Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,567 --> 00:00:55,100
Acknowledge
when in position, sergeant Davis.
2
00:00:57,700 --> 00:01:00,467
Dagger team 1, copy. I keep losing you.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,133
- How long till my backup's here?
- Working on it. Stand by.
4
00:01:09,567 --> 00:01:12,367
Say eight to ten minutes.
Advise you stay put.
5
00:01:13,833 --> 00:01:15,133
I can't wait for backup.
6
00:01:15,500 --> 00:01:16,600
Send them in behind me.
7
00:01:20,300 --> 00:01:22,767
Davis, maintain your position.
They're on their way.
8
00:02:29,400 --> 00:02:32,633
Dagger team 1, you seeing this?
There's some kind of disturbance here.
9
00:02:32,700 --> 00:02:34,733
Davis, what is that? What are you seeing?
10
00:02:47,633 --> 00:02:49,100
What the hell?
11
00:02:59,667 --> 00:03:00,667
Davis.
12
00:03:02,100 --> 00:03:03,467
Davis, what's your status?
13
00:03:05,767 --> 00:03:06,767
Davis, come in!
14
00:04:11,667 --> 00:04:12,667
Got you.
15
00:04:34,700 --> 00:04:36,833
{\an8}... gonna get a late start.
16
00:04:37,100 --> 00:04:38,780
{\an8}Right, well, it's a closed session.
17
00:04:47,400 --> 00:04:49,167
Most of the specs stayed the same...
18
00:04:49,233 --> 00:04:52,100
Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204.
19
00:04:55,533 --> 00:04:58,467
{\an8}They're issuing temporaries
for that r and d, as far as I know.
20
00:04:58,533 --> 00:05:00,333
Is that part of the same badge or...?
21
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
I'm pretty sure.
22
00:05:01,433 --> 00:05:02,600
- All right.
- How's it going?
23
00:05:02,667 --> 00:05:03,833
- Hey.
- Hi.
24
00:05:04,100 --> 00:05:06,400
- We'll get everything.
- Marty was already in?
25
00:05:06,467 --> 00:05:07,333
Yeah.
26
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
And she's working on that project?
27
00:05:09,267 --> 00:05:11,667
They'll be done in about a week.
I was gonna say...
28
00:05:11,733 --> 00:05:15,633
don Taylor, report
to laser laboratory building b, laser lab.
29
00:05:16,867 --> 00:05:20,167
Okay, I'll take a look.
30
00:05:22,167 --> 00:05:24,127
- Where have you been?
- Solving problems.
31
00:05:24,333 --> 00:05:25,733
You look... dusty.
32
00:05:26,367 --> 00:05:28,133
Sometimes you gotta get dusty, Efrem.
33
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
- Test the pulse?
- Yeah.
34
00:05:29,667 --> 00:05:32,367
Went down to the vault,
asked Johnson for some tetracene,
35
00:05:32,433 --> 00:05:34,300
but apparently, we don't store it.
36
00:05:34,367 --> 00:05:36,767
It's outdated and expensive as shit.
37
00:05:37,200 --> 00:05:40,533
It got expensive.
Back in the '90s, it used to be cheap.
38
00:05:41,200 --> 00:05:44,467
So, if you look hard enough...
You can still find some lying around.
39
00:05:45,767 --> 00:05:47,800
You find a street gang
that slings tetracene?
40
00:05:47,867 --> 00:05:50,333
Industrial printer cartridge,
$14.99 back in the day.
41
00:05:50,400 --> 00:05:52,333
- Get me a mount, would you?
- Here you go.
42
00:05:52,400 --> 00:05:53,533
Thank you.
43
00:05:54,400 --> 00:05:57,433
You gonna tell the suits
you're running this on a 20-year-old part?
44
00:05:57,500 --> 00:05:59,200
I'll show them it works and say:
45
00:05:59,267 --> 00:06:02,333
"That's the difference between a prototype
and a production model."
46
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Okay.
47
00:06:05,833 --> 00:06:07,700
Concavity is spun to zero.
48
00:06:08,633 --> 00:06:10,233
Lens track is hot.
49
00:06:11,767 --> 00:06:13,433
Alignment is keyed in.
50
00:06:14,800 --> 00:06:16,133
You are good to go.
51
00:06:17,100 --> 00:06:18,133
I'll let you call it.
52
00:06:31,667 --> 00:06:35,433
If you think about the applications on
other materials, it could be significant.
53
00:06:35,500 --> 00:06:39,533
Metals, for instance, can be shattered
with very little effort or noise.
54
00:06:40,133 --> 00:06:44,500
Concrete, rubber... they're all vulnerable
to violent temperature changes.
55
00:06:44,567 --> 00:06:49,267
Yeah, this project started
as a request from seal team 6.
56
00:06:49,333 --> 00:06:50,700
After the siege in Rwanda,
57
00:06:50,767 --> 00:06:53,833
they came to us
asking for the capability...
58
00:06:54,100 --> 00:06:56,867
To flash freeze or boil
the enemy's water supply.
59
00:06:57,133 --> 00:07:00,700
Now, this device could have
driven the enemy out.
60
00:07:00,767 --> 00:07:03,433
And you... tried this on living things?
61
00:07:05,867 --> 00:07:10,167
That wasn't our intent here, initially.
62
00:07:11,433 --> 00:07:12,467
We'd like you test it.
63
00:07:13,767 --> 00:07:14,867
Any volunteers?
64
00:07:17,133 --> 00:07:19,500
Well... we'll give it a try.
65
00:07:19,567 --> 00:07:23,300
Gentlemen, why don't we go sit down?
We'll talk over the next steps. All right?
66
00:07:24,133 --> 00:07:25,333
Yeah. Right this way.
67
00:07:31,600 --> 00:07:33,533
What do you want,
a clean conscience?
68
00:07:33,767 --> 00:07:36,167
Test it with a slab of beef
for all I care.
69
00:07:36,233 --> 00:07:39,333
What I want is to use it
for what we originally designed it as.
70
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
A deterrent.
71
00:07:41,367 --> 00:07:43,767
Nobody said anything
about microwaving people's lungs.
72
00:07:43,833 --> 00:07:44,833
It's war.
73
00:07:46,200 --> 00:07:47,467
It's the business we're in.
74
00:07:47,533 --> 00:07:49,867
Remember what you sold it to me as
when you hired me?
75
00:07:51,100 --> 00:07:52,233
Defense.
76
00:07:52,300 --> 00:07:54,200
And that's still partially true.
77
00:07:54,600 --> 00:07:55,767
But war is good business.
78
00:07:56,567 --> 00:07:57,800
So is human trafficking.
79
00:07:57,867 --> 00:08:01,500
We work for Darpa, Mark.
We work for the government.
80
00:08:02,367 --> 00:08:04,767
"I don't know what weapons
we'll use in world war III,
81
00:08:04,833 --> 00:08:08,733
- but world war iv will be fought with..."
- "Sticks and stones." Albert Einstein.
82
00:08:08,800 --> 00:08:11,133
- He worked for the government.
- Mm-hm. That's right.
83
00:08:11,867 --> 00:08:15,233
And if you ask him, I don't think
he thought that was his finest hour.
84
00:08:15,300 --> 00:08:17,800
I'm sure he has feelings about
flash-boiling human flesh.
85
00:08:18,600 --> 00:08:21,100
Ever think about prosthetic limbs
with full sensory feedback?
86
00:08:21,167 --> 00:08:23,867
Ah. Prosthetics... don't win wars.
87
00:08:25,433 --> 00:08:26,433
Did you hear that?
88
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
That is the empathetic scientist
in you dying.
89
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Hmm.
90
00:08:30,633 --> 00:08:33,100
Did you brief your guys
on how to operate the ray?
91
00:08:33,467 --> 00:08:34,467
- I did.
- Good.
92
00:08:34,833 --> 00:08:36,233
Then you can start packing.
93
00:08:37,367 --> 00:08:38,500
Can you be more specific?
94
00:08:38,567 --> 00:08:39,567
Mm-hm.
95
00:08:40,600 --> 00:08:42,167
About these goggles.
96
00:08:42,233 --> 00:08:45,567
Your... hyperspectral goggles
97
00:08:45,633 --> 00:08:50,533
being deployed by special forces
in eastern Europe in the Moldovan war.
98
00:08:51,333 --> 00:08:54,633
- I'm aware. I read the field reports.
- No, you have not read this report.
99
00:08:55,167 --> 00:08:58,300
Orland called me personally.
General Orland.
100
00:08:58,367 --> 00:09:01,767
He said things are very...
Sensitive down there.
101
00:09:02,800 --> 00:09:06,333
And they're... seeing things.
102
00:09:07,333 --> 00:09:09,100
Okay. Like what?
103
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
They won't tell me.
104
00:09:12,600 --> 00:09:16,167
They won't share the video feed.
They won't discuss what they're seeing.
105
00:09:16,233 --> 00:09:19,267
They just want the lead engineer
down there to advise and consult.
106
00:09:20,367 --> 00:09:23,600
Look, you invented these goggles
to keep our guys safe.
107
00:09:24,267 --> 00:09:25,567
Well, now they need your help.
108
00:09:26,400 --> 00:09:27,667
Think of it as defense.
109
00:09:44,300 --> 00:09:45,980
Let me reboot the guidance system.
110
00:09:46,100 --> 00:09:48,061
It's locked tight.
We have to pull it out.
111
00:09:55,300 --> 00:09:56,940
{\an8}All right, let's go. Move it out.
112
00:10:11,467 --> 00:10:12,800
- Mark Clyne?
- What?
113
00:10:13,467 --> 00:10:15,333
You the guy that designed
the helmet cam?
114
00:10:15,400 --> 00:10:18,100
- Yes. Mark Clyne.
- James Orland. Come with me.
115
00:10:22,100 --> 00:10:23,700
A lot of new boots on the ground here.
116
00:10:23,767 --> 00:10:25,133
The country's in chaos.
117
00:10:25,600 --> 00:10:28,767
The insurgency is mostly remnants
of the military dictatorship
118
00:10:28,833 --> 00:10:31,167
that ran this place
until about two months ago.
119
00:10:31,667 --> 00:10:35,200
And their popular support is primarily
in the north part of the country...
120
00:10:35,267 --> 00:10:37,833
Near the Russian border,
and here in the capital.
121
00:10:38,567 --> 00:10:40,667
The problem is
their forces are well-trained.
122
00:10:41,300 --> 00:10:44,167
They're threatening to turn
this whole thing into a civil war.
123
00:10:49,633 --> 00:10:52,467
Moldova. Russians had it, lost it.
124
00:10:53,300 --> 00:10:56,167
It became independent,
but it's struggling internally.
125
00:10:57,233 --> 00:10:59,200
On the one hand, you have an insurgency,
126
00:10:59,533 --> 00:11:02,200
made up of the regime's
former elite soldiers.
127
00:11:02,267 --> 00:11:04,100
They're well-trained and dangerous.
128
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
On the other,
you have most of the population,
129
00:11:06,467 --> 00:11:09,800
who are tearing down the regime's flags
and demanding a new government.
130
00:11:09,867 --> 00:11:14,467
Civil unrest, as complicated as it is,
is a business we're familiar with.
131
00:11:14,533 --> 00:11:16,200
We like to think we're good at it.
132
00:11:17,533 --> 00:11:19,233
But this thing your camera found...
133
00:11:20,300 --> 00:11:21,800
It's a whole new piece of business.
134
00:11:29,333 --> 00:11:32,733
I can't send this video to EUCOM.
I'm just afraid they'd think it's a joke.
135
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
Dod doesn't have a sense of humor.
136
00:11:34,500 --> 00:11:36,533
Typically not. Hook us up.
137
00:11:39,733 --> 00:11:42,467
I'm sure there's a scientific explanation
for what's on these,
138
00:11:42,533 --> 00:11:43,533
but until you tell me,
139
00:11:43,600 --> 00:11:45,567
I'm not sending it
up the chain of command.
140
00:11:48,433 --> 00:11:49,633
- You done?
- Yes, sir.
141
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
- Get out. Seal us in. Wait outside.
- Sir.
142
00:11:56,767 --> 00:11:59,767
Nobody here has been able
to make heads or tails of this.
143
00:12:00,433 --> 00:12:02,667
It's thrown a wrench
into our entire operation
144
00:12:02,733 --> 00:12:05,333
for reasons I'm not at Liberty
to discuss with you.
145
00:12:07,500 --> 00:12:09,233
I can tell you we need answers fast.
146
00:12:32,467 --> 00:12:34,700
- Do you mind?
- You spotted that quick.
147
00:12:38,167 --> 00:12:41,867
Five different helmet cams picked up
something similar in the last three weeks.
148
00:12:44,700 --> 00:12:47,867
At first, our signals intelligence tech
wrote it off as interference.
149
00:12:48,567 --> 00:12:49,833
That's not interference.
150
00:12:51,867 --> 00:12:55,167
I don't think you'd fly me
all the way here for interference.
151
00:12:55,867 --> 00:12:57,633
Wanna tell me what you're thinking?
152
00:12:57,700 --> 00:12:59,667
I want you to tell me
what you're thinking.
153
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
I don't know what I'm thinking... yet.
154
00:13:03,467 --> 00:13:05,133
But there is an explanation.
155
00:13:08,567 --> 00:13:11,233
That was the first sighting.
Three others just like it.
156
00:13:11,300 --> 00:13:14,633
The last was different.
It involved a member of delta force,
157
00:13:14,700 --> 00:13:16,467
that makes it particularly sensitive.
158
00:13:17,233 --> 00:13:18,600
This is Fran Madison with CIA.
159
00:13:19,267 --> 00:13:22,200
What special ops does here
is done under CIA covert operations.
160
00:13:22,267 --> 00:13:24,500
You need to sign this
before we go any further.
161
00:13:26,167 --> 00:13:27,833
- What is this?
- It's an sci oath.
162
00:13:28,100 --> 00:13:31,833
You're acknowledging it's life in prison
if you reveal anything you're told.
163
00:14:07,833 --> 00:14:10,200
- Cue up the Davis file, please.
- Yes, ma'am.
164
00:14:10,667 --> 00:14:13,467
Three days ago
we conducted a raid in mid-city.
165
00:14:14,200 --> 00:14:17,767
Our communications were intermittent,
and a guy got separated from the group...
166
00:14:18,800 --> 00:14:20,500
Where he ended up killed in action.
167
00:14:23,133 --> 00:14:24,800
He got closer than anybody.
168
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Too close.
169
00:14:46,600 --> 00:14:50,133
Dagger team 1, you seeing this?
There's some kind of disturbance here.
170
00:14:51,733 --> 00:14:54,133
Davis, what is that? What are you seeing?
171
00:14:54,433 --> 00:14:55,500
What the hell?
172
00:15:07,200 --> 00:15:08,433
Sergeant Chris Davis.
173
00:15:09,300 --> 00:15:11,767
Three-tour combat vet. Best of the best.
174
00:15:19,367 --> 00:15:22,300
In the last few weeks
we've been finding bodies around the city
175
00:15:22,367 --> 00:15:23,800
that were killed in the same way.
176
00:15:24,700 --> 00:15:27,200
The autopsies defied all explanation.
177
00:15:27,267 --> 00:15:29,233
Their internal organs were frozen
178
00:15:29,300 --> 00:15:32,333
and yet, their skin was burned
and corroded.
179
00:15:32,767 --> 00:15:37,167
The only response from the allied Moldovan
military contact is shock, confusion.
180
00:15:37,433 --> 00:15:38,433
And there's anger.
181
00:15:39,267 --> 00:15:42,833
There's teenagers spray-painting
"genocide aratare" at kill sites.
182
00:15:43,100 --> 00:15:44,233
- Genocide...?
- "Aratare."
183
00:15:44,300 --> 00:15:46,833
It's a local myth. The ghosts of war.
184
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
"As nightmarish as."
That's the literal translation.
185
00:15:51,300 --> 00:15:53,667
- That's very poetic.
- Well, they're superstitious.
186
00:15:53,733 --> 00:15:55,533
They somehow think...
187
00:15:56,733 --> 00:16:00,267
The horrors of the war have
kicked up something unnatural.
188
00:16:01,233 --> 00:16:03,867
- We hope you have an alternate theory.
- What do you think?
189
00:16:05,167 --> 00:16:07,400
- Think you need a new name for them.
- Beyond that.
190
00:16:08,333 --> 00:16:11,200
- Give me a copy of the data, some time...
- That's not possible.
191
00:16:11,367 --> 00:16:13,300
You want me to figure this out right now?
192
00:16:13,367 --> 00:16:15,607
- We want your assessment.
- I don't have one yet.
193
00:16:15,633 --> 00:16:19,100
Then, I think we have to send our
working theory up the chain of command.
194
00:16:19,167 --> 00:16:21,733
- I don't wanna do that.
- Okay. What is your working theory?
195
00:16:22,300 --> 00:16:25,167
The agency thinks
this is some kind of cloaking technology.
196
00:16:26,500 --> 00:16:28,733
Insurgent soldiers wearing
active camouflage.
197
00:16:28,800 --> 00:16:30,733
In this country? Something that advanced?
198
00:16:30,800 --> 00:16:34,300
CIA knows a few groups in Europe and Asia
could be working on active camouflage.
199
00:16:34,767 --> 00:16:38,500
Darpa's worked on cloaking technology.
We're years away from a prototype.
200
00:16:38,567 --> 00:16:41,833
- Maybe somebody beat you to it.
- Darpa is the leader in the field.
201
00:16:42,100 --> 00:16:43,200
Are you certain of that?
202
00:16:43,733 --> 00:16:46,300
The regime spent heavily
on weapons research.
203
00:16:46,367 --> 00:16:49,767
Corruption, loose legislation.
You're a military lab and want obscurity?
204
00:16:49,833 --> 00:16:52,333
- This is a great place to work and hide.
- Okay.
205
00:16:57,233 --> 00:16:58,767
Let's say it is cloaking technology.
206
00:17:00,333 --> 00:17:03,767
- How do you account for cause of death?
- A shock delivered to the victim.
207
00:17:04,600 --> 00:17:05,800
I think you're reaching.
208
00:17:05,867 --> 00:17:08,167
Our business requires us
to make suppositions.
209
00:17:08,233 --> 00:17:10,100
My business requires us to prove them.
210
00:17:11,300 --> 00:17:14,267
Your technician's job is to find glitches,
so, he sees glitches.
211
00:17:15,267 --> 00:17:17,800
Your job is to find the enemy,
so, you see the enemy.
212
00:17:18,733 --> 00:17:20,867
Locals believe in spirits,
so they see spirits.
213
00:17:21,133 --> 00:17:23,533
Everyone is biased, in one way or another.
214
00:17:24,633 --> 00:17:28,167
So, my answer to you right now is that
we lack data to support any theory.
215
00:17:28,767 --> 00:17:29,767
Okay.
216
00:17:32,100 --> 00:17:34,433
What do you need
to make a more definitive statement?
217
00:17:43,467 --> 00:17:44,800
First, you need a better shot.
218
00:17:44,867 --> 00:17:47,133
That's what I'm looking for,
a better shot.
219
00:17:47,733 --> 00:17:48,767
How?
220
00:17:50,467 --> 00:17:51,733
- Right here, sir.
- That's it.
221
00:17:55,200 --> 00:17:57,733
I brought this from Darpa.
A hyperspectral camera.
222
00:17:57,800 --> 00:18:00,767
A more powerful version of the helmet cams
your guys are using.
223
00:18:00,833 --> 00:18:02,833
It sees deeper into the spectrum of light.
224
00:18:03,100 --> 00:18:06,100
Visible or invisible,
if something's there, this'll pick it up.
225
00:18:06,633 --> 00:18:09,767
Can you mount this thing...
On a delta vehicle?
226
00:18:09,833 --> 00:18:11,800
- I don't see why not.
- All right, good.
227
00:18:11,867 --> 00:18:13,867
We run missions into the city every day.
228
00:18:14,267 --> 00:18:17,133
I'll put you with our field tech,
tell him how to operate it.
229
00:18:17,200 --> 00:18:19,667
I wouldn't put a tech in between
this camera and myself.
230
00:18:23,367 --> 00:18:24,567
So, you wanna operate it?
231
00:18:25,367 --> 00:18:29,100
If you want that kill shot... you'll need
a fast reaction time out there.
232
00:18:29,433 --> 00:18:31,200
Next mission, you ride with delta.
233
00:18:31,800 --> 00:18:35,600
They're gonna get you close to this thing.
You get me the kill shot...
234
00:18:36,467 --> 00:18:38,567
You can go home to Virginia
without unpacking.
235
00:18:42,100 --> 00:18:44,133
Got a bad rotor, you gotta swap that out.
236
00:18:45,700 --> 00:18:47,400
Weld it onto the front panel.
237
00:18:54,633 --> 00:18:56,700
Well, well, well. Toll, check that out.
238
00:18:56,767 --> 00:18:59,700
- What's this guy up to, man?
- I don't know.
239
00:18:59,767 --> 00:19:01,100
Believe this guy?
240
00:19:01,167 --> 00:19:02,833
- If it works.
- For real.
241
00:19:05,533 --> 00:19:07,633
Heard you're installing a camera
on our truck.
242
00:19:07,700 --> 00:19:10,100
Which was fine
until you ripped out that 50 Cal.
243
00:19:10,167 --> 00:19:12,167
You're taking down a gun
to put up a camera?
244
00:19:12,633 --> 00:19:14,700
It's the only place large enough
to mount it.
245
00:19:15,667 --> 00:19:18,633
You guys get that, right?
I know it sounds like a terrible idea.
246
00:19:19,333 --> 00:19:23,433
We prefer to dance with who brung us...
Dr. Clyne. You get that, right?
247
00:19:23,500 --> 00:19:25,733
"Dance with who brung you"?
No, actually, I don't.
248
00:19:28,667 --> 00:19:31,100
This truck has saved our lives,
many times.
249
00:19:31,367 --> 00:19:32,367
I understand.
250
00:19:32,800 --> 00:19:35,300
You guys know Dr. Clyne's team
built that truck?
251
00:19:36,633 --> 00:19:38,200
Clyne works over at Darpa.
252
00:19:39,767 --> 00:19:43,700
I've worked closely with his group.
Been to their facilities in Virginia.
253
00:19:44,233 --> 00:19:47,167
- Good to see you, Dr. Clyne.
- Good to see you, captain Cabrera.
254
00:19:47,233 --> 00:19:50,467
They retrofitted these trucks
with tougher, lighter weight armor.
255
00:19:50,533 --> 00:19:53,467
They designed the mechanical loaders
that do the heavy lifting,
256
00:19:53,533 --> 00:19:55,700
so you boys don't strain yourselves
too hard.
257
00:19:56,367 --> 00:19:57,833
Matter of fact, Dr. Clyne himself
258
00:19:58,300 --> 00:20:01,167
developed the thin weight Kevlar
body stocking that literally...
259
00:20:02,433 --> 00:20:03,433
Protects your balls.
260
00:20:04,400 --> 00:20:08,500
So, I would think there'd be nothing
but goodwill in this group for Dr. Clyne.
261
00:20:10,833 --> 00:20:13,700
- Major sessions.
- Captain, have your men fall back.
262
00:20:14,733 --> 00:20:16,867
- Get back to it.
- Get her done.
263
00:20:17,133 --> 00:20:17,833
This is Dr. Clyne.
264
00:20:18,100 --> 00:20:20,800
He's worked with us eight or ten times
over the last five years.
265
00:20:21,667 --> 00:20:23,567
You ever go out with the assault team?
266
00:20:24,567 --> 00:20:25,567
No, sir.
267
00:20:26,233 --> 00:20:27,267
He's a good man, major.
268
00:20:27,333 --> 00:20:30,600
That's great. I'm just not a fan
of taking tourists on combat missions.
269
00:20:30,867 --> 00:20:32,100
Sir, I'm not a tourist.
270
00:20:32,433 --> 00:20:34,733
If you're not carrying an m4,
you're a tourist.
271
00:20:34,800 --> 00:20:36,300
I'll carry one, if you'd like.
272
00:20:36,367 --> 00:20:38,100
We gotta get Dr. Clyne out in the field
273
00:20:38,167 --> 00:20:40,400
to track the target force
and get a kill shot.
274
00:20:40,467 --> 00:20:42,500
How long before
this equipment's operational?
275
00:20:42,867 --> 00:20:43,867
A few hours.
276
00:20:44,233 --> 00:20:46,200
- Is it gonna work?
- If we get close enough.
277
00:20:47,400 --> 00:20:51,100
Let me tell you something.
Sergeant Davis... he got close enough.
278
00:20:52,567 --> 00:20:54,233
That's the best delta that we had.
279
00:20:55,733 --> 00:20:58,600
Make sure your equipment
is top-notch this time.
280
00:21:06,867 --> 00:21:08,567
- They were like brothers.
- I get it.
281
00:21:09,400 --> 00:21:10,500
Okay.
282
00:21:14,667 --> 00:21:15,667
Evening, doc.
283
00:21:30,467 --> 00:21:32,367
Hear you two hit it off bigtime.
284
00:21:35,767 --> 00:21:40,267
- She can come off a bit intense.
- Yeah. So can you.
285
00:21:40,333 --> 00:21:42,133
I'm just here to find this thing.
286
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
You're willing to go on
a combat mission to find it.
287
00:21:47,167 --> 00:21:48,333
She is, too.
288
00:21:49,600 --> 00:21:51,667
She's under a lot of pressure from D.C.
289
00:21:51,733 --> 00:21:54,333
They want an answer
and it's her job to give them one.
290
00:21:54,467 --> 00:21:56,267
Saw your names on a mission roster.
291
00:21:57,133 --> 00:21:59,367
I knew this was a top priority...
292
00:22:00,833 --> 00:22:02,500
But for them to embed you both...
293
00:22:05,733 --> 00:22:07,600
Well, you don't have to worry about me.
294
00:22:08,267 --> 00:22:11,433
I'm not worried about you, doc.
I'm worried about it.
295
00:22:13,433 --> 00:22:15,567
She's hoping it's cloaking technology.
296
00:22:17,233 --> 00:22:18,367
What do you think it is?
297
00:22:20,333 --> 00:22:21,867
Something no one's thought of yet.
298
00:22:26,833 --> 00:22:28,833
Gentlemen, yesterday at 1800 hours,
299
00:22:29,100 --> 00:22:31,833
Utah team left here on a recon mission
to Durlesti,
300
00:22:32,100 --> 00:22:33,700
when they were engaged by insurgents.
301
00:22:33,767 --> 00:22:36,733
We managed to hear most
of their chatter during the firefight,
302
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
but come were unreliable.
303
00:22:38,667 --> 00:22:41,400
Target is a five-story
apartment building here.
304
00:22:42,333 --> 00:22:45,533
We think what's left of Utah team
is being held on the fourth floor,
305
00:22:45,700 --> 00:22:47,367
in the northwest corner apartment.
306
00:22:47,433 --> 00:22:49,767
We're gonna be knee-deep
in an insurgent-held area.
307
00:22:50,467 --> 00:22:51,833
So, we should expect a fight.
308
00:22:52,633 --> 00:22:53,633
One last thing.
309
00:22:55,333 --> 00:22:58,100
Before our guys were grabbed,
they radioed in that they saw
310
00:22:58,167 --> 00:23:00,167
what we're calling
hyperspectral anomalies.
311
00:23:00,733 --> 00:23:04,200
Your mission is a quick extraction.
You get our guys and you get out.
312
00:23:04,700 --> 00:23:08,667
However, if engaged,
neutralize the anomalies in the area.
313
00:23:08,733 --> 00:23:09,733
Neutralize them?
314
00:23:12,233 --> 00:23:14,700
- How?
- Yeah, what are we dealing with here?
315
00:23:14,767 --> 00:23:18,333
We believe these are enemy soldiers
in advanced electronic camouflage.
316
00:23:18,400 --> 00:23:21,667
- So, be surgical when you fire.
- If we don't really know what they are...
317
00:23:21,733 --> 00:23:24,367
Excuse me?
Would you like to add something?
318
00:23:26,500 --> 00:23:28,367
If they are wearing cloaking technology,
319
00:23:28,433 --> 00:23:31,233
you need to bring it back
as intact as possible.
320
00:23:31,300 --> 00:23:33,800
Dr. Clyne and agent Madison
will be on mission with you.
321
00:23:34,633 --> 00:23:37,267
Dr. Clyne will be monitoring
your helmet-cam feeds
322
00:23:37,333 --> 00:23:39,300
from the second MRAP vehicle
in the convoy.
323
00:23:40,300 --> 00:23:43,300
Major sessions will lead dagger team 1
to do the extraction.
324
00:23:44,567 --> 00:23:46,300
Stay on come. Get your gear.
325
00:23:49,267 --> 00:23:51,733
- Partner, let's go.
- AJ, front and center.
326
00:23:52,367 --> 00:23:54,367
Weapons check, Billy.
327
00:23:55,300 --> 00:23:56,367
You got it.
328
00:24:30,800 --> 00:24:32,667
Our ride not smooth enough for you?
329
00:24:32,733 --> 00:24:34,500
And you call yourself hard-ass.
330
00:24:34,567 --> 00:24:36,833
They really need
to repave these roads, man.
331
00:25:03,233 --> 00:25:05,633
All right, guys,
we're coming into the abandoned zone.
332
00:25:05,800 --> 00:25:08,133
Expect a heavy insurgent presence.
333
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Okay.
334
00:27:28,167 --> 00:27:29,847
I've got an insurgent body here.
335
00:27:38,267 --> 00:27:41,600
I got Agopia from Utah team.
Confirmed KIA.
336
00:27:42,100 --> 00:27:45,600
None of these guys appear to have taken
any rounds. No entry or exit wounds.
337
00:27:47,367 --> 00:27:49,667
Alessio here. Moving to the fifth floor.
338
00:28:01,600 --> 00:28:04,100
- We got movement.
- Toll, check your 2 o'clock.
339
00:28:12,333 --> 00:28:13,600
Where? We don't see anything.
340
00:28:13,667 --> 00:28:16,167
- That's it. Right there.
- You're right on top of it.
341
00:28:16,233 --> 00:28:19,167
It's a motion signature.
There's something under that tub.
342
00:28:27,400 --> 00:28:30,433
Lewis, the tub.
I want you to flip over the tub.
343
00:28:35,833 --> 00:28:38,867
- Toll, I want you on what's underneath.
- I'm on it.
344
00:28:42,867 --> 00:28:46,500
One, two, three.
345
00:28:52,667 --> 00:28:55,300
We have Comstock alive and conscious.
346
00:28:55,367 --> 00:28:58,400
Repeat. We have sergeant Comstock
from Utah team.
347
00:29:04,600 --> 00:29:05,667
Hey, buddy.
348
00:29:07,500 --> 00:29:09,800
- Where's the rest of your team?
- They're upstairs.
349
00:29:10,833 --> 00:29:13,300
But they're all gone.
Got under their skin.
350
00:29:13,500 --> 00:29:15,433
- What got under their skin...?
- I saw it.
351
00:29:16,667 --> 00:29:17,800
- But...?
- Blanket.
352
00:29:19,167 --> 00:29:20,367
Like a frozen blanket.
353
00:29:21,167 --> 00:29:24,633
- Okay, where is the rest of Utah?
- Oh, they're dead.
354
00:29:26,200 --> 00:29:28,133
Yeah, they're all dead.
355
00:29:29,833 --> 00:29:30,833
We're all dead.
356
00:29:31,700 --> 00:29:34,600
- Where are the bodies?
- I told you, they're on the top floor.
357
00:30:09,567 --> 00:30:10,800
Oh, you haven't seen it.
358
00:30:12,400 --> 00:30:15,300
I've seen it.
You know I believe in god, John.
359
00:30:16,533 --> 00:30:18,233
This is the opposite of god.
360
00:30:30,133 --> 00:30:32,367
Wait. Who's this?
Can you tell him to turn back?
361
00:30:32,433 --> 00:30:34,767
McFadden, turn back.
Give us a view of that room.
362
00:30:35,633 --> 00:30:37,673
Nothing's there.
I'm standing right here.
363
00:30:37,700 --> 00:30:41,267
Mac, we're both staring right at it.
It's in the middle of your view port.
364
00:30:41,733 --> 00:30:44,100
What? That? It's a smear.
365
00:30:44,600 --> 00:30:46,367
Probably these piece-of-shit goggles.
366
00:30:48,100 --> 00:30:51,400
- No, no, no. Tell him to put them back on.
- Mac, put the goggles back on.
367
00:30:52,300 --> 00:30:53,467
Mac, do it now.
368
00:30:59,500 --> 00:31:01,300
- What the...?
- Take the shot.
369
00:31:04,567 --> 00:31:05,767
They went right through it.
370
00:31:05,833 --> 00:31:07,400
- Did he miss?
- He doesn't miss.
371
00:31:15,100 --> 00:31:17,100
Major sessions, we have a KIA.
McFadden.
372
00:31:17,567 --> 00:31:20,500
A hyperspectral target is
on the fifth floor, northwest corner.
373
00:31:20,567 --> 00:31:22,200
Switch to heavy rounds or 203s.
374
00:31:22,267 --> 00:31:24,500
Whatever you have to do
to bring this thing down.
375
00:31:40,367 --> 00:31:41,367
Tell them to pull out.
376
00:31:48,333 --> 00:31:49,333
There!
377
00:32:01,600 --> 00:32:02,833
Get everyone out now!
378
00:32:03,100 --> 00:32:06,100
- Tell them to pull out now.
- No, we're not leaving empty-handed.
379
00:32:06,167 --> 00:32:07,867
I guarantee you're leaving empty-handed.
380
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
Come on!
381
00:32:12,333 --> 00:32:13,333
Grenade!
382
00:32:14,833 --> 00:32:16,533
- We need support!
- Get out.
383
00:32:16,600 --> 00:32:19,533
All units evacuate now.
Let's go. Get back to the truck.
384
00:32:27,867 --> 00:32:31,767
This room right here.
We can still grab him. Let's go! Move!
385
00:32:31,833 --> 00:32:33,833
Let's go, let's go, let's go.
386
00:32:34,100 --> 00:32:35,267
Go!
387
00:32:35,333 --> 00:32:37,467
Here. Here, Jim.
Hold on. Here.
388
00:32:39,767 --> 00:32:43,167
Evacuating via south face!
I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire.
389
00:32:43,233 --> 00:32:44,400
Five men down!
390
00:32:47,600 --> 00:32:51,133
We gotta travel together
and we gotta stay tight. Can you do that?
391
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
Oh, Jesus. Go!
392
00:33:02,300 --> 00:33:03,867
Come on. Come on.
393
00:33:04,500 --> 00:33:06,133
Move. Move, move.
394
00:33:29,233 --> 00:33:30,433
You got him? Let's go.
395
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Get out of the way.
396
00:33:55,733 --> 00:33:56,767
Where?
397
00:33:57,300 --> 00:33:58,567
- Right there!
- Where is it?
398
00:33:58,633 --> 00:33:59,833
In front.
399
00:34:04,833 --> 00:34:06,100
We gotta get in. Move.
400
00:34:07,567 --> 00:34:08,600
- Help him in.
- Come on!
401
00:34:08,667 --> 00:34:09,800
- Get in here!
- In you go.
402
00:34:24,867 --> 00:34:25,867
No.
403
00:34:26,467 --> 00:34:27,700
No.
404
00:34:46,533 --> 00:34:47,400
Go, go!
405
00:34:47,467 --> 00:34:48,833
- Move!
- Get in.
406
00:34:49,100 --> 00:34:50,200
- Hey!
- Go, go!
407
00:34:51,433 --> 00:34:52,467
We're in! Go!
408
00:35:01,300 --> 00:35:03,433
Hold on, where's Cabrera?
Where's the captain?
409
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Talk to me. Did you see him?
410
00:35:05,100 --> 00:35:07,267
- Come on, talk to me, man.
- I saw him die.
411
00:35:07,667 --> 00:35:09,133
- What?
- I saw him die.
412
00:35:13,500 --> 00:35:14,767
- I'm going home.
- Yeah.
413
00:35:14,833 --> 00:35:16,800
- I'm going home.
- Hey, hey, hey. It's okay.
414
00:35:16,867 --> 00:35:18,100
Look at me. Look at me.
415
00:35:19,433 --> 00:35:21,400
- Did you see it?
- Yeah.
416
00:35:23,167 --> 00:35:26,700
- You saw it. How close did you get?
- I was in a room with it for hours.
417
00:35:29,467 --> 00:35:30,500
That tub saved my life.
418
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
I could feel it.
419
00:35:38,100 --> 00:35:39,167
- Okay.
- I could feel it.
420
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
Land mines! Hold on!
421
00:36:27,300 --> 00:36:29,500
Hey, buddy, look at me. No, no, no.
422
00:36:31,667 --> 00:36:32,667
Shit.
423
00:36:35,100 --> 00:36:36,133
Open the door.
424
00:36:39,667 --> 00:36:40,667
Yeah.
425
00:36:41,800 --> 00:36:44,267
- Come on. Now, move.
- Come on.
426
00:36:50,367 --> 00:36:51,600
Both drivers are dead.
427
00:36:52,433 --> 00:36:55,500
Archer Lima 2. Hit a land mine.
428
00:36:55,567 --> 00:36:57,200
Both vehicles destroyed.
429
00:36:58,733 --> 00:36:59,733
We are...
430
00:37:01,233 --> 00:37:04,200
Three clicks southeast of target building.
431
00:37:06,100 --> 00:37:08,021
We are losing your transmission.
432
00:37:08,133 --> 00:37:09,367
Your transponders are down.
433
00:37:09,433 --> 00:37:11,767
No shit.
Our vehicles were just blown to hell.
434
00:37:11,833 --> 00:37:13,100
We need to find cover.
435
00:37:13,600 --> 00:37:16,700
- I can't hear what you're saying.
- Clyne, leave the camera.
436
00:37:18,167 --> 00:37:19,533
Come on, Clyne.
437
00:37:27,467 --> 00:37:28,467
Go, go, go.
438
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Move, move.
439
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Cover.
440
00:37:40,533 --> 00:37:42,200
- Let's go.
- Get up, get up.
441
00:37:42,633 --> 00:37:43,633
Come on.
442
00:37:43,667 --> 00:37:45,233
Go, go, go.
443
00:37:46,567 --> 00:37:47,700
Where you been?
444
00:37:49,267 --> 00:37:50,400
Clear.
445
00:37:50,867 --> 00:37:51,867
Who's injured?
446
00:37:52,333 --> 00:37:54,233
- Diaz?
- I think my ankle's broke.
447
00:37:55,567 --> 00:37:58,600
We need an airlift.
I can't get a signal to base. Keep trying.
448
00:37:58,667 --> 00:38:00,400
Com.
Get over here. Get over here.
449
00:38:00,467 --> 00:38:01,467
Yeah.
450
00:38:03,767 --> 00:38:05,700
Archer Lima 2. Archer Lima 2.
451
00:38:06,700 --> 00:38:08,600
This is dagger team 1, over.
452
00:38:09,500 --> 00:38:10,667
I'm good. I'm good.
453
00:38:11,667 --> 00:38:13,433
Can they get in that way?
454
00:38:15,433 --> 00:38:16,433
You all right?
455
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
Archer Lima 2, this is dagger team 1.
456
00:38:18,567 --> 00:38:19,733
Do you copy? Over.
457
00:38:22,733 --> 00:38:26,400
Archer Lima 2, this is dagger team 1.
Do you copy? Over.
458
00:38:28,267 --> 00:38:29,467
Hey.
459
00:38:31,200 --> 00:38:33,767
- How you doing? You're bleeding.
- Hmm?
460
00:38:38,767 --> 00:38:39,767
Okay.
461
00:38:40,800 --> 00:38:41,833
You hit your head.
462
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
You hit your head.
463
00:38:46,867 --> 00:38:47,867
Did you black out?
464
00:38:50,367 --> 00:38:51,400
Yeah, I guess so.
465
00:38:53,433 --> 00:38:54,433
Major.
466
00:38:57,867 --> 00:38:59,800
- She hit her head pretty bad.
- Let me see.
467
00:39:02,233 --> 00:39:03,133
Pupils are huge.
468
00:39:03,200 --> 00:39:05,167
Sir, I'm sending
but they're not receiving.
469
00:39:05,233 --> 00:39:08,167
I'm hearing a click back
as soon as I sign over, but no answer.
470
00:39:08,233 --> 00:39:09,100
Keep trying.
471
00:39:09,167 --> 00:39:11,100
She's in shock. Keep an eye on her.
472
00:39:11,500 --> 00:39:14,200
Archer Lima 2,
this is dagger team 1. Do you copy? Over.
473
00:39:14,300 --> 00:39:15,333
Over there.
474
00:39:15,433 --> 00:39:16,733
- Thanks.
- Yeah.
475
00:39:17,300 --> 00:39:19,467
Where's everyone else?
Where's the rest of Utah?
476
00:39:20,433 --> 00:39:22,700
I'm sergeant Chen. I was with Utah.
477
00:39:23,833 --> 00:39:27,867
We were the second team in last night.
There was eight of us.
478
00:39:30,733 --> 00:39:34,333
- Do you have confirmed KIAs for Utah?
- Well, I can tell you this much.
479
00:39:34,867 --> 00:39:37,667
Sergeant Comstock won't be
on your Christmas card this year.
480
00:39:38,333 --> 00:39:40,767
- You saw insurgents kill Comstock?
- Insurgents?
481
00:39:41,133 --> 00:39:42,233
Is this guy for real?
482
00:39:44,133 --> 00:39:46,633
- What rock were you under?
- I was the radio operator.
483
00:39:46,867 --> 00:39:49,533
We lost come.
I was stuck in the truck the whole night.
484
00:39:49,600 --> 00:39:52,333
- I never saw the active camouflage.
- Active camouflage?
485
00:39:52,400 --> 00:39:54,733
Even if there was a such thing,
and there's not...
486
00:39:56,400 --> 00:39:59,267
How does a human wearing active camouflage
walk through walls?
487
00:39:59,333 --> 00:40:01,767
Or through three mags
of armor-piercing ammo?
488
00:40:01,833 --> 00:40:04,233
I saw pat pump 150 rounds at one of them.
489
00:40:05,600 --> 00:40:07,567
This thing's killed
at least 19 of our men.
490
00:40:09,267 --> 00:40:11,100
And we have no idea what it is.
491
00:40:17,267 --> 00:40:18,267
Clyne.
492
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
You saw it.
493
00:40:23,233 --> 00:40:24,233
What was it?
494
00:40:25,733 --> 00:40:26,733
Human.
495
00:40:29,400 --> 00:40:30,433
Had a human form.
496
00:40:32,200 --> 00:40:33,667
It looked at me, it was conscious.
497
00:40:37,733 --> 00:40:38,733
Like a person.
498
00:40:43,833 --> 00:40:46,267
Is there anything that explains
what you saw?
499
00:40:47,533 --> 00:40:48,533
No.
500
00:40:50,700 --> 00:40:53,500
Let's pull together
all the functional goggles that we have.
501
00:40:53,733 --> 00:40:57,667
- My goggles were wasted in the crash, sir.
- Yeah. Mine, too. They're trashed.
502
00:40:57,733 --> 00:41:00,233
Forget the goggles.
We can't recharge them anyway.
503
00:41:00,833 --> 00:41:01,867
So, what do we do?
504
00:41:02,867 --> 00:41:04,467
How are we supposed to see them?
505
00:41:04,700 --> 00:41:06,433
Maybe that camera can still help us.
506
00:41:09,100 --> 00:41:12,233
If we get to an elevated position,
we'd have a better vantage point.
507
00:41:12,300 --> 00:41:13,300
Help me with this?
508
00:41:14,800 --> 00:41:17,100
Let's go. Let's move out. Move.
509
00:41:45,800 --> 00:41:47,133
They're everywhere.
510
00:41:48,800 --> 00:41:50,533
Something's stopping them.
511
00:42:00,533 --> 00:42:02,433
Some sort of black sand.
512
00:42:03,400 --> 00:42:04,833
I fell in that sand.
513
00:42:05,667 --> 00:42:08,433
- I had to... pick it out of my hand.
- Let me see it.
514
00:42:12,333 --> 00:42:15,200
- Little, sharp pieces of metal.
- They're iron filings.
515
00:42:16,433 --> 00:42:18,133
- It's pure iron.
- Yeah.
516
00:42:18,600 --> 00:42:22,167
And there's a trail of it...
All the way around the building.
517
00:42:28,767 --> 00:42:30,867
It's a barrier. Someone put it there.
518
00:42:34,167 --> 00:42:35,367
I don't think we're alone.
519
00:42:36,100 --> 00:42:37,733
Let's stack up and sweep upstairs.
520
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Point and shoot?
521
00:42:44,133 --> 00:42:45,267
Point and shoot.
522
00:43:54,833 --> 00:43:55,833
Breach! Breach!
523
00:44:06,233 --> 00:44:08,200
- I've got kids.
- Clear.
524
00:44:08,267 --> 00:44:09,533
- Clear.
- All clear.
525
00:44:11,200 --> 00:44:12,600
Tell them to take the long wall.
526
00:44:21,533 --> 00:44:24,267
Ask them where they got this,
and who else is here.
527
00:44:29,633 --> 00:44:33,233
Ask them if there's anyone else
in the factory, and do they have guns.
528
00:44:45,733 --> 00:44:47,700
She says they're here alone.
529
00:44:48,433 --> 00:44:50,567
Only that one gun. No soldiers are here.
530
00:44:51,700 --> 00:44:53,800
- No one at all.
- Major sessions.
531
00:44:59,400 --> 00:45:02,200
- What's the problem?
- This factory has a transmission tower.
532
00:45:02,433 --> 00:45:03,633
It puts out a huge signal.
533
00:45:04,500 --> 00:45:05,533
So, what's the problem?
534
00:45:06,167 --> 00:45:08,700
Everyone within 20 miles will hear
our conversation with base.
535
00:45:09,567 --> 00:45:11,800
Any insurgent radio will pick up
our transmission.
536
00:45:13,267 --> 00:45:16,200
Insurgents are the least of your worries.
537
00:45:16,267 --> 00:45:18,467
Connect me to general Orland
as soon as possible.
538
00:45:21,200 --> 00:45:24,133
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is dagger team. Do you copy?
539
00:45:28,467 --> 00:45:31,433
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is dagger team. Do you copy?
540
00:45:35,400 --> 00:45:39,133
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is dagger team. Do you copy?
541
00:45:53,200 --> 00:45:54,681
You guys are our new recruits.
542
00:45:55,667 --> 00:45:58,200
And believe me... we could use the help.
543
00:46:07,700 --> 00:46:09,700
Come on, tough guy. Show me what you got.
544
00:46:13,433 --> 00:46:15,133
Hey, I need to ask you something.
545
00:46:15,867 --> 00:46:20,367
Was it your idea...
To put the barrier... outside?
546
00:46:23,200 --> 00:46:25,533
Their father. Their father knew.
547
00:46:26,200 --> 00:46:30,700
Their father rolled open barrels
of the iron shavings around the building.
548
00:46:31,733 --> 00:46:32,833
He saved their lives.
549
00:46:35,467 --> 00:46:36,867
What happened to your father?
550
00:46:38,467 --> 00:46:40,667
You're a little scrapper,
aren't you?
551
00:46:44,733 --> 00:46:46,767
Hey, buddy, you all right?
Come on, get up.
552
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
What are you doing?
553
00:47:03,367 --> 00:47:04,367
Are you a ghost?
554
00:47:04,433 --> 00:47:05,500
Mm.
555
00:47:05,567 --> 00:47:06,567
Aratare.
556
00:47:08,633 --> 00:47:11,333
- He says, "don't say that word."
- Ask him what they are.
557
00:47:13,667 --> 00:47:14,667
Lost souls.
558
00:47:15,567 --> 00:47:16,567
Souls of the dead.
559
00:47:18,800 --> 00:47:22,733
They're trapped between life and death,
and they can't find peace.
560
00:47:24,633 --> 00:47:25,800
How's that happen?
561
00:47:29,333 --> 00:47:30,367
He says, "war."
562
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Come on.
563
00:47:45,467 --> 00:47:47,433
If their father put down
the iron shavings,
564
00:47:47,500 --> 00:47:49,767
he knows more about these things
than any of us do.
565
00:47:50,733 --> 00:47:52,200
Ask her where her father is.
566
00:48:26,800 --> 00:48:28,833
Her brother, Bogdan, doesn't know.
567
00:48:29,500 --> 00:48:31,100
He thinks he went to get help.
568
00:48:33,400 --> 00:48:35,833
He died outside,
when he was making the barrier.
569
00:48:36,667 --> 00:48:38,200
She had to bring him in here.
570
00:48:39,167 --> 00:48:40,167
I'm so sorry.
571
00:48:43,300 --> 00:48:45,267
- Okay?
- Yeah.
572
00:48:52,367 --> 00:48:53,567
Ceramic tile.
573
00:48:55,867 --> 00:48:59,367
Ask her how her father knew about
the iron filings stopping the aratare.
574
00:49:00,133 --> 00:49:03,267
- What else did he know about them?
- She doesn't know.
575
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
"Masarov."
576
00:49:10,500 --> 00:49:12,400
- What is Masarov?
- It's a place.
577
00:49:12,467 --> 00:49:13,833
It's a district up the river.
578
00:49:16,600 --> 00:49:17,700
It's where it all began.
579
00:49:20,733 --> 00:49:23,133
It's where the aratare killings started.
580
00:49:23,767 --> 00:49:24,767
Aratare.
581
00:49:27,700 --> 00:49:29,633
I'm saying we land the helos right here.
582
00:49:29,700 --> 00:49:32,433
Extract us from this roof
and get us the hell out of here.
583
00:49:32,500 --> 00:49:36,267
There are power lines everywhere.
The helos would have to fly low and slow.
584
00:49:36,333 --> 00:49:38,467
Easy pickings
for a teenager with a rocket.
585
00:49:39,133 --> 00:49:41,267
Can you get me up to speed?
You spoke with base?
586
00:49:41,333 --> 00:49:44,233
Yeah. The general's sending in helos
to come get us,
587
00:49:44,700 --> 00:49:47,833
and tanks to secure the landing zone
in an open Plaza
588
00:49:48,100 --> 00:49:51,800
- about half a mile from here, at dawn.
- That's a long way on foot.
589
00:49:52,700 --> 00:49:55,400
You think we can make it a half a mile?
With kids?
590
00:49:55,467 --> 00:49:58,767
We don't have an option. Okay?
All the roads are either blocked or mined.
591
00:49:58,833 --> 00:50:00,833
And since we used the tower
to talk to base,
592
00:50:01,100 --> 00:50:03,367
everyone knows where we are.
We gotta move out.
593
00:50:03,433 --> 00:50:06,667
You wanna go running around
with those things roaming the streets?
594
00:50:06,733 --> 00:50:08,633
Even though we have no way to fight them?
595
00:50:08,700 --> 00:50:11,100
Better than waiting for them
to find a way in.
596
00:50:11,167 --> 00:50:14,007
The only reason we're
still alive is that barricade out there.
597
00:50:14,100 --> 00:50:16,733
Eventually they're gonna get through.
It's just a matter of time.
598
00:50:16,800 --> 00:50:19,267
- Wait.
- We have to take our chances.
599
00:50:19,333 --> 00:50:21,433
- This is the best plan that we have.
- Major.
600
00:50:22,233 --> 00:50:25,100
What if I said I can improve our chances
of making that Plaza?
601
00:50:25,167 --> 00:50:27,167
- I'm listening.
- Take a look around you.
602
00:50:27,233 --> 00:50:31,367
Everything in this building...
Is filled with this.
603
00:50:32,233 --> 00:50:33,233
Iron dust.
604
00:50:34,767 --> 00:50:37,100
And the iron stops the hyperspectrals.
605
00:50:37,167 --> 00:50:39,200
Exactly. Weaponize it.
606
00:50:39,700 --> 00:50:41,800
- Dirty bombs.
- Best idea I've heard all night.
607
00:50:42,633 --> 00:50:43,867
Let's collect the grenades.
608
00:51:20,700 --> 00:51:21,733
Clyne.
609
00:51:22,267 --> 00:51:23,833
I need you to be our eyes out there.
610
00:51:24,100 --> 00:51:26,667
- Can you haul that camera on foot?
- I've got a better idea.
611
00:51:28,133 --> 00:51:30,800
This camera already projects
the right wavelength of UV light.
612
00:51:31,833 --> 00:51:35,767
If I can turn it inside out, by reversing
the polarity of some of the components,
613
00:51:36,233 --> 00:51:38,833
I might be able to turn it from a camera
into a searchlight.
614
00:51:39,567 --> 00:51:41,567
We'll be able to see them
with our own eyes.
615
00:51:42,300 --> 00:51:45,333
- That'd be a game-changer.
- Think I can talk to the convoy?
616
00:51:45,400 --> 00:51:47,767
I'll them how to do the same
with their equipment.
617
00:51:47,833 --> 00:51:50,367
When they come get us,
they're gonna need eyes, too.
618
00:51:50,800 --> 00:51:53,267
I'll connect you
to the main engineer back at base.
619
00:52:09,633 --> 00:52:10,667
Copy that.
620
00:52:12,533 --> 00:52:15,400
They're ready to equip their vehicles
with whatever you need.
621
00:52:15,667 --> 00:52:18,300
Can you repeat
the whole request back to me, please?
622
00:52:18,367 --> 00:52:19,833
Okay, yes. That's correct.
623
00:52:20,100 --> 00:52:23,467
What you need is a device that emits
a very short wavelength of light.
624
00:52:23,533 --> 00:52:25,733
I can tell you exactly how to rewire that.
625
00:52:26,467 --> 00:52:28,500
Do you have anything
you can mount on a tank?
626
00:53:19,400 --> 00:53:21,267
We got movement across the alleyway.
627
00:53:23,500 --> 00:53:26,200
Guys, we got movement.
Can we get eyes on it?
628
00:53:26,867 --> 00:53:28,700
Hey, guys, stand clear for a second.
629
00:53:30,633 --> 00:53:33,700
- What's the word on the convoy?
- Last contact was 50 minutes ago.
630
00:53:34,367 --> 00:53:36,500
They're on their way
to the extraction point.
631
00:54:02,733 --> 00:54:06,667
Here they come! Get your gear.
We're leaving this building in 15 seconds.
632
00:54:06,733 --> 00:54:08,300
Okay, come on. Let's go.
633
00:54:08,767 --> 00:54:11,167
That was the fastest way
to the extraction point.
634
00:54:11,533 --> 00:54:12,467
- Yeah.
- Hey.
635
00:54:12,533 --> 00:54:13,809
She says she can show us another way.
636
00:54:13,833 --> 00:54:16,633
Talbot, you're with Clyne.
Diaz, you're on point.
637
00:54:23,267 --> 00:54:24,300
Let's go.
638
00:54:29,333 --> 00:54:30,600
Yup. Moving.
639
00:54:42,500 --> 00:54:43,500
Okay, let's go.
640
00:54:45,867 --> 00:54:46,867
Come on.
641
00:54:51,300 --> 00:54:52,300
Come here.
642
00:54:53,533 --> 00:54:55,333
Everybody's accounted for.
643
00:54:57,100 --> 00:54:59,167
- It looks clear.
- Let's move. Come here.
644
00:54:59,233 --> 00:55:00,533
Okay.
645
00:55:00,600 --> 00:55:02,367
She says, "go right, here."
646
00:55:09,800 --> 00:55:12,367
Hey. Heads up, 6 o'clock.
647
00:55:14,567 --> 00:55:16,100
- Move!
- Move!
648
00:55:16,167 --> 00:55:17,233
Move!
649
00:55:18,667 --> 00:55:19,700
They're coming.
650
00:55:22,867 --> 00:55:23,867
Come on.
651
00:55:25,333 --> 00:55:26,333
Come on.
652
00:55:37,167 --> 00:55:38,167
Watch out!
653
00:55:47,767 --> 00:55:48,767
Oh, shit.
654
00:55:50,700 --> 00:55:53,567
- Come on, Lewis! Let's go!
- I think it's working!
655
00:55:57,233 --> 00:55:59,233
- In here!
- This way.
656
00:56:00,567 --> 00:56:01,867
Move, move.
657
00:56:02,700 --> 00:56:03,700
Go!
658
00:56:21,233 --> 00:56:22,600
Go!
659
00:56:24,567 --> 00:56:26,133
- Move it!
- Come on.
660
00:56:26,200 --> 00:56:27,733
- Pick up!
- Get up.
661
00:56:27,800 --> 00:56:29,633
- I'm good.
- Go! Go!
662
00:56:37,733 --> 00:56:39,100
Steady your gun!
663
00:56:41,167 --> 00:56:43,167
- Get down!
- Take cover, man.
664
00:56:44,167 --> 00:56:45,500
Come on, doctor. Come on.
665
00:56:46,533 --> 00:56:47,533
Incoming!
666
00:56:56,200 --> 00:56:57,600
I got a man down! Man down!
667
00:57:02,600 --> 00:57:03,633
Run!
668
00:57:07,633 --> 00:57:09,833
- Moving it up!
- More on that side!
669
00:57:16,167 --> 00:57:17,633
Hurry.
670
00:57:20,133 --> 00:57:22,267
She says,
"straight ahead, under the archway."
671
00:57:22,867 --> 00:57:24,233
Watch yourself.
672
00:57:26,800 --> 00:57:28,841
- Hold it.
- She says this is the place.
673
00:57:29,533 --> 00:57:30,533
Go, go.
674
00:57:37,733 --> 00:57:38,733
Looks clear.
675
00:57:47,567 --> 00:57:49,433
- Where are they?
- Get on the bus. Go.
676
00:57:49,500 --> 00:57:50,833
Where's the rescue?
677
00:57:55,867 --> 00:57:57,200
Where's the light?
678
00:57:58,600 --> 00:58:01,633
Come on. Come on, come on.
Work. Work. Work.
679
00:58:03,633 --> 00:58:05,167
Come on. It's okay.
680
00:58:06,167 --> 00:58:08,800
You sure this is the place?
681
00:58:08,867 --> 00:58:10,667
- Yeah.
- Ask them if they're sure.
682
00:58:11,333 --> 00:58:12,667
She said, "I'm pretty sure."
683
00:58:17,567 --> 00:58:18,600
Major.
684
00:58:19,833 --> 00:58:21,667
This thing is dead. We can't see them.
685
00:58:24,167 --> 00:58:25,167
We're blind.
686
00:58:53,533 --> 00:58:56,100
- That's us.
- This is the landing zone.
687
00:59:43,700 --> 00:59:46,767
- Commander, are you seeing this?
- Those are the targets.
688
00:59:46,833 --> 00:59:48,833
- Go! Go! Go!
- Go!
689
00:59:49,100 --> 00:59:51,367
- Go, go, go.
- Let's go.
690
00:59:51,433 --> 00:59:52,567
Move. Go on.
691
00:59:57,833 --> 00:59:59,267
On the ground.
692
01:00:00,767 --> 01:00:01,833
Fire.
693
01:00:22,433 --> 01:00:23,733
Get down!
694
01:00:40,533 --> 01:00:42,700
- Move on my command.
- Move it out!
695
01:00:47,533 --> 01:00:48,700
Hey! Hey!
696
01:00:49,833 --> 01:00:51,433
Overhead!
697
01:00:55,800 --> 01:00:58,167
Let's get to the tanks!
Move it to the tanks!
698
01:00:58,233 --> 01:00:59,473
- Move it!
- Move!
699
01:00:59,500 --> 01:01:00,500
Move!
700
01:01:01,667 --> 01:01:04,400
- Open fire!
- Let it go!
701
01:01:04,467 --> 01:01:05,633
- Get back!
- No.
702
01:01:05,700 --> 01:01:06,867
Get back!
703
01:02:00,433 --> 01:02:01,467
Left flank!
704
01:02:02,400 --> 01:02:03,700
Your six!
705
01:02:04,533 --> 01:02:07,267
- Where are they?
- I don't know!
706
01:02:07,333 --> 01:02:08,934
- Where's Bogdan?
- Where'd he go?
707
01:02:09,733 --> 01:02:11,533
- Who's got him?
- Do you see them?
708
01:02:19,167 --> 01:02:20,267
We'll find you!
709
01:02:22,567 --> 01:02:24,633
- Bogdan!
- Bogdan!
710
01:02:24,700 --> 01:02:25,867
Get him!
711
01:02:26,500 --> 01:02:28,633
Bogdan! Bogdan!
712
01:02:29,600 --> 01:02:31,600
- Bogdan!
- Get back here!
713
01:02:31,667 --> 01:02:32,833
Get back here!
714
01:03:20,633 --> 01:03:22,133
- Come on!
- Come on.
715
01:03:22,200 --> 01:03:23,267
- Take her.
- Get up.
716
01:03:23,333 --> 01:03:24,667
Help her! Save her!
717
01:03:24,733 --> 01:03:25,833
I got her.
718
01:03:26,100 --> 01:03:27,333
Let's go.
719
01:04:11,100 --> 01:04:12,533
Come on!
720
01:04:15,300 --> 01:04:17,700
- Get up. Come on.
- Dr. Clyne, come on!
721
01:04:20,633 --> 01:04:22,433
- Get in!
- Okay.
722
01:04:54,200 --> 01:04:57,400
Major. General Orland.
723
01:04:59,367 --> 01:05:00,800
General, go for sessions.
724
01:05:00,867 --> 01:05:02,267
Base has been lost!
725
01:05:02,767 --> 01:05:05,700
- We're sending you to our refugee bunker!
- Yes, sir.
726
01:05:08,333 --> 01:05:10,667
Hey, where are we going?
Base is that way.
727
01:05:10,733 --> 01:05:13,267
- We're not going to base.
- Why not?
728
01:05:13,333 --> 01:05:14,733
It's been compromised.
729
01:05:19,833 --> 01:05:21,800
Hey,
they're spreading through the streets.
730
01:05:25,267 --> 01:05:26,267
They're everywhere.
731
01:05:58,200 --> 01:06:01,167
- They just gonna leave us here?
- There's more people to airlift.
732
01:06:01,233 --> 01:06:03,467
- What is this place?
- Entrance is over here.
733
01:06:15,233 --> 01:06:17,333
Open the door! Open the door!
734
01:06:17,400 --> 01:06:18,467
Get back!
735
01:06:18,533 --> 01:06:20,100
Put your weapons down.
736
01:06:24,600 --> 01:06:26,367
Put your weapons down! Do it now!
737
01:06:42,133 --> 01:06:43,567
He's saying, "safe inside."
738
01:06:46,333 --> 01:06:47,333
Hey.
739
01:06:51,300 --> 01:06:52,567
Okay. It's okay.
740
01:07:05,133 --> 01:07:06,267
Stay close.
741
01:07:10,567 --> 01:07:12,467
Hey, hey, hey. Look at me. Look at me.
742
01:07:12,533 --> 01:07:14,500
She's not okay. Come here.
743
01:07:15,600 --> 01:07:17,833
I'm gonna need some room.
It's okay. It's okay.
744
01:07:27,100 --> 01:07:29,500
- What the hell happened to base?
- Base got overrun.
745
01:07:29,567 --> 01:07:32,267
- The general is meeting us here.
- So, what is this place?
746
01:07:33,100 --> 01:07:34,800
We're in a civilian refugee shelter.
747
01:07:35,467 --> 01:07:38,500
This bunker has 20 feet
of concrete and steel.
748
01:07:38,567 --> 01:07:41,433
Are we safe here? I have no idea.
But there's food and water.
749
01:07:41,500 --> 01:07:44,567
Talbot, gather what you can.
Toll, Chen, head back to the entrance.
750
01:07:44,633 --> 01:07:46,633
There's a com center.
See who you can reach.
751
01:07:46,700 --> 01:07:48,400
Alessio, you're with me. Let's go.
752
01:07:50,433 --> 01:07:51,700
- There.
- Where?
753
01:07:51,767 --> 01:07:53,267
- There.
- Right over there.
754
01:07:53,333 --> 01:07:54,373
- Okay.
- On the bed.
755
01:07:54,567 --> 01:07:56,433
You're okay. Shh. You're gonna be okay.
756
01:07:57,800 --> 01:07:59,567
- What happened?
- It's her shoulder.
757
01:07:59,633 --> 01:08:02,767
- Her shoulder has shrapnel in it.
- We're gonna cut open her sleeve.
758
01:08:11,767 --> 01:08:13,533
Get the iv line ready.
759
01:08:17,433 --> 01:08:18,433
This is yours.
760
01:08:20,100 --> 01:08:22,733
Now, I need your help, sari,
to stop the aratare.
761
01:08:23,233 --> 01:08:25,100
I need to know what your father knew.
762
01:08:25,567 --> 01:08:26,767
What did your father do?
763
01:08:28,100 --> 01:08:30,633
He worked with ceramics.
764
01:08:30,700 --> 01:08:31,700
What did he make?
765
01:08:36,267 --> 01:08:37,800
He made containers.
766
01:08:42,167 --> 01:08:43,867
He made containers for Masarov.
767
01:08:45,233 --> 01:08:47,833
The power plant
where the aratare came from.
768
01:08:49,533 --> 01:08:50,813
Let's get the mask on her.
769
01:08:51,567 --> 01:08:52,867
Okay, we have to take her now.
770
01:09:04,267 --> 01:09:06,833
- This is the U.S. armed forces!
- Open it.
771
01:09:17,200 --> 01:09:18,300
Lower your weapons.
772
01:09:37,133 --> 01:09:39,467
- How many are you?
- Not many.
773
01:09:53,633 --> 01:09:55,100
Let's give them a hand.
774
01:09:56,467 --> 01:09:57,467
Let's go.
775
01:09:58,633 --> 01:10:00,200
Bring as much as you can.
776
01:10:00,400 --> 01:10:01,667
The base was overrun.
777
01:10:03,233 --> 01:10:04,267
It was like a wave.
778
01:10:05,567 --> 01:10:06,567
Invisible.
779
01:10:07,433 --> 01:10:09,233
Men just started falling.
780
01:10:10,100 --> 01:10:12,300
Our conventional weapons were useless.
781
01:10:13,100 --> 01:10:15,167
I requested an order
to evacuate the base...
782
01:10:16,400 --> 01:10:18,600
But our long-range come
are completely scrambled.
783
01:10:19,633 --> 01:10:21,400
So, I took all the gear I could.
784
01:10:21,467 --> 01:10:24,533
I started sending units north
out of the area of operation.
785
01:10:26,233 --> 01:10:28,433
Kept five aircraft
with the least amount of fuel,
786
01:10:28,500 --> 01:10:29,867
stayed behind with one platoon.
787
01:10:33,567 --> 01:10:35,833
Out of the 240 of us,
we have 19 remaining.
788
01:10:39,467 --> 01:10:41,467
Did you get a message
to higher command?
789
01:10:42,100 --> 01:10:43,100
No.
790
01:10:43,800 --> 01:10:47,133
- Is there a rescue mission planned?
- No. We intercepted radio chatter
791
01:10:47,200 --> 01:10:49,300
from Moldovan friendlies
to find this place.
792
01:10:49,367 --> 01:10:51,667
We sent that bird to pick you up
and bring you here.
793
01:10:52,300 --> 01:10:55,200
If you'd even tried to return to base,
you'd be dead.
794
01:10:56,733 --> 01:10:58,700
We're the last U.S. forces in the country?
795
01:10:59,667 --> 01:11:00,667
I hope so.
796
01:11:02,833 --> 01:11:04,167
So, what's the plan, sir?
797
01:11:04,633 --> 01:11:06,100
Came here to regroup, major.
798
01:11:06,833 --> 01:11:07,833
There's no plan.
799
01:11:14,267 --> 01:11:17,300
- I recommend we fortify the entrance.
- Fortify with what?
800
01:11:17,367 --> 01:11:20,200
- We wait till a rescue mission...
- Fortify with what?
801
01:11:20,267 --> 01:11:22,167
They'll come through whatever you use.
802
01:11:22,233 --> 01:11:26,100
- We need to take our chances on a helo...
- There's 20 minutes of flight time!
803
01:11:26,167 --> 01:11:28,600
Twenty minutes of flight time
in those birds. Not more!
804
01:11:28,667 --> 01:11:30,833
There's not enough room
for all of us anyway.
805
01:11:31,100 --> 01:11:33,533
We need to form teams
and take the aircraft.
806
01:11:33,600 --> 01:11:35,500
But where you gonna go, major?
807
01:11:36,733 --> 01:11:38,100
You can't run from them.
808
01:11:38,800 --> 01:11:41,567
You can't stop them.
Your weapons are useless.
809
01:11:43,100 --> 01:11:44,400
We have no idea what they are!
810
01:11:45,267 --> 01:11:47,667
If they come through
that door, we're sitting ducks.
811
01:11:47,733 --> 01:11:49,733
We can't stop them!
We can't stop them!
812
01:11:55,200 --> 01:11:56,733
Take what we can and go.
813
01:12:00,333 --> 01:12:01,333
I know what they are.
814
01:12:05,567 --> 01:12:06,633
I know what they are.
815
01:12:08,467 --> 01:12:09,567
I know what they are.
816
01:12:13,600 --> 01:12:14,867
We think we're seeing things.
817
01:12:15,633 --> 01:12:18,300
We think it can't be real, but it kills.
So, it is real.
818
01:12:18,867 --> 01:12:19,867
It's something.
819
01:12:20,400 --> 01:12:21,800
It's not light, it's not shadow,
820
01:12:21,867 --> 01:12:24,400
or some trick of the mind.
Pass through walls, check.
821
01:12:25,733 --> 01:12:27,467
Outside the visible spectrum, check.
822
01:12:28,833 --> 01:12:30,200
Kills to the touch, check.
823
01:12:31,867 --> 01:12:35,300
Comstock. He was under a ceramic bathtub,
is that right?
824
01:12:36,633 --> 01:12:38,833
Tank armor.
It couldn't pass through tank armor.
825
01:12:39,600 --> 01:12:41,867
M1 Abrams tank armor,
that's ceramic plating everywhere.
826
01:12:42,133 --> 01:12:45,100
It cannot pass through ceramic.
You know what that means?
827
01:12:45,600 --> 01:12:47,700
It means this stuff isn't natural.
828
01:12:49,267 --> 01:12:50,267
Someone made it.
829
01:12:51,833 --> 01:12:53,133
It's man-made.
830
01:12:54,467 --> 01:12:55,500
Man-made how?
831
01:12:56,500 --> 01:13:01,433
Okay. You have solid, liquid, gas.
Lava can turn into rock.
832
01:13:01,500 --> 01:13:04,567
Ice can turn into water. Metals can melt.
These are natural states.
833
01:13:04,633 --> 01:13:07,700
But there are unnatural states.
Artificial states, man-made states.
834
01:13:09,267 --> 01:13:10,267
Condensate.
835
01:13:11,367 --> 01:13:12,600
Bose-Einstein condensate.
836
01:13:13,267 --> 01:13:16,433
A state of matter that was predicted
by Nath Bose and Albert Einstein.
837
01:13:16,500 --> 01:13:20,333
It has some very unusual properties.
It can be slowed down by iron filings.
838
01:13:20,400 --> 01:13:23,533
It cannot pass through ceramic,
but it can pass through walls.
839
01:13:23,600 --> 01:13:26,100
It's so cold it will kill you instantly
on contact.
840
01:13:26,167 --> 01:13:28,200
It can do everything
we've been seeing here.
841
01:13:28,267 --> 01:13:31,833
To create Bose-Einstein condensate,
you need power, and you need a lot of it.
842
01:13:32,100 --> 01:13:33,733
Masarov. The power plant.
843
01:13:33,800 --> 01:13:35,733
Yes, Masarov. Where they were made.
844
01:13:35,800 --> 01:13:38,800
You said this country was pouring billions
into weapons research.
845
01:13:39,567 --> 01:13:40,567
This is a weapon.
846
01:13:41,100 --> 01:13:44,533
- And it was set loose, or it broke loose.
- All right, but these things climb.
847
01:13:45,100 --> 01:13:47,100
They're like humans.
It looks like a person.
848
01:13:47,567 --> 01:13:49,700
So can marble and Clay in the right hands.
849
01:13:49,767 --> 01:13:50,833
And I wanna know why.
850
01:13:51,100 --> 01:13:53,833
Why they look like people.
I can't tell you how they did this.
851
01:13:54,100 --> 01:13:57,133
What I can tell you...
Is that someone made them.
852
01:13:57,600 --> 01:14:01,200
If someone made them, they don't escape
the laws of the world. Nothing does.
853
01:14:01,267 --> 01:14:04,300
It shines light on new laws,
and that's what we have to learn.
854
01:14:04,367 --> 01:14:07,100
- They have order and structure.
- They can be broken down.
855
01:14:07,700 --> 01:14:10,800
Anything can be. It's just energy.
And since I know what they are,
856
01:14:10,867 --> 01:14:13,833
- I can build the right weapons.
- What kind of weapons?
857
01:14:14,100 --> 01:14:16,633
Plasmic-discharge.
They can tear apart the condensate.
858
01:14:17,233 --> 01:14:20,633
- Where will we find weapons like that?
- We're gonna build them.
859
01:14:20,700 --> 01:14:23,600
- Build them with what?
- Anything we can find in this bunker.
860
01:14:23,667 --> 01:14:26,200
Anything with electronics.
Optics, ballistic casings.
861
01:14:26,267 --> 01:14:28,167
All the gear you brought from base.
862
01:14:28,233 --> 01:14:30,733
We can take it all apart,
and I can build an arsenal.
863
01:14:31,167 --> 01:14:34,400
And then we can go to Masarov
and stop this before it goes any further.
864
01:14:34,467 --> 01:14:38,133
Because if we don't, the condensate
will feed on all the energy in its path.
865
01:14:38,567 --> 01:14:39,567
It'll grow exponentially.
866
01:14:40,400 --> 01:14:42,400
There's no limit
to how far they can spread.
867
01:14:42,800 --> 01:14:44,167
Unless we stop them.
868
01:14:48,833 --> 01:14:51,133
Let's get this gear inside, guys. Come on.
869
01:14:51,200 --> 01:14:52,333
Let's move!
870
01:14:59,500 --> 01:15:00,767
Same number each side.
871
01:15:02,700 --> 01:15:04,333
All right, let's go, boys!
872
01:15:26,600 --> 01:15:28,500
Any med patches in there?
873
01:15:28,567 --> 01:15:30,300
We got three of them over here.
874
01:15:30,567 --> 01:15:34,167
It's a ground-to-air tracking scope.
We can use this. They have good optics.
875
01:15:35,500 --> 01:15:38,100
- Good. This is good.
- Two more over there.
876
01:15:38,400 --> 01:15:39,267
See that 305?
877
01:15:39,333 --> 01:15:42,433
Half of these are labeled "defective."
We need a voltage counter.
878
01:15:42,500 --> 01:15:45,100
I want you to start testing these.
879
01:15:47,367 --> 01:15:48,733
All right, open it up.
880
01:15:53,667 --> 01:15:55,267
Get that one open. Pop it.
881
01:15:56,533 --> 01:15:57,733
Is that what I think it is?
882
01:15:58,633 --> 01:16:00,433
We got the lotus from base.
883
01:16:00,500 --> 01:16:01,500
That's badass.
884
01:16:02,100 --> 01:16:04,633
- Looks like a mechanical rottweiler.
- Look at that.
885
01:16:05,267 --> 01:16:06,567
Clyne's making a few changes.
886
01:16:06,633 --> 01:16:09,567
They're taking down a chain
hoist and putting up a searchlight.
887
01:16:10,467 --> 01:16:11,467
D๏ฟฝj๏ฟฝ vu.
888
01:17:17,367 --> 01:17:20,500
- What does it fire?
- It's a focused energy pulse.
889
01:17:21,333 --> 01:17:22,533
If my math is right...
890
01:17:24,567 --> 01:17:26,467
It should break down condensate.
891
01:17:34,800 --> 01:17:35,800
Masarov.
892
01:17:36,800 --> 01:17:39,233
The single largest power plant
in the region.
893
01:17:40,233 --> 01:17:43,700
It's where the killings started.
If they're man-made, they were made here.
894
01:17:43,767 --> 01:17:45,567
It's less than ten clicks from here.
895
01:17:46,733 --> 01:17:49,867
Our birds can make that,
but... it's probably one way.
896
01:17:50,567 --> 01:17:54,333
I've been digging for clues with
the civilians. I found intel on Masarov.
897
01:17:55,200 --> 01:17:57,667
It's been retrofitted several times
over the last decade
898
01:17:57,867 --> 01:17:59,167
by the central regime.
899
01:17:59,333 --> 01:18:01,467
It's got "weapons research"
written all over it.
900
01:18:01,533 --> 01:18:04,233
Okay, you and Clyne need to be
embedded to infiltrate.
901
01:18:04,300 --> 01:18:06,833
It's up to the both of you
to figure out how to stop this.
902
01:18:07,500 --> 01:18:09,100
We have to create a diversion.
903
01:18:09,633 --> 01:18:12,767
We'll draw them out here
so you can infiltrate the structure
904
01:18:12,833 --> 01:18:14,500
and try to find the source.
905
01:18:19,700 --> 01:18:22,633
Clyne's predicting the charge from these
will be extremely hot.
906
01:18:22,700 --> 01:18:24,467
Enough to destroy condensate.
907
01:18:25,200 --> 01:18:26,433
We'll find out soon enough.
908
01:18:30,333 --> 01:18:31,333
All right, boys.
909
01:18:32,233 --> 01:18:33,233
This is it.
910
01:18:34,767 --> 01:18:36,267
If you have any last words...
911
01:18:37,133 --> 01:18:38,133
Now's the time.
912
01:19:06,233 --> 01:19:07,500
All right, listen up.
913
01:19:08,433 --> 01:19:10,467
You are using untested weapons...
914
01:19:11,767 --> 01:19:15,367
Against an enemy that, to this point,
has been unstoppable.
915
01:19:16,100 --> 01:19:18,367
Now, you are heading
into unknown territory.
916
01:19:18,433 --> 01:19:21,800
And hear me when I say you're gonna
see things you will not understand.
917
01:19:22,467 --> 01:19:25,233
Our enemy has spread through the city
in a matter of days.
918
01:19:25,733 --> 01:19:28,133
There's no telling
how far they will spread...
919
01:19:28,767 --> 01:19:29,833
Unless we fight back.
920
01:19:32,367 --> 01:19:36,433
Most men never even come close...
To changing the future.
921
01:19:39,667 --> 01:19:40,667
This is the place.
922
01:19:42,767 --> 01:19:44,367
And now is the time.
923
01:19:46,133 --> 01:19:49,100
Make no mistake,
you're the last line of defense.
924
01:19:51,467 --> 01:19:54,333
Let's go do what we came here to do.
925
01:20:09,433 --> 01:20:10,667
Let's go, let's go!
926
01:21:03,200 --> 01:21:04,400
One minute.
927
01:21:13,400 --> 01:21:14,667
Thirty seconds.
928
01:21:15,567 --> 01:21:17,333
Spearhead 1, proceed with descent.
929
01:21:27,733 --> 01:21:28,867
All right, let's go.
930
01:21:33,600 --> 01:21:34,600
Here we go.
931
01:22:12,300 --> 01:22:13,300
Let's move!
932
01:22:20,700 --> 01:22:22,167
We have a visual.
933
01:22:22,267 --> 01:22:25,267
Hostile target gathering at 12 o'clock
on east end of platform.
934
01:22:27,167 --> 01:22:28,167
Move, move!
935
01:22:36,300 --> 01:22:37,467
We are a go.
936
01:23:32,133 --> 01:23:33,567
I have a confirmed spectral kill.
937
01:23:34,833 --> 01:23:37,267
We're a go. I say again, all units go.
938
01:23:37,333 --> 01:23:39,833
- Let's show them what we've got.
- Come on.
939
01:23:40,100 --> 01:23:41,267
- This is it!
- Let's do it!
940
01:23:41,333 --> 01:23:42,433
Let's go. Drop.
941
01:23:43,633 --> 01:23:46,267
Copy, spearhead 1.
All units engage.
942
01:23:46,767 --> 01:23:48,887
Spearhead 2 taking north peninsula.
943
01:23:50,367 --> 01:23:53,167
Spearhead 3 beginning
descent over south peninsula.
944
01:23:53,833 --> 01:23:56,167
At least a dozen targets coming out.
945
01:23:56,633 --> 01:23:58,500
- Go! Go!
- Let's move!
946
01:23:58,567 --> 01:24:01,400
- On me!
- All units, you are clear to engage.
947
01:24:02,433 --> 01:24:03,633
- Move in!
- Move it!
948
01:24:06,167 --> 01:24:07,300
Lock and load.
949
01:24:07,367 --> 01:24:08,647
- Move out.
- Let's move.
950
01:24:10,100 --> 01:24:11,233
Right behind you!
951
01:24:11,300 --> 01:24:13,021
Weapons free! Weapons free!
952
01:24:13,533 --> 01:24:14,667
Let's go. Move up!
953
01:24:16,233 --> 01:24:17,733
- Move!
- Come on!
954
01:24:18,400 --> 01:24:21,233
- I said go, go, go!
- Move!
955
01:24:25,367 --> 01:24:28,567
Spearhead 2, you're go
for infield. Proceed to insertion point.
956
01:24:33,433 --> 01:24:34,633
Go, go, go!
957
01:25:31,400 --> 01:25:32,400
Get down!
958
01:25:48,700 --> 01:25:49,700
Right there.
959
01:25:57,333 --> 01:25:59,800
- Toll!
- Go! Go!
960
01:26:01,167 --> 01:26:02,433
Go, go, go!
961
01:26:08,400 --> 01:26:10,100
Go, go, go!
962
01:26:11,800 --> 01:26:14,500
- Somebody get on top!
- Down right there!
963
01:26:14,800 --> 01:26:16,867
- We got more incoming!
- Keep formation!
964
01:26:17,133 --> 01:26:18,133
Let's move it!
965
01:26:24,400 --> 01:26:25,767
Fight! Fight!
966
01:26:26,500 --> 01:26:27,500
Move!
967
01:26:30,367 --> 01:26:32,567
- Let's go, go, go!
- Go, John!
968
01:26:35,500 --> 01:26:37,333
Do we have a sit-rep? Right now.
969
01:26:38,633 --> 01:26:41,100
Clyne, what's the situation down there?
970
01:26:41,600 --> 01:26:43,233
Sessions, we got split up.
971
01:26:43,700 --> 01:26:47,100
- We're still looking for the lab.
- We're holding. Don't know how long.
972
01:26:47,567 --> 01:26:50,333
- Do you copy?
- Can you hear me? Sessions?
973
01:26:53,767 --> 01:26:54,767
We gotta keep going.
974
01:27:12,100 --> 01:27:13,567
We gotta be close now.
975
01:27:34,433 --> 01:27:35,567
God.
976
01:27:50,367 --> 01:27:51,400
Look over here.
977
01:27:52,300 --> 01:27:54,167
Bose-Einstein condensate.
978
01:28:08,533 --> 01:28:09,700
Look at these x-rays.
979
01:28:13,500 --> 01:28:16,833
They were scanning people.
On a molecular level.
980
01:28:25,467 --> 01:28:27,300
And printing them out of condensate.
981
01:28:34,400 --> 01:28:35,533
It's an assembly line.
982
01:28:36,600 --> 01:28:37,767
Like some kind of...
983
01:28:38,767 --> 01:28:40,500
Industrial process.
984
01:28:41,267 --> 01:28:42,267
You're right.
985
01:28:44,300 --> 01:28:45,300
It's a weapon.
986
01:29:20,600 --> 01:29:21,633
What happened here?
987
01:29:22,833 --> 01:29:24,600
It looks like a catastrophic failure.
988
01:29:25,400 --> 01:29:27,133
Half the cells are broken and empty.
989
01:29:27,300 --> 01:29:29,567
Some structural failure
must have set them free.
990
01:29:29,633 --> 01:29:31,100
Opened up Pandora's box.
991
01:29:32,233 --> 01:29:33,233
Now what?
992
01:29:35,300 --> 01:29:36,300
Incoming!
993
01:29:50,767 --> 01:29:52,133
Hey!
994
01:29:56,700 --> 01:29:58,267
Hey, 12 o'clock!
995
01:30:02,400 --> 01:30:04,433
- Do it!
- They're coming back!
996
01:30:04,500 --> 01:30:06,500
- They're moving!
- All eyes on target.
997
01:30:06,567 --> 01:30:09,267
- One of them is reforming.
- Bring it down!
998
01:30:30,467 --> 01:30:32,633
"Top research advisers
of the central regime."
999
01:30:33,867 --> 01:30:36,867
This man was trying to stop it.
They did lose control.
1000
01:30:38,733 --> 01:30:40,133
Can you translate this?
1001
01:30:46,700 --> 01:30:50,133
It's an emergency shutdown procedure.
Half these words I've never seen.
1002
01:30:50,200 --> 01:30:51,367
What about the other half?
1003
01:31:03,233 --> 01:31:05,500
"Decouple... decouple procedure.
1004
01:31:05,567 --> 01:31:10,700
Disconnect the umbilicals to, uh...
Interrupt the... neural activity."
1005
01:31:10,767 --> 01:31:14,167
- Okay.
- So, you gotta unlock all these ports.
1006
01:31:14,533 --> 01:31:17,700
And then you gotta pull this bracket here
to release all the cables.
1007
01:31:18,400 --> 01:31:19,500
And then?
1008
01:31:20,267 --> 01:31:21,400
That should stop them.
1009
01:31:28,767 --> 01:31:29,767
Take this.
1010
01:32:39,100 --> 01:32:40,833
Come on! Get up!
1011
01:32:43,267 --> 01:32:44,707
Right there! There's more!
1012
01:32:45,233 --> 01:32:46,233
Another one!
1013
01:33:08,667 --> 01:33:09,800
Got it right there!
1014
01:33:15,267 --> 01:33:17,233
- Clyne!
- I know!
1015
01:33:43,133 --> 01:33:44,167
What the hell?
1016
01:33:44,633 --> 01:33:46,700
I did them all. Nothing's happening.
1017
01:34:01,233 --> 01:34:05,400
Clyne! Pull the bracket! In the middle!
1018
01:34:10,633 --> 01:34:12,433
No! No!
1019
01:35:46,233 --> 01:35:48,567
- Is it over?
- I don't know.
1020
01:36:26,767 --> 01:36:27,800
Can you walk?
1021
01:36:30,667 --> 01:36:32,133
- I'm all right.
- Come on.
1022
01:36:32,733 --> 01:36:34,200
We have to find a way out.
1023
01:36:38,200 --> 01:36:39,833
- Do you hear that?
- Yeah.
1024
01:36:56,500 --> 01:36:57,500
This is it.
1025
01:37:03,200 --> 01:37:05,100
They weren't just scanning people.
1026
01:37:06,333 --> 01:37:07,533
They're not just printouts.
1027
01:37:08,800 --> 01:37:10,400
This is what's controlling them.
1028
01:37:12,433 --> 01:37:13,834
These are from real corpses.
1029
01:37:14,867 --> 01:37:17,133
Each one is made from a real person.
1030
01:37:19,167 --> 01:37:20,200
They're alive?
1031
01:37:21,333 --> 01:37:22,333
They're not alive.
1032
01:37:25,467 --> 01:37:26,467
They're not dead.
1033
01:37:30,200 --> 01:37:32,200
They're just trapped somewhere in between.
1034
01:37:35,867 --> 01:37:36,867
But they are in pain.
1035
01:37:38,700 --> 01:37:39,700
How do you know?
1036
01:37:40,767 --> 01:37:42,133
This is pain.
1037
01:37:45,300 --> 01:37:46,767
But how do you know they can feel?
1038
01:37:48,333 --> 01:37:49,367
I can't prove it.
1039
01:37:51,200 --> 01:37:52,200
I can't.
1040
01:37:58,333 --> 01:38:00,533
So, maybe there are things
science can't answer.
1041
01:38:15,133 --> 01:38:16,133
No.
1042
01:38:16,567 --> 01:38:17,600
Wait, no.
1043
01:38:19,200 --> 01:38:20,667
This is why we came here.
1044
01:38:21,667 --> 01:38:24,600
This is the evidence.
This is why you came, remember?
1045
01:38:25,533 --> 01:38:28,333
Remember?
So many people have died. You said it.
1046
01:38:28,400 --> 01:38:30,733
- You said, "I wanna know why."
- I know enough.
1047
01:38:32,467 --> 01:38:34,467
You have to think about
the bigger picture.
1048
01:38:37,400 --> 01:38:38,400
I am.
1049
01:39:32,733 --> 01:39:34,200
Help them off single file.
1050
01:39:35,367 --> 01:39:36,447
Got more coming in!
1051
01:39:37,433 --> 01:39:38,733
Put them in unit 5.
1052
01:39:39,667 --> 01:39:41,827
- Over here. Over here.
- Watch his neck.
1053
01:39:41,867 --> 01:39:44,700
Yeah. Yeah, I'm okay.
1054
01:39:53,133 --> 01:39:54,174
Give me your hand.
1055
01:39:58,633 --> 01:39:59,633
Right there, sir.
1056
01:40:00,467 --> 01:40:01,467
Welcome back.
1057
01:40:02,800 --> 01:40:03,800
You okay?
1058
01:40:40,133 --> 01:40:41,133
New survey teams.
1059
01:40:41,567 --> 01:40:44,267
They're gonna take Masarov apart
piece by piece.
1060
01:40:45,200 --> 01:40:46,200
Measure everything.
1061
01:40:47,767 --> 01:40:49,433
Try to reverse-engineer it.
1062
01:40:50,333 --> 01:40:51,467
Fight over ownership.
1063
01:40:52,767 --> 01:40:56,267
I've been asked if you wanna
go back out there. I said I'd ask, but...
1064
01:40:57,333 --> 01:40:58,600
I've seen what I came to see.
1065
01:41:16,633 --> 01:41:18,133
They don't stop, do they?
1066
01:41:19,133 --> 01:41:20,400
I don't think they know how.
1067
01:41:45,400 --> 01:41:47,800
I told you you'd go home to Virginia
without unpacking.
1068
01:41:48,700 --> 01:41:50,200
Delta unit, move out.
1069
01:41:54,300 --> 01:41:55,300
Thank you.
81752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.