om te helpen?
619
00:56:51,960 --> 00:56:53,760
Paardenkop boekensteun.
620
00:56:53,861 --> 00:56:56,861
Controleer of de buitenramen
goed gesloten zijn.
621
00:56:56,962 --> 00:57:00,961
Doorzoek dan Mamzli's kantoor,
ze is als Peeters kloon.
622
00:57:01,062 --> 00:57:04,362
Ze kan ook betrokken zijn.
Ik moet die sleutels krijgen.
623
00:57:04,863 --> 00:57:06,363
Goed.
624
00:57:09,464 --> 00:57:12,064
Mijnheer Malvert.
-Meisje Malvert. Ken jij Malvert?
625
00:57:12,165 --> 00:57:15,764
Ja, Malvert. Weet je nog,
vijf letterwoord voor beweging?
626
00:57:15,865 --> 00:57:18,665
Mevrouw Malvert.
-Ja, mevrouw Malvert.
627
00:57:18,766 --> 00:57:20,766
Luister, je moet me helpen.
628
00:57:21,267 --> 00:57:23,267
Malvert komt mee.
629
00:57:43,069 --> 00:57:47,469
Peeters behandelt je slecht, niet?
-Ja, hij is gemeen tegen Malvert.
630
00:57:47,570 --> 00:57:49,970
Je kan helpen om wraak te nemen.
-Hoe?
631
00:57:50,071 --> 00:57:51,571
Luister.
632
00:58:03,771 --> 00:58:06,870
Af, Malvert. Af.
633
00:58:09,371 --> 00:58:11,871
Heb je ze?
634
00:58:13,372 --> 00:58:16,772
Ik zei zijn sleutelbos,
niet zijn corsendonk.
635
00:58:18,072 --> 00:58:21,072
Malvert, je bent geweldig.
636
00:58:25,473 --> 00:58:28,073
Stilte, alstublieft.
637
00:58:30,774 --> 00:58:32,773
Studenten.
638
00:58:36,074 --> 00:58:39,374
Dank voor de attentie.
Ik heb een speciale aankondiging.
639
00:58:39,575 --> 00:58:43,575
Gezien alle kandidaten voor de
koningin van het bal dood zijn,
640
00:58:43,776 --> 00:58:46,775
op Peti Priswel na.
641
00:58:48,476 --> 00:58:52,076
Heeft de lerarenraad besloten
dat het ongepast zou zijn om
642
00:58:52,177 --> 00:58:55,077
de kroon aan een student
te geven dit jaar.
643
00:58:55,278 --> 00:58:57,277
Dat kunnen jullie niet maken.
644
00:58:57,378 --> 00:59:00,378
Wij kunnen doen wat wij willen.
Wij zijn leraren.
645
00:59:00,479 --> 00:59:02,279
Klote leraren.
646
00:59:02,380 --> 00:59:05,380
Zodoende is besloten om de kroon
uit te reiken aan een koning.
647
00:59:05,481 --> 00:59:07,281
Een koning van kennis.
648
00:59:07,382 --> 00:59:11,781
Jullie directeur
Harlow Hibru Peeters.
649
00:59:20,082 --> 00:59:22,782
Schatje, stop daarmee.
650
00:59:25,182 --> 00:59:28,182
Ik wil in mijn gezicht kerven.
651
00:59:28,283 --> 00:59:32,083
Als ik niet het mooiste meisje
kan zijn, dan wel het lelijkste.
652
00:59:32,184 --> 00:59:35,684
Kom,
ik weet hoe dit enorm verlies aanvoelt.
653
00:59:35,785 --> 00:59:39,284
Het is een beslissend moment
voor een teder meisje als jij.
654
00:59:39,385 --> 00:59:42,485
Maar ik wil dat je weet,
dat onder dit uniform,
655
00:59:42,886 --> 00:59:45,486
je het beste lichaam op
de school aantreft.
656
00:59:46,087 --> 00:59:48,986
Laten we feesten.
657
00:59:51,688 --> 00:59:53,988
Was het lekker voor jou?
658
00:59:54,089 --> 00:59:55,989
Omdat hij mijn held is.
659
00:59:56,090 --> 00:59:58,590
Wat als iemand ons betrapt?
660
01:00:27,089 --> 01:00:28,588
Peti.
661
01:00:29,689 --> 01:00:31,189
Hierheen, snel.
662
01:00:34,390 --> 01:00:37,190
Ter plaatse rust.
-Ik ben nerveus.
663
01:00:37,291 --> 01:00:40,191
Dat is voor niets nodig.
-Ik maak me zorgen.
664
01:00:40,292 --> 01:00:42,791
Waarover dan.
-Ik ben bang.
665
01:00:42,892 --> 01:00:46,892
Hou op en kleed je uit.
We doen het voor je je bedenkt.
666
01:00:46,993 --> 01:00:50,893
Ik heb me bedacht.
Stel dat de moordenaar ons ontdekt?
667
01:00:50,994 --> 01:00:52,994
Niemand zoekt ons hier?
668
01:00:53,295 --> 01:00:57,294
Ik kan het niet met die
starende paardenkoppen.
669
01:00:57,395 --> 01:01:00,295
Paardenkoppen maken me geil.
670
01:01:02,696 --> 01:01:04,496
Wat was dat?
671
01:01:04,797 --> 01:01:07,796
Ik hoorde gehijg.
-Dat ben ik.
672
01:01:07,897 --> 01:01:10,897
Zie je.
Ik heb bescherming.
673
01:01:12,198 --> 01:01:15,898
Toch niet. En vertel mij nu niet
dat je een vasectomie had.
674
01:01:15,999 --> 01:01:18,499
Kom niet met die leugen af.
-Luister.
675
01:01:18,700 --> 01:01:21,399
Ik weet waar ik er ��n kan vinden.
-Waar?
676
01:01:21,500 --> 01:01:25,800
Ik was iets van plan vorige zomer.
Ik verstopte er boven een.
677
01:01:26,101 --> 01:01:28,901
Waar ga je naartoe?
-Achter het mannentoilet.
678
01:01:29,002 --> 01:01:30,602
Je bent gek.
679
01:01:30,703 --> 01:01:34,702
Het idee komt uit "The Godfather".
Alleen openmaken voor mij.
680
01:01:34,803 --> 01:01:37,703
Dat is een bevel, soldaat.
681
01:01:43,104 --> 01:01:46,703
ENORME VERGISSING
682
01:02:02,803 --> 01:02:04,703
Scot?
683
01:02:05,204 --> 01:02:06,704
Scot?
684
01:02:29,004 --> 01:02:31,004
Wie is daar?
685
01:02:31,305 --> 01:02:34,005
Jij bent het. Je bracht
het kroontje voor mij mee.
686
01:02:34,106 --> 01:02:37,106
Ik ben dus toch de
koningin van het bal.
687
01:02:53,505 --> 01:02:57,305
Soldaat, je negeerde een bevel
door die deur open te laten.
688
01:02:57,506 --> 01:03:01,006
Wanneer we klaar zijn,
mag je de kamer opblinken.
689
01:03:01,507 --> 01:03:03,007
Peti?
690
01:03:04,407 --> 01:03:07,307
Grapje.
691
01:03:08,108 --> 01:03:13,308
Zo meteen ben ik naakt en
zijn we samen stout.
692
01:03:13,509 --> 01:03:16,509
En geen zorg, ik heb het
voor de beveiliging getest.
693
01:03:16,610 --> 01:03:20,509
Ik heb geschoten. Nu mag je
mijn donderbus laten glanzen.
694
01:03:21,210 --> 01:03:23,510
Peti?
695
01:03:26,211 --> 01:03:29,111
Peti, je hebt alsnog je kroon.
696
01:03:29,212 --> 01:03:32,211
Moeder Gods, je bent dood.
697
01:03:32,412 --> 01:03:35,412
Een beurt om de goede
tijden te herinneren.
698
01:03:36,113 --> 01:03:39,013
Deze ga ik niet nodig hebben.
699
01:03:40,814 --> 01:03:43,014
Wie is dat?
700
01:03:46,114 --> 01:03:47,914
Wie is daar?
701
01:03:48,015 --> 01:03:50,915
Ik probeer een wip te maken.
702
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
Neen.
703
01:04:06,916 --> 01:04:08,916
Arme kinderen.
704
01:04:12,417 --> 01:04:15,417
Ik ben tenminste veilig.
705
01:04:25,719 --> 01:04:27,219
Ok�, ik snap het.
706
01:04:28,520 --> 01:04:30,920
Jij bent de moordenaar.
707
01:04:31,721 --> 01:04:34,221
Luister, je doodde
reeds tien mensen.
708
01:04:34,322 --> 01:04:37,021
Elf is de wettelijke limiet
in deze staat.
709
01:04:37,122 --> 01:04:40,622
Denk erover na, zet de zaag af
en geef ze aan mij.
710
01:04:42,224 --> 01:04:45,024
Hou ze.
Wat wil je? Mijn leven?
711
01:04:45,125 --> 01:04:47,925
Wat kun je ermee?
Neem mijn wagen.
712
01:04:48,026 --> 01:04:51,025
Het is een prachtwagen.
Ik heb hem net gewassen.
713
01:04:51,126 --> 01:04:53,626
Ik koop Japans.
714
01:04:56,027 --> 01:04:58,627
Beter idee.
715
01:04:58,728 --> 01:05:00,828
Leg de kettingzaag weg,
716
01:05:00,929 --> 01:05:04,828
en ik toon je hoe boeksteunen
te maken voor al je boeken.
717
01:05:05,029 --> 01:05:08,029
Je hebt het waarschijnlijk
te druk om te lezen.
718
01:05:08,130 --> 01:05:10,130
Enkel porno.
719
01:05:13,432 --> 01:05:15,231
Ik smeek je.
720
01:05:16,132 --> 01:05:17,532
Mammie.
721
01:05:19,033 --> 01:05:20,033
Mammie.
722
01:05:34,633 --> 01:05:36,533
Niet slecht.
723
01:05:39,034 --> 01:05:42,333
Wou je dat uitproberen
op vlees?
724
01:05:42,634 --> 01:05:46,634
Waar is je zaagblad.
Dat daar is voor hout
725
01:05:48,135 --> 01:05:51,635
Je mag blijven hijgen,
maar leg de zaag stil.
726
01:05:52,236 --> 01:05:53,635
Goed.
727
01:05:54,236 --> 01:05:59,236
Je moet je het volgende doen.
Ten eerste, de stekker eruit.
728
01:06:00,537 --> 01:06:01,537
Goed.
729
01:06:02,038 --> 01:06:04,838
Nu proper maken.
730
01:06:05,039 --> 01:06:07,038
Veeg die olie af.
731
01:06:10,039 --> 01:06:11,039
Goed.
732
01:06:12,240 --> 01:06:15,240
Berg ze op in de koffer.
733
01:06:17,141 --> 01:06:20,740
Zet ze terug op haar plaats.
734
01:06:25,741 --> 01:06:28,741
NIET LANGER VERDACHT
735
01:08:00,442 --> 01:08:02,542
Harlow, waar ga je naartoe?
736
01:08:02,643 --> 01:08:06,042
Naar kantoor.
Ik verloor mijn sleutels.
737
01:08:06,143 --> 01:08:08,043
En mijn kaas.
738
01:08:10,844 --> 01:08:13,844
KIJK IN DE ANDERE KAST
739
01:08:49,942 --> 01:08:51,542
Hoer.
740
01:08:51,743 --> 01:08:53,143
Slet.
741
01:08:54,244 --> 01:08:55,943
Snol.
742
01:08:56,144 --> 01:08:57,744
Slechte meid.
743
01:08:57,845 --> 01:08:59,745
Bimbo.
744
01:09:00,046 --> 01:09:01,746
Tobi.
745
01:09:04,147 --> 01:09:07,247
Mijnheer Peeters.
U deed me schrikken.
746
01:09:07,448 --> 01:09:10,247
Niet mijn bedoeling.
747
01:09:10,748 --> 01:09:16,248
Ik wou u bedanken voor de
sessies met dokter Sigmund.
748
01:09:16,349 --> 01:09:18,849
Ze hielpen me enorm.
749
01:09:19,050 --> 01:09:21,949
En daarom ben je in mijn kantoor?
-Ja.
750
01:09:22,050 --> 01:09:23,550
Zo is het.
751
01:09:23,651 --> 01:09:25,351
Tobi, vertel een keer,
752
01:09:25,452 --> 01:09:28,452
verwachtte je mij in de
dossierkast te vinden?
753
01:09:28,653 --> 01:09:31,153
U bedoelt deze hier?
754
01:09:33,154 --> 01:09:38,154
Ik keek naar foto's omdat ik
benieuwd ben naar het jaarboek.
755
01:09:39,255 --> 01:09:42,255
Is dat zo, Tobi?
-Neen.
756
01:09:43,956 --> 01:09:48,255
Wilt u de waarheid horen?
-Ja, Tobi. Vertel op.
757
01:09:50,656 --> 01:09:55,156
Ik weet dat iedereen mij
verdenkt in verband met
758
01:09:55,257 --> 01:09:59,757
de moorden, dat ik ze pleegde,
dus dacht ik zo
759
01:09:59,958 --> 01:10:04,057
Ga verder, Tobi.
Wat dacht je dan?
760
01:10:04,758 --> 01:10:08,158
Om eerlijk te zijn,
weet ik het allemaal niet meer.
761
01:10:08,259 --> 01:10:10,659
Je bent een snuggere meid, Tobi.
762
01:10:10,860 --> 01:10:14,059
Je hebt toch zeker een theorie?
763
01:10:14,360 --> 01:10:16,360
Ja, eigenlijk,
764
01:10:16,961 --> 01:10:20,361
ik meen dat de moordenaar
al de slachtoffers kende.
765
01:10:23,162 --> 01:10:25,562
Ja. Vertel verder.
766
01:10:25,963 --> 01:10:29,962
En hij had toegang tot de school.
-Goed.
767
01:10:30,363 --> 01:10:33,363
Vanwege de moordwapens.
768
01:10:34,464 --> 01:10:38,664
Iemand die achterlijk
en gestoord is.
769
01:10:39,465 --> 01:10:41,464
En buiten zinnen.
770
01:10:41,565 --> 01:10:44,865
Iemand die de studenten
kwaad wil doen.
771
01:10:45,566 --> 01:10:48,566
Iemand zoals
-Als de... directeur?
772
01:10:48,867 --> 01:10:49,867
Ja.
773
01:10:54,968 --> 01:10:56,968
Mijnheer Peeters.
774
01:10:58,269 --> 01:10:59,969
U bent naakt.
775
01:11:00,070 --> 01:11:01,470
Ja, Tobi.
776
01:11:01,571 --> 01:11:04,671
Al die jaren was ik stiekem
naakt onder mijn kleding.
777
01:11:04,772 --> 01:11:07,771
Maar merkte iemand het op?
De meisjes? De balkoninginnen?
778
01:11:07,872 --> 01:11:10,872
Neen, al die lenige
en vrolijke lichamen.
779
01:11:11,273 --> 01:11:15,273
Die meisjes die tot
vrouwen groeiden,
780
01:11:15,474 --> 01:11:18,474
als motten in vlinders.
781
01:11:18,575 --> 01:11:21,574
Weet je wat dat
doet met een man?
782
01:11:21,875 --> 01:11:24,775
Het maakt hem heet?
-Heel juist, Tobi.
783
01:11:24,876 --> 01:11:27,076
Het maakt me heet.
784
01:11:27,377 --> 01:11:31,377
Vooral de stoute meisjes als
Julie, Berta, Joan
785
01:11:31,578 --> 01:11:33,377
en Dagmar.
786
01:11:34,078 --> 01:11:37,078
Zal ik je zeggen waarom ik
denk dat ze vermoord werden?
787
01:11:37,179 --> 01:11:39,579
Neen. Ja.
Waarom?
788
01:11:39,680 --> 01:11:41,980
Omdat ze ondeugend waren.
-Ondeugend?
789
01:11:42,181 --> 01:11:46,380
Walgelijk ondeugend.
Elk van hen werd betrapt tijdens
790
01:11:46,681 --> 01:11:48,781
...seks.
-Seks?
791
01:11:49,282 --> 01:11:51,982
Bah.
-Juist, Tobi. Bah.
792
01:11:52,183 --> 01:11:56,683
Seks is smerig en seks is slecht.
-Ja. Ik ben akkoord.
793
01:11:57,284 --> 01:12:01,484
Ik heb het nog nooit gedaan.
-Maar je wil het wel.
794
01:12:01,585 --> 01:12:03,985
Nietwaar?
-Ja. Neen.
795
01:12:04,086 --> 01:12:08,287
Excuseer mij even.
Ik ben zo terug.
796
01:12:08,888 --> 01:12:11,287
Wat gaat u doen?
797
01:12:11,388 --> 01:12:14,288
Heb je ooit onze
schooltrofee gezien, Tobi?
798
01:12:14,389 --> 01:12:17,489
Neen, ik wist niet dat wij
er ooit een wonnen.
799
01:12:17,590 --> 01:12:22,490
Toch wel. In 20 jaar wonnen
wij slechts ��n trofee.
800
01:12:23,091 --> 01:12:26,890
Het team snel typen versloeg
iedereen dat jaar.
801
01:12:27,091 --> 01:12:28,891
Het typen team?
802
01:12:28,992 --> 01:12:32,992
De typemachine is met pensioen,
maar behielden de trofee.
803
01:12:33,093 --> 01:12:34,993
Ik kom weder.
804
01:12:42,193 --> 01:12:45,993
Hallo? luister,
805
01:12:46,194 --> 01:12:49,694
ik verkeer in gevaar en
heb hulp nodig.
806
01:12:49,795 --> 01:12:52,794
U belde de politie.
We zijn gesloten.
807
01:12:53,195 --> 01:12:55,795
Kijk achter je.
808
01:12:56,796 --> 01:13:01,196
Ik ben hier weer.
-Kijk achter u.
809
01:13:01,297 --> 01:13:04,296
Je zal me niet bedonderen
met die oude truc.
810
01:13:04,397 --> 01:13:05,697
Zie je wel?
811
01:13:05,898 --> 01:13:07,698
Ik had gelijk.
812
01:13:07,999 --> 01:13:10,499
Dit is onze trofee, Tobi.
813
01:13:10,600 --> 01:13:12,100
Kijk.
814
01:13:12,201 --> 01:13:13,201
Neen.
815
01:13:13,502 --> 01:13:16,501
DE TROFEE ZET DE DIRECTEUR
OP PENSIOEN
816
01:13:36,501 --> 01:13:38,501
Ze is niet op het mannentoilet.
817
01:13:38,602 --> 01:13:41,502
Wanneer we haar vinden, mag Malvert
haar eerst doden, ok�?
818
01:13:41,603 --> 01:13:45,602
Ok�, maar ik sla haar neer.
-Neen, ik eerst.
819
01:13:45,803 --> 01:13:49,803
Hallo allen.
-Dokter Sigmund, wat doet u hier?
820
01:13:50,004 --> 01:13:52,604
En wat is dat lelijk mormel
aan het einde van die lijn ?
821
01:13:52,705 --> 01:13:54,805
Spelen met de natuur
is mijn hobby.
822
01:13:54,906 --> 01:13:57,905
Ik kruiste een platvis met
een walrus en een geile pad.
823
01:13:58,006 --> 01:14:01,306
En wat kreeg u?
-Een vis met wratten en een snor,
824
01:14:01,407 --> 01:14:03,007
die niet aan een
afspraakje geraakt.
825
01:14:03,108 --> 01:14:07,108
Het hoort in de zoo.
-Bedankt, maar ze weigerden het.
826
01:14:07,509 --> 01:14:09,308
Welterusten.
827
01:14:10,009 --> 01:14:15,309
Ze moet hier ergens zijn.
-Ik kijk wel op het mannentoilet.
828
01:14:21,210 --> 01:14:23,309
Hardi. Hardi.
829
01:14:24,810 --> 01:14:28,311
Hardi. Hardi,
ik doodde mijnheer Peeterson.
830
01:14:28,612 --> 01:14:32,412
En ik vermoordde hem niet eens.
Het was zo gruwelijk.
831
01:14:32,813 --> 01:14:34,413
Hardi?
832
01:14:37,813 --> 01:14:41,313
Hij is dood,
net als de anderen.
833
01:14:42,214 --> 01:14:45,314
Ik had geen tijd om hem
in een zak te steken.
834
01:14:45,415 --> 01:14:48,314
Mevrouw Mamzli.
-Ja, mevrouw Mamzli.
835
01:14:48,715 --> 01:14:51,715
Groen misstaat me niet, h�?
836
01:14:52,716 --> 01:14:55,716
Ja, het flatteert je.
837
01:14:56,517 --> 01:14:59,217
Dank je.
Jammer dat je moet sterven.
838
01:14:59,318 --> 01:15:02,417
Je bent de enige die niet
aan het neuken was.
839
01:15:02,518 --> 01:15:05,918
Jij was het dus?
-Ik vermoordde enkel de jongens.
840
01:15:06,019 --> 01:15:08,919
Hij doodde de meisjes.
Hij houd van me.
841
01:15:09,020 --> 01:15:11,820
Waarom niet? Ik zei hem niets.
Hij had geen idee.
842
01:15:11,921 --> 01:15:14,820
Ik deed het om hem te beschermen,
mochten er getuigen zijn.
843
01:15:15,021 --> 01:15:16,821
Ik begrijp het niet.
844
01:15:17,022 --> 01:15:19,822
Hij was mijn zoon.
-Jij bent zijn moeder?
845
01:15:19,923 --> 01:15:22,923
Neen, zijn vader.
-Mijn God.
846
01:15:23,324 --> 01:15:25,924
Vader, echtgenoot, moeder.
847
01:15:26,025 --> 01:15:30,024
Waarom deed je het?
-Omdat ik van hem hou.
848
01:15:31,425 --> 01:15:36,125
Laat me gaan, ik zal tegen
niemand zeggen dat u gek bent.
849
01:15:36,226 --> 01:15:37,826
Ik zweer het.
850
01:15:38,027 --> 01:15:40,826
Niet bewegen terwijl
ik je vermoord.
851
01:15:40,927 --> 01:15:43,427
Ik ben een oude
vrouw met artritis.
852
01:17:59,419 --> 01:18:01,919
Langs hier naar buiten.
853
01:18:10,919 --> 01:18:13,919
Tobi. Wakker worden.
854
01:18:16,919 --> 01:18:18,919
Hardi?
855
01:18:20,820 --> 01:18:22,420
Julie.
856
01:18:22,521 --> 01:18:23,721
Berta.
857
01:18:24,322 --> 01:18:26,922
Peti en Scot,
jullie leven?
858
01:18:27,623 --> 01:18:31,622
Jullie zijn in leven en wie
jullie in het echte leven zijn.
859
01:18:32,623 --> 01:18:36,923
Mijnheer Domsi, ik had een droom
en u was niet eens mijn leraar Frans.
860
01:18:37,024 --> 01:18:41,724
Ik zal altijd je leraar Frans zijn.
-Er waren paardenkoppen.
861
01:18:43,525 --> 01:18:45,425
Je had een vreselijke droom, niet?
862
01:18:45,526 --> 01:18:48,426
Vreselijk?
Het was een nachtmerrie.
863
01:18:48,527 --> 01:18:52,027
Die varkenspest tast
mijn brein aan.
864
01:18:52,228 --> 01:18:56,227
Ik droomde dat mijn vrienden
seks hadden en vermoord werden.
865
01:18:56,528 --> 01:18:58,528
Klinkt aannemelijk.
866
01:18:58,829 --> 01:19:01,529
Mijnheer Mamzli, u was een vrouw.
867
01:19:01,730 --> 01:19:03,730
Mijnheer Peeters,
u was de directeur.
868
01:19:03,831 --> 01:19:07,731
Het komt door seksuele verdrukking
en stedelijke stress, liefje.
869
01:19:07,832 --> 01:19:09,731
Wie was de moordenaar?
870
01:19:09,832 --> 01:19:13,032
Luke, je kan lopen.
-Ja, al van mijn tweede levensjaar.
871
01:19:13,133 --> 01:19:16,934
Malvert, u was de conci�rge.
-Hoe absurd.
872
01:19:17,035 --> 01:19:22,034
Neen, werkelijk. Ik was op een bal
en er was die vreemde, rode punch.
873
01:19:22,235 --> 01:19:25,235
Peeters pis is soms rood.
874
01:19:25,436 --> 01:19:28,936
Toen je bewusteloos was,
hadden we spijt
875
01:19:30,537 --> 01:19:33,037
en dus verkozen we jou tot
koningin van het schoolbal.
876
01:19:33,238 --> 01:19:36,137
Het was de directeur zijn idee.
877
01:19:36,338 --> 01:19:40,038
Peti, doorheen mijn droom,
wou jij enkel maar de kroon.
878
01:19:40,239 --> 01:19:42,739
Dat wil ik in mijn dromen ook.
879
01:19:43,540 --> 01:19:45,740
Wil je deze in water zetten.
-Ja hoor.
880
01:19:45,841 --> 01:19:48,840
Hoe dan ook, mensen.
Tobi heeft rust nodig.
881
01:19:48,941 --> 01:19:51,841
We komen morgen wel op bezoek.
-Dag, liefje, tot ziens.
882
01:19:51,942 --> 01:19:54,142
Vergeet dinsdag je
afspraak niet, liefje.
883
01:19:59,743 --> 01:20:02,642
Wat ik was in je droom?
884
01:20:03,043 --> 01:20:06,043
Behalve mezelf, was jij de
enige die normaal was.
885
01:20:06,144 --> 01:20:09,044
Ja. Saai, nietwaar?
886
01:20:09,145 --> 01:20:10,145
Neen.
887
01:20:10,346 --> 01:20:13,345
Saai maakt me geil.
888
01:20:22,046 --> 01:20:24,846
En de nachtmerries zijn verdwenen.
-Mooi.
889
01:20:24,947 --> 01:20:28,946
Dokter Sigmund zegt dat seksuele
repressie de varkenspest veroorzaakt.
890
01:20:29,047 --> 01:20:33,047
Dus vind ik het tijd wordt voor seks.
-Voor echt? Nu?
891
01:20:33,648 --> 01:20:35,348
Goed.
892
01:20:49,948 --> 01:20:53,547
Wil je wegkijken terwijl
ik me uitkleed.
893
01:20:55,449 --> 01:20:56,449
Ja.
894
01:20:59,450 --> 01:21:03,450
Ik trek ondertussen iets
makkelijker aan.
895
01:21:19,049 --> 01:21:20,449
Hardi.
896
01:21:21,550 --> 01:21:25,150
Hardi, waarom draag je
rubberen handschoenen?
897
01:21:26,451 --> 01:21:29,251
Hardi, waarom hijg je zo zwaar?
898
01:21:29,352 --> 01:21:32,251
Ik ben de moordenaar.
-Hardi, dat ben je niet.
899
01:21:32,352 --> 01:21:36,352
Je bent mijn vriend. Weet je nog?
Dat was een droom, dit is echt.
900
01:21:36,753 --> 01:21:40,153
Waarom doe je dit?
-Weet ik niet.
901
01:21:40,254 --> 01:21:43,255
Ik zal wel dat soort
kerel zijn.
902
01:21:49,555 --> 01:21:53,455
Ik besef dat het ongewoon is
dat een psychiater hier spreekt.
903
01:21:53,556 --> 01:21:55,756
Maar dit was mijn cli�nte.
904
01:21:55,957 --> 01:21:59,456
Het laatste slachtoffer, Tobi Badger,
hier ten grave gedragen.
905
01:21:59,657 --> 01:22:02,657
Ze ondervond zware sociale repressie,
906
01:22:02,758 --> 01:22:06,558
daarbij uitte ze een
weerzin voor seks.
907
01:22:06,959 --> 01:22:09,659
Wat leidde tot verregaande
sociale vervreemding
908
01:22:09,760 --> 01:22:12,659
en psychologisch
problemen veroorzaakte,
909
01:22:12,760 --> 01:22:15,760
wat de grootste mentale
stoornis teweegbracht,
910
01:22:15,861 --> 01:22:16,961
de dood.
911
01:22:17,062 --> 01:22:19,562
We brengen haar
onze laatste groet.
912
01:22:19,763 --> 01:22:23,562
Maar de levenden moeten verder
en een nieuw begin maken.
913
01:22:23,763 --> 01:22:28,663
Hopelijk in de geest van openheid
en individueel rouwen.
914
01:22:28,764 --> 01:22:30,664
Of in groep.
915
01:22:30,865 --> 01:22:33,665
Het spijt me dat ik je
moest doden, Tobi.
916
01:22:33,966 --> 01:22:36,965
Je had het niet mogen doen.
917
01:22:37,066 --> 01:22:38,966
Je liet je zelfrespect varen.
918
01:22:39,067 --> 01:22:41,267
Ik hou nog wel van je.
919
01:22:42,068 --> 01:22:45,568
Daarom bracht ik je
niet ��n bloem.
920
01:22:46,269 --> 01:22:49,069
Maar twee.
921
01:22:49,269 --> 01:22:52,769
En mochten we elkaar ooit weerzien,
922
01:22:55,770 --> 01:23:02,568
Vertaling door Gutte.
70047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.