Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:56,490 --> 00:05:58,860
The police say to stay back.
3
00:06:07,260 --> 00:06:10,160
Is it a tourist?
4
00:06:25,530 --> 00:06:26,790
I wonder what happened.
5
00:06:27,060 --> 00:06:28,560
The police are here.
6
00:06:28,790 --> 00:06:29,890
What do you think?
7
00:06:33,590 --> 00:06:35,060
The waves are so high.
8
00:06:40,760 --> 00:06:43,030
Especially with the typhoon coming.
9
00:06:48,090 --> 00:06:52,090
He wasn't breathing
when they found him.
10
00:06:52,730 --> 00:06:55,460
So they tried CPR.
11
00:06:56,960 --> 00:07:00,190
Is this a criminal case?
Or an accident?
12
00:07:00,530 --> 00:07:01,660
An accident?
13
00:07:01,860 --> 00:07:04,260
It was probably an accident.
14
00:07:05,860 --> 00:07:07,490
There aren't many crimes here.
15
00:07:07,690 --> 00:07:10,360
But there are many accidents
on the island.
16
00:07:10,590 --> 00:07:12,260
I wonder what happened.
17
00:07:19,790 --> 00:07:22,930
There aren't many crimes
on the island.
18
00:07:33,330 --> 00:07:34,560
Yesterday,
19
00:07:35,360 --> 00:07:36,790
I was waiting for you.
20
00:07:44,260 --> 00:07:46,190
Don't look at me like that.
21
00:08:24,190 --> 00:08:26,960
Wait right there! Fix your shirt!
22
00:08:32,130 --> 00:08:33,990
Wait! Tuck in your shirt!
23
00:08:37,160 --> 00:08:40,460
Was it a drowning?
24
00:08:42,830 --> 00:08:46,690
- It wasn't an accident.
- It wasn't a drowning?
25
00:08:48,930 --> 00:08:50,630
There are a lot of surfers.
26
00:08:51,060 --> 00:08:52,960
A surfing accident?
27
00:08:53,260 --> 00:08:55,630
But they say it was a naked man.
28
00:08:58,130 --> 00:08:59,490
The morning greeting!
29
00:09:07,290 --> 00:09:08,790
Stand up straight.
30
00:09:13,890 --> 00:09:16,390
To the left of your desk.
31
00:09:18,930 --> 00:09:20,230
All right, good.
32
00:09:22,790 --> 00:09:24,160
Good morning, teacher!
33
00:09:24,360 --> 00:09:25,690
Good morning.
34
00:09:30,990 --> 00:09:33,090
Earlier this morning,
35
00:09:33,290 --> 00:09:36,130
a police officer came to the school.
36
00:09:36,330 --> 00:09:40,030
It seems that a corpse was found
on the Yoan beach.
37
00:09:40,260 --> 00:09:44,260
We don't know yet
if it was an accident or foul play.
38
00:09:44,460 --> 00:09:46,060
They're investigating now.
39
00:09:46,260 --> 00:09:49,760
Swimming is prohibited
for the duration of the investigation.
40
00:09:49,960 --> 00:09:53,060
Please stay away from the site.
41
00:09:54,660 --> 00:09:58,430
Don't go have a look,
out of curiosity.
42
00:09:58,630 --> 00:10:00,660
I'm not saying you can't have fun,
43
00:10:00,890 --> 00:10:03,160
but please be careful.
44
00:10:32,560 --> 00:10:35,730
Kaito: I'm off to work.
Mother
45
00:11:33,890 --> 00:11:34,990
Hello?
46
00:11:38,830 --> 00:11:40,460
Did you eat?
47
00:11:52,030 --> 00:11:54,260
I'll be late tonight
Will you be OK?
48
00:12:06,030 --> 00:12:08,130
I cooked some rice.
49
00:12:09,360 --> 00:12:11,930
There's curry in the fridge,
so warm it up.
50
00:12:17,990 --> 00:12:19,160
Are you there?
51
00:12:25,160 --> 00:12:27,660
I've got to get back to work.
52
00:13:39,660 --> 00:13:40,990
Uncle Kame!
53
00:13:44,790 --> 00:13:46,460
Is that Kyoko?
54
00:13:48,360 --> 00:13:49,490
How are you?
55
00:13:51,650 --> 00:13:53,070
I'm good.
56
00:13:55,190 --> 00:13:56,460
Great.
57
00:13:59,890 --> 00:14:03,230
You went in the sea again,
58
00:14:03,430 --> 00:14:05,830
with your clothes on?
59
00:14:15,460 --> 00:14:16,930
What are you doing?
60
00:14:23,130 --> 00:14:24,430
Aren't you afraid?
61
00:14:27,860 --> 00:14:29,260
I'm not afraid.
62
00:14:43,360 --> 00:14:44,490
Swimming is prohibited
63
00:14:48,930 --> 00:14:50,490
See you later, Uncle Kame.
64
00:15:22,290 --> 00:15:23,530
Heading home?
65
00:15:39,590 --> 00:15:41,160
You have your bike?
66
00:15:42,460 --> 00:15:43,930
Give me a ride.
67
00:15:46,930 --> 00:15:48,330
What is it?
68
00:15:51,760 --> 00:15:53,530
Cause I'm wet?
69
00:15:54,360 --> 00:15:55,660
I don't care.
70
00:16:00,990 --> 00:16:02,590
You don't have to.
71
00:16:03,760 --> 00:16:05,090
I know.
72
00:16:14,960 --> 00:16:16,260
Take my bag OK?
73
00:16:58,330 --> 00:16:59,790
Hello!
74
00:17:32,230 --> 00:17:33,530
Thanks.
75
00:17:34,430 --> 00:17:36,790
I'll change. Wait for me in the caf�.
76
00:18:01,160 --> 00:18:01,690
I'm home.
77
00:18:28,630 --> 00:18:30,060
Thanks for waiting.
78
00:18:32,510 --> 00:18:34,220
- I'm home.
- Hi.
79
00:18:38,960 --> 00:18:40,230
Eat something?
80
00:18:43,030 --> 00:18:44,990
- How about some pasta?
- Sure.
81
00:18:45,290 --> 00:18:46,960
With lots of octopus.
82
00:18:49,130 --> 00:18:50,760
A large portion for Kaito.
83
00:18:52,890 --> 00:18:54,090
Gotcha!
84
00:18:57,330 --> 00:18:59,330
He could skip the wink.
85
00:19:35,930 --> 00:19:38,090
My mother's not doing well.
86
00:19:47,330 --> 00:19:49,430
The doctor told us the other day.
87
00:20:06,360 --> 00:20:09,830
Why is it that people
are born and die?
88
00:20:24,390 --> 00:20:25,830
I don't know.
89
00:20:28,590 --> 00:20:30,490
There's no reason.
90
00:20:46,160 --> 00:20:48,660
But your mother is a shaman, right?
91
00:20:51,030 --> 00:20:52,630
Yes, she is.
92
00:20:53,630 --> 00:20:55,760
Aren't shamans like gods?
93
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
She won't die.
94
00:21:11,360 --> 00:21:12,990
Here you go.
95
00:21:22,260 --> 00:21:24,830
The fishing was great yesterday.
96
00:21:25,960 --> 00:21:27,860
Take some fish home with you.
97
00:21:28,090 --> 00:21:29,830
Here you go.
98
00:21:30,990 --> 00:21:33,730
Father, is Mother going to die?
99
00:21:36,730 --> 00:21:38,330
Maybe.
100
00:21:40,460 --> 00:21:43,060
The doctor said she's going to die.
101
00:22:00,490 --> 00:22:02,690
As with serenity,
102
00:22:03,190 --> 00:22:05,630
so with sorrow.
103
00:22:06,690 --> 00:22:08,330
Neither one
104
00:22:08,530 --> 00:22:12,430
can be measured.
105
00:22:12,660 --> 00:22:15,660
I myself will enter
106
00:22:16,630 --> 00:22:18,860
to observe
107
00:22:20,560 --> 00:22:23,230
the depths of the heart.
108
00:22:29,560 --> 00:22:33,830
As long as this world,
as long as bodies and countries exist,
109
00:22:34,460 --> 00:22:36,860
from every corner of the earth,
110
00:22:37,090 --> 00:22:39,530
in every realm,
111
00:22:39,760 --> 00:22:41,330
allow me, this child of god,
112
00:22:42,060 --> 00:22:45,590
to see and overlook nothing.
113
00:22:48,290 --> 00:22:50,760
Gods are gods, men are men.
114
00:22:52,530 --> 00:22:54,090
Whosoever it is,
115
00:22:54,330 --> 00:22:56,560
I will serve them.
116
00:22:56,760 --> 00:22:58,860
I thank you.
117
00:23:14,730 --> 00:23:18,190
Are you really going to leave me?
118
00:23:18,690 --> 00:23:22,230
I must go to an island afar.
119
00:23:22,430 --> 00:23:26,930
I must leave you behind.
120
00:23:28,690 --> 00:23:31,830
But surely I will remember you,
121
00:23:32,930 --> 00:23:36,030
and I'll come-back to you.
122
00:23:36,560 --> 00:23:39,730
Surely,
123
00:23:41,060 --> 00:23:46,390
I'll come back to you.
124
00:23:50,260 --> 00:23:51,960
I am trying...
125
00:24:04,830 --> 00:24:07,860
but I cannot understand
my mother's suffering.
126
00:24:09,690 --> 00:24:11,490
After she dies, I can't see her.
127
00:24:11,660 --> 00:24:13,830
I can't feel her warmth.
128
00:24:15,090 --> 00:24:16,060
That's right.
129
00:24:17,330 --> 00:24:20,860
It's just as you say.
Because there is no body.
130
00:24:22,060 --> 00:24:25,630
That's exactly as you say,
it's true.
131
00:24:26,830 --> 00:24:30,030
But her thoughts remain in this world.
132
00:24:30,690 --> 00:24:33,330
Her thoughts exist here.
133
00:24:33,530 --> 00:24:35,160
Your mother's thoughts
134
00:24:35,360 --> 00:24:37,890
fill up the world.
135
00:24:40,860 --> 00:24:41,730
So...
136
00:24:42,560 --> 00:24:45,930
there's no physical warmth,
but there's the warmth of the heart.
137
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
The warmth of the heart
138
00:24:48,130 --> 00:24:51,230
is still there inside your heart.
139
00:24:56,360 --> 00:24:57,990
That's not enough.
140
00:25:08,790 --> 00:25:10,130
Sorry.
141
00:25:14,090 --> 00:25:15,490
You were here?
142
00:25:21,090 --> 00:25:22,460
How are you feeling?
143
00:25:28,430 --> 00:25:30,360
It won't be long now.
144
00:25:35,030 --> 00:25:36,860
I want to go home.
145
00:25:41,790 --> 00:25:43,060
This morning,
146
00:25:47,690 --> 00:25:50,130
I went over...
147
00:25:53,230 --> 00:25:54,860
to your shrine.
148
00:25:56,990 --> 00:25:58,490
And there,
149
00:25:58,990 --> 00:26:02,460
I was surprised to find
the chief shaman from Sani.
150
00:26:06,360 --> 00:26:08,260
You went to the shrine?
151
00:26:18,590 --> 00:26:19,830
Really?
152
00:26:29,010 --> 00:26:30,510
I'm sorry.
153
00:26:36,460 --> 00:26:38,930
You must have hated it,
154
00:26:40,060 --> 00:26:41,890
that your mother was a shaman.
155
00:26:45,430 --> 00:26:48,260
It used to bother me.
156
00:26:54,990 --> 00:26:57,560
As a shaman, I'm on the threshold
157
00:26:58,290 --> 00:27:01,160
between the gods and humans.
158
00:27:11,790 --> 00:27:13,590
So for me, dying
159
00:27:14,590 --> 00:27:16,630
is not at all frightening.
160
00:27:24,760 --> 00:27:26,530
Because I know...
161
00:27:33,160 --> 00:27:35,590
the place where the gods are.
162
00:27:37,730 --> 00:27:39,290
I'm not afraid.
163
00:27:44,830 --> 00:27:46,560
Your mother's life...
164
00:27:49,790 --> 00:27:50,990
is already
165
00:27:52,930 --> 00:27:54,490
and always will be
166
00:27:57,790 --> 00:28:01,060
intertwined with your life.
167
00:28:03,330 --> 00:28:05,990
It's no longer my life alone.
168
00:28:07,030 --> 00:28:10,790
It's always intertwined with your life.
169
00:28:10,990 --> 00:28:13,860
And when you give birth to someone,
170
00:28:14,590 --> 00:28:17,490
when you have a baby,
it will be intertwined too.
171
00:28:19,490 --> 00:28:21,630
That's why I'm not afraid.
172
00:28:24,060 --> 00:28:25,830
It's all right.
173
00:28:29,330 --> 00:28:31,160
They say, in the mainland,
174
00:28:34,130 --> 00:28:36,630
when people get sick,
175
00:28:40,490 --> 00:28:44,160
they still want to live
as long as possible.
176
00:28:46,730 --> 00:28:48,630
Can you imagine?
177
00:29:34,230 --> 00:29:35,490
Why are you here?
178
00:29:35,760 --> 00:29:37,060
Are you OK?
179
00:29:41,890 --> 00:29:42,690
Let's go.
180
00:30:50,590 --> 00:30:52,090
You know something.
181
00:30:56,290 --> 00:30:57,390
About what?
182
00:31:04,130 --> 00:31:06,490
About that corpse found in the water.
183
00:31:12,390 --> 00:31:13,590
I don't know anything.
184
00:31:17,930 --> 00:31:19,430
I won't tell anyone.
185
00:31:23,830 --> 00:31:25,330
I said I don't know.
186
00:31:30,930 --> 00:31:33,860
- You really don't know?
- I don't, I told you.
187
00:31:39,490 --> 00:31:41,460
Why don't you try surfing?
188
00:31:42,830 --> 00:31:45,260
My father said
you should get in the sea.
189
00:31:48,690 --> 00:31:50,290
The sea is scary.
190
00:32:00,590 --> 00:32:01,860
The sea...
191
00:32:03,530 --> 00:32:04,990
it's alive.
192
00:32:11,450 --> 00:32:13,470
I'm a living thing, too.
193
00:32:25,630 --> 00:32:26,830
My father told me,
194
00:32:27,090 --> 00:32:28,890
when you're surfing...
195
00:32:29,190 --> 00:32:31,590
he's only felt this rarely,
196
00:32:33,490 --> 00:32:34,890
but there are moments
197
00:32:35,490 --> 00:32:38,190
when you feel like
you become one with the sea.
198
00:32:43,630 --> 00:32:45,290
It's way too big for that.
199
00:32:45,460 --> 00:32:48,060
I thought that's like sex.
200
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
Sex!
201
00:34:18,730 --> 00:34:19,930
Let's go.
202
00:34:34,560 --> 00:34:35,790
G'night.
203
00:34:47,490 --> 00:34:48,890
Kaito...
204
00:34:56,690 --> 00:34:58,190
I love you.
205
00:35:03,660 --> 00:35:04,730
Thanks.
206
00:35:09,930 --> 00:35:11,230
And you?
207
00:35:20,490 --> 00:35:21,930
I love you.
208
00:35:33,630 --> 00:35:35,260
Good night.
209
00:35:39,490 --> 00:35:40,730
See you tomorrow.
210
00:38:35,390 --> 00:38:36,590
Kaito!
211
00:38:54,260 --> 00:38:55,860
Are you all right?
212
00:39:04,930 --> 00:39:05,920
Mom...
213
00:39:12,890 --> 00:39:14,790
Can I go see Dad?
214
00:39:19,990 --> 00:39:21,260
If you want.
215
00:39:32,280 --> 00:39:33,150
When?
216
00:39:37,890 --> 00:39:39,460
This weekend.
217
00:39:47,970 --> 00:39:48,820
All right.
218
00:39:56,690 --> 00:39:58,190
I understand.
219
00:40:02,230 --> 00:40:04,320
There are things a woman doesn't get.
220
00:40:13,290 --> 00:40:15,020
I've got to go.
221
00:40:20,360 --> 00:40:22,390
I'll get you a ticket.
222
00:40:28,010 --> 00:40:28,880
Thanks.
223
00:40:52,990 --> 00:40:53,940
OK...
224
00:40:57,960 --> 00:40:59,660
Let's see,
225
00:40:59,860 --> 00:41:02,990
I want her to be able
to look at the tree.
226
00:41:03,190 --> 00:41:04,590
The pillar's in the way.
227
00:41:04,790 --> 00:41:06,320
A little more this way.
228
00:41:08,860 --> 00:41:11,120
Her head will be here.
229
00:41:14,190 --> 00:41:16,590
That's a giant banyan.
230
00:41:21,960 --> 00:41:24,390
It's 400 or 500 years old.
231
00:41:25,930 --> 00:41:27,490
Ah, they're here.
232
00:41:34,490 --> 00:41:35,820
Welcome home.
233
00:41:36,860 --> 00:41:37,890
Are you all right?
234
00:41:38,290 --> 00:41:39,390
I'm fine.
235
00:41:39,960 --> 00:41:41,620
I'll take the bag, Kyoko.
236
00:41:42,560 --> 00:41:43,060
Thanks.
237
00:43:12,830 --> 00:43:14,690
We can't see it.
238
00:43:16,260 --> 00:43:17,690
But your mom,
239
00:43:17,930 --> 00:43:19,520
I think she sees something.
240
00:43:55,290 --> 00:43:56,890
Your mom always loved
241
00:43:57,090 --> 00:43:58,960
to flop here and look up
242
00:43:59,860 --> 00:44:01,990
into the banyan from below.
243
00:44:02,190 --> 00:44:03,920
- Flop?
- For sure.
244
00:44:04,130 --> 00:44:06,620
It feels great,
245
00:44:06,830 --> 00:44:09,390
to flop down here
and look straight up.
246
00:44:09,630 --> 00:44:11,720
- Flop?
- That's right.
247
00:44:11,960 --> 00:44:13,120
Like this?
248
00:44:22,730 --> 00:44:23,860
Are you OK?
249
00:44:35,960 --> 00:44:37,460
Feels good, doesn't it?
250
00:44:39,330 --> 00:44:40,490
She's still a baby.
251
00:44:40,730 --> 00:44:44,360
Still a baby, in a big body.
252
00:44:45,190 --> 00:44:46,990
She's still a child.
253
00:44:53,430 --> 00:44:55,490
The weather is terrific today.
254
00:45:03,490 --> 00:45:04,760
You too?
255
00:45:08,260 --> 00:45:12,420
I feel left out.
Isn't there someone I can lie on?
256
00:45:13,330 --> 00:45:15,090
I'm on my own, self-service.
257
00:45:17,790 --> 00:45:21,090
Lucky you, the two of you.
You look comfortable.
258
00:46:53,030 --> 00:46:54,060
Hello.
259
00:46:54,590 --> 00:46:55,820
Hello.
260
00:46:59,460 --> 00:47:02,220
- You're Atsushi's son?
- Yes.
261
00:47:04,060 --> 00:47:06,620
- How old are you?
- 16.
262
00:47:08,230 --> 00:47:11,860
So, you're in your first year
of high school?
263
00:47:15,290 --> 00:47:17,620
Great.
264
00:47:17,830 --> 00:47:20,820
Relax now, have a seat.
265
00:47:21,830 --> 00:47:23,160
Give me your backpack.
266
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
This is it.
267
00:47:34,860 --> 00:47:36,020
Awesome.
268
00:47:50,690 --> 00:47:52,490
Yes, this is Atsu's Tattoos.
269
00:47:54,460 --> 00:47:55,720
A dragon?
270
00:47:57,060 --> 00:47:59,060
Do you have a drawing?
271
00:47:59,230 --> 00:48:01,990
Or would you leave that to us?
272
00:48:03,560 --> 00:48:05,160
Well, then,
273
00:48:06,290 --> 00:48:07,920
the way we do things
274
00:48:08,330 --> 00:48:11,490
is to sit down
and meet with you first.
275
00:48:11,990 --> 00:48:15,090
After we've talked it through,
we can go ahead.
276
00:48:15,290 --> 00:48:16,320
Will that be all right?
277
00:48:16,530 --> 00:48:19,390
Good, then, how about next week,
278
00:48:20,560 --> 00:48:22,090
on Wednesday...
279
00:48:22,330 --> 00:48:25,020
You have our address?
280
00:48:25,860 --> 00:48:29,720
Good, why don't you come at 12?
281
00:48:31,060 --> 00:48:33,260
Thanks, we'll see you then.
282
00:48:59,060 --> 00:49:01,220
You look like something's bugging you.
283
00:49:04,160 --> 00:49:05,390
What is it?
284
00:49:10,660 --> 00:49:12,090
Dad...
285
00:49:14,390 --> 00:49:16,520
why did you split with Mom?
286
00:49:18,790 --> 00:49:22,020
You get right to the point, don't you?
287
00:49:28,290 --> 00:49:31,220
I met Misaki...
288
00:49:35,690 --> 00:49:37,520
You know, it's a strange thing,
289
00:49:40,860 --> 00:49:42,790
you don't know about a person.
290
00:49:43,490 --> 00:49:45,060
Until you meet them.
291
00:49:45,960 --> 00:49:48,660
We ran into each other on the street.
292
00:49:48,860 --> 00:49:50,960
I noticed her,
293
00:49:51,160 --> 00:49:53,460
but then it happened
three times in one day.
294
00:49:54,490 --> 00:49:55,860
That was amazing.
295
00:49:56,090 --> 00:49:58,890
This is fate!
I convinced myself of it.
296
00:50:02,730 --> 00:50:05,960
And then, in a very one-sided way,
297
00:50:07,490 --> 00:50:09,220
I fell in love with her.
298
00:50:10,330 --> 00:50:12,260
If it was fate,
299
00:50:13,060 --> 00:50:15,390
I don't see how you could split up.
300
00:50:15,630 --> 00:50:17,660
I wouldn't call that fate.
301
00:50:17,860 --> 00:50:20,890
Absolutely not.
302
00:50:21,490 --> 00:50:24,720
Shouldn't you be together forever,
303
00:50:24,930 --> 00:50:26,960
if you were fated to fall in love?
304
00:50:28,390 --> 00:50:30,720
I don't want to whitewash this,
305
00:50:36,030 --> 00:50:37,460
but what is it?
306
00:50:39,760 --> 00:50:43,620
When we're apart,
that's when I feel we're together.
307
00:50:47,860 --> 00:50:49,790
And that's good enough?
308
00:50:53,560 --> 00:50:57,820
I thought it was a fate
that would send me soaring,
309
00:51:00,430 --> 00:51:01,890
but now I think of it
310
00:51:02,130 --> 00:51:03,920
as a kind of fate
311
00:51:04,860 --> 00:51:08,060
that means something
over a longer span.
312
00:51:16,390 --> 00:51:18,060
But anyway,
313
00:51:18,430 --> 00:51:19,490
Kaito,
314
00:51:22,290 --> 00:51:23,720
you...
315
00:51:25,680 --> 00:51:26,480
and I...
316
00:51:27,190 --> 00:51:28,990
are father and son.
317
00:51:31,030 --> 00:51:33,520
That'll never change.
318
00:51:40,630 --> 00:51:42,060
Yeah, that's true.
319
00:51:43,860 --> 00:51:44,610
It is.
320
00:51:51,030 --> 00:51:51,690
Hey,
321
00:51:53,560 --> 00:51:55,020
our food's getting cold.
322
00:52:04,390 --> 00:52:05,590
How is it?
323
00:52:06,530 --> 00:52:08,160
It's heavily seasoned.
324
00:52:08,390 --> 00:52:10,290
It's pub food.
325
00:52:10,560 --> 00:52:12,920
Of course it's rich.
326
00:52:14,830 --> 00:52:16,020
Y'know...
327
00:52:17,490 --> 00:52:18,820
what I really want to do
328
00:52:19,430 --> 00:52:20,990
is to paint.
329
00:52:21,890 --> 00:52:24,320
You don't have to be here for that.
330
00:52:24,530 --> 00:52:27,220
Here, in Tokyo?
331
00:52:30,590 --> 00:52:34,090
There's energy here in Tokyo
that you can't find elsewhere.
332
00:52:35,530 --> 00:52:39,820
There's a kind of warmth
that you only find in Tokyo.
333
00:52:45,360 --> 00:52:48,460
Not that I've traveled
all around the world,
334
00:52:50,390 --> 00:52:52,260
but here in Tokyo...
335
00:52:52,490 --> 00:52:54,860
it's not anything physical,
336
00:52:55,890 --> 00:52:57,460
that's not what I mean.
337
00:53:00,090 --> 00:53:02,260
But I sense a kind of abundance.
338
00:53:02,830 --> 00:53:04,690
I still sense that.
339
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
I'm always busy,
340
00:53:08,030 --> 00:53:09,690
it tires me out,
341
00:53:10,390 --> 00:53:12,460
time just passes quickly.
342
00:53:14,230 --> 00:53:15,560
But even so,
343
00:53:16,490 --> 00:53:19,060
it's a city that boosts
344
00:53:19,990 --> 00:53:22,260
my desire to express myself.
345
00:53:28,930 --> 00:53:30,160
Let's go!
346
00:53:31,730 --> 00:53:34,060
Wait, I'm out of breath.
347
00:53:35,160 --> 00:53:37,060
Pull me up.
348
00:53:38,790 --> 00:53:40,290
What's with you?
349
00:53:41,490 --> 00:53:42,990
A video game center.
350
00:53:44,090 --> 00:53:45,390
Want to stop in?
351
00:53:47,020 --> 00:53:48,610
I'm alive!
352
00:53:51,730 --> 00:53:53,560
I want to hit another pub.
353
00:53:53,760 --> 00:53:55,160
Where?
354
00:53:55,360 --> 00:53:57,160
Four more years.
355
00:53:58,190 --> 00:54:00,120
One more beer.
356
00:54:04,330 --> 00:54:07,390
In four more years,
you can drink.
357
00:54:12,560 --> 00:54:14,260
You need to sweat over it.
358
00:54:14,530 --> 00:54:16,760
You'll work it out.
359
00:54:18,430 --> 00:54:21,890
It's not easy, but it's really simple.
360
00:54:25,060 --> 00:54:26,460
Do like this,
361
00:54:27,430 --> 00:54:30,690
put your hand to your chest,
think hard.
362
00:54:31,890 --> 00:54:34,360
What feels good is the best choice.
363
00:54:44,790 --> 00:54:46,290
It's amazing,
364
00:54:46,890 --> 00:54:49,160
you look just like Misaki.
365
00:55:46,290 --> 00:55:50,090
Kaito: Watch over your mother,
and protect her.
366
00:55:50,330 --> 00:55:54,090
A man-to-man promise.
Atsushi
367
00:56:55,720 --> 00:56:57,290
Take a bath, OK?
368
00:56:59,560 --> 00:57:02,190
I'll be at work until tonight.
369
00:57:07,260 --> 00:57:08,520
See you later.
370
00:57:57,890 --> 00:57:59,390
What are you doing?
371
00:58:03,390 --> 00:58:04,520
You're heavy.
372
00:58:11,660 --> 00:58:13,120
You're heavy, I said.
373
00:58:24,920 --> 00:58:26,120
You're heavy.
374
00:58:40,260 --> 00:58:42,260
That's dangerous. Why'd you do that?
375
00:58:45,620 --> 00:58:47,190
Are you all right?
376
00:58:49,560 --> 00:58:50,690
Do you hurt somewhere?
377
00:58:53,089 --> 00:58:54,256
Hurt?
378
00:58:58,988 --> 00:59:00,034
My heart.
379
00:59:38,890 --> 00:59:40,460
The other day...
380
00:59:41,360 --> 00:59:45,120
that typhoon hit us hard.
381
00:59:46,890 --> 00:59:49,420
It brought in lots of gravel.
382
00:59:56,060 --> 00:59:57,460
When you get old,
383
00:59:59,160 --> 01:00:00,820
you try
384
01:00:02,220 --> 01:00:04,260
not to be too much of a burden.
385
01:00:05,360 --> 01:00:07,290
You hold back,
386
01:00:10,290 --> 01:00:15,882
so you avoid making
people feel bad, y'know.
387
01:00:18,290 --> 01:00:19,920
That's noble.
388
01:00:21,920 --> 01:00:23,520
I couldn't do that.
389
01:00:24,690 --> 01:00:26,990
What's noble about it?
390
01:00:27,560 --> 01:00:29,520
I'm just a coward.
391
01:00:30,860 --> 01:00:34,790
You young people
should never be cowards.
392
01:00:37,090 --> 01:00:40,260
Whatever you want to do,
do it.
393
01:00:41,490 --> 01:00:45,720
What you want to say, say it.
394
01:00:49,190 --> 01:00:52,390
When you want to cry, cry.
395
01:00:57,920 --> 01:00:59,660
The old ones like me
396
01:00:59,890 --> 01:01:02,590
will pick up the pieces.
397
01:01:04,290 --> 01:01:06,160
We'll cover you.
398
01:01:30,960 --> 01:01:32,290
Kyoko.
399
01:01:34,220 --> 01:01:35,590
You think...
400
01:01:36,590 --> 01:01:40,260
people aren't going to die,
don't you?
401
01:01:42,820 --> 01:01:44,590
But in fact,
402
01:01:45,020 --> 01:01:46,990
people do die.
403
01:01:49,420 --> 01:01:51,820
Everyone dies.
404
01:01:52,420 --> 01:01:54,660
But Kyoko's mother,
405
01:01:55,260 --> 01:01:56,760
she's like a god.
406
01:02:01,590 --> 01:02:03,190
The gods,
407
01:02:03,990 --> 01:02:05,620
they die too.
408
01:02:55,660 --> 01:02:57,620
Kaito, grab on below.
409
01:04:20,020 --> 01:04:21,890
How long will it take?
410
01:04:48,590 --> 01:04:50,090
The spirit...
411
01:04:58,420 --> 01:04:59,890
has left.
412
01:05:31,460 --> 01:05:33,920
The sea is calm today.
413
01:05:35,790 --> 01:05:37,890
After noon,
414
01:05:38,090 --> 01:05:40,690
the autumn breeze will blow.
415
01:07:58,320 --> 01:07:59,690
Tokuko?
416
01:08:13,460 --> 01:08:15,460
Is that you, Kyoko?
417
01:08:17,590 --> 01:08:19,290
For a moment,
418
01:08:19,520 --> 01:08:24,460
I mistook you
for your great-grandmother.
419
01:08:27,401 --> 01:08:28,955
You really...
420
01:08:30,490 --> 01:08:32,420
look like her.
421
01:08:35,990 --> 01:08:39,760
She was tall like you,
422
01:08:42,220 --> 01:08:44,320
with fine features.
423
01:08:44,920 --> 01:08:46,890
She was a real beauty.
424
01:08:49,960 --> 01:08:53,720
Whenever I go to sea,
425
01:08:54,690 --> 01:08:56,690
when I go to the hills,
426
01:08:58,860 --> 01:09:01,060
when I go to the fields,
427
01:09:02,760 --> 01:09:04,860
I always see her.
428
01:09:07,960 --> 01:09:10,960
Your great-grandmother
is very pleased
429
01:09:11,560 --> 01:09:14,090
to see you grow
into a young woman.
430
01:10:42,260 --> 01:10:43,990
That Kaito...
431
01:10:44,390 --> 01:10:46,620
he was leading the goat.
432
01:10:46,860 --> 01:10:50,390
The goat sensed it
and refused to budge.
433
01:10:50,590 --> 01:10:53,620
So I shouted,
434
01:10:54,690 --> 01:10:56,690
"Kaito, whip some butt!"
435
01:10:56,890 --> 01:11:00,460
And what did he do,
he slapped my butt!
436
01:11:06,760 --> 01:11:09,320
Well, Kaito's a Tokyo boy.
437
01:11:10,590 --> 01:11:12,420
He just has no guts.
438
01:11:12,620 --> 01:11:15,760
I offer to teach him to surf,
but he never comes by.
439
01:11:19,760 --> 01:11:22,260
Maybe he can't swim.
440
01:11:22,660 --> 01:11:24,220
He swims in a pool.
441
01:11:24,420 --> 01:11:27,690
He doesn't like the sea.
The sea...
442
01:11:27,890 --> 01:11:29,020
What did he say?
443
01:11:30,160 --> 01:11:32,120
- It's sticky.
- See?
444
01:11:32,387 --> 01:11:33,121
Ha!
445
01:11:33,660 --> 01:11:35,090
It's sticky.
446
01:11:35,290 --> 01:11:39,320
And also, you never know
what's in the sea.
447
01:11:40,390 --> 01:11:42,160
It makes him queasy.
448
01:11:42,890 --> 01:11:45,160
He's a delicate kid.
449
01:11:45,390 --> 01:11:46,590
He's got no spine.
450
01:11:47,290 --> 01:11:50,690
What, you talk about
your boyfriend like that?
451
01:11:53,264 --> 01:11:54,165
Huh?
452
01:12:00,060 --> 01:12:03,890
He's not your boyfriend?
You've been seen together a lot.
453
01:12:04,960 --> 01:12:06,360
By whom?
454
01:12:07,090 --> 01:12:08,490
Well...
455
01:12:08,790 --> 01:12:10,090
What?
456
01:12:12,090 --> 01:12:13,420
It's true.
457
01:12:14,260 --> 01:12:15,420
Really?
458
01:12:15,620 --> 01:12:16,890
What?
459
01:12:18,260 --> 01:12:20,790
What, you too?
460
01:12:21,320 --> 01:12:24,460
I like that type of man.
461
01:12:25,790 --> 01:12:27,360
You're kidding.
462
01:12:28,720 --> 01:12:30,660
He's very nice.
463
01:12:30,820 --> 01:12:33,490
He has character and is very quiet.
464
01:12:34,790 --> 01:12:36,460
His mind is just empty.
465
01:12:39,420 --> 01:12:42,490
The more you criticize,
the more suspect you are.
466
01:12:42,690 --> 01:12:43,590
What do you mean?
467
01:12:44,220 --> 01:12:47,760
- So fishy, smiling like that.
- I'm not.
468
01:12:48,986 --> 01:12:50,384
Really, I'm not.
469
01:12:52,520 --> 01:12:55,260
But you have been seen together.
470
01:12:55,490 --> 01:12:56,760
On a bicycle...
471
01:12:57,090 --> 01:12:59,190
riding double.
472
01:12:59,390 --> 01:13:01,360
- We don't!
- You don't?
473
01:13:03,590 --> 01:13:05,260
How far have you gone?
474
01:13:06,020 --> 01:13:07,090
On the bicycle, of course.
475
01:13:09,360 --> 01:13:10,520
So fishy...
476
01:13:10,720 --> 01:13:12,390
- You're blushing.
- No way!
477
01:13:20,890 --> 01:13:23,760
It's so pretty. Look.
478
01:13:49,260 --> 01:13:53,460
Listen now
479
01:13:54,220 --> 01:14:00,390
To the song of the morning glory
480
01:14:03,360 --> 01:14:06,020
(Yoisa, yoisa)
481
01:14:06,420 --> 01:14:10,760
(Yoisa, yoi yoi)
482
01:14:12,160 --> 01:14:17,260
The song begins
483
01:14:17,460 --> 01:14:21,320
With this
484
01:14:22,790 --> 01:14:25,990
The song
485
01:14:26,220 --> 01:14:31,460
Of the morning glory
486
01:14:45,890 --> 01:14:50,090
Listen now
487
01:14:50,660 --> 01:14:54,120
It's been a long time
488
01:14:54,320 --> 01:14:59,320
Since last I saw you
489
01:15:00,160 --> 01:15:03,120
Flowers, flowers
490
01:15:03,320 --> 01:15:07,660
Orange flowers
491
01:15:09,060 --> 01:15:14,490
If I see you now
492
01:15:14,690 --> 01:15:19,560
When will it be
493
01:15:19,990 --> 01:15:22,920
When will it be
494
01:15:23,560 --> 01:15:28,860
That I see you again?
495
01:15:42,290 --> 01:15:44,590
- I blew it.
- I was starting to feel good.
496
01:15:47,860 --> 01:15:49,720
Your dancing...
497
01:15:49,920 --> 01:15:50,920
you're out of step.
498
01:15:53,020 --> 01:15:56,020
That's mastery.
It's the mark of skill.
499
01:15:56,290 --> 01:15:58,320
- Skill?
- The mark of skill.
500
01:15:58,490 --> 01:15:59,790
The mark of skill?
501
01:16:01,420 --> 01:16:03,420
You just don't understand yet.
502
01:16:03,590 --> 01:16:04,960
You're just talking.
503
01:16:14,160 --> 01:16:15,560
You've gotten good.
504
01:16:20,460 --> 01:16:22,120
You play well.
505
01:16:29,460 --> 01:16:30,890
What are you up to?
506
01:16:33,720 --> 01:16:35,660
I just wanted to hear your voice.
507
01:16:37,560 --> 01:16:39,560
Shall we get together earlier?
508
01:16:43,490 --> 01:16:44,960
That's OK.
509
01:16:46,390 --> 01:16:49,360
I got my hair cut.
What do you think?
510
01:16:50,560 --> 01:16:53,220
My hair. I sent you a photo.
511
01:16:57,260 --> 01:16:58,290
Thanks.
512
01:17:02,420 --> 01:17:03,820
That makes me happy.
513
01:17:05,990 --> 01:17:08,460
Now? I was thinking about dinner.
514
01:17:10,260 --> 01:17:12,720
I can't today.
515
01:17:15,190 --> 01:17:16,790
He'll be home soon.
516
01:17:20,260 --> 01:17:22,090
Yeah, he'll be coming home.
517
01:17:24,590 --> 01:17:26,060
I want to see you.
518
01:17:32,690 --> 01:17:35,160
That was fun the other day.
519
01:17:37,120 --> 01:17:39,420
The food was delicious,
let's go again.
520
01:18:53,660 --> 01:18:56,420
Kaito: You stay out too late.
I'm off to work. Mother
521
01:20:05,490 --> 01:20:06,920
Kyoko...
522
01:20:09,520 --> 01:20:10,660
Mother...
523
01:20:12,890 --> 01:20:14,320
Are you awake?
524
01:20:15,190 --> 01:20:16,620
Are you awake, Mother?
525
01:20:21,090 --> 01:20:24,060
Are you thirsty? Do you want a drink?
526
01:20:24,322 --> 01:20:25,061
Isa?
527
01:20:31,920 --> 01:20:33,360
Ikyun Nya...
528
01:20:34,520 --> 01:20:35,820
What did you say?
529
01:20:37,960 --> 01:20:40,220
I want to hear Ikyun Nyakana.
530
01:20:41,460 --> 01:20:43,990
- Ikyun Nyakana.
- Ikyun Nyakana?
531
01:20:45,220 --> 01:20:47,020
She wants to hear Ikyun Nyakana.
532
01:20:47,220 --> 01:20:51,190
Can anybody sing Ikyun Nyakana?
533
01:20:51,660 --> 01:20:53,820
Kazuro, you can sing it, can't you?
534
01:20:55,090 --> 01:20:56,690
Shall I sing it?
535
01:20:56,890 --> 01:20:59,020
Kazuro, please do.
536
01:20:59,220 --> 01:21:00,990
Thank you.
537
01:21:01,560 --> 01:21:03,890
Kyoko, bring the sanshin.
538
01:21:09,120 --> 01:21:10,620
I'll sing it for your mother.
539
01:21:11,060 --> 01:21:12,490
Thank you.
540
01:21:37,790 --> 01:21:42,560
Do you really have to go?
541
01:21:42,720 --> 01:21:52,660
Are you going,
leaving me behind?
542
01:21:53,890 --> 01:22:02,160
What shall I do,
once you are gone?
543
01:22:02,720 --> 01:22:06,990
It pains the one who leaves as well.
544
01:22:16,160 --> 01:22:20,690
Do you really have to go?
545
01:22:21,690 --> 01:22:30,820
I must go to an island afar.
546
01:22:32,560 --> 01:22:36,090
A thousand years
ten thousand years,
547
01:22:37,360 --> 01:22:41,220
I wanted to live long,
I wanted to live.
548
01:22:49,220 --> 01:22:51,860
Your mother is feeling good,
isn't she?
549
01:22:56,190 --> 01:22:58,860
The music is making her happy.
550
01:23:01,420 --> 01:23:02,420
Thank you.
551
01:23:02,620 --> 01:23:05,860
Well, then, shall we dance
the August dance?
552
01:23:06,820 --> 01:23:10,490
Sure, that's a good idea.
553
01:23:10,690 --> 01:23:13,290
We'll all dance the August dance.
Watch us.
554
01:23:13,620 --> 01:23:16,260
Everyone, we'll dance together.
555
01:23:16,490 --> 01:23:18,420
Dance together.
556
01:24:02,860 --> 01:24:05,320
She can hear the singing.
557
01:24:05,520 --> 01:24:08,390
She hears.
And the dancing is good.
558
01:25:22,843 --> 01:25:23,875
Isa...
559
01:25:25,090 --> 01:25:27,090
did you hear?
560
01:25:35,420 --> 01:25:39,560
Did you hear the singing?
And the dancing was good.
561
01:25:43,520 --> 01:25:45,720
Shall we dance all 6 verses?
562
01:25:46,720 --> 01:25:50,260
Let's dance them all together.
563
01:25:52,342 --> 01:25:53,133
Isa,
564
01:25:53,890 --> 01:25:55,690
dance together with us.
565
01:27:35,020 --> 01:27:36,290
Kyoko...
566
01:27:46,760 --> 01:27:48,590
I am happy.
567
01:27:50,990 --> 01:27:52,720
Happy.
568
01:27:57,260 --> 01:27:58,760
Thank you.
569
01:28:36,460 --> 01:28:39,090
Mother has come for me.
570
01:28:48,490 --> 01:28:50,160
Mother...
571
01:31:34,390 --> 01:31:35,760
Kaito...
572
01:31:39,920 --> 01:31:41,560
let's make love.
573
01:31:53,335 --> 01:31:54,551
No.
574
01:32:01,150 --> 01:32:02,182
Why not?
575
01:32:13,760 --> 01:32:15,260
You don't want to?
576
01:32:19,460 --> 01:32:20,760
Then, why?
577
01:32:24,720 --> 01:32:26,160
I don't know.
578
01:32:55,220 --> 01:32:56,760
What's up?
579
01:33:07,060 --> 01:33:08,420
What's wrong?
580
01:33:13,790 --> 01:33:15,720
This room is hot.
581
01:33:18,720 --> 01:33:20,390
What is it?
582
01:33:27,860 --> 01:33:29,690
I said, stop that!
583
01:33:33,660 --> 01:33:35,260
Mom, you,
584
01:33:36,860 --> 01:33:40,160
how can you be with men
other than Dad?
585
01:33:41,090 --> 01:33:42,990
It's unnatural.
586
01:33:43,490 --> 01:33:44,590
Right?
587
01:33:51,920 --> 01:33:54,260
Being with so many men,
588
01:33:54,460 --> 01:33:55,990
they call that lechery.
589
01:33:59,620 --> 01:34:01,490
You never get enough.
590
01:34:04,120 --> 01:34:06,390
At your age, it's disgusting.
591
01:34:15,020 --> 01:34:16,190
Stop!
592
01:34:16,390 --> 01:34:18,090
What are you doing here?
593
01:34:18,890 --> 01:34:21,520
- Don't talk to her like that.
- None of your business.
594
01:34:21,760 --> 01:34:23,020
- It is too.
- No, it's not.
595
01:34:23,121 --> 01:34:24,121
It is!
596
01:34:24,520 --> 01:34:25,820
What's with you?
597
01:34:30,290 --> 01:34:32,420
I don't understand women!
598
01:34:34,620 --> 01:34:36,890
Why do you act
like you know everything?
599
01:34:37,090 --> 01:34:40,160
I don't get it. Not at all.
600
01:34:47,060 --> 01:34:48,890
I don't understand either.
601
01:34:54,490 --> 01:34:56,360
I don't understand, but...
602
01:35:02,120 --> 01:35:03,320
What?
603
01:35:05,820 --> 01:35:08,290
If I still care about someone,
604
01:35:12,460 --> 01:35:15,450
if I want to be with him more,
605
01:35:19,490 --> 01:35:24,250
if I try to mend things,
it's because I will it!
606
01:35:35,290 --> 01:35:36,720
You end up
607
01:35:39,420 --> 01:35:41,690
all tied up in knots,
608
01:35:45,990 --> 01:35:48,590
because you have no will.
609
01:35:57,428 --> 01:35:58,282
You...
610
01:35:58,990 --> 01:36:00,920
You don't know!
611
01:36:01,460 --> 01:36:03,690
Don't act like you do!
612
01:36:11,090 --> 01:36:12,990
Remember?
613
01:36:13,660 --> 01:36:16,150
That man who was found drowned,
614
01:36:16,520 --> 01:36:18,550
he was my mother's lover.
615
01:36:20,320 --> 01:36:21,550
What?
616
01:36:35,020 --> 01:36:36,690
I saw them.
617
01:36:56,860 --> 01:36:59,390
I saw them together.
618
01:37:02,920 --> 01:37:04,620
You're wrong.
619
01:37:06,490 --> 01:37:08,220
I saw you.
620
01:37:10,590 --> 01:37:12,620
That man died,
621
01:37:13,290 --> 01:37:15,950
and you found another lover
right away.
622
01:37:26,690 --> 01:37:28,750
I don't get it.
623
01:37:36,990 --> 01:37:38,650
I don't get it.
624
01:39:14,760 --> 01:39:18,020
We are unable to record
a message at this time.
625
01:40:14,220 --> 01:40:17,190
The number you have called
626
01:40:17,420 --> 01:40:19,620
is not responding.
627
01:40:32,160 --> 01:40:34,620
This is the Native Sea Inn.
628
01:40:34,820 --> 01:40:37,890
Due to the effects of Typhoon 25,
629
01:40:38,120 --> 01:40:42,320
the restaurant and hotel
have suspended operations.
630
01:41:39,490 --> 01:41:41,820
Mother!
631
01:41:58,760 --> 01:42:00,550
Where are you?
632
01:42:14,120 --> 01:42:15,220
Kaito!
633
01:42:38,720 --> 01:42:41,350
When I came home,
she wasn't there.
634
01:42:48,620 --> 01:42:51,650
Here, let's calm down.
635
01:42:51,860 --> 01:42:54,950
I tried calling her,
but I can't get through.
636
01:42:56,620 --> 01:42:58,790
Her answering service is off.
637
01:43:01,090 --> 01:43:03,120
I called the restaurant,
638
01:43:04,190 --> 01:43:05,690
but there was no answer.
639
01:43:11,690 --> 01:43:13,120
Drink this.
640
01:43:22,460 --> 01:43:25,320
You know, Kaito, waves...
641
01:43:27,090 --> 01:43:29,320
swallow up all sorts of things.
642
01:43:29,820 --> 01:43:31,550
It's an awesome thing.
643
01:43:36,420 --> 01:43:38,050
When we surf,
644
01:43:39,220 --> 01:43:43,120
we take on the last stage
of a wave
645
01:43:43,320 --> 01:43:45,490
that was born far offshore.
646
01:43:49,120 --> 01:43:51,020
The last stage?
647
01:43:51,990 --> 01:43:53,590
The last stage.
648
01:43:58,020 --> 01:44:01,790
To become one with that wave...
649
01:44:02,320 --> 01:44:04,420
because it's the last moment,
650
01:44:04,660 --> 01:44:08,690
it has an incredibly powerful energy.
651
01:44:11,604 --> 01:44:12,651
Then...
652
01:44:16,860 --> 01:44:18,750
when you receive that force
653
01:44:19,790 --> 01:44:21,950
with your entire body,
654
01:44:22,860 --> 01:44:24,490
for a moment
655
01:44:27,090 --> 01:44:28,750
it turns into nothingness.
656
01:44:29,820 --> 01:44:33,420
Nothingness, or stillness.
657
01:44:36,360 --> 01:44:37,820
In any case,
658
01:44:38,460 --> 01:44:40,490
there is a sense that everything,
659
01:44:41,360 --> 01:44:43,820
including yourself,
is absolutely quiet.
660
01:44:48,120 --> 01:44:50,320
Isa is gone now.
661
01:44:54,520 --> 01:44:57,150
But her energy was the best.
662
01:45:00,260 --> 01:45:02,150
The wave named Isa
663
01:45:04,660 --> 01:45:06,350
was to me,
664
01:45:09,403 --> 01:45:11,296
in my life,
665
01:45:13,720 --> 01:45:15,720
the best wave ever.
666
01:45:25,090 --> 01:45:26,550
Kaito,
667
01:45:30,790 --> 01:45:34,750
do you remember
when you first came to the island?
668
01:45:39,820 --> 01:45:41,890
Your family had broken down.
669
01:45:42,120 --> 01:45:45,690
Can you imagine how hard
that was for Misaki?
670
01:45:49,360 --> 01:45:51,090
But you know, Kaito...
671
01:45:52,760 --> 01:45:55,490
the source of her energy
672
01:45:55,990 --> 01:45:57,820
is you, yourself.
673
01:46:02,420 --> 01:46:06,050
So I don't think
she's done anything rash.
674
01:46:09,190 --> 01:46:10,690
Also...
675
01:46:12,460 --> 01:46:15,390
you have to keep
a humble attitude toward nature.
676
01:46:19,420 --> 01:46:22,120
It's pointless to resist it.
677
01:48:57,420 --> 01:48:58,690
Mother!
678
01:49:00,490 --> 01:49:01,950
Where's my mother?
679
01:49:06,190 --> 01:49:08,390
I have to protect her!
680
01:49:15,460 --> 01:49:16,350
She's here.
681
01:50:38,460 --> 01:50:40,390
My mother died.
682
01:50:47,660 --> 01:50:50,990
She's gone home forever.
683
01:51:21,290 --> 01:51:27,950
Do you really have to go?
684
01:51:29,590 --> 01:51:37,090
Are you leaving me behind?
685
01:51:39,860 --> 01:51:45,550
Do you have to go?
686
01:51:47,990 --> 01:51:56,004
What shall I do,
687
01:51:56,005 --> 01:51:59,900
once you are gone?
688
01:54:32,950 --> 01:54:35,090
Those kids
689
01:54:36,950 --> 01:54:39,290
don't understand yet
690
01:54:40,750 --> 01:54:43,320
what lies in the sea.
691
01:54:54,220 --> 01:54:58,920
I can't swim anymore,
692
01:55:01,620 --> 01:55:04,390
can't swim anymore,
693
01:55:07,450 --> 01:55:09,620
can't swim anymore.
694
01:55:25,190 --> 01:55:26,420
You kids,
695
01:55:28,490 --> 01:55:30,750
I'm counting on you.
696
01:56:28,557 --> 01:56:33,057
Still the Water
697
01:56:36,921 --> 01:56:40,461
Subtitles : John Junkerman, Mos3n.
698
02:00:13,720 --> 02:00:15,520
Subtitling TITRA FILM Paris
699
02:00:16,305 --> 02:00:22,493
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
43977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.