All language subtitles for Starkweather.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,258 --> 00:01:22,251 Ik heb het gedaan, Caril-Ann, ik heb een man gedood. 2 00:01:22,418 --> 00:01:26,457 Maar ik zweer dat ik het alleen maar voor jou heb gedaan. 3 00:01:58,418 --> 00:02:03,094 Waar zit je mee te spelen, jochie? - Ik heb een pad. 4 00:02:04,818 --> 00:02:08,049 En wat ga je daarmee doen? - Niks. 5 00:02:08,218 --> 00:02:14,248 Niks? Daar lijkt me nou niets aan. - Je kunt er weinig mee doen. 6 00:02:14,418 --> 00:02:18,650 Je hebt het leven en de dood in je hand. 7 00:02:18,818 --> 00:02:22,811 Dat is de grootste kracht die je ooit zult hebben. 8 00:02:22,978 --> 00:02:25,367 Het is maar gewoon een pad. 9 00:02:27,258 --> 00:02:29,488 Hij leeft toch nog? 10 00:02:30,818 --> 00:02:35,448 Je zou hem kunnen doodmaken, h� Charlie? Of niet dan? 11 00:02:35,618 --> 00:02:37,370 Waar wacht je dan nog op? 12 00:02:38,858 --> 00:02:43,409 Waarom zou ik dat doen? - Vertel jij dat mij maar 's. 13 00:02:44,338 --> 00:02:45,851 Ik weet het niet. 14 00:02:47,338 --> 00:02:52,617 Je voelt je toch altijd zo'n slappeling als ze je slaan of je uitlachen? 15 00:02:54,818 --> 00:02:59,016 Charlie, luister. Je moet dat smerige beest pletten. 16 00:02:59,178 --> 00:03:01,897 Laat zien dat je geen doetje bent. 17 00:03:02,058 --> 00:03:08,133 Maar deze pad is m'n vriendje. - Bazel niet zo. Geen smoesjes meer. 18 00:03:08,298 --> 00:03:10,493 Of ben je echt een slappeling? 19 00:03:12,058 --> 00:03:15,528 Luister eens goed naar me. 20 00:03:15,698 --> 00:03:20,772 Het gaat er niet om wat ik wil, maar om wat je in je hart al weet. 21 00:03:22,378 --> 00:03:27,577 Ik kan niet in m'n eigen hart kijken. - Maar ik wel, Charlie. 22 00:03:27,738 --> 00:03:29,968 Er huist een kracht in je... 23 00:03:31,498 --> 00:03:34,615 ...die vecht om naar buiten te komen. 24 00:03:36,298 --> 00:03:38,050 Wat moet ik dan doen? 25 00:03:42,658 --> 00:03:47,971 Wacht tot ze je weer te grazen nemen. Laat het iedereen maar zien: 26 00:03:48,138 --> 00:03:52,097 Charlie Starkweather laat niet meer met zich sollen. 27 00:04:13,338 --> 00:04:17,490 Waarom heb je dat gedaan? - Het moest van die man. 28 00:04:20,778 --> 00:04:23,338 Je bent hier helemaal alleen. 29 00:05:32,538 --> 00:05:37,293 Ga nou mee, het is vast leuk. - Ik vind de meisjes hier maar niks. 30 00:05:37,458 --> 00:05:40,894 Dit meisje is anders. - Hoe bedoel je? 31 00:05:41,058 --> 00:05:44,528 Ze is gewoon anders. Ze is leuk, ze is mooi. 32 00:05:44,698 --> 00:05:46,893 Hoe oud is ze? - 13. 33 00:05:47,058 --> 00:05:53,008 Ik ben toch geen kinderrover? - Ze heeft de bouw van iemand van 18. 34 00:06:02,618 --> 00:06:05,769 18 dus? - Ik hou je niet voor de gek. 35 00:06:05,938 --> 00:06:11,456 Wat moeten we dan doen? - Weet ik veel. Naar de film of zo. 36 00:06:11,618 --> 00:06:15,008 De nieuwe James Dean draait nu. - In de Lincoln? 37 00:06:17,658 --> 00:06:21,731 Denk je dat je gaat? - Ik denk het wel, ja. 38 00:06:34,698 --> 00:06:38,976 Als je je arm om haar heen slaat en ze doet niks: Bingo. 39 00:06:39,138 --> 00:06:41,606 Ze doet niks. - Hoe weet je dat? 40 00:06:42,818 --> 00:06:45,378 Dat weet ik gewoon. 41 00:06:48,938 --> 00:06:50,929 Dit is de ware voor me, Bob. 42 00:06:52,618 --> 00:06:56,850 Je kent haar net. Je hebt twee woorden met haar gewisseld. 43 00:06:57,018 --> 00:06:58,610 Dat is genoeg. 44 00:07:02,098 --> 00:07:04,532 Even m'n sigaret oproken. 45 00:07:06,978 --> 00:07:09,776 Als hij wil kussen... - Probeert hij dat? 46 00:07:09,938 --> 00:07:14,011 Jongens willen maar ��n ding als ze met een meisje uit zijn. 47 00:07:14,178 --> 00:07:19,298 En dat is? - Laat maar. Als hij iets doet, sla je hem. 48 00:07:21,538 --> 00:07:27,852 Als hij probeert me te kussen, laat ik hem z'n gang gaan, als hij dat wil. 49 00:07:34,898 --> 00:07:39,096 Waar is Charlie? - Buiten, zodat je niet in de rook zit. 50 00:07:39,258 --> 00:07:40,850 Wat lief. 51 00:08:04,138 --> 00:08:07,255 Ik stond bij het bord en ze lachten me uit. 52 00:08:07,418 --> 00:08:11,297 Toen wist ik dat ik anders was dan de anderen. 53 00:08:11,458 --> 00:08:17,408 Ik ken dat. Het is net of iedereen altijd zegt dat ik stom ben. 54 00:08:18,818 --> 00:08:24,688 Maar ik weet dat ik niet stom ben. - Tuurlijk niet. Dat zie ik direct. 55 00:08:24,858 --> 00:08:28,453 Die lui zijn zelf stom, als ze dat denken. 56 00:08:33,578 --> 00:08:38,129 Dat is niet te geloven. - Ze hebben het gewoon leuk samen. 57 00:08:38,298 --> 00:08:44,931 Daar gaat het niet om. Maar ze heeft me net nog verteld... 58 00:08:45,098 --> 00:08:50,616 ...dat als jij zou proberen me te kussen... 59 00:08:51,658 --> 00:08:55,446 ...dat ik je moest tegenhouden. - En wat zei jij toen? 60 00:08:56,698 --> 00:08:58,290 Ik zei... 61 00:08:59,938 --> 00:09:02,816 Nou? Wat zei je tegen haar? 62 00:09:05,378 --> 00:09:09,417 Dat je je gang mocht gaan. - Met jou te kussen? 63 00:09:11,618 --> 00:09:15,657 Als je dat zou willen. - Hoezo, als ik dat zou willen? 64 00:09:15,818 --> 00:09:21,973 Zo'n mooie, slimme meid? Ik droom ervan om een meisje als jij te kussen. 65 00:09:23,938 --> 00:09:28,728 Je liegt. Je droomt nooit over een meisje zoals ik. 66 00:09:29,618 --> 00:09:32,610 Dat komt omdat ik je nu pas leer kennen. 67 00:09:32,778 --> 00:09:39,126 Maar als ik aan het meisje van m'n dromen denk, denk ik aan jou. 68 00:09:39,298 --> 00:09:43,177 Alsof je zo m'n droom uit bent gelopen. 69 00:10:33,738 --> 00:10:35,968 Jij weer? Wat wil je? 70 00:10:36,138 --> 00:10:39,767 Hoe gaat het, Charlie? - Best wel goed. 71 00:10:39,938 --> 00:10:45,456 Wel goed? Verliefde mannen hebben meestal wel wat leukers te melden. 72 00:10:46,298 --> 00:10:52,453 Toe, niet zo preuts. Je bent smoorverliefd, dat ziet elke gek. 73 00:10:52,618 --> 00:10:54,734 Ja, dat zal dan wel. 74 00:10:54,898 --> 00:10:58,971 Alles verandert als je verliefd bent. - Hoezo? 75 00:10:59,138 --> 00:11:04,576 Je moet haar laten zien wat je voelt. - Dat heb ik haar al verteld. 76 00:11:04,738 --> 00:11:08,572 Laat zien dat je een man bent en niet met je laat sollen. 77 00:11:08,738 --> 00:11:14,529 Ik laat ook niet met me sollen. - Zo mag ik het horen. Zo moet dat. 78 00:11:19,818 --> 00:11:25,336 Wat moet ik dan doen? - Iets met ballen, iets groots. 79 00:11:25,498 --> 00:11:29,013 Iets waaraan je kunt zien dat je een man bent. 80 00:11:31,858 --> 00:11:33,211 Iets groots? 81 00:11:36,338 --> 00:11:39,535 Met wie praat je daar? - Met niemand. 82 00:12:55,978 --> 00:13:00,051 Wat ben je in godsnaam aan het doen? - Wat nou weer? 83 00:13:00,218 --> 00:13:07,056 Ga je doen waar je voor komt, of blijf je rondrijden tot de zon opkomt? 84 00:13:09,418 --> 00:13:14,890 Je bent een bangerik, of niet dan? - Dat ben ik helemaal niet. 85 00:13:17,418 --> 00:13:22,776 Je bent gewoon een schijtlaars, h�? - Nee, dat ben ik niet. 86 00:13:24,258 --> 00:13:27,648 Wordt het dan nog wat, stoere bink? 87 00:13:30,818 --> 00:13:32,854 Wacht maar af. 88 00:13:49,258 --> 00:13:53,854 Hallo, kameraad. Heb je 't niet koud? - Wat? 89 00:13:54,018 --> 00:13:58,330 Het is zo'n beetje min 10 graden, daar ben je niet op gekleed. 90 00:13:58,498 --> 00:14:01,774 Dat was me nog niet opgevallen. 91 00:14:01,938 --> 00:14:07,808 Trouwens, wat kan ik voor je doen? - Een pakje Lucky Strike. 92 00:14:07,978 --> 00:14:09,934 Hier staat de automaat. 93 00:14:17,858 --> 00:14:21,612 Staat er iemand op je te wachten? - Zie jij hem ook? 94 00:14:21,778 --> 00:14:27,057 Ik zie niks, maar je doet zo raar. Je staat de hele tijd naar buiten te kijken. 95 00:14:27,218 --> 00:14:28,970 Ik moet gaan. 96 00:14:48,178 --> 00:14:51,534 Ik word kotsmisselijk van jou. 97 00:14:52,978 --> 00:14:58,575 Je was net een angstig konijntje. - Er had iemand langs kunnen komen. 98 00:14:59,938 --> 00:15:05,217 Afgezien van die monteur en van jou is er niemand in de verre omtrek. 99 00:15:08,898 --> 00:15:13,335 Maar wil je een schijtlaars zijn en je op de kop laten zitten? 100 00:15:13,498 --> 00:15:16,808 Ga je gang, mij maakt het niet uit. 101 00:15:17,978 --> 00:15:20,776 Nee, goddomme. - Wat bedoel je? 102 00:15:20,938 --> 00:15:23,736 Ik laat niet langer met me sollen. 103 00:15:24,818 --> 00:15:31,166 Wat ga je daaraan doen? - Ik ga doen waar ik hier voor kwam. 104 00:15:41,178 --> 00:15:43,897 Geef me het geld, en vlug. 105 00:15:46,098 --> 00:15:48,168 Doe die kassa open. 106 00:15:52,218 --> 00:15:54,334 Doe het licht uit. - Niet doen. 107 00:15:54,498 --> 00:15:58,286 Snel. En nu de andere. 108 00:15:59,378 --> 00:16:02,529 Ik weet niet waar de rest zit. Ik werk hier pas. 109 00:16:03,498 --> 00:16:08,333 Daarom werk ik 's nachts. - We gaan een eindje rijden. 110 00:16:08,498 --> 00:16:10,489 Toe, doe me dit niet aan. 111 00:16:27,178 --> 00:16:30,136 Rij maar een stukje door. - Waarheen? 112 00:16:30,298 --> 00:16:32,368 Rij nu maar gewoon. 113 00:16:33,698 --> 00:16:38,294 Komt er nog wat van? - Ik doe het heus wel. 114 00:16:40,138 --> 00:16:43,255 Hou je kop. - Maar ik zei niks. 115 00:16:43,418 --> 00:16:45,693 We zitten hier te praten. 116 00:17:02,978 --> 00:17:06,254 Toe, straks vries ik hier nog dood. 117 00:17:26,978 --> 00:17:30,129 Maak hem nou toch goddomme af. 118 00:18:34,818 --> 00:18:36,854 Dat ziet er niet best uit. 119 00:18:51,738 --> 00:18:55,094 Shit, het is Bobby Colvert. 120 00:18:55,258 --> 00:18:59,410 Dan willen ze daar vast een nieuwe bediende voor 's nachts. 121 00:19:00,778 --> 00:19:02,814 Zoek je soms een nieuwe baan? 122 00:19:15,098 --> 00:19:16,656 Wat doe je nou? 123 00:19:21,778 --> 00:19:27,569 Zal ik de lijkschouwer oproepen? - Nee, wacht nog maar even. 124 00:19:27,738 --> 00:19:32,937 Straks wemelt het hier van de mensen. We zoeken eerst bewijsmateriaal. 125 00:19:33,098 --> 00:19:39,412 Bewijsmateriaal? Maar de dader is vast iemand op doorreis. 126 00:19:39,578 --> 00:19:44,413 Iemand die op de vlucht is voor de politie en snel geld nodig had. 127 00:19:44,578 --> 00:19:47,138 Dat zou heel goed kunnen. 128 00:19:47,298 --> 00:19:51,496 Maar waarom brengt hij hem dan hierheen om hem te doden? 129 00:19:51,658 --> 00:19:56,174 Hij heeft zich zeker verzet? - Dan had hij hem daar kunnen doden. 130 00:19:58,218 --> 00:20:03,417 Nee, de dader wist precies wat hij wilde. 131 00:20:03,578 --> 00:20:09,210 Hij moest alleen nog moed verzamelen. - Dus het geld was niet het motief? 132 00:20:12,618 --> 00:20:15,052 In elk geval niet het enige. 133 00:20:40,618 --> 00:20:45,487 Hoe kom je daaraan? Zeg het dan. - Dat gaat niet, het is geheim. 134 00:20:45,658 --> 00:20:50,334 Charlie Starkweather, vertel op. - Zoals ik al zei: Het is geheim. 135 00:20:53,818 --> 00:20:58,812 Ik vind je niet meer aardig. Je hoort je vriendin alles te vertellen. 136 00:21:01,218 --> 00:21:03,129 Vriendin? 137 00:21:04,898 --> 00:21:07,366 Ik vertel jou ook alles. 138 00:21:19,418 --> 00:21:25,607 Liefje, wat is er met je? - Caril-Ann, ik moet je iets vertellen. 139 00:21:25,778 --> 00:21:30,090 Zeg het niet tegen dat wijf. - Zo mag je haar niet noemen. 140 00:21:30,258 --> 00:21:34,536 Een gleuf is niet te vertrouwen. - Hou je bek. 141 00:21:36,378 --> 00:21:39,927 Tegen wie heb je het? We zijn hier alleen. 142 00:21:41,778 --> 00:21:45,054 Caril-Ann, ik heb een man vermoord. 143 00:21:48,938 --> 00:21:53,966 Hoe bedoel je? - Die jongen bij 't Crest benzinestation... 144 00:21:54,138 --> 00:21:56,129 ...dat heb ik gedaan. 145 00:21:57,458 --> 00:22:02,737 Die jongen die is vermoord? - Dat heb ik gedaan. 146 00:22:02,898 --> 00:22:06,208 Om je te laten zien hoe serieus ik je neem. 147 00:22:10,658 --> 00:22:17,370 Heb je die jongen voor mij vermoord? - Ja, dat zweer ik bij God. Voor jou. 148 00:22:24,538 --> 00:22:28,531 Dat is het liefste wat iemand ooit voor me heeft gedaan. 149 00:22:31,498 --> 00:22:33,295 Ik hou van je. 150 00:22:34,458 --> 00:22:38,736 Wat zei je daar? - Dat dit het liefste is wat... 151 00:22:38,898 --> 00:22:40,775 Nee, wat je daarna zei. 152 00:22:46,018 --> 00:22:47,929 Ik hou van je. 153 00:22:55,258 --> 00:22:57,055 H�, hij is weg. 154 00:22:58,138 --> 00:23:04,611 Over wie heb je het? - Niemand. Nu zijn we fijn samen. 155 00:23:20,138 --> 00:23:23,175 Ik kan er maar niet bij. 156 00:23:24,898 --> 00:23:31,087 Dus voor zover jij weet, rookte Bobby niet? 157 00:23:34,058 --> 00:23:38,495 Die jongen rookte niet, dat weet ik heel zeker. 158 00:23:38,658 --> 00:23:42,492 Hij kon er niet eens tegen als er werd gerookt. 159 00:23:42,658 --> 00:23:47,812 E�n jongen uit het dorp komt hier vaak, die rookt als een schoorsteen. 160 00:23:47,978 --> 00:23:51,209 Nou, dan is Bobby gevlogen, hoor. 161 00:23:51,378 --> 00:23:56,532 Welke jongen? - Charlie, zoon van Guy Starkweather. 162 00:23:56,698 --> 00:24:00,327 Ik wist niet dat Guy Starkweather een zoon had. 163 00:24:00,498 --> 00:24:05,856 Ze hebben ook niet veel met elkaar op, en dat is altijd zo geweest. 164 00:24:06,018 --> 00:24:10,216 Je weet zeker niet wat voor merk Charlie altijd rookt? 165 00:24:10,378 --> 00:24:17,216 Hij rookt alleen maar Lucky Strike, want die rookt James Dean ook. 166 00:24:18,898 --> 00:24:21,093 Waar vinden we die Charlie? 167 00:24:22,538 --> 00:24:28,727 Geen idee, ik ken hem niet zo goed. Hij komt hier wel 's sigaretten halen... 168 00:24:29,618 --> 00:24:32,815 Maar er schiet me opeens iets te binnen. 169 00:24:32,978 --> 00:24:39,133 Hij heeft de laatste tijd iets met dat meisje Fugate: Caril-Ann. 170 00:24:39,298 --> 00:24:42,096 De stiefdochter van Marion Bartlett. 171 00:25:09,818 --> 00:25:11,217 Wat moet je? 172 00:25:11,378 --> 00:25:15,212 Ga ik niet jagen met Mr Bartlett? - Dat dacht ik niet. 173 00:25:16,498 --> 00:25:22,209 Mag ik hier wachten tot Caril-Ann komt? - Doe maar wat je niet laten kunt. 174 00:25:35,338 --> 00:25:39,695 Wat kom jij nou doen? - Ik dacht dat we op jacht gingen. 175 00:25:40,898 --> 00:25:44,413 Dat gebeurt niet meer. - Waarom dan niet? 176 00:25:44,578 --> 00:25:49,698 Ga weg, en kom hier nooit meer terug. - Wat heb ik dan gedaan? 177 00:25:49,858 --> 00:25:54,056 Caril-Ann is zwanger. - Dat is ze absoluut niet. 178 00:25:54,218 --> 00:25:59,167 Ze is zo dik als een olifant. - Ze is gewoon wat aangekomen. 179 00:26:00,338 --> 00:26:04,616 Ik ga tv kijken, dan zoeken we het wel uit als Caril-Ann komt. 180 00:26:10,578 --> 00:26:14,173 Wat een prachtige bruiloft was dat. 181 00:26:14,338 --> 00:26:18,934 Voor je weer begint: Ik heb geen zakdoek bij me. 182 00:26:19,098 --> 00:26:24,934 Dat is ook niet nodig. John is leuk, h�? - Ja, zeker weten. 183 00:26:25,098 --> 00:26:29,774 Waarom zou hij nooit getrouwd zijn, met zulke mooie meisjes hier? 184 00:26:29,938 --> 00:26:32,213 Hij blijft weg. - Ik hou van hem. 185 00:26:32,378 --> 00:26:35,256 Gaat het over mij? Hier ben ik. - Rotzak. 186 00:26:35,418 --> 00:26:37,568 Hoezo? - Ze is zwanger. 187 00:26:37,738 --> 00:26:42,289 En ik zeg je dat het niet zo is. Zeg het dan, Caril-Ann. 188 00:26:42,458 --> 00:26:46,212 Ik hou van hem. - Je bent te dom om te weten wat dat is. 189 00:26:46,378 --> 00:26:50,132 Dat mag je niet zeggen. - Wat denk je wel, in mijn huis? 190 00:26:51,098 --> 00:26:55,171 Als de sodemieter m'n huis uit, jij. 191 00:26:58,858 --> 00:27:02,692 Gaat het, Charlie? - Je hebt hem vermoord... 192 00:27:09,898 --> 00:27:11,729 Hij leeft nog. 193 00:27:32,618 --> 00:27:34,210 Hou je bek. 194 00:27:37,498 --> 00:27:42,652 Nou, dat was dat. - Wat zullen we nu gaan doen? 195 00:27:42,818 --> 00:27:46,857 Dat weet ik niet. Zullen we tv gaan kijken? 196 00:27:48,338 --> 00:27:51,853 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Laat mij maar. 197 00:27:52,018 --> 00:27:58,173 Zonde, jullie lijken me zo'n leuk stel. - We zijn ook een leuk stel. 198 00:27:59,858 --> 00:28:03,897 Ik bedoel, we zijn getrouwd. U hebt ons ooit getrouwd. 199 00:28:04,058 --> 00:28:10,372 Natuurlijk, ik dacht al dat ik je herkende. Jij bent Jack Wimpsy. 200 00:28:10,538 --> 00:28:13,257 We heten Nelson. - O ja, Jack Nelson. 201 00:28:13,418 --> 00:28:18,856 Nee, Ozzie Nelson. - Natuurlijk, nu weet ik het weer. 202 00:28:19,018 --> 00:28:24,775 Een vriend van ons gaat trouwen... - Als ik tijd heb, vind ik wel iemand. 203 00:28:24,938 --> 00:28:29,534 Je hebt nog een paar dagen. Doe dan iemand een aanzoek. 204 00:28:32,618 --> 00:28:36,770 26 januari 1958 (vijf dagen later) 205 00:28:46,938 --> 00:28:49,896 Ga weg, alemal we hebben chriep 206 00:29:21,418 --> 00:29:26,128 Kun je niet lezen? - Ja, en daarom klop ik even aan. 207 00:29:26,298 --> 00:29:31,497 Wat is er aan de hand? - Iedereen is ziek, dat staat op 't briefje. 208 00:29:31,658 --> 00:29:38,530 Laat me je ouders even spreken. - Er mag niemand in van dr. Walker. 209 00:29:38,698 --> 00:29:42,611 Is dat zo? Wat vervelend voor je. 210 00:29:46,618 --> 00:29:48,370 Wat Charlie betreft... 211 00:29:49,858 --> 00:29:52,577 Wat is daarmee? - Is die ook ziek? 212 00:29:53,658 --> 00:29:57,537 Dat weet ik niet. - Ik hoor dat jullie elkaar vaak zien. 213 00:29:57,698 --> 00:30:01,577 Ik wil niks meer met hem te maken hebben. 214 00:30:03,618 --> 00:30:05,768 Weet je waar ik hem kan vinden? 215 00:30:05,938 --> 00:30:12,173 Hij zei dat hij naar Californi� ging. Hij denkt dat hij filmster kan worden. 216 00:30:21,538 --> 00:30:24,257 Vervelend dat jullie zo ziek zijn. 217 00:30:38,858 --> 00:30:43,374 Jij speelt anders ook goed toneel. - Dat was geen toneelspel. 218 00:30:43,538 --> 00:30:47,975 Je wou niks meer met me, zei je. - Ik zeg toch: Dat was geen spel. 219 00:30:56,658 --> 00:31:00,776 Weet iemand iets over quarantaine bij de Bartletts? 220 00:31:16,258 --> 00:31:18,214 Ik wil graag dr. Walker. 221 00:31:21,578 --> 00:31:27,096 Met sheriff Karnopp. Hebt u de Bartletts in quarantaine gezet? 222 00:31:29,218 --> 00:31:31,095 U meent het. 223 00:31:54,978 --> 00:31:58,937 Dale, is dat een nieuwe hoed? - Ja, die heb ik van je zus. 224 00:31:59,778 --> 00:32:03,088 Ze moet getrouwde kerels niet meer aankleden. 225 00:32:05,538 --> 00:32:10,009 Als die Charlie daar is, wat ik wel verwacht... 226 00:32:10,178 --> 00:32:13,375 ...dan is hij vast niet blij om ons te zien. 227 00:32:13,538 --> 00:32:17,133 Weet je nog wat bij de politie regel 1 is? 228 00:32:20,658 --> 00:32:24,253 Hoop op het beste, maar bereid je op 't ergste voor. 229 00:32:25,378 --> 00:32:31,135 In dit geval is het ergste het beste waarop we kunnen hopen. 230 00:33:17,658 --> 00:33:21,776 Hij had de weg moeten verharden. - Laten we maar gaan lopen. 231 00:33:21,938 --> 00:33:24,452 Het is anderhalve kilometer. 232 00:33:30,058 --> 00:33:34,734 Dat wordt dus toch lopen. - Ik scheld hem verrot als ik hem zie. 233 00:33:49,538 --> 00:33:53,975 Mr Meyers, doe open. Charlie hier. - Ik ben oud, maar niet doof. 234 00:34:00,658 --> 00:34:03,092 Charlie, ben jij dat? 235 00:34:07,298 --> 00:34:11,894 Ga 's wat te eten zoeken, dan kijk ik of hij wapens heeft. 236 00:35:00,378 --> 00:35:04,007 Honderd dollar, maar ook nog wat ander spul. 237 00:35:06,018 --> 00:35:09,931 De volgende keer moord je tenminste met warme voeten. 238 00:35:11,378 --> 00:35:14,290 Heb je wat te eten gevonden? 239 00:35:16,178 --> 00:35:20,217 Is dat alles? - Jij hebt alleen maar een paar sokken. 240 00:35:21,658 --> 00:35:25,776 Ja, warme voeten krijg ik wel, maar m'n buik rammelt. 241 00:35:26,458 --> 00:35:30,656 Wat gaan we nou doen? - We moeten die auto daar weghalen. 242 00:35:30,818 --> 00:35:34,447 Ik ben moe. - Hij moet daar echt weg. 243 00:35:34,618 --> 00:35:37,974 Straks zien de mensen hem. - Doe jij het dan. 244 00:35:38,138 --> 00:35:42,336 Nee, dat gaat niet. Jij moet rijden, terwijl ik duw. 245 00:35:42,498 --> 00:35:48,095 Dan doen we het morgen. - Ik weet dat je moe bent. Dat ben ik ook. 246 00:35:48,258 --> 00:35:52,615 Maar de auto kan daar niet blijven staan, want dan zien ze hem. 247 00:35:53,698 --> 00:35:59,011 Jij denkt alleen aan die stomme auto. - Als de politie hem ziet, zijn we zuur. 248 00:36:03,098 --> 00:36:08,855 Liefje, we moeten de auto echt uit de modder trekken, en wel vanavond. 249 00:36:15,538 --> 00:36:17,972 Jouw geluk hangt ervan af. 250 00:36:18,818 --> 00:36:24,688 Ik voel die muren nu al op me afkomen, echt waar. 251 00:36:26,578 --> 00:36:31,174 Hoe bedoel je dat, Charlie? - AI die muren om ons heen. 252 00:36:31,338 --> 00:36:35,729 De muren die onze liefde willen verstikken, kapotmaken. 253 00:36:38,858 --> 00:36:42,453 Laten we de auto dan toch maar weghalen. 254 00:37:11,658 --> 00:37:16,891 Een beetje vies worden is niet erg. - En wat nu? 255 00:37:17,058 --> 00:37:20,767 Er is nog een andere weg naar het huis. 256 00:37:22,058 --> 00:37:26,574 Waarom wil je daar weer heen? - Omdat we moe zijn en ik vies ben. 257 00:37:27,418 --> 00:37:34,449 Ik krijg koude rillingen van dat huis. - Lieve schat, ik moet echt in bad. 258 00:38:24,338 --> 00:38:29,253 Wat gezellig allemaal. - Wat kom jij hier doen? 259 00:38:29,418 --> 00:38:36,051 Ik weet wat je hebt uitgespookt. Dat geeft een lekkere kick in de broek, h�? 260 00:38:36,218 --> 00:38:40,734 Ik ken je al sinds je een turf hoog was, en dan begroet je me zo? 261 00:38:40,898 --> 00:38:46,928 Ik dacht dat ik je kwijt was. - Ik hoor bij je, dus je raakt me niet kwijt. 262 00:38:47,098 --> 00:38:51,853 Alles ligt nu anders. - Tegen wie denk je dat je het hebt? 263 00:38:52,018 --> 00:38:56,489 Er is niks veranderd. - Ik heb nu iemand die van me houdt. 264 00:38:56,658 --> 00:39:01,812 Die van je houdt? Bewaar me. - Doe 's een beetje zachter. 265 00:39:03,858 --> 00:39:09,569 Ze wil slapen. - Ze kan me wat. Je snapt het niet, h�? 266 00:39:09,738 --> 00:39:15,768 Ik ben die raadsels van jou zat. - Dit is geen raadsel, stommeling. 267 00:39:15,938 --> 00:39:20,329 Jij denkt dat het heel belangrijk is dat ze van je houdt. 268 00:39:20,498 --> 00:39:24,935 Maar dat stelt niks voor, tenzij je ook van haar houdt. 269 00:39:25,098 --> 00:39:28,010 Ik hou van haar met heel m'n hart. 270 00:39:28,178 --> 00:39:31,727 Hoe kan dat nou, als je niet eens van je jezelf houdt? 271 00:39:32,578 --> 00:39:37,208 Lazer op. Ik hou echt van haar. - Schatje, tegen wie heb je het? 272 00:39:39,458 --> 00:39:43,815 Tegen niemand, schatje. Ga maar weer lekker slapen. 273 00:40:09,978 --> 00:40:16,247 Schat, fok je niet zo op. - Alles wat ik probeer, gaat mis. 274 00:40:16,418 --> 00:40:21,492 Steeds als ik voor ons samen iets wil doen, gaat het weer mis. 275 00:40:21,658 --> 00:40:24,252 Kalmeer nu toch een beetje. 276 00:40:27,778 --> 00:40:31,930 Als je zo makkelijk in 't paradijs kwam, dan ging iedereen. 277 00:40:33,178 --> 00:40:39,731 Je hebt groot gelijk. Kom, we gaan. - Waar gaan we naartoe? 278 00:40:39,898 --> 00:40:44,016 Naar de grote weg. Met een beetje mazzel krijgen we een lift. 279 00:40:45,698 --> 00:40:48,258 Waarom moeten we in de lente trouwen? 280 00:40:48,418 --> 00:40:54,254 Omdat iedereen dat doet. Het hoort zo. - Wie zegt dat? 281 00:40:55,058 --> 00:40:58,448 Andere stellen die in de lente getrouwd zijn. 282 00:41:00,418 --> 00:41:03,535 Daar kan ik niet tegenop. - Je probeert 't wel. 283 00:41:03,698 --> 00:41:08,453 Welnee, ik begrijp alleen niet waarom het zo nodig in de lente moet. 284 00:41:08,618 --> 00:41:10,973 Dat leg ik je toch net uit? 285 00:41:13,378 --> 00:41:15,846 Die mensen willen een lift. 286 00:41:17,178 --> 00:41:21,091 Je neemt ze toch niet mee? - Wat moet ik anders? 287 00:41:21,258 --> 00:41:25,649 Dat meen je niet. - Er is hier verder helemaal niets. 288 00:41:25,818 --> 00:41:29,811 Zien ze er gevaarlijk uit? - Zo doet een christen dat niet. 289 00:41:29,978 --> 00:41:36,577 Ben je een slecht christen als je een moordzuchtige maniak laat staan? 290 00:41:37,458 --> 00:41:39,972 Dit maakt het nog erger. 291 00:41:54,858 --> 00:41:58,294 Hallo buren, hoe is het? - Het is koud buiten. 292 00:41:58,458 --> 00:42:03,168 Dat is absoluut waar. Wat deden jullie daar? 293 00:42:03,338 --> 00:42:09,937 We hebben een oude man vermoord, en toen kwam de auto vast te zitten. 294 00:42:18,858 --> 00:42:23,090 Ik snap het al, we hebben een komediant in de wagen. 295 00:42:23,258 --> 00:42:29,015 Dat wordt lachen. Hoe heet je? - Charlie. 296 00:42:29,178 --> 00:42:34,855 Ik ben Robert. M'n verloofde, Carol. - Zijn jullie getrouwd? 297 00:42:35,018 --> 00:42:42,094 Nog niet, maar dat komt binnenkort. - Wij zijn net een datum aan het zoeken. 298 00:42:42,258 --> 00:42:45,694 Waar denken jullie aan? - Hoe bedoel je? 299 00:42:45,858 --> 00:42:47,928 Wanneer je gaat trouwen? 300 00:42:48,098 --> 00:42:52,694 O, binnenkort. Kun je daar even stoppen, bij die afslag? 301 00:42:52,858 --> 00:42:56,771 Waarom in vredesnaam? - Omdat ik het zeg. 302 00:42:57,698 --> 00:43:02,010 Ok�, rustig maar. - Stop nu toch, goddomme. 303 00:43:02,178 --> 00:43:05,853 Ik hoor je wel, buurman, luid en duidelijk. 304 00:43:19,418 --> 00:43:21,295 Vooruit, uitstappen. 305 00:43:26,578 --> 00:43:31,208 Caril-Ann, jij blijft zitten. Jullie lopen naar het huis toe. 306 00:43:31,378 --> 00:43:37,851 Neem m'n auto, maar doe ons niks. - Dat ben ik helemaal niet van plan. 307 00:43:38,018 --> 00:43:41,613 Ik stop je in de kelder, zodat ik een voorsprong heb. 308 00:43:44,578 --> 00:43:47,092 Blijf zitten, ik ben zo terug. 309 00:44:13,098 --> 00:44:15,054 Maak open. 310 00:44:18,818 --> 00:44:20,888 Opschieten, verdomme. 311 00:44:25,378 --> 00:44:27,130 En nu naar binnen. 312 00:44:27,298 --> 00:44:29,858 Maar je kunt niet... - Naar binnen. 313 00:44:46,458 --> 00:44:49,211 Ik doe wat ik wil, buurman. 314 00:45:22,218 --> 00:45:27,770 Wat doe je nou in godsnaam? - Ik wist niet dat je daar stond. 315 00:45:30,178 --> 00:45:32,692 Wat doe je met dat meisje? 316 00:45:32,858 --> 00:45:39,206 Ik wou het erop laten lijken dat ze door een seksmaniak is gepakt of zo. 317 00:45:40,738 --> 00:45:47,496 Je denkt toch niet dat ik met haar wou neuken? Dat is echt ziek. 318 00:45:48,658 --> 00:45:51,297 Waarom heb je dan een stijve? 319 00:46:05,578 --> 00:46:09,890 De politie meldt dat er bij Belmont een gezin is vermoord: 320 00:46:10,058 --> 00:46:14,495 Marion Bartlett, z'n vrouw Velda en hun dochtertje Betty Jean. 321 00:46:14,658 --> 00:46:20,893 De politie zoekt dochter Caril-Ann en Charles Starkweather, haar vriend... 322 00:46:21,058 --> 00:46:26,655 Hoor je dat? We zijn op de radio. - Betekent dat dat ze ons nu zoeken? 323 00:46:26,818 --> 00:46:30,208 Ja, dat zeiden ze net, h�? - Waar moeten we heen? 324 00:46:30,378 --> 00:46:34,053 We gaan de stad weer in, daar zoeken ze vast niet. 325 00:46:34,218 --> 00:46:38,734 Je krijgt toch niet echt een baby? - Nee, ik ben wat aangekomen. 326 00:46:51,618 --> 00:46:55,816 Waar? Ik ben er over vijf minuten. 327 00:46:55,978 --> 00:46:59,527 Ze hebben Starkweather's auto gevonden. Kom mee. 328 00:47:20,338 --> 00:47:25,366 Waarom dit huis? - Ik ken deze mensen. Ze hebben geld. 329 00:47:26,458 --> 00:47:32,727 Iedereen die hier woont heeft geld. - Ja, maar dit huis ken ik. 330 00:47:34,898 --> 00:47:37,014 Kijk, hij gaat weg. 331 00:48:26,818 --> 00:48:29,730 Goedemorgen... - Achteruit. 332 00:48:29,898 --> 00:48:34,653 Is er verder iemand thuis? - Mevrouw is nog niet komen ontbijten. 333 00:48:34,818 --> 00:48:38,970 Wanneer gaat dat gebeuren? - Ze zal zo wel beneden komen. 334 00:48:39,138 --> 00:48:41,288 Ga dan maar gauw aan de slag. 335 00:48:43,258 --> 00:48:49,731 Wie zijn jullie? - We houden ons hier 'n tijdje gedeisd. 336 00:48:51,778 --> 00:48:57,375 Jullie zijn die twee van de radio, h�? - We bekennen schuld. 337 00:48:57,538 --> 00:49:01,656 Wees maar niet bang. Eet rustig je ontbijt op. 338 00:49:04,698 --> 00:49:07,053 Het is voorbij voor je het weet. 339 00:49:08,418 --> 00:49:13,412 Wat willen jullie? - Je moet wel luisteren als ik wat zeg. 340 00:49:13,578 --> 00:49:16,536 Ik zei al dat we ons even gedeisd houden. 341 00:49:16,698 --> 00:49:22,136 Nu weet ze m'n naam. - Die wist ze allang van de radio. 342 00:49:24,738 --> 00:49:28,856 Heb je een bank of zo? Ik moet even een tukje doen. 343 00:49:30,098 --> 00:49:33,170 De woonkamer is die deur door. 344 00:49:37,098 --> 00:49:42,889 M'n excuses voor Caril-Ann's gedrag. Ze wordt chagrijnig als ze niet slaapt. 345 00:49:43,058 --> 00:49:47,688 Nee maar, kijk nu toch. Dat noem ik nog 's gastvrijheid. 346 00:49:51,618 --> 00:49:53,415 Hebt u ook wapens? 347 00:49:56,858 --> 00:49:58,610 En een radio? 348 00:50:00,578 --> 00:50:03,092 Lillian, wil je zo aardig zijn... 349 00:50:10,178 --> 00:50:13,807 Het zoeken naar Starkweather en Fugate gaat door... 350 00:50:13,978 --> 00:50:18,256 ...niet alleen in de stad Lincoln, maar ook in de omgeving. 351 00:50:18,418 --> 00:50:21,012 Een ambtelijke bron meldt ons... 352 00:50:21,178 --> 00:50:28,766 ...dat de politie nu op weg is naar de boerderij van August Meyers... 353 00:50:28,938 --> 00:50:33,090 Ik wist dat dat ons de das zou omdoen. 354 00:50:33,258 --> 00:50:38,332 Volgens de politie zijn ze daar geweest voor mondvoorraad. 355 00:50:38,498 --> 00:50:44,607 De politie werd getipt over een Chevrolet in de buurt van de boerderij. 356 00:50:44,778 --> 00:50:49,090 De eigenaar van het voertuig bleek Starkweather te zijn. 357 00:50:49,258 --> 00:50:52,807 De auto wordt weggesleept voor onderzoek. 358 00:50:52,978 --> 00:50:56,971 Intussen wordt de boerderij van Meyers omsingeld. 359 00:50:57,138 --> 00:51:02,770 De politie denkt dat ze Starkweather nu bijna te pakken hebben. Die wordt... 360 00:51:02,938 --> 00:51:07,887 Wat is die politie dom, zeg. ...bij Belmont. Bij nader onderzoek... 361 00:51:08,538 --> 00:51:14,329 Charles Starkweather, ik ben sheriff Merle Karnopp van Lancaster County. 362 00:51:15,578 --> 00:51:18,092 Je hebt 5 minuten om je over te geven. 363 00:51:18,258 --> 00:51:22,331 Je moet dus niet alles geloven wat ze op de radio zeggen. 364 00:51:25,058 --> 00:51:28,937 Mag ik even naar boven? Ik wil me graag aankleden. 365 00:51:30,978 --> 00:51:34,095 Zul je geen domme dingen doen? - Nee. 366 00:51:35,298 --> 00:51:39,052 Want anders moet ik je pijn doen. - Ik beloof het. 367 00:51:40,618 --> 00:51:42,256 Vooruit dan maar. 368 00:52:14,458 --> 00:52:16,494 Je tijd is om. 369 00:52:18,338 --> 00:52:20,374 Kom op met dat traangas. 370 00:52:36,658 --> 00:52:38,330 Klaarstaan, jongens. 371 00:52:39,498 --> 00:52:44,492 Hij is binnen, en waarschijnlijk is hij niet in een al te best humeur. 372 00:52:45,978 --> 00:52:50,688 We moesten jou maar een tijdje houden. Je doet het uitstekend. 373 00:52:52,458 --> 00:52:58,169 Waar is die ouwe nu? - Die is nog niet weer beneden. 374 00:52:58,338 --> 00:53:01,091 Verdomme, doe je ook 's aardig. 375 00:53:05,778 --> 00:53:09,009 Waarom ik? - Naar binnen, jij. 376 00:53:47,458 --> 00:53:52,248 Je zei dat je je wou aankleden. Dat duurt toch niet de hele dag? 377 00:53:57,938 --> 00:54:02,853 Ouwe, als ik je moet komen halen ben je nog niet jarig. 378 00:54:08,298 --> 00:54:10,175 Hij is niet binnen. 379 00:54:11,538 --> 00:54:14,098 Maar hij kan best in de buurt zijn. 380 00:54:15,338 --> 00:54:21,777 Laten we ons verspreiden en die ellendeling opsporen. 381 00:54:22,418 --> 00:54:27,697 Dit maakt me razend. Doe ik aardig tegen je, ga je op me schieten. 382 00:54:27,858 --> 00:54:34,411 Loop naar de hel, smerige moordenaar. - Ben ik niet aardig voor je geweest? 383 00:54:34,578 --> 00:54:38,127 Vuile moordenaar. - Ten eerste ken je me niet. 384 00:54:38,298 --> 00:54:43,372 Ten tweede: Als ik dat was, had ik je allang doodgeschoten. 385 00:54:44,298 --> 00:54:48,530 Je maakt me echt razend. - Loop naar de hel. 386 00:54:48,698 --> 00:54:53,328 Je kunt wel blijven schieten, maar de afloop is hetzelfde. 387 00:54:53,498 --> 00:54:57,127 Doe dat wapen weg. Even goede vrienden. 388 00:54:57,298 --> 00:55:03,851 Als je nog een keer op me schiet, zal ik die meid van je eens aanpakken. 389 00:55:07,218 --> 00:55:10,654 Nog ��n keer en je hebt de poppen aan het dansen. 390 00:55:16,578 --> 00:55:18,967 Nee maar, wat hebben we hier? 391 00:55:25,218 --> 00:55:29,131 Ga je me nu vermoorden? - Dat is gemeen. 392 00:55:29,298 --> 00:55:34,053 Ik heb je van alles verteld, en jij doet net of ik gestoord ben. 393 00:55:34,218 --> 00:55:38,530 Bedoel je dan dat je die mensen niet hebt vermoord? 394 00:55:38,698 --> 00:55:41,895 Bazel toch niet. Ik zal je een kans geven. 395 00:55:42,058 --> 00:55:47,849 Ik ben een schoft en jij mag me dood- schieten, dat is beter voor iedereen. 396 00:55:48,018 --> 00:55:53,172 Schiet me dan dood, verdomme. Toe dan, schiet me maar dood. 397 00:55:54,138 --> 00:55:56,777 Ik ben geen wrede moordenaar. 398 00:56:02,738 --> 00:56:05,047 Ik heb je een kans gegeven. 399 00:56:52,498 --> 00:56:55,217 Verdomme, jij ook al? 400 00:56:58,258 --> 00:57:00,214 Waar is ze naartoe? - Wie? 401 00:57:00,378 --> 00:57:03,609 Dat oude mens, de meid. - Weet ik veel. 402 00:57:06,578 --> 00:57:11,368 Zit je daar, ouwe? Als ik je moet komen halen, ben je zuur. 403 00:57:19,978 --> 00:57:23,414 Ga op dat bed liggen en hou je bek. - Toe, niet doen. 404 00:57:23,578 --> 00:57:29,016 Je zou in de keuken blijven. Het is niet mij schuld dat ik je moet vastbinden. 405 00:57:30,218 --> 00:57:34,928 Ga op dat bed liggen, verdomme. Wat moet ik anders met jou, ouwe? 406 00:58:11,778 --> 00:58:16,647 Jij denkt ook alleen maar aan jezelf. - Wat heb ik gedaan? 407 00:58:16,818 --> 00:58:22,415 Ik probeerde te slapen, maar dat lukt niet met al dat gegil en geschiet. 408 00:58:24,138 --> 00:58:29,166 Sorry schat, dat was de bedoeling niet. Ik wil ook alleen maar slapen. 409 00:58:31,258 --> 00:58:37,015 Je gaat toch niet snurken, h�? - Als ik dat doe, mag je me doodschieten. 410 00:58:39,218 --> 00:58:41,049 Nou, goed dan. 411 00:58:59,138 --> 00:59:04,053 In Hollywood vindt de premi�re plaats van Race wlth the Devll... 412 00:59:04,218 --> 00:59:06,732 ...een nieuwe studioproductie. 413 00:59:06,898 --> 00:59:13,007 Meer dan 2000 sterren, andere beroemdheden en mediamensen... 414 00:59:13,178 --> 00:59:18,650 ...komen aan bij het beroemde Chinese Theater aan Hollywood Boulevard. 415 00:59:18,818 --> 00:59:23,767 10.000 toeschouwers vergapen zich bij het licht van de schijnwerpers. 416 00:59:23,938 --> 00:59:26,816 De pers en de radio komen in actie... 417 00:59:26,978 --> 00:59:32,371 ...als de knappe, jonge ster Charles Starkweather en z'n vrouw arriveren. 418 00:59:32,538 --> 00:59:38,090 Charlie krijgt applaus, en Jane Valley staat klaar om met de ster te praten. 419 00:59:38,258 --> 00:59:43,252 Janie, heb je de nieuwe ster al gezien? - Gisteren. Een prima acteur. 420 00:59:43,418 --> 00:59:44,771 En daar is hij. 421 00:59:44,938 --> 00:59:51,650 Ik heb je gisteren gezien. Je bent een fantastisch acteur. 422 00:59:51,818 --> 00:59:57,893 Je was toch vroeger vuilnisman? - Ja. Kom er 's bij, schatje. 423 00:59:58,058 --> 01:00:00,731 Is dat je vrouw? - Dit is Caril-Ann. 424 01:00:00,898 --> 01:00:06,052 Aangenaam. Jane Valley. Ik hoor dat je een hoop mensen hebt vermoord. 425 01:00:07,818 --> 01:00:09,888 Vind je dat leuk om te doen? 426 01:00:11,658 --> 01:00:16,891 Wanneer vindt de politie je, denk je? - Die vinden me niet. 427 01:00:18,298 --> 01:00:20,812 Niemand mag je, wist je dat? 428 01:00:20,978 --> 01:00:25,335 Je vindt het vast tof om de elektrische stoel te krijgen... 429 01:00:25,498 --> 01:00:29,173 Hoe kun je van haar houden als je niet van jezelf houdt? 430 01:00:29,338 --> 01:00:36,130 Niemand mag je, wist je dat? Tof h�, om de elektrische stoel te krijgen? 431 01:01:00,178 --> 01:01:05,855 Ik heb al heel wat meegemaakt, maar iemand als jij heb ik nog nooit gezien. 432 01:01:06,898 --> 01:01:11,688 Soms doe ik gewoon iets. - Zo kun je het ook bekijken. 433 01:01:11,858 --> 01:01:17,251 Je zou ook kunnen zeggen dat je meedogenloze klootzak bent. 434 01:01:18,338 --> 01:01:21,774 Ik doe alleen iets als ze me ertoe dwingen. 435 01:01:21,938 --> 01:01:27,331 Zoals bij die vrouw die je doodde terwijl ze je om haar leven smeekte? 436 01:01:27,498 --> 01:01:34,290 Dus zij dwong je haar neer te steken? - Ik had haar duidelijk gewaarschuwd. 437 01:01:34,458 --> 01:01:36,608 Ik ben trots op je, jongen. 438 01:01:38,098 --> 01:01:45,015 Je hebt die vrouwen vermoord omdat je het wou, het gaf je een goed gevoel. 439 01:01:45,178 --> 01:01:49,968 Als je iets anders beweert, is dat een pure belediging. 440 01:01:50,818 --> 01:01:53,696 Die lui hebben geld. 441 01:01:53,858 --> 01:01:58,534 Die tieners die je hebt vermoord om hun auto waren gewoon op stap. 442 01:01:58,698 --> 01:02:02,737 Die hadden geen geld. - Ze voelden zich beter dan wij. 443 01:02:03,818 --> 01:02:07,811 Dat waren ze ook. - Ik ben geen voetveeg. 444 01:02:07,978 --> 01:02:11,254 Ze zijn niet beter dan ik omdat ze gaan trouwen. 445 01:02:11,418 --> 01:02:17,891 Maar ze gaan niet trouwen, ze gaan het graf in, en dat komt door jou. 446 01:02:18,058 --> 01:02:24,577 Ik zal er geen traan om laten. Ze lachten me uit. Ik hoop dat ze naar de hel gaan. 447 01:02:24,738 --> 01:02:28,094 Dat is het nu juist: Ze gaan niet naar de hel. 448 01:02:28,258 --> 01:02:33,935 Dat is meer een plek voor mensen zoals jij en ik, jongen. 449 01:02:41,218 --> 01:02:45,769 Liefje, met wie praat je daar? - Met niemand, schatje. 450 01:02:47,058 --> 01:02:50,733 De man die vanmorgen wegging, komt zo thuis. 451 01:02:50,898 --> 01:02:55,926 Ga jij maar op de uitkijk zitten, dan wacht ik hier. Kun je dat? 452 01:02:56,098 --> 01:03:00,728 Natuurlijk kan ik dat. Ik ben niet achterlijk, hoor. 453 01:03:00,898 --> 01:03:05,574 Dat zeg ik ook niet. Ik zeg alleen maar wat er moet gebeuren. 454 01:03:07,698 --> 01:03:13,330 Dus ik kijk in de kamer uit het raam en ik geef een gil als die man thuiskomt? 455 01:03:13,498 --> 01:03:14,977 Precies. 456 01:03:16,138 --> 01:03:21,292 Kunnen we daarna weg? - Dan kunnen we doen wat je maar wilt. 457 01:03:24,058 --> 01:03:29,132 Ik heb zitten denken dat we misschien naar Washington kunnen gaan. 458 01:03:29,298 --> 01:03:32,847 Hoezo? Vind je dat ik president moet worden? 459 01:03:33,018 --> 01:03:38,138 Niet dat Washington, ik bedoel de staat Washington. 460 01:03:38,298 --> 01:03:45,215 Als je wilt, rij ik met je naar de maan. - Zo ver komen we toch niet. 461 01:03:46,978 --> 01:03:51,017 Maar Washington lijkt me net zo leuk. 462 01:03:59,818 --> 01:04:04,175 Ik heb gehoord dat je vanuit Washington de zee kunt zien. 463 01:04:05,458 --> 01:04:07,733 Dat heb ik ook gehoord. 464 01:04:24,858 --> 01:04:30,376 Wie z'n auto staat er voor de deur? - Welkom thuis, ouwe. 465 01:04:40,418 --> 01:04:43,455 Doe m'n vrouw alsjeblieft geen kwaad. 466 01:04:45,138 --> 01:04:48,494 Maak je geen zorgen, dat is al geregeld. 467 01:04:54,338 --> 01:04:56,533 Gaan we nu naar Washington? 468 01:05:11,258 --> 01:05:15,456 Hoe zie ik eruit? - Mooi, net als altijd. 469 01:05:16,898 --> 01:05:21,449 Ik heb het in een kast gevonden. - Je bent een plaat je, schat. 470 01:05:23,138 --> 01:05:25,447 Stap in, we moeten hier weg. 471 01:05:34,818 --> 01:05:40,768 Ik heb nog nooit zoiets moois gehad. Met dit aan voel ik me heel bijzonder. 472 01:05:40,938 --> 01:05:46,649 Je bent altijd bijzonder, het maakt niet uit wat je aanhebt. 473 01:06:01,098 --> 01:06:04,807 De politie heeft weer een serie moorden ontdekt. 474 01:06:04,978 --> 01:06:11,656 Zakenman C. Ward, z'n vrouw Clara en de meid Lillian zijn thuis omgebracht. 475 01:06:11,818 --> 01:06:18,371 Men neemt aan dat de moorden het werk zijn van Charles Starkweather... 476 01:06:18,538 --> 01:06:22,451 Met gouverneur Anderson. Ik wil kolonel Wade spreken. 477 01:06:23,898 --> 01:06:28,494 U hebt vast wel gehoord van het gezin dat is vermoord in Belmont. 478 01:06:29,498 --> 01:06:36,097 De auto van dat monster is net gezien in de garage van vrienden van me. 479 01:06:37,018 --> 01:06:40,135 Ja, hij heeft ook hen vermoord. 480 01:06:40,298 --> 01:06:47,295 Die maniak trekt een spoor van dood en verderf. Er moet meer politie op straat. 481 01:07:00,738 --> 01:07:06,495 De politie kijkt uit naar de Packard van de familie Ward, die waarschijnlijk... 482 01:07:06,658 --> 01:07:13,609 Shit, nu zoekt iedereen deze auto. - Ze zoeken niet zo ver buiten de stad. 483 01:07:13,778 --> 01:07:20,650 Iedereen hoort dit radiostation toch? - Hoe ver moeten we dan doorrijden? 484 01:07:21,578 --> 01:07:27,574 Geen idee. We moeten een andere auto hebben, dus geef je ogen de kost. 485 01:07:31,618 --> 01:07:34,576 Nee maar, boffen wij even. 486 01:07:35,818 --> 01:07:38,969 Blijf maar even zitten, dan regel ik een auto. 487 01:08:12,938 --> 01:08:19,457 Sorry dat ik je wakker maak. Doe 's open, dan hoef ik niet zo te gillen. 488 01:08:19,618 --> 01:08:23,406 Wat wil je? - Doe nu maar even open. 489 01:08:23,578 --> 01:08:27,332 Niks ervan. Laat me met rust, ik wil slapen. 490 01:08:29,058 --> 01:08:31,526 Ik zal je laten slapen, klootzak. 491 01:08:40,898 --> 01:08:42,331 Kom mee, schatje. 492 01:08:42,498 --> 01:08:45,171 En al die spullen dan? - Laat liggen. 493 01:08:45,338 --> 01:08:48,967 Halen we ze dan later op? - Ja, dat beloof ik. 494 01:08:57,618 --> 01:08:59,495 Ga maar achterin zitten. 495 01:09:05,258 --> 01:09:09,251 Duw je hem er niet uit? - Nee, hij gaat met ons mee. 496 01:09:09,418 --> 01:09:15,527 Als ze hem naast die Packard vinden, weten ze dat we zijn auto hebben. 497 01:09:18,058 --> 01:09:22,210 Wat is er? - De handrem zit vast. 498 01:09:23,778 --> 01:09:26,008 Wat krijgen we nou weer? 499 01:09:29,458 --> 01:09:33,929 Heb je autopech, makker? - Nee. Ik ben die man van de radio. 500 01:09:34,098 --> 01:09:38,535 Als je in leven wilt blijven, ga je die handrem repareren. 501 01:09:40,298 --> 01:09:43,176 Wat je wilt. Als je maar niet schiet. 502 01:09:44,338 --> 01:09:51,688 Hier Bill Romer. Ik zit op highway 87, bij de afslag Natural Bridge. 503 01:09:53,858 --> 01:09:57,134 Doe wat ik zeg en je bent zo weer weg. 504 01:09:58,098 --> 01:10:01,568 Dan kun je rondvertellen dat je mij hebt gezien. 505 01:10:07,578 --> 01:10:12,129 Twee jongens vechten om een auto, en ik sta op het punt... 506 01:10:15,818 --> 01:10:17,649 Het is Starkweather. 507 01:10:29,898 --> 01:10:32,412 Help. Help me. 508 01:10:33,538 --> 01:10:38,373 Help me, alsjeblieft. Hou hem tegen, of hij vermoordt ons allemaal. 509 01:10:38,538 --> 01:10:42,087 Ben jij Caril-Ann Fugate? - Ja. Hou hem tegen. 510 01:10:43,378 --> 01:10:47,530 Ik heb Fugate in hechtenis genomen, en ik zie Starkweather. 511 01:10:56,818 --> 01:11:03,212 Starkweather reist nu oostwaarts, richting Wyoming, in 'n oude Chevrolet. 512 01:11:03,378 --> 01:11:04,891 Ik ga hem achterna. 513 01:11:05,778 --> 01:11:07,336 Uit de weg. 514 01:11:08,778 --> 01:11:10,848 Stap in. 515 01:11:12,538 --> 01:11:14,529 Blijf staan. 516 01:11:21,698 --> 01:11:25,213 Karnopp hier. We zijn nu bij de grens met Wyoming. 517 01:11:25,378 --> 01:11:30,054 We willen graag weten waar Starkweather zich momenteel bevindt. 518 01:11:30,218 --> 01:11:36,248 Die rijdt op highway 87 in 'n Chevrolet... - Sheriff, ik weet niet of ik dit wel kan. 519 01:11:37,698 --> 01:11:42,169 Ik heb nog nooit iemand neergeschoten, en misschien mis ik wel. 520 01:11:42,338 --> 01:11:48,447 We weten niet of we moeten schieten. - Hij zal zich niet zomaar overgeven. 521 01:11:48,618 --> 01:11:53,009 Als hij strijdend ten onder wil gaan, dan krijgt hij wat hij wil. 522 01:12:01,498 --> 01:12:06,492 Starkweather is op highway 87 gezien, in een oude Chevrolet. 523 01:12:06,658 --> 01:12:09,650 Hij rijdt met hoge snelheid naar de grens. 524 01:12:09,818 --> 01:12:14,972 De politie van Lancaster zit hem momenteel op de hielen. 525 01:12:17,058 --> 01:12:21,688 Rustig aan, of we zijn al dood voor Starkweather de kans krijgt. 526 01:12:21,858 --> 01:12:25,851 Het is uit met de rust. Hij mag niet nog meer mensen doden. 527 01:12:26,018 --> 01:12:29,613 Daarom hoef je ons nog niet te pletter te rijden. 528 01:12:29,778 --> 01:12:34,169 Ik heb nog nooit een auto gemold. - Alsof dat zou helpen. 529 01:13:31,778 --> 01:13:34,497 Die klootzak is keihard. 530 01:14:00,498 --> 01:14:02,932 Pak aan, rotzakken. 531 01:14:18,818 --> 01:14:22,731 Hij begaat nog een ongeluk als we hem niet tegenhouden. 532 01:14:30,738 --> 01:14:35,016 Ik ga vlak achter hem rijden, en dan schiet jij z'n banden lek. 533 01:14:35,178 --> 01:14:40,571 En als hij dan de macht over het stuur verliest en een volle kerk binnenrijdt? 534 01:14:40,738 --> 01:14:42,854 Dale, hou je kop. 535 01:15:06,498 --> 01:15:10,457 Die jongen is moeilijk te raken. - Pak het geweer. 536 01:15:42,298 --> 01:15:46,416 Starkweather, gooi je wapen naar buiten en stap uit. 537 01:16:15,778 --> 01:16:18,770 Ik schiet als je niet doet wat ik zeg. 538 01:16:30,618 --> 01:16:34,497 Je staat onder arrest wegens moord... - Ik ben geraakt. 539 01:16:34,658 --> 01:16:39,209 Je bent niet geraakt, je hebt je in het oor gesneden. 540 01:16:42,218 --> 01:16:45,176 Charlie Starkweather, de slechterik. 541 01:16:45,338 --> 01:16:50,332 Je gaat niet naar Hollywood, jongen, je gaat de bak in. 542 01:16:53,458 --> 01:16:58,054 29 januari 1958, 8 uur 45 's avonds de gevangenis van Lancaster County 543 01:17:17,098 --> 01:17:22,809 Komen al die mensen naar ons kijken? - Ik denk het wel, ja. 544 01:17:25,338 --> 01:17:27,613 Waarom zijn ze zo boos? 545 01:17:29,058 --> 01:17:33,734 Jullie hebben een hoop mensen gedood. Daar worden ze boos van. 546 01:17:33,898 --> 01:17:36,332 Ik heb die mensen niks gedaan. 547 01:17:40,538 --> 01:17:43,132 Was je dan Charlie's gijzelaar? 548 01:17:46,058 --> 01:17:49,050 Ik was bang dat m'n familie zou omkomen. 549 01:17:50,618 --> 01:17:56,488 Dat is ook gebeurd, en jullie bleven daar zitten, met die rottende lijken. 550 01:17:56,658 --> 01:17:59,331 Daar had ik niks mee te maken. 551 01:18:02,498 --> 01:18:06,286 Dus je bleef bij hem omdat je bang was voor je familie? 552 01:18:06,458 --> 01:18:11,088 Dat slaat nergens op, want je familie was al dood. 553 01:18:20,858 --> 01:18:23,452 Wanneer laten jullie me gaan? 554 01:18:27,018 --> 01:18:29,134 Dat heb ik je al verteld. 555 01:18:30,978 --> 01:18:32,650 Je staat onder arrest. 556 01:18:34,298 --> 01:18:38,894 Je mag niet weg. - Charlie heeft het allemaal gedaan. 557 01:19:16,898 --> 01:19:19,048 Hoe is het met je oor? 558 01:19:19,218 --> 01:19:23,496 Jullie hadden me nooit gepakt als ik niet was gestopt. 559 01:19:23,658 --> 01:19:29,255 Dan voelt de rechter zich vast schuldig dat hij je de elektrische stoel geeft. 560 01:19:29,418 --> 01:19:34,890 Ik had jullie moeten doodschieten. - Je bent een harde. 561 01:19:37,258 --> 01:19:41,888 Waar is Caril-Ann? - Maak je over haar maar geen zorgen. 562 01:19:43,098 --> 01:19:47,569 Denk jij nu maar aan jezelf. - Als zij maar niet de schuld krijgt. 563 01:19:53,018 --> 01:19:58,968 We gaan je wat opkalefateren, en dan brengen we je naar de rechter toe. 564 01:19:59,138 --> 01:20:04,929 En dan vertel je hem maar wat je wilt, want mij interesseert het niet. 565 01:20:05,098 --> 01:20:11,014 O nee? Ik ben landelijk nieuws, en jij wilt niet weten wat ik te zeggen heb? 566 01:20:12,418 --> 01:20:13,771 Precies. 567 01:20:15,178 --> 01:20:20,730 Ik hoef je verhaal niet te horen, want Caril-Ann heeft me alles al verteld. 568 01:20:22,898 --> 01:20:24,854 Ze heeft je verraden. 569 01:20:42,578 --> 01:20:45,775 Wanneer laten jullie me nou gaan? 570 01:20:45,938 --> 01:20:52,377 Dit is hulpsheriff Tesch. Hij brengt je naar boven, dan kun je je opfrissen. 571 01:20:54,378 --> 01:21:02,012 Dat wil ik niet. Ik wil hier weg. - Maar dat gebeurt dus niet. 572 01:21:04,938 --> 01:21:06,929 Ik heb niks gedaan. 573 01:21:07,738 --> 01:21:13,096 Tesch, neem dit meisje mee en zet haar in een cel. 574 01:21:16,338 --> 01:21:21,651 Ik kan haar niet meer zien. - Maar ik heb niks gedaan. 575 01:21:39,658 --> 01:21:45,608 Mooie puinhoop heb je ervan gemaakt. - Wat kom jij hier doen? 576 01:21:45,778 --> 01:21:51,216 Nou, fijn hoor. Kom ik kijken hoe het met je gaat, doe je zo tegen me. 577 01:21:51,378 --> 01:21:55,610 Je bent wel brutaal. - Het is jouw schuld dat ik hier zit. 578 01:21:57,258 --> 01:22:02,093 Ik heb alleen de deur voor je opengezet, jij bent erdoorheen gegaan. 579 01:22:02,258 --> 01:22:08,731 Is dat alles wat je te zeggen hebt? - Ik ga nu, maar ik zal je gauw weer zien. 580 01:22:12,178 --> 01:22:17,252 Hoe bedoel je? - Je krijgt de stoel voor je misdaden. 581 01:22:17,418 --> 01:22:21,775 Daarna zitten wij een tijdje samen op mijn achterafplekje. 582 01:22:24,218 --> 01:22:26,891 Als je begrijpt wat ik bedoel. 583 01:23:11,578 --> 01:23:16,936 Op 5 mei 1959 begon het proces tegen Charles Raymond Starkweather. 584 01:23:18,778 --> 01:23:24,216 Hij werd schuldig verklaard aan de moord op Robert Jensen en Carol King. 585 01:23:25,898 --> 01:23:31,052 De jury vroeg om de doodstraf. 586 01:23:32,658 --> 01:23:38,051 Later werd Caril-Ann Fugate schuldig verklaard aan moord bij een beroving. 587 01:23:39,818 --> 01:23:45,051 Ze werd veroordeeld tot levenslang. 588 01:23:46,898 --> 01:23:52,211 Op 25 juni 1959 werd Starkweather in de stoel gezet. Hij stierf om 12:04 uur. 589 01:23:54,018 --> 01:23:59,217 Caril-Ann Fugate werd in juni 1976 voorwaardelijk vrijgelaten. 590 01:24:00,978 --> 01:24:07,008 Ze schijnt in Detroit te wonen, onder een andere naam, maar dat is onzeker. 591 01:24:07,978 --> 01:24:14,451 Karnopp werd in november 1998 op- genomen in de Nebraska Hall of Fame. 592 01:24:15,458 --> 01:24:23,012 Het verhaal van Starkweather en Fugate werd in 1999 uitgeroepen... 593 01:24:23,178 --> 01:24:28,457 ...tot nieuwsverhaal nummer 2 van Nebraska, nummer 1 was de Depressie. 594 01:24:28,600 --> 01:30:00,000 VERTALING EN EIGENDOM CELMA ELEONORA PRODUCTIONS Verspreiding van dit studie materiaal is illegaal zie www.anti-piracy.nl 53070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.