Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:04,036
0-12!
2
00:01:05,160 --> 00:01:07,037
0-12!
3
00:01:09,280 --> 00:01:11,635
Hier ist 0-12.
4
00:01:11,840 --> 00:01:13,558
0-12, warum haben Sie nicht geantwortet?
5
00:01:14,960 --> 00:01:15,552
FEUER
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,517
Mein Triebwerk brennt.
7
00:01:17,880 --> 00:01:20,633
Bitte um Erlaubnis,
das Feuerlöschsystem zu aktivieren.
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,234
Negativ!
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,516
Dann schaltet sich
das Triebwerk sofort aus!
10
00:01:24,680 --> 00:01:25,954
verstanden.
11
00:01:28,560 --> 00:01:31,234
Gehen Sie auf tausend Meter runter
12
00:01:31,440 --> 00:01:33,397
und aktivieren Sie den Schleudersitz.
13
00:01:33,600 --> 00:01:34,795
Verstanden. Ich gehe runter.
14
00:01:53,480 --> 00:01:56,632
Markelow, ist die Maschine vorbereitet?
Sind Sie taub?
15
00:01:57,480 --> 00:01:58,595
Ist der Schleudersitz aktiviert?
16
00:02:01,680 --> 00:02:04,399
0-12, was ist los? Warum tun Sie nichts?
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,877
Antworten Sie! ich befehle Ihnen...
18
00:02:16,800 --> 00:02:19,792
Verdammt!
Er hat die Triebwerke abgeschaltet.
19
00:02:41,240 --> 00:02:42,514
Was zum Teufel...
20
00:02:42,720 --> 00:02:44,631
Fahren Sie zur Landebahn.
21
00:02:52,720 --> 00:02:56,156
Die Kommission ist da. - Welche
Kommission? - General Kamanin.
22
00:02:59,800 --> 00:03:00,471
ZÜNDUNG TRIEBWERKE
23
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
Er versucht, das Feuer zu löschen.
24
00:03:05,640 --> 00:03:08,439
Komm schon, mein Vögelchen! Los!
25
00:03:13,600 --> 00:03:14,476
Brav!
26
00:03:21,120 --> 00:03:22,554
Komm schon!
27
00:03:31,800 --> 00:03:33,791
Lioscha:
28
00:03:52,520 --> 00:03:54,158
Markelow...
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,318
So ein Mistkerl.
30
00:04:07,640 --> 00:04:12,555
Genosse General, als Kommandant der
294. Luftaufklärungsdivision... -Rühren!
31
00:04:12,720 --> 00:04:14,950
Was war das gerade für ein Theater'?
32
00:04:15,120 --> 00:04:19,239
Selbst die Raucheffekte
haben nicht gefehlt.
33
00:04:19,440 --> 00:04:21,113
Ljoscha, alles in Ordnung?
34
00:04:22,720 --> 00:04:26,270
Warum bist du nicht gesprungen?
Wir waren mit den Nerven am Ende!
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,554
Hier! Versteck das lieber.
36
00:04:33,400 --> 00:04:36,677
Und was sollen wir denen sagen, Ljoscha?
37
00:04:36,840 --> 00:04:38,877
Am besten sagen wir,
38
00:04:39,040 --> 00:04:41,998
dass wir wertvolle sowjetische Technik
reiten wollten. Komm!
39
00:04:42,760 --> 00:04:45,274
Was war denn los?
- Zum Glück hast du's überlebt...
40
00:04:45,440 --> 00:04:48,239
Das Flugzeug ist alt.
Die Triebwerke haben versagt.
41
00:04:48,400 --> 00:04:50,676
Wir werden das untersuchen
und den Schuldigen finden.
42
00:04:50,840 --> 00:04:52,114
Wer ist der Pilot?
43
00:04:53,040 --> 00:04:56,158
Leutnant Leonow.
Wir unterhalten uns mit ihm.
44
00:04:56,680 --> 00:04:58,671
Der Mann ist ein Verrückter.
45
00:04:58,840 --> 00:05:02,879
So was hab ich noch nie gehört!-
Wahnsinnsgeschichte! - Du bist ein Held.
46
00:05:03,040 --> 00:05:05,270
Er soll zu mir kommen.
47
00:05:05,440 --> 00:05:08,239
Solche Verrückten brauchen wir gerade.
48
00:08:07,320 --> 00:08:09,197
1965.
49
00:08:22,920 --> 00:08:24,638
1965.
50
00:08:27,480 --> 00:08:29,312
Sie können alle gehen.
51
00:08:31,560 --> 00:08:33,836
Ich habe gesagt, Sie können gehen.
52
00:08:38,200 --> 00:08:41,318
FLUGVORBEREITUNG WOSCHODZ
53
00:08:41,480 --> 00:08:43,596
Wieso 1965?
54
00:08:45,080 --> 00:08:47,071
Warum?
55
00:08:47,240 --> 00:08:50,471
Es hieß doch immer 1967.
56
00:08:51,280 --> 00:08:54,989
Dann sollte Woschod 2
erst einsatzfähig sein.
57
00:08:55,320 --> 00:08:58,870
Warum 1965? - Weil die Amerikaner
ihren Stan vorgezogen haben.
58
00:08:59,760 --> 00:09:03,390
Sie wollen als Erste ins All. Vor uns.
59
00:09:03,600 --> 00:09:05,511
Das können wir nicht zulassen.
60
00:09:05,680 --> 00:09:08,593
Aber dass ein unfertiges Produkt,
61
00:09:08,760 --> 00:09:13,152
auf dem UDSSR steht, ins All fliegt,
das kann man zulassen?
62
00:09:13,360 --> 00:09:15,510
Dass wir vor der ganzen Welt versagen?
63
00:09:16,480 --> 00:09:17,879
Und zwei Leichen zu beklagen haben,
64
00:09:18,080 --> 00:09:22,153
anstatt zwei lebendige Astronauten
bei ihrer Rückkehr zu begrüßen?
65
00:09:22,320 --> 00:09:25,870
Wir sorgen dafür, dass die Raumkapsel
zuverlässig ist. Aber die Zeit ist knapp.
66
00:09:26,480 --> 00:09:28,232
Zwei Raumkapseln.
67
00:09:29,040 --> 00:09:30,633
Die erste dient als Test.
68
00:09:31,840 --> 00:09:35,310
Wir müssen auf alle Eventualitäten
vorbereitet sein.
69
00:09:35,480 --> 00:09:38,791
Der Rest hängt von den Piloten ab,
und zum Glück
70
00:09:39,040 --> 00:09:40,519
haben wir zwei der Besten.
71
00:09:40,720 --> 00:09:43,189
KOSMONAUTENTRAINING
A. A. LEONOW UND P. I. BELJAJEW
72
00:10:10,480 --> 00:10:12,596
Wie viele Kampfeinsätze
hattest du im Krieg?
73
00:10:14,920 --> 00:10:16,319
Lass mich in Ruhe.
74
00:10:17,800 --> 00:10:19,871
Wir nähern uns dem Absprungpunkt.
75
00:10:22,080 --> 00:10:25,436
Die Wolkendecke ist sehr niedrig.
Und der Wind wird stärker.
76
00:10:26,040 --> 00:10:30,034
Wie stark? Wolkendecke bei 400 Metern
und Windstärke 12 mit Böen.
77
00:10:30,200 --> 00:10:31,713
Kehren wir um?
78
00:10:32,600 --> 00:10:34,113
Ja, wir kehren um.
79
00:10:34,320 --> 00:10:36,880
Lass uns springen.
Wegen dem bisschen Wind?
80
00:10:37,040 --> 00:10:38,474
Bei dem bisschen Wind
81
00:10:38,960 --> 00:10:41,679
stehen die Chancen 1 zu 10,
dass wir heil runterkommen. Hier!
82
00:10:46,200 --> 00:10:47,998
Im All kannst du auch nicht umkehren.
83
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
Im All gibt es andere Anweisungen.
84
00:10:52,040 --> 00:10:54,680
Was meinst du,
warum wir ausgewählt wurden?
85
00:10:54,880 --> 00:10:56,837
Wir und kein anderen'?
86
00:10:57,920 --> 00:11:00,389
Darüber habe ich mir
keine Gedanken gemacht.
87
00:11:00,880 --> 00:11:04,032
Weil wir mit unvorhergesehenen
Situationen fertig werden.
88
00:11:05,280 --> 00:11:07,635
Iss deinen Apfel. Der schmeckt gut.
89
00:11:14,960 --> 00:11:16,473
Den ess ich zu Hause.
90
00:11:19,240 --> 00:11:21,231
Wir werden nicht springen.
91
00:11:21,400 --> 00:11:23,232
Wer sagt das?
Anweisungen.
92
00:11:26,400 --> 00:11:28,710
Wir sehen uns später!
93
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
Wlad, mach die Tür hinter mir zu!
94
00:12:17,600 --> 00:12:19,637
Ruhig, Pascha! Zieh ihn raus!
95
00:12:19,840 --> 00:12:20,750
Rausziehen!
96
00:12:27,680 --> 00:12:29,159
Drehen!
97
00:12:29,320 --> 00:12:31,197
Du musst dich drehen!
98
00:12:32,520 --> 00:12:34,318
Beine zusammendrücken!
99
00:12:36,000 --> 00:12:38,833
Was?
- Du sollst die Beine zusammendrücken!
100
00:13:01,840 --> 00:13:03,274
Nicht trödeln.
101
00:13:10,360 --> 00:13:12,590
Lauf weiter! Ljoka!
102
00:13:22,800 --> 00:13:23,631
Nicht anfassen!
103
00:13:24,120 --> 00:13:27,112
Wenn der Vogel dich wittert,
kommt er nicht wieder.
104
00:13:27,320 --> 00:13:29,231
Ist das denn sein Zuhause?
- Ja.
105
00:13:29,720 --> 00:13:31,950
Und schläft er auch hier?
- Woher soll ich das wissen?
106
00:13:32,400 --> 00:13:35,552
Ich will aber wissen,
wo der Vogel schläft, Papa.
107
00:13:35,720 --> 00:13:39,156
Dann find es selbst heraus.
Komm, gehen wir weiter.
108
00:13:41,840 --> 00:13:44,070
Komm, Ljoschka! Beeil dich!
109
00:13:54,960 --> 00:13:56,075
OFFIZIERSHEIM
110
00:13:56,240 --> 00:13:59,312
Der Inhalt stimmt, nur die Form nicht.
Stillgestanden!
111
00:13:59,520 --> 00:14:01,477
Es ist nicht offiziell genug.
112
00:14:01,640 --> 00:14:03,233
Genosse General!
- Nicht jetzt.
113
00:14:03,440 --> 00:14:04,919
Eine kurze Bitte:
114
00:14:05,080 --> 00:14:08,038
Ich möchte gerne
Oberstleutnant Beljajew besuchen.
115
00:14:08,240 --> 00:14:11,392
Das sollen die Ärzte entscheiden.
- Er möchte niemanden sehen.
116
00:14:11,560 --> 00:14:14,154
Er ist deprimiert.
Ich will seinen Kampfgeist wecken.
117
00:14:14,320 --> 00:14:16,197
Was ist mit Ihrem Bein?
118
00:14:16,360 --> 00:14:18,795
Ach, nichts.
Ist nur eingeschlafen, beim Warten.
119
00:14:19,000 --> 00:14:20,638
Leonow...
120
00:14:20,800 --> 00:14:23,553
Wissen Sie, warum ich Sie noch nicht
zum Teufel gejagt habe?
121
00:14:23,720 --> 00:14:25,233
Nein.
122
00:14:25,400 --> 00:14:28,392
Ich auch nicht.
Machen Sie mit Ihrem Training weiter.
123
00:14:28,560 --> 00:14:31,154
Danke, Genosse General.
Wir tun unser Bestes.
124
00:14:31,320 --> 00:14:35,314
Sobald Pawel entlassen wird...
- Ihr neuer Partner ist Major Chrunow.
125
00:14:35,480 --> 00:14:37,517
Und was ist mit Pawel?
126
00:14:37,680 --> 00:14:40,832
Er konnte nichts dafür. Er wollte nicht
springen. Ich habe ihn provoziert.
127
00:14:41,000 --> 00:14:44,152
Ich weiß. Ich habe Ihren Bericht gelesen.
128
00:14:45,400 --> 00:14:49,997
Regen Sie sich nicht auf. Beljajew soll
erst mal wieder auf die Beine kommen.
129
00:14:50,200 --> 00:14:53,955
Er ist nicht mehr der Jüngste. Er wird
bald 40. Er soll erst zu Kräften kommen.
130
00:14:54,160 --> 00:14:57,357
Wir müssen den Zeitplan einhalten.
131
00:14:58,320 --> 00:15:00,470
Solange werden Sie
mit Chrunow trainieren.
132
00:15:00,640 --> 00:15:02,233
Jawohl.
133
00:15:21,880 --> 00:15:23,439
Das Essen wird kalt.
134
00:15:25,960 --> 00:15:27,553
Nicht schlecht.
135
00:15:27,720 --> 00:15:31,918
Für einen echten Maler
ist das nicht gerade ein Kompliment.
136
00:15:32,080 --> 00:15:35,630
Es ist ein Kompliment
für einen Kosmonauten mit einem Pinsel.
137
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
Der ein guter Maler hätte werden können.
138
00:15:39,320 --> 00:15:42,153
Geh aus dem Licht.
Und was ist mit dem Weltraum?
139
00:15:43,280 --> 00:15:46,671
Ein guter Maler braucht keine Rakete,
140
00:15:46,880 --> 00:15:49,269
um zu den Sternen zu reisen.
141
00:15:50,120 --> 00:15:52,794
Ich kann die Sterne
durch die Decke sehen.
142
00:15:52,960 --> 00:15:54,951
Nein, anders! Hör zu!
143
00:15:55,120 --> 00:15:56,918
Ich sehe keine Decke,
144
00:15:58,000 --> 00:15:59,877
nur den Himmel.
145
00:16:00,040 --> 00:16:03,431
Wenn ich könnte, würde ich
mit dem Fahrrad auf den Mond fahren.
146
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
Aber solche Fahrräder gibt es nicht.
- Essen wir.
147
00:16:07,400 --> 00:16:10,472
Darf ich den Apfel essen?
- Nach dem Mittag.
148
00:16:10,880 --> 00:16:13,952
Dann komm mit essen.
- Wie bitte?
149
00:16:43,360 --> 00:16:44,794
Hallo!
150
00:16:50,200 --> 00:16:51,270
Alles klar?
151
00:16:52,840 --> 00:16:54,353
Hast recht. Schweig nur.
152
00:16:55,640 --> 00:16:57,313
Dann rede ich.
153
00:16:57,480 --> 00:16:59,153
Na, was ist?
154
00:16:59,720 --> 00:17:02,075
Lass uns beginnen mit dem Programm
155
00:17:02,240 --> 00:17:04,151
zur körperlichen Ertüchtigung.
156
00:17:05,040 --> 00:17:06,599
Ich habe nur ein Leben.
157
00:17:08,080 --> 00:17:12,517
Und ich habe nur einen Partner.
Ich fliege mit keinem anderen.
158
00:17:14,080 --> 00:17:17,516
Ich trainiere zwar mit Chrunow, aber nur,
um nicht aus der Übung zu kommen.
159
00:17:17,720 --> 00:17:20,997
Und sobald du wieder in Form bist,
gehen wir zu unserem Vorgesetzten
160
00:17:21,240 --> 00:17:24,835
und beantragen eine medizinische
Untersuchung. Das wird schon wieder.
161
00:17:25,400 --> 00:17:28,711
Das Wichtigste ist,
dass es nicht gebrochen ist.
162
00:17:29,040 --> 00:17:31,031
Deine alte Verletzung
hat sich zurückgemeldet.
163
00:17:31,200 --> 00:17:34,079
Aber das ist nicht weiter schlimm.
164
00:17:34,280 --> 00:17:37,079
Andere kriegen einen Kopfschuss.
Aber das ist nur das Bein. -Alexei.
165
00:17:37,280 --> 00:17:38,509
Sieh mich an.
166
00:17:39,360 --> 00:17:40,998
Und hör mir zu.
167
00:17:41,200 --> 00:17:44,909
Ich werde mit dir nirgendwohin fliegen.
- Magst du mich nicht mehr?
168
00:17:46,680 --> 00:17:48,239
Darum geht's nicht.
169
00:17:48,800 --> 00:17:50,996
Aber du kennst keine Furcht.
Und das ist nicht gut.
170
00:17:57,000 --> 00:17:58,957
Ich erzähl dir was aus meiner Kindheit.
171
00:17:59,160 --> 00:18:02,278
Geh weg.
- Dann wirst du es sofort verstehen.
172
00:18:02,440 --> 00:18:04,909
Hast du nicht gehört?
- So leicht wirst du mich nicht los.
173
00:18:05,080 --> 00:18:07,879
Ich mach das hier fertig
und dann gehe ich.
174
00:18:14,680 --> 00:18:17,149
Ganz vorsichtig... Und jetzt bewegen.
175
00:18:20,520 --> 00:18:21,874
Eins...
176
00:18:22,360 --> 00:18:23,794
zwei.
177
00:18:23,960 --> 00:18:25,678
Eins...
178
00:18:27,280 --> 00:18:29,032
Es funktioniert...
179
00:18:31,120 --> 00:18:33,111
Warte, ich helfe dir! Tut es sehr weh?
180
00:18:33,560 --> 00:18:34,994
Raus mit dir! Seher dich zum Teufel!
181
00:18:35,160 --> 00:18:36,833
Was ist los?
- Nichts passiert.
182
00:18:37,000 --> 00:18:38,752
Hau endlich ab!
183
00:18:40,360 --> 00:18:42,874
Es ist alles in Ordnung. Nichts passiert.
184
00:18:44,600 --> 00:18:45,670
Hau ab!
185
00:18:46,040 --> 00:18:47,439
Schon gut.
186
00:18:55,440 --> 00:18:56,635
Guten Tag!
187
00:18:57,040 --> 00:18:58,314
Soll ich kratzen?
188
00:19:00,360 --> 00:19:01,794
Kratz bei dir selber.
189
00:19:44,160 --> 00:19:45,753
In einer Stunde.
190
00:19:50,440 --> 00:19:53,353
Während der Übungen
in der Schwerelosigkeit
191
00:19:54,240 --> 00:19:57,631
haben Sie es nie geschafft,
durch die Schleuse zu steigen.
192
00:19:58,120 --> 00:19:59,793
Warum nicht, Genosse Major'?
193
00:19:59,960 --> 00:20:03,794
Es gibt mehrere Gründe.
Einer ist der Raumanzug.
194
00:20:05,240 --> 00:20:10,030
Er heißt zwar "Königsadler",
ist aber ein Sarg aus Asbest.
195
00:20:10,200 --> 00:20:12,919
Ich habe ein paar Vorschläge. Darf ich?
196
00:20:14,240 --> 00:20:15,275
Boris Wiktorowilsch.
197
00:20:16,480 --> 00:20:18,835
Um das Zuleitungskabel ziehen zu können,
198
00:20:19,000 --> 00:20:20,832
braucht man bessere Kontrolle
über den Körper,
199
00:20:21,400 --> 00:20:24,199
wozu mehr Bewegungsfreiheit nötig wäre.
200
00:20:24,360 --> 00:20:27,318
Man bräuchte Scharniere an Schulter,
201
00:20:27,720 --> 00:20:30,633
Ellbogen- und Handgelenken.
202
00:20:30,800 --> 00:20:32,598
Haben Sie das selbst gezeichnet?
- Jawohl.
203
00:20:32,840 --> 00:20:35,514
Dadurch berücksichtigt man
den Druck im Raumanzug.
204
00:20:35,680 --> 00:20:37,193
Hört mal.
205
00:20:37,360 --> 00:20:41,399
Solch einen Raumanzug zu bauen,
dauert zwei Jahre.
206
00:20:41,800 --> 00:20:45,395
Wenn nicht sogar 2,5.
- Und die haben wir nicht, Genosse Leonow.
207
00:20:45,680 --> 00:20:48,194
Und wenn man
die Befestigungsstellen für die Zuleitung
208
00:20:48,920 --> 00:20:50,718
am Helm anbringt?
209
00:20:50,880 --> 00:20:53,759
Wie meinen Sie das?
Was soll das bringen?
210
00:20:55,000 --> 00:20:58,994
Bei uns geht der Kosmonaut mit den Füßen
zuerst in die Schleuse, richtig? -Ja.
211
00:20:59,160 --> 00:21:01,834
Ich fände es besser,
wenn er sieht, wo er hingeht
212
00:21:02,000 --> 00:21:03,638
und mit dem Kopf zuerst hineingeht.
213
00:21:10,280 --> 00:21:12,351
Genossen,
lassen Sie uns bitte kurz allein.
214
00:21:15,240 --> 00:21:16,992
Bitte!
- Ich? -Ja.
215
00:21:18,360 --> 00:21:19,714
Wie soll das gehen?
216
00:21:20,640 --> 00:21:22,438
Mit dem Kopf zuerst? Zeigen Sie es mir.
217
00:21:25,040 --> 00:21:26,394
Machen Sie schon.
218
00:21:30,360 --> 00:21:31,475
So...
219
00:21:31,680 --> 00:21:34,718
Und jetzt drehen Sie sich
mit dem Kopf zur Luke.
220
00:21:35,560 --> 00:21:39,599
Warum? -Um die Außenluke zuzumachen.
Mit den Händen.
221
00:21:40,400 --> 00:21:43,995
Sie schließt doch automatisch.
- In neun von zehn Fällen schon.
222
00:21:44,560 --> 00:21:46,278
Was ist, wenn Sie diesmal Pech haben?
223
00:21:48,760 --> 00:21:53,630
Was ist, wenn Ihr Raumanzug steif wird
224
00:21:53,960 --> 00:21:56,395
und der Sauerstoff knapp wird?
225
00:21:57,800 --> 00:22:01,077
Haben Sie es sich vorgestellt?
- Ja. -Dann sind Sie tot.
226
00:22:02,200 --> 00:22:03,793
Und Ihr Partner auch.
227
00:22:03,960 --> 00:22:08,796
Wir versuchen, mit dem klarzukommen, was
wir haben. Verzeihen Sie die Umstände.
228
00:22:09,400 --> 00:22:10,879
Sergei Pawlowitsch,
229
00:22:12,400 --> 00:22:13,993
von mir aus fliegen wir in Fesseln
230
00:22:14,360 --> 00:22:18,149
oder in einer Ritterrüstung.
- Unser Volk war schon immer in Fesseln.
231
00:22:19,600 --> 00:22:22,592
Stellen Sie sich vor, sie hätten keine.
232
00:22:22,760 --> 00:22:23,830
Was wäre dann?
233
00:22:27,560 --> 00:22:29,392
Dann würden wir
das Gleichgewicht verlieren
234
00:22:30,280 --> 00:22:32,317
und zum Teufel in die Hölle fahren.
235
00:22:33,760 --> 00:22:35,717
So ist das nun mal bei uns.
236
00:22:37,120 --> 00:22:40,272
Sie können gehen.
- Jawohl. -Jawohl.
237
00:22:41,040 --> 00:22:42,235
Die Zeichnung...
238
00:22:42,640 --> 00:22:44,039
Lassen Sie sie hier.
239
00:23:04,400 --> 00:23:08,075
Jewgeni Anatoljewitsch,
Beljajew geht es gar nicht gut!
240
00:23:08,280 --> 00:23:09,839
Was soll das heißen?
241
00:23:10,000 --> 00:23:11,274
Verdammt!
242
00:23:23,680 --> 00:23:26,991
Genosse Beljajew, was machen Sie denn da?
243
00:23:30,880 --> 00:23:33,793
Sie haben doch gesagt, ich soll anfangen,
mein Bein zu belasten.
244
00:23:34,240 --> 00:23:36,550
Ja, aber doch nicht so.
245
00:23:36,720 --> 00:23:38,950
Ich meinte, langsam. Das braucht Zeit.
246
00:23:42,840 --> 00:23:45,673
Ich habe aber keine Zeit,
Jewgeni Anatoljewitsch.
247
00:23:54,560 --> 00:23:56,870
Da ist der Opa
der sowjetischen Luftfahrt!
248
00:23:57,080 --> 00:24:00,994
Weißt du, was ich an dir so liebe?
- Was denn?
249
00:24:01,160 --> 00:24:04,198
Dein Lächeln. Lächeln noch mal.
250
00:24:05,320 --> 00:24:06,913
Gagarin in Person.
251
00:24:19,720 --> 00:24:21,154
Pascha!
252
00:24:26,400 --> 00:24:27,879
Schön, dass du wieder da bist.
253
00:24:39,240 --> 00:24:41,277
Abteilung, antreten!
254
00:24:41,600 --> 00:24:43,352
Auf den Boden!
255
00:24:43,800 --> 00:24:44,835
Entschuldigung.
256
00:24:45,200 --> 00:24:47,396
Genosse Beljajew, einreihen!
Jawohl.
257
00:24:48,040 --> 00:24:49,599
Willkommen zurück!
- Danke.
258
00:24:49,760 --> 00:24:51,876
Eins, zwei...
259
00:25:04,640 --> 00:25:06,551
KOMSOMOLSKAJA PRAWDA
260
00:25:20,840 --> 00:25:21,830
Nikischin!
261
00:25:23,160 --> 00:25:24,389
Nikischin!
262
00:25:24,960 --> 00:25:27,554
Gehen Sie nach Hause
und schlafen Sie sich aus.
263
00:25:27,720 --> 00:25:30,473
Das können Sie morgen fertigmachen.
Sergei Pawlowitsch.
264
00:25:31,000 --> 00:25:34,789
Die Leute müssen sich ausruhen.
Seit drei Wochen
265
00:25:34,960 --> 00:25:38,316
arbeiten sie in drei Schichten.
- Bald.
266
00:25:38,480 --> 00:25:41,074
Nach der Prüfungskommission
kriegen alle frei.
267
00:25:41,240 --> 00:25:45,757
Einen Tag. -Setzen wir doch
den Leiter der Kommission ins Raumschiff.
268
00:25:45,920 --> 00:25:49,276
Dann fühlt er sich einen Tag wie Gagarin,
und alles ist gut.
269
00:25:49,480 --> 00:25:52,598
Danach gehen wir noch was essen
und schmeißen sie wieder raus.
270
00:25:52,760 --> 00:25:55,229
Genau, dann schmeißen wir sie raus.
271
00:25:55,400 --> 00:25:57,596
Aber in das Raumschiff
lasse ich keinen Fremden.
272
00:25:57,760 --> 00:25:59,876
Nicht mal Breschnew selbst.
273
00:26:08,040 --> 00:26:09,553
Was ist passiert?
274
00:26:09,720 --> 00:26:11,154
Nikischin?
- Zur Seite!
275
00:26:12,080 --> 00:26:13,912
Leuchten Sie auf Brustkorb und Kopf.
276
00:26:16,120 --> 00:26:17,155
Und?
277
00:26:20,640 --> 00:26:21,675
Er ist tot.
278
00:26:22,160 --> 00:26:23,195
Oh, nein!
279
00:26:24,360 --> 00:26:27,159
Ich will genau wissen, was passiert ist.
280
00:26:27,880 --> 00:26:30,269
Ganz genau. Boris Jefimowilsch.
281
00:26:30,480 --> 00:26:33,950
In einer halben Stunde
will ich genau wissen, was passten ist.
282
00:26:34,120 --> 00:26:36,839
Und ich will Strom.
«Jawohl.
283
00:26:37,640 --> 00:26:42,316
Heißt das, der Prüfungskommission wird
abgesagt? -Nein, die sollen das sehen.
284
00:26:42,640 --> 00:26:45,029
Es ist wichtig, dass sie es selbst sehen
285
00:26:45,240 --> 00:26:47,754
und dem zuständigen darüber berichten.
286
00:26:56,160 --> 00:26:58,879
Das konnten Sie schon mal besser,
Genosse Oberstleutnant.
287
00:26:59,880 --> 00:27:00,676
MEDIZINISCHE KOMMISSION
288
00:27:00,760 --> 00:27:04,116
Verzeihung. Würden Sie das bitte
Swetlana Jegorowna geben?
289
00:27:04,280 --> 00:27:06,794
Gerne.
- Weil heute so ein schöner Tag ist.
290
00:27:06,960 --> 00:27:08,917
Gut.
- Und für ihre weise Entscheidung.
291
00:27:13,120 --> 00:27:15,430
Was ist das?
- Die soll ich Ihnen geben.
292
00:27:18,480 --> 00:27:20,437
Legen Sie sie hin.
293
00:27:24,840 --> 00:27:28,276
Genosse Oberstleutnant,
im Augenblick habe ich keine Einwände.
294
00:27:28,920 --> 00:27:32,629
Dann bitte noch mal mit Belastung.
Und Blutdruck messen.
295
00:27:34,120 --> 00:27:35,758
Auf die anwesenden Damen!
296
00:27:36,120 --> 00:27:37,952
Hurra!
297
00:27:39,600 --> 00:27:40,829
Sagt mal...
298
00:27:41,600 --> 00:27:44,877
Wie nennt man eigentlich
einen weiblichen Kosmonauten?
299
00:27:45,040 --> 00:27:47,395
Kosmonautin?
300
00:27:49,680 --> 00:27:52,877
Ihr habt doch schon
auf uns Damen getrunken.
301
00:27:53,520 --> 00:27:55,079
Was hat die
medizinische Kommission gesagt?
302
00:28:04,400 --> 00:28:06,198
Wie haben sie entschieden?
303
00:28:06,360 --> 00:28:09,239
Nicht tauglich.
So lautet die Entscheidung.
304
00:28:10,160 --> 00:28:11,594
Im Ernst?
305
00:28:12,440 --> 00:28:14,113
Das war die Entscheidung?
306
00:28:14,280 --> 00:28:16,317
Und wie haben sie es begründet?
307
00:28:16,480 --> 00:28:20,474
Was haben sie genau gesagt?
- Nicht tauglich. Zu alt und vorbelastet.
308
00:28:21,760 --> 00:28:24,115
Mit so einem Bein kann man nicht laufen.
309
00:28:24,680 --> 00:28:26,159
Das war klar.
310
00:28:26,320 --> 00:28:27,640
Und du hast das einfach so hingenommen?
311
00:28:28,920 --> 00:28:30,558
Und mit wem soll ich jetzt weitermachen?
312
00:28:30,920 --> 00:28:32,991
Du bist mein Partner.
Willst du mich im Stich lassen?
313
00:28:33,320 --> 00:28:36,950
Hör auf damit. Ich bin nicht
der richtige Partner für dich.
314
00:28:38,200 --> 00:28:39,952
Da ist dein Partner.
315
00:28:52,080 --> 00:28:54,356
Was ich will, spielt keine Rolle.
316
00:28:54,800 --> 00:28:57,918
Die Ärzte sagen, ich wäre nicht geeignet.
- Das ist mir egal.
317
00:28:58,200 --> 00:28:59,838
Ich fliege nur mit dir.
318
00:29:00,000 --> 00:29:03,038
Du sollst doch im All nicht herumrennen.
- Der General! Antreten!
319
00:29:05,960 --> 00:29:07,439
Achtung... Stillgestanden!
320
00:29:07,920 --> 00:29:11,675
Das nicht. Aber vor dem Schicksal
kann man nicht wegrennen.
321
00:29:12,400 --> 00:29:14,152
Ich hatte halt Pech.
322
00:29:15,880 --> 00:29:17,439
Kann man nicht?
323
00:29:19,160 --> 00:29:20,514
Lioscha:
324
00:29:25,720 --> 00:29:27,040
Lioscha:
325
00:29:27,320 --> 00:29:29,197
Wie es aussieht,
fliege ich mit dir ins All.
326
00:29:29,360 --> 00:29:34,355
Was fällt Ihnen ein, Genosse Major'?
Wollen Sie aus der Einheit fliegen?
327
00:29:34,520 --> 00:29:35,749
Genosse General!
328
00:29:35,960 --> 00:29:37,997
Darf ich Sie kurz sprechen?
329
00:29:38,760 --> 00:29:43,436
Was wollten Sie, Genosse Leonow?
- Haben Sie gesehen, wie er rennen kann?
330
00:29:43,880 --> 00:29:45,154
Er ist tauglich.
331
00:29:45,320 --> 00:29:47,391
Ist das alles?
- Ja... Ich meine: Jawohl!
332
00:29:49,120 --> 00:29:50,519
Sie können gehen.
- Jawohl.
333
00:29:53,720 --> 00:29:55,916
Sie können gehen!
334
00:30:01,520 --> 00:30:05,036
Ich würde mir gerne
den Bericht der Ärzte-Kommission ansehen.
335
00:30:14,600 --> 00:30:15,635
SCHWERELOSIGKEIT
336
00:30:50,880 --> 00:30:52,393
Almas 2 in der Schleuse!
337
00:30:55,280 --> 00:30:56,839
Gut gemacht, Almas!
338
00:31:06,520 --> 00:31:08,033
Also, Genossen Kosmonauten.
339
00:31:08,200 --> 00:31:10,350
Während der Tests
machen wir einen Bericht
340
00:31:10,680 --> 00:31:12,398
über den Alltag der sowjetischen Helden.
341
00:31:12,560 --> 00:31:15,791
Ich komme mir vor wie ein Schlagersänger.
- Besser als eine Sängerin.
342
00:31:15,960 --> 00:31:17,189
1. Einstellung, 3. Versuch.
343
00:31:17,520 --> 00:31:22,469
Wir sind heute nicht hier,
um den Sieg zu feiern,
344
00:31:22,640 --> 00:31:24,074
sondern um uns zu vergewissern,
345
00:31:24,520 --> 00:31:27,956
dass dieser Sieg möglich ist.
346
00:31:28,120 --> 00:31:31,670
Achtung, alle auf die Plätze, und los!
- Lauf zu Papa.
347
00:31:32,600 --> 00:31:34,876
Papa!
'Langsam! stopp!
348
00:31:35,040 --> 00:31:37,600
Hast du dir wehgetan?
- Nein. -Noch mal!
349
00:31:40,080 --> 00:31:40,876
Schlüssel auf Start-Position.
350
00:31:42,320 --> 00:31:44,391
Ich hatte heute Nacht einen bösen Traum.
351
00:31:44,640 --> 00:31:45,869
Das hat nichts zu bedeuten.
352
00:31:46,040 --> 00:31:47,678
Der Start des unbemannten Moduls
353
00:31:48,840 --> 00:31:53,357
wird heute um 10:30 Uhr
Moskauer Zeit durchgeführt.
354
00:31:53,840 --> 00:31:54,875
Durchzug 2.
355
00:31:55,200 --> 00:31:58,909
Bei diesem Versuch wird das Raumschiff
in die Erdumlaufbahn geschossen.
356
00:31:59,080 --> 00:31:59,876
Ausgang 13.
357
00:32:00,120 --> 00:32:02,316
Ich bitte dich. -Schon gut.
- Hier sind Menschen...
358
00:32:02,520 --> 00:32:05,990
Mach dir keine Sorgen. -"Abschied der
Kosmonauten“, Teil 2, Bild 3, 1. Versuch.
359
00:32:06,680 --> 00:32:09,957
Wir müssen absolute Kontrolle
über die Technik haben.
360
00:32:10,120 --> 00:32:10,871
Zündung.
361
00:32:11,040 --> 00:32:12,553
Alle Systeme von Woschod 2
362
00:32:13,320 --> 00:32:14,993
und die aufblasbaren Schleusen
363
00:32:15,240 --> 00:32:18,119
gelten als erfolgreich getestet,
364
00:32:18,960 --> 00:32:21,554
sobald das unbemannte Modul
365
00:32:21,720 --> 00:32:24,758
unversehrt zur Erde zurückgekehrt ist.
- Start.
366
00:32:26,160 --> 00:32:27,195
Papa!
367
00:32:29,280 --> 00:32:32,557
Wir müssen die Richtigkeit
368
00:32:32,760 --> 00:32:35,036
unserer Berechnungen überprüfen,
369
00:32:35,200 --> 00:32:36,873
bevor die Kosmonauten Pawel Beljajew
370
00:32:37,040 --> 00:32:39,429
und Aleksei Leonow ins All fliegen.
371
00:32:39,960 --> 00:32:41,189
Umlaufbahn erreicht.
372
00:32:41,360 --> 00:32:45,240
Unsere Helden
haben eine ganz besondere Mission.
373
00:32:45,440 --> 00:32:46,475
Schleuse geöffnet.
374
00:32:46,640 --> 00:32:50,349
Sie werden zum ersten Mal
das Raumschiff verlassen
375
00:32:50,760 --> 00:32:54,230
und durch den Weltraum treiben.
376
00:32:54,400 --> 00:32:55,993
Simulierter Austritl ins Weltall
ist erfolgt.
377
00:32:56,200 --> 00:32:58,874
Wenn diese Mission Erfolg hat,
378
00:32:59,080 --> 00:33:00,718
werden wir bald so weit sein,
379
00:33:01,600 --> 00:33:04,672
den Weltraum
für uns erobern zu können.
380
00:33:05,080 --> 00:33:07,390
Und mit ihm vertraut zu sein.
381
00:33:07,560 --> 00:33:08,834
Gleich knallrs!
382
00:33:12,920 --> 00:33:15,719
Achtung, der Kontakt zum
Versuchsmodul ist abgebrochen.
383
00:33:16,320 --> 00:33:19,995
Ich wiederhole: Der Kontakt
zum Versuchsmodul ist abgebrochen.
384
00:33:20,160 --> 00:33:22,390
Es wurden Wrackteile gesichtet.
385
00:33:40,720 --> 00:33:43,838
Guten Tag, Sergei Pawlowilsch.
Bitte folgen Sie mir.
386
00:33:44,040 --> 00:33:45,474
Sie werden erwartet.
387
00:33:46,440 --> 00:33:48,795
Ich versichere
der sowjetischen Regierung,
388
00:33:49,960 --> 00:33:52,190
dass die kommunistische Partei
389
00:33:53,120 --> 00:33:54,599
und das sowjetische Volk...
390
00:33:54,800 --> 00:33:55,949
Guten Tag, Leonid Iljilsch.
391
00:33:56,320 --> 00:33:58,231
Augenblick, Sergei Pawlowilsch.
392
00:33:58,400 --> 00:34:00,471
Lassen Sie uns erst
den Film zu Ende sehen.
393
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
Ich habe keine Zeit, mir Filme anzusehen.
394
00:34:05,600 --> 00:34:07,034
Es ist ein Wettlauf mit derzeit.
395
00:34:07,560 --> 00:34:09,676
Mir wird der Boden
unter den Füßen weggezogen.
396
00:34:09,840 --> 00:34:14,038
Das passiert nur denen nicht,
die auf der Stelle treten.
397
00:34:14,600 --> 00:34:18,070
Sie dagegen setzen sich
für den Fortschritt ein, Koroljow.
398
00:34:21,760 --> 00:34:26,072
Ich habe hier einen umfassenden Bericht
mit allen technischen Details.
399
00:34:26,240 --> 00:34:28,470
Ich fasse es Ihnen kurz zusammen.
400
00:34:29,560 --> 00:34:33,030
Wenn etwas unklar ist, fragen Sie bitte.
- Ich weiß schon alles.
401
00:34:33,360 --> 00:34:35,237
Das Schiff
wurde in die Erdumlaufbahn gebracht.
402
00:34:36,440 --> 00:34:39,990
Der Ausstieg wurde simuliert.
403
00:34:40,160 --> 00:34:43,835
Und jetzt
machen Sie das Gleiche noch mal,
404
00:34:44,800 --> 00:34:48,555
aber diesmal mit zwei Kosmonauten,
und kassieren den Heldenstern.
405
00:34:48,720 --> 00:34:51,712
Aber das Schiff fiel auseinander,
und wir wissen nicht, warum.
406
00:34:51,880 --> 00:34:54,190
Wir suchen noch nach der Ursache.
- Und der Ausstieg?
407
00:34:56,040 --> 00:34:59,431
Den gab's theoretisch. -Dann führen
Sie ihn jetzt auch praktisch durch.
408
00:35:00,400 --> 00:35:04,314
Die Vereinigten Staaten wollen
ihr Raumschiff im Mai Hochschicken.
409
00:35:04,480 --> 00:35:06,915
Deshalb muss Woschod früher fliegen.
410
00:35:07,120 --> 00:35:10,715
Damit die ganze Welt weiß,
dass wir die Ersten sind.
411
00:35:12,000 --> 00:35:15,630
Dass unsere Zeit im Weltraum
noch nicht vorbei ist.
412
00:35:15,840 --> 00:35:19,310
Die Zeit der Ersten!
- Die Amerikaner sind mir egal.
413
00:35:20,280 --> 00:35:22,715
Ich weiß, dass es das Wichtigste
für unser Land ist,
414
00:35:23,320 --> 00:35:25,550
unser Gesicht zu wahren.
415
00:35:25,720 --> 00:35:28,792
Aber solange ich die Verantwortung trage,
416
00:35:29,720 --> 00:35:33,031
werde ich kein unfertiges Schiff
ins All schicken.
417
00:35:33,200 --> 00:35:35,510
Schon gar nicht,
wenn meine Leute drin sitzen.
418
00:35:35,680 --> 00:35:38,035
Nur über meine Leiche!
«Starke Worte.
419
00:35:38,200 --> 00:35:39,793
Das ist mein Ernst.
420
00:35:41,400 --> 00:35:42,754
Wissen Sie was?
421
00:35:43,640 --> 00:35:45,233
Schlafen Sie erst mal drüber.
422
00:35:46,120 --> 00:35:48,760
Und morgen
machen Sie sich wieder an die Arbeit.
423
00:35:48,920 --> 00:35:51,196
Wir haben keinen außer Ihnen.
424
00:35:52,080 --> 00:35:54,071
Sie sind für uns unersetzlich.
425
00:36:33,840 --> 00:36:37,390
Ob in Moskau noch Schnee liegt und ich
mit meinen Mädchen Ski fahren gehen kann?
426
00:36:39,120 --> 00:36:40,110
Ja...
427
00:36:40,800 --> 00:36:43,314
Einen Schneemann bauen, Pirogen essen...
428
00:36:43,640 --> 00:36:45,039
War denn alles umsonst?
429
00:36:46,160 --> 00:36:48,436
Trink lieber und quatsch nicht so viel.
430
00:36:50,280 --> 00:36:52,032
Wir fliegen also nicht?
431
00:36:52,920 --> 00:36:56,231
Ich treffe nicht die Entscheidungen.
Es gibt Vorschriften.
432
00:36:56,440 --> 00:37:00,434
Wir haben so viel Kraft und Zeit
investiert. Und alles für die Katz.
433
00:37:00,600 --> 00:37:02,352
Gibt's dagegen keine Vorschriften?
434
00:37:02,520 --> 00:37:05,319
Willst du, dass Koroljow
auf gut Glück den Start freigibt?
435
00:37:05,480 --> 00:37:10,395
Nicht auf gut Glück! Das Schiff
wurde doch auf Herz und Nieren geprüft.
436
00:37:10,560 --> 00:37:12,597
Ich fühle mich darin sicher.
437
00:37:13,680 --> 00:37:15,512
Und du packst deine Sachen!
438
00:37:16,080 --> 00:37:19,198
Glaubst du, ich bin nicht enttäuscht?
Verdammtes Weltall!
439
00:37:25,840 --> 00:37:28,719
Außerdem
müssen wir den Befehlen gehorchen.
440
00:37:29,360 --> 00:37:31,476
Ich pfeife auf die Befehle.
441
00:37:33,720 --> 00:37:35,233
Ich mache keinen Rückzieher.
442
00:37:38,280 --> 00:37:39,600
Herein!
443
00:37:40,160 --> 00:37:43,312
Guten Morgen, Sergei Pawlowitsch.
- Guten Morgen, Genosse Chef-Konstrukteur.
444
00:37:43,840 --> 00:37:45,035
Guten Morgen.
445
00:37:48,840 --> 00:37:51,798
Sind Sie schon lange wach? -Nein. Gerade
aufgestanden. Wir trinken Tee.
446
00:37:54,080 --> 00:37:58,358
Wie Sie wissen,
ist der Testflug missglückt.
447
00:37:59,640 --> 00:38:04,271
Das Risiko, Woschod 2 mit Menschen
an Bord zu starten, ist zu groß.
448
00:38:04,440 --> 00:38:07,034
Wir werden die Rakete erneut
449
00:38:07,360 --> 00:38:09,670
mit einem Dummy ins All schicken.
450
00:38:09,840 --> 00:38:13,196
In einem Jahr haben wir eine neue gebaut,
und mit der fliegt ihr dann.
451
00:38:14,040 --> 00:38:16,270
Alles klar.
- Was ist Ihr Problem?
452
00:38:16,480 --> 00:38:18,710
Dass die Amerikaner
die Ersten sein werden?
453
00:38:18,880 --> 00:38:21,554
Sergei Fawlowitsch, wir sind gerade
in körperlicher Bestform.
454
00:38:22,520 --> 00:38:23,874
Wir haben
3000 Extremsituationen simuliert.
455
00:38:24,040 --> 00:38:27,510
Im All wird es aber noch die 3001 ., 3002.
oder die 3003. Situation geben.
456
00:38:29,600 --> 00:38:32,240
Euch jetzt hoch zu schicken,
würde euren sicheren Tod bedeuten.
457
00:38:32,680 --> 00:38:35,672
Und keiner weint euch eine Träne nach.
- Warum sind Sie dann hier?
458
00:38:38,280 --> 00:38:39,475
Sie sind doch Bauer.
459
00:38:40,200 --> 00:38:41,634
Aus dem Dorf Lislwjanka.
460
00:38:42,360 --> 00:38:44,078
Im Bezirk Kemerow.
461
00:38:50,880 --> 00:38:53,759
Als ich drei war, wurde mein Vater
als Volksfeind verurteilt.
462
00:38:54,640 --> 00:38:57,359
Wir galten automatisch auch
als Volksfeinde.
463
00:38:57,560 --> 00:38:59,312
Sofort kamen die Nachbarn
464
00:38:59,920 --> 00:39:03,595
und haben uns das Essen, die Möbel
und dann das Haus weggenommen.
465
00:39:05,680 --> 00:39:08,069
Wir standen auf der Straße,
in der Eiseskälte.
466
00:39:09,320 --> 00:39:12,278
Meine Mutter war schwanger
und wir waren acht Kinder.
467
00:39:13,600 --> 00:39:17,036
Einer hat mir noch die Hose weggenommen,
468
00:39:17,200 --> 00:39:19,111
und ich stand nur im Hemd da.
469
00:39:20,280 --> 00:39:22,556
Zum Glück konnten wir
bei meiner Schwester wohnen.
470
00:39:23,120 --> 00:39:24,838
In einem Zimmer in einem Wohnheim.
471
00:39:25,000 --> 00:39:27,150
16 Quadratmeter für uns alle zusammen.
472
00:39:27,560 --> 00:39:29,517
Ich musste unter dem Bett schlafen.
473
00:39:30,360 --> 00:39:33,113
Hauptsache, wir haben überlebt.
474
00:39:33,280 --> 00:39:36,398
Dann kam der Krieg
und alle Männer mussten an die Front.
475
00:39:38,160 --> 00:39:42,074
Die anderen kamen in Feldhospitäler
oder haben im Hinterland Fabriken gebaut.
476
00:39:42,240 --> 00:39:46,598
Ich wollte Iernen und Mama schickte mich
zur Schule. Ich war so stolz.
477
00:39:46,800 --> 00:39:48,393
Dann sah ich auf meine Füße.
478
00:39:48,560 --> 00:39:51,712
Ich stand in einer Pfütze
und hatte keine Schuhe.
479
00:39:52,640 --> 00:39:55,109
Aber Hauptsache, wir lebten!
480
00:39:55,840 --> 00:40:00,073
Dann kam der Sieg. Aber um welchen Preis?
Onkel, Brüder, alle waren gefallen.
481
00:40:01,120 --> 00:40:03,475
So war es im ganzen Land,
in jeder Familie.
482
00:40:03,640 --> 00:40:07,270
Sergei Pawlowilsch,
wir haben so viel erlebt.
483
00:40:08,200 --> 00:40:10,237
So viel durchgemacht.
484
00:40:11,400 --> 00:40:14,472
Da soll uns so etwas Angst einjagen?
485
00:40:14,800 --> 00:40:17,599
Wenn die Luke klemmt,
beiße ich ein Loch rein und krieche raus.
486
00:40:24,760 --> 00:40:26,114
Sergei Pawlowitsch.
487
00:40:27,520 --> 00:40:29,636
Wir sind bereit, das Risiko einzugehen.
488
00:40:59,720 --> 00:41:02,075
Der Tee ist ganz schön stark.
489
00:42:56,800 --> 00:42:58,473
Wir sehen uns!
490
00:43:05,080 --> 00:43:06,593
Stillgestanden!
491
00:43:22,920 --> 00:43:24,831
Genosse General, wir sind startklar!
492
00:43:25,360 --> 00:43:28,000
Unterrichten Sie die Genossen
Breschnew und Kossygin,
493
00:43:28,560 --> 00:43:31,074
dass das Raumschiff Woschod 2
494
00:43:31,480 --> 00:43:33,517
startklar ist.
- Jawohl!
495
00:43:35,040 --> 00:43:37,111
Sarja, Almas ist bereit.
496
00:43:40,320 --> 00:43:41,833
Achtung. Eine Minute bis zum Start.
497
00:43:43,280 --> 00:43:44,873
Zündschlüssel auf Start.
498
00:43:45,040 --> 00:43:46,030
Zündschlüssel ist auf Start.
499
00:43:46,200 --> 00:43:46,951
Lüftung einschalten.
500
00:43:48,000 --> 00:43:49,354
Lüftung eingeschaltet.
501
00:43:49,640 --> 00:43:51,278
Hauptantrieb starten.
502
00:43:51,480 --> 00:43:53,039
Hauptantrieb gestartet.
503
00:43:56,080 --> 00:43:57,434
Zündung.
504
00:43:57,600 --> 00:43:58,635
Zündung läuft.
505
00:43:59,680 --> 00:44:00,795
Vorstufe.
506
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
Vorstufe eingeschaltet.
507
00:44:03,160 --> 00:44:04,514
Hauptstufe.
508
00:44:05,280 --> 00:44:07,237
Hauptstufe eingeschaltet.
509
00:44:07,400 --> 00:44:08,674
Start.
510
00:44:10,920 --> 00:44:12,319
Start läuft.
511
00:44:12,480 --> 00:44:14,994
Ich wünsche euch viel Glück, meine Adler!
512
00:44:15,200 --> 00:44:18,113
Abheben.
Abheben bestätigt.
513
00:44:48,280 --> 00:44:50,112
50.
514
00:44:56,480 --> 00:44:57,959
60.
515
00:44:58,440 --> 00:45:01,478
Roll-Nick-Gier-Winkel normal.
516
00:45:05,200 --> 00:45:06,031
70.
517
00:45:08,920 --> 00:45:10,399
Der Start ist gut verlaufen.
518
00:45:10,600 --> 00:45:12,557
Achtung!
519
00:45:12,720 --> 00:45:14,438
Hier spricht Moskau.
520
00:45:14,600 --> 00:45:18,480
80.
- Alle Rundfunkanstalten
521
00:45:18,640 --> 00:45:21,473
und das Staatsfernsehen der Sowjetunion
522
00:45:21,640 --> 00:45:23,631
sind auf Sendung.
523
00:45:23,800 --> 00:45:25,791
Alle Steuerungselemente arbeiten stabil.
524
00:45:25,960 --> 00:45:31,160
Heute, am 18. März 1965
525
00:45:31,680 --> 00:45:34,035
um 10:00 Uhr morgens
526
00:45:34,200 --> 00:45:36,714
wurde ein bemanntes Raumschiff
527
00:45:36,920 --> 00:45:41,073
in die Umlaufbahn der Erde gebracht.
528
00:45:41,240 --> 00:45:44,073
Es trägt den Namen Woschod 2.
529
00:45:44,280 --> 00:45:48,956
Es besteht ständiger Funkkontakt
530
00:45:49,160 --> 00:45:51,231
mit der Besatzung.
531
00:45:51,400 --> 00:45:53,437
Die Genossen Beljajew und Leonow
532
00:45:53,640 --> 00:45:55,916
verrichten ihre Arbeit
533
00:45:56,080 --> 00:45:58,754
nach Plan.
534
00:46:01,000 --> 00:46:02,877
Sarja, hier spricht Almas.
535
00:46:03,040 --> 00:46:05,236
Wir spüren eine leichte Vibration.
536
00:46:05,400 --> 00:46:08,040
Alle Geräte funktionieren einwandfrei.
537
00:46:08,880 --> 00:46:10,712
Uns geht es gut
538
00:46:10,880 --> 00:46:13,713
und wir sind bereit,
mit der Arbeit zu beginnen.
539
00:46:13,880 --> 00:46:16,793
Almas,
Sie können mit der Arbeit beginnen.
540
00:46:17,000 --> 00:46:20,516
Verstanden, Sarja.
Wir öffnen jetzt die Luftschleuse.
541
00:46:41,000 --> 00:46:44,880
KOSMOS-57
WOSCHOD-2
542
00:46:45,080 --> 00:46:47,390
SCHLEUSE FUNKTIONSBEREIT
LUKE GESCHLOSSEN
543
00:46:47,600 --> 00:46:51,389
Schleuse ist funktionsbereit. Beginne,
den Druck in der Schleuse anzugleichen.
544
00:46:55,400 --> 00:46:58,552
Sarja, wir bereiten uns darauf vor,
die Schleuse zu betreten.
545
00:47:15,280 --> 00:47:18,033
Saria, der Luftdruck in der Schleuse
ist angeglichen.
546
00:47:18,200 --> 00:47:20,589
Ich beginne, Sauerstoff zuzuführen.
547
00:47:32,480 --> 00:47:37,031
Der Raumanzug hat Druck. Ich öffne
die innere Luke zum Zwischenraum.
548
00:47:48,440 --> 00:47:50,078
Langweil dich nicht ohne mich.
549
00:47:51,240 --> 00:47:52,913
Ich bin gleich wieder da.
550
00:47:58,160 --> 00:48:00,595
Pascha, gib mir mal einen kleinen Schubs.
551
00:48:01,640 --> 00:48:02,675
Ja, genau.
552
00:48:08,200 --> 00:48:09,918
Hier Almas 2.
553
00:48:10,680 --> 00:48:12,353
Ich befinde mich in der Schleuse.
554
00:48:12,520 --> 00:48:14,955
Almas 2, verstanden.
555
00:48:15,160 --> 00:48:16,798
Sarja, hier Almas.
556
00:48:16,960 --> 00:48:19,600
Ich schließe
die innere Luke der Schleuse.
557
00:48:23,240 --> 00:48:25,311
LUKE GESCHLOSSEN
558
00:48:26,680 --> 00:48:29,149
Ich beginne,
den Druck in der Schleuse zu verringern.
559
00:48:32,920 --> 00:48:35,833
Die Druckverringerung
dauert fünf Minuten.
560
00:48:39,080 --> 00:48:41,833
Der Luftdruck ist erhöht,
aber noch im Normbereich.
561
00:48:55,400 --> 00:48:58,438
Almas 2, du hast
erhöhten Sauerstoffverbrauch.
562
00:48:59,160 --> 00:49:00,673
Ljoscha, ruhiger atmen.
563
00:49:03,240 --> 00:49:04,639
Ich atme fast gar nicht.
564
00:49:06,800 --> 00:49:09,235
Achtung, halt dich bereit!
565
00:49:10,520 --> 00:49:13,194
Sarja,
der Druck in der Schleuse ist auf Null.
566
00:49:14,680 --> 00:49:17,672
Ich öffne die äußere Luke der Schleuse.
567
00:49:23,800 --> 00:49:26,155
Almas 2, bitte kommen!
568
00:49:26,560 --> 00:49:29,837
Hier Almas 2.
569
00:49:30,000 --> 00:49:31,832
Alles in Ordnung.
570
00:49:32,880 --> 00:49:35,554
Ich bereite mich
auf den Austritt ins Weltall vor.
571
00:49:39,560 --> 00:49:43,235
Mit dem Austritt ins Weltall beginnen.
572
00:49:44,680 --> 00:49:46,512
Jawohl!
573
00:49:46,680 --> 00:49:48,512
Almas 2.
574
00:49:48,680 --> 00:49:50,398
Der Weltraumaustritt
575
00:49:50,560 --> 00:49:52,358
wurde genehmigt.
576
00:49:55,440 --> 00:49:57,351
Ljoscha, du gehst zweimal raus.
577
00:49:57,520 --> 00:49:59,716
Einmal, um die Bedingungen zu testen,
578
00:49:59,880 --> 00:50:02,190
und einmal, um Aufnahmen zu machen.
579
00:50:02,360 --> 00:50:04,317
verstanden, Almas.
580
00:50:54,680 --> 00:50:56,432
Sarja!
581
00:50:57,520 --> 00:50:59,750
Hier ist Almas 2.
582
00:51:01,320 --> 00:51:05,154
Ich befinde mich
am Ausstieg der Schleuse.
583
00:51:05,720 --> 00:51:08,951
Mir geht es hervorragend.
584
00:51:09,720 --> 00:51:13,031
Unter mir sehe ich Wolken und das Meer.
585
00:51:14,520 --> 00:51:17,797
Ich überfliege gerade
die Bergkette des Kaukasus.
586
00:51:20,480 --> 00:51:23,836
Ich sehe den Himmel und die Erde.
587
00:51:24,720 --> 00:51:26,677
Und direkt unter mir die Wolga!
588
00:51:29,120 --> 00:51:32,556
Ideale Arbeitsbedingungen!
589
00:51:34,240 --> 00:51:37,312
Almas 2, mach dich zum Austritt bereit.
590
00:51:37,480 --> 00:51:39,118
Verstanden.
591
00:52:06,560 --> 00:52:08,790
Den Deckel von der Filmkamera entfernen.
592
00:52:17,760 --> 00:52:20,434
Fertig! Ich habe den Deckel entfernt!
593
00:52:20,600 --> 00:52:22,113
Was mach ich jetzt damit?
594
00:52:22,920 --> 00:52:24,194
Wohin damit'!?
595
00:52:27,120 --> 00:52:28,155
wegwerfen.
596
00:52:28,320 --> 00:52:29,116
Verstanden.
597
00:52:29,640 --> 00:52:30,596
Ich werfe ihn weg.
598
00:52:35,360 --> 00:52:37,317
Sarja, hier Almas 2.
599
00:52:37,480 --> 00:52:39,198
Ich ziehe die Zuleitung heraus.
600
00:52:44,240 --> 00:52:47,870
Die Sowjetische Fernsehanstalt
601
00:52:48,040 --> 00:52:50,077
wird ihre nächste Sendung
aus dem Weltall,
602
00:52:50,240 --> 00:52:53,039
von Bord
des Raumschiffs Woschod 2 ausstrahlen.
603
00:52:53,880 --> 00:52:56,759
Wir sind Augenzeugen eines Ereignisses,
604
00:52:56,920 --> 00:53:00,709
das wir gestern noch nicht
für möglich gehalten hätten.
605
00:53:04,680 --> 00:53:06,318
Almas 2.
606
00:53:07,040 --> 00:53:08,792
Mit dem Austritt beginnen.
607
00:53:42,760 --> 00:53:45,752
Almas 2,
du kannst mit dem Austritt beginnen.
608
00:53:45,920 --> 00:53:47,513
Ja, sofort...
609
00:54:03,520 --> 00:54:05,158
Dann mal los.
610
00:54:18,560 --> 00:54:20,836
Wesna, Sarja!
611
00:54:21,000 --> 00:54:23,958
Soeben ist der erste Mensch
612
00:54:24,120 --> 00:54:26,999
in den Weltraum hinausgetreten.
613
00:54:28,800 --> 00:54:32,998
Der erste Mensch
ist in den Weltraum hinausgetreten.
614
00:54:35,800 --> 00:54:39,031
Er ist jetzt im freien Schwebeflug.
615
00:54:39,400 --> 00:54:45,078
Heute, am 18. März des Jahres 1965
616
00:54:45,240 --> 00:54:48,995
um 11:30 Uhr Moskauer Zeit,
617
00:54:49,520 --> 00:54:54,037
während des Fluges
des Raumschiffes Woschod 2,
618
00:54:54,200 --> 00:54:56,999
ist zum ersten Mal in der Geschichte
619
00:54:57,160 --> 00:54:58,833
ein Mensch
620
00:54:59,640 --> 00:55:02,871
ins Weltall hinausgetreten.
621
00:55:03,760 --> 00:55:05,637
Nach der zweiten Erdumrundung
622
00:55:05,800 --> 00:55:08,633
ist der zweite Pilot und Kosmonaut
623
00:55:09,040 --> 00:55:11,680
Major Alexei Archipowitsch Leonow
624
00:55:11,840 --> 00:55:13,672
in einem speziellen Raumanzug
625
00:55:13,840 --> 00:55:18,869
mit einem lebenserhaltenden System
626
00:55:19,280 --> 00:55:23,114
in den Weltraum hinausgetreten.
627
00:55:24,720 --> 00:55:28,918
Mein Papa ist ein echter Kosmonaut!
Ein echter Kosmonaut!
628
00:55:30,560 --> 00:55:32,551
Jetzt muss nur noch das Andocken klappen.
629
00:55:32,760 --> 00:55:35,752
Dann können wir dort
die Weltraum-Annes stationieren.
630
00:55:35,920 --> 00:55:38,275
Ausgezeichnet! Vielen Dank an alle!
631
00:55:38,800 --> 00:55:40,791
Machen Sie weiter so!
632
00:56:06,800 --> 00:56:08,029
Genosse General,
633
00:56:08,200 --> 00:56:09,599
der Kreml ruft an.
634
00:56:09,800 --> 00:56:11,438
Sie wollen eine
Direktverbindung zum Raumschiff.
635
00:56:11,920 --> 00:56:14,958
Dann verbinden Sie doch!
- Verbinden Sie.
636
00:56:35,440 --> 00:56:36,475
Ljoscha!
637
00:56:36,640 --> 00:56:37,550
Hier...
638
00:56:37,720 --> 00:56:38,915
Ljoscha!
639
00:56:39,120 --> 00:56:40,554
Hier!
640
00:56:40,720 --> 00:56:42,154
Wer spricht da?
641
00:56:42,760 --> 00:56:44,990
Breschnew ist in der Leitung.
642
00:56:45,160 --> 00:56:47,117
Leonid Iljitsch? Oh, je
643
00:56:47,280 --> 00:56:48,350
Wie geht es Ihnen, mein Sohn?
644
00:56:48,520 --> 00:56:50,272
Ich kann melden:
645
00:56:50,440 --> 00:56:53,956
Mein Verstand ist klar
646
00:56:54,120 --> 00:56:56,680
und mein Sehvermögen unbeeinträchtigt.
647
00:56:56,840 --> 00:57:02,040
Der Mensch kann also im Weltall arbeiten.
648
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
Der Mensch kann...
649
00:57:04,920 --> 00:57:06,115
im Weltraum arbeiten.
650
00:57:06,280 --> 00:57:09,636
Ich sehe,
wie Sie da kopfüber herum schweben.
651
00:57:09,800 --> 00:57:13,350
Das ganze Land schaut Ihnen zu.
Die ganze Welt.
652
00:57:13,520 --> 00:57:14,476
Danke.
653
00:57:14,640 --> 00:57:15,596
Wir sind sehr stolz.
654
00:57:15,760 --> 00:57:17,831
Danke, danke!
655
00:57:18,480 --> 00:57:20,596
Kommt bloß lebendig zurück.
656
00:57:20,760 --> 00:57:22,398
Das ist ein Befehl. Habt ihr gehört?
657
00:57:23,280 --> 00:57:26,511
Ich freue mich,
der Sowjetunion zu dienen.
658
00:57:27,160 --> 00:57:28,912
Wie ist sein Zustand?
659
00:57:29,080 --> 00:57:32,755
Blutdruck und Körpertemperatur
sind leicht angestiegen. Aber sonst...
660
00:57:34,120 --> 00:57:36,714
ist sein Zustand stabil.
- Und die Luftversorgung?
661
00:57:37,120 --> 00:57:38,838
Die reicht noch für 27 Minuten.
662
00:57:39,000 --> 00:57:40,798
Dann schnell zur nächsten Etappe!
663
00:57:43,680 --> 00:57:45,318
Almas 2.
664
00:57:45,520 --> 00:57:48,114
Mach dich bereit
665
00:57:48,320 --> 00:57:51,472
für den Gleichgewichtstest im All.
666
00:57:52,520 --> 00:57:54,272
Dann wollen wir mal.
667
00:58:13,120 --> 00:58:15,031
Almas 2, wie geht es dir'?
668
00:58:15,200 --> 00:58:17,430
Ich fühl mich ausgezeichnet!
669
00:58:18,440 --> 00:58:20,078
Ich bin bereit
670
00:58:20,240 --> 00:58:23,437
für den letzten Gang
und die Fotoaufnahmen.
671
00:58:23,640 --> 00:58:27,270
Sein Blutdruck ist plötzlich
auf 140 zu 90 gestiegen.
672
00:58:27,760 --> 00:58:31,230
Puls 125. Körpertemperatur 37°.
- Er ist aufgeregt.
673
00:58:32,040 --> 00:58:34,554
Das wäre jeder an seiner Stelle.
- Almas 2.
674
00:58:34,720 --> 00:58:37,234
Machen Sie ein paar Aufnahmen
und dann ab nach Hause!
675
00:58:37,400 --> 00:58:39,038
Aber keine hektischen Bewegungen.
676
00:58:39,240 --> 00:58:40,514
Schön langsam.
677
00:58:40,680 --> 00:58:42,876
Ja, ich mache schön langsam.
678
00:58:49,680 --> 00:58:52,911
Pascha, bitte recht freundlich!
679
00:58:54,200 --> 00:58:55,235
Alles klar.
680
00:58:57,280 --> 00:58:58,315
Und: Aufnahme!
681
00:58:58,480 --> 00:59:01,472
Die Zeit wird knapp.
Mach ein paar Bilder und komm zurück.
682
00:59:05,640 --> 00:59:08,519
Was ist denn jetzt los?
683
00:59:08,680 --> 00:59:10,193
Was ist mit dem Druck?
684
00:59:13,360 --> 00:59:15,271
Das verstehe ich nicht...
685
00:59:36,200 --> 00:59:38,714
Almas 2, alles in Ordnung bei dir'?
686
00:59:39,720 --> 00:59:41,677
Almas 2, was ist da los bei dir?
687
00:59:44,240 --> 00:59:45,674
Almas 2 antwortet nicht.
688
00:59:46,160 --> 00:59:48,356
Es gab einen Schlag
auf die Schiffsoberfläche.
689
00:59:48,600 --> 00:59:51,069
Sichtkontakt mit Almas 2
ist unterbrochen.
690
00:59:52,160 --> 00:59:53,958
Was ist mit der Verbindung?
691
00:59:55,400 --> 00:59:58,711
Die Geräte funktionieren.
Es ist kein technisches Problem.
692
00:59:58,880 --> 01:00:02,589
Wie ist sein Zustand? -Blutdruck, Puls
und Temperatur steigen.
693
01:00:09,040 --> 01:00:11,316
Almas, versuchen Sie weiter,
Almas 2 zu kontaktieren.
694
01:00:11,600 --> 01:00:13,079
Ich wiederhole: Almas!
695
01:00:13,280 --> 01:00:15,112
Versuchen Sie weiter,
Almas 2 zu kontaktieren.
696
01:00:15,280 --> 01:00:17,556
Es lief einfach zu gut.
697
01:00:17,720 --> 01:00:20,758
Unterbrechen Sie die Direktübertragung.
«Jawohl.
698
01:00:22,480 --> 01:00:24,312
Sie sehen jetzt
699
01:00:24,480 --> 01:00:27,711
das Ballett “Die Steinerne Blume“
von Sergei Prokofjew,
700
01:00:27,880 --> 01:00:30,349
getanzt vom Bolschoi-Theater,
701
01:00:30,560 --> 01:00:34,076
das mit der Lenin-Medaille
ausgezeichnet wurde.
702
01:00:47,880 --> 01:00:49,075
Wir warten.
703
01:00:58,120 --> 01:01:01,511
Almas 2, hörst du mich? Bitte kommen!
704
01:01:08,280 --> 01:01:10,556
Almas 2, bitte kommen!
705
01:01:11,880 --> 01:01:14,998
Ich kann keine Verbindung
zu Almas 2 herstellen.
706
01:01:15,160 --> 01:01:16,753
Ich versuche es weiter.
707
01:01:16,920 --> 01:01:17,910
Sergei Pawlowitsch.
708
01:01:18,600 --> 01:01:21,069
Für solche Fälle
haben wir konkrete Anweisungen.
709
01:01:21,320 --> 01:01:24,597
Falls Almas 2 nicht zum Raumschiff
zurückkehren kann,
710
01:01:24,760 --> 01:01:27,479
müssen wir die Schleuse absprengen.
711
01:01:27,640 --> 01:01:29,790
Blutdruck 150 zu 100,
712
01:01:29,960 --> 01:01:34,113
Puls 150 und Körpertemperatur 38,5“.
713
01:02:04,440 --> 01:02:07,353
ABSPRENGUNG SCHLEUSE
714
01:02:18,360 --> 01:02:20,397
Sarja, hier AImas.
715
01:02:20,560 --> 01:02:22,676
Bitte um Erlaubnis,
die Schleuse zu betreten.
716
01:02:28,320 --> 01:02:29,913
Wie lange noch bis zur Toten Zone?
717
01:02:30,120 --> 01:02:32,475
Noch fünf Minuten, bis die Verbindung
abbricht. -Sergei Pawlowitsch.
718
01:02:32,880 --> 01:02:37,078
Steigt der zweite Pilot aus, verringert
sich der Druck in der gesamten Kabine.
719
01:02:37,240 --> 01:02:40,119
Und sie müssen alleine zurückfinden,
weil die Verbindung unterbrochen ist.
720
01:02:40,320 --> 01:02:44,917
Und wer weiß, wie sich das Raumschiff
in diesem Fall verhalten wird?
721
01:02:45,080 --> 01:02:47,594
Dann fangen Sie an zu beten.
- Sergei Pawlowitsch.
722
01:02:47,800 --> 01:02:51,794
Wenn wir die Schleuse absprengen,
stirbt nur ein Kosmonaut.
723
01:02:51,960 --> 01:02:53,519
Wenn wir es nicht tun,
724
01:02:53,680 --> 01:02:56,433
könnten beide sterben.
- Almas.
725
01:02:56,600 --> 01:02:59,513
Bereiten Sie
die Dekomprimierung des Schiffes vor.
726
01:03:02,240 --> 01:03:03,833
Habe verstanden, Sarja.
727
01:03:04,000 --> 01:03:06,071
Ich brauche zwei Minuten.
728
01:03:35,920 --> 01:03:37,638
Falls Beljajew das nicht schafft,
729
01:03:37,800 --> 01:03:41,714
ist die hervorragende Arbeit
Tausender Sowjetbürger für die Katz.
730
01:03:41,920 --> 01:03:43,638
Momentan interessieren mich nur
diese zwei.
731
01:03:43,840 --> 01:03:45,911
Sarja, hier Almas.
732
01:03:47,080 --> 01:03:49,640
Bin bereit für den Gang in die Schleuse.
733
01:03:49,840 --> 01:03:52,559
Warte auf das Kommando.
- Wir haben nicht das Recht,
734
01:03:52,760 --> 01:03:55,434
wegen eines Menschen das ganze
Weltraum-Programm zu gefährden.
735
01:03:55,640 --> 01:03:59,793
Eine Minute bis zum Eintritt in die Tote
Zone! -Nehmen Sie den Befehl zurück!
736
01:03:59,960 --> 01:04:01,871
Wie ist der Zustand von Almas 2?
737
01:04:02,080 --> 01:04:04,196
Blutdruck 170 zu 110,
738
01:04:04,400 --> 01:04:08,519
Puls 165, Körpertemperatur 39°.
739
01:04:09,360 --> 01:04:10,589
Erlebt.
740
01:04:10,760 --> 01:04:12,956
Erlebt. verstanden?
741
01:04:13,160 --> 01:04:14,355
Sarja, hier Almas.
742
01:04:14,560 --> 01:04:17,552
Ich bin vor der Schleuse
und warte auf das Kommando.
743
01:04:19,200 --> 01:04:21,589
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
744
01:04:21,800 --> 01:04:23,552
30 Sekunden
bis zum Eintritt in die Tote Zone.
745
01:04:31,720 --> 01:04:32,790
Sarja, ich wiederhole:
746
01:04:33,000 --> 01:04:34,149
Ich warte auf das Kommando.
747
01:04:34,560 --> 01:04:36,995
Beginnen Sie
mit der Dekomprimierung des Schiffes.
748
01:04:37,160 --> 01:04:38,275
15 Sekunden.
749
01:04:41,280 --> 01:04:43,112
Da ist Almas 2! Neben der Schleuse!
750
01:04:43,320 --> 01:04:44,310
Ich bestätige:
751
01:04:44,560 --> 01:04:46,870
Almas2 ist neben der Schleuse.
- Almas 2l
752
01:04:47,080 --> 01:04:49,515
Verdammt noch mal! Sofort nach Hause!
753
01:04:54,040 --> 01:04:55,075
Sie sind in der Toten Zone.
754
01:04:58,520 --> 01:04:59,590
Was ist passiert?
755
01:04:59,760 --> 01:05:04,152
Der Raumanzug hat sich aufgebläht.
Ich konnte mich nicht mehr bewegen.
756
01:05:04,320 --> 01:05:05,151
Warum hast du nicht geantwortet'!?
757
01:05:05,360 --> 01:05:07,351
Damit ihr euch keine Sorgen macht.
758
01:05:07,520 --> 01:05:09,909
Verstehe. Na dann...
759
01:05:10,080 --> 01:05:11,115
So.
760
01:05:11,280 --> 01:05:13,510
Wie viel Sauerstoff habe ich noch'!?
761
01:05:14,600 --> 01:05:15,954
Nicht viel.
762
01:05:18,640 --> 01:05:20,119
Ljoscha, beeil dich.
763
01:05:21,920 --> 01:05:23,240
Ljoscha, du hast keine Zeit.
764
01:05:23,720 --> 01:05:25,154
Nimm die Kamera und ab ins Schiff!
765
01:05:25,320 --> 01:05:27,436
Gleich... Ich nehme sie gleich, Pascha.
766
01:05:27,600 --> 01:05:28,920
Los, beeil dich!
767
01:05:40,160 --> 01:05:40,956
Gut gemacht!
768
01:05:48,080 --> 01:05:49,559
Und jetzt versuch's mal.
769
01:05:50,920 --> 01:05:52,558
Verdammt.
- Andersherum wird's nicht klappen.
770
01:05:59,280 --> 01:06:00,600
Verdammt noch mal!
771
01:06:01,400 --> 01:06:02,754
Zum Teufel damit...
772
01:06:03,040 --> 01:06:04,075
versuch's noch mal.
773
01:06:04,480 --> 01:06:05,675
Streng dich an, Ljoscha!
774
01:06:06,640 --> 01:06:07,152
Halt!
775
01:06:07,400 --> 01:06:08,674
Wo willst du hin? Stopp!
776
01:06:08,840 --> 01:06:10,558
Mit den Beinen zuerst!
777
01:06:11,680 --> 01:06:12,750
Mach zu...
778
01:06:12,920 --> 01:06:16,515
zumachen! zumachen, hab ich gesagt!
779
01:06:16,680 --> 01:06:17,670
Mach schon!
780
01:06:30,160 --> 01:06:32,071
Ging die nicht zu oder was?
781
01:06:32,240 --> 01:06:33,469
Nein.
782
01:06:35,920 --> 01:06:40,073
Ach so. Dann muss ich mich umdrehen
und die Luke manuell schließen.
783
01:06:40,280 --> 01:06:41,759
Das wird nicht klappen, Ljoscha.
784
01:06:43,040 --> 01:06:44,269
Was ist denn die Alternative?
785
01:06:45,360 --> 01:06:48,193
Ich öffne die Luke, zieh dich rein...
786
01:06:48,360 --> 01:06:49,839
und dekomprimierst das Schiff?
787
01:06:50,000 --> 01:06:51,195
Wir müssen es riskieren.
788
01:06:51,400 --> 01:06:52,993
Und die ganze Operation
aufs Spiel setzen'!?
789
01:06:55,040 --> 01:06:56,872
Nein, Pascha. Ich versuche es.
790
01:06:57,040 --> 01:06:57,950
Ljoscha!
791
01:06:58,120 --> 01:06:59,440
Ljoscha, nein!
792
01:07:00,400 --> 01:07:02,118
Ljoscha!
793
01:07:03,400 --> 01:07:04,117
Hör auf!
794
01:07:04,280 --> 01:07:06,794
Du hattest schon vorher zu wenig Luft.
Jetzt hast du fast
795
01:07:07,040 --> 01:07:07,836
gar keine mehr.
796
01:07:08,040 --> 01:07:10,316
Dann musst du mich absprengen,
zusammen mit der Schleuse.
797
01:07:10,520 --> 01:07:11,669
Du verdammter Dickkopf!
798
01:07:27,360 --> 01:07:29,351
Verdammt, ich stecke fest!
799
01:07:29,560 --> 01:07:31,790
Ich kann mich nicht drehen!
- Red nicht so viel.
800
01:07:32,000 --> 01:07:33,513
Du verbrauchst zu viel Sauerstoff.
801
01:07:33,680 --> 01:07:35,512
Ich bin ja schon still.
802
01:07:40,480 --> 01:07:44,553
Was ist, wenn ich das Bein... etwas beuge?
803
01:07:44,760 --> 01:07:46,637
Versuch es weiter, los!
804
01:07:50,000 --> 01:07:51,673
Mach schon, Ljoscha!
805
01:07:52,800 --> 01:07:53,756
Noch ein bisschen!
806
01:07:59,280 --> 01:08:01,920
Ja! Die Schleuse ist verriegelt.
807
01:08:02,080 --> 01:08:05,198
Jetzt halt noch ein paar Minuten durch.
808
01:08:12,680 --> 01:08:14,273
Ljoscha, hör auf damit!
809
01:09:14,440 --> 01:09:15,874
Lioscha:
810
01:09:19,440 --> 01:09:20,953
Schluss...
- Was?
811
01:09:22,040 --> 01:09:23,599
Das war's mit dem Weltall.
812
01:09:24,840 --> 01:09:27,150
Red keinen Quatsch.
813
01:09:47,840 --> 01:09:50,150
Na gut,
aber uns können Sie es doch sagen.
814
01:09:50,320 --> 01:09:52,675
Ich verstehe, und was bedeutet das?
815
01:09:56,080 --> 01:09:57,639
Gut.
816
01:09:57,800 --> 01:09:59,154
Danke.
817
01:10:01,960 --> 01:10:05,749
Sie sagen, der Flug verläuft wie geplant.
818
01:10:06,720 --> 01:10:09,473
Ljoscha sagt dasselbe,
wenn er bei der Arbeit gestört wird...
819
01:10:10,400 --> 01:10:12,550
Oder wenn die Lage aussichtslos ist.
820
01:10:22,600 --> 01:10:24,750
In Moskau und Leningrad
gab es Kundgebungen
821
01:10:25,400 --> 01:10:26,834
zu Ehren der Piloten.
822
01:10:28,920 --> 01:10:32,550
Swetlana Leonowa hat angerufen.
- Tee? -Nein, danke.
823
01:10:33,440 --> 01:10:34,999
Sie wollte wissen, was los ist.
824
01:10:35,200 --> 01:10:36,873
Sie macht sich Sorgen.
- Warum?
825
01:10:37,120 --> 01:10:38,633
Ist doch alles in Ordnung.
826
01:10:38,840 --> 01:10:40,990
Woschod 2
verlässt in einer Minute die Tote Zone.
827
01:10:41,200 --> 01:10:42,713
Nehmen Sie Verbindung auf.
828
01:11:09,000 --> 01:11:10,399
Ljoscha.
829
01:11:13,160 --> 01:11:14,355
Ljoscha, komm zurück auf die Erde!
830
01:11:15,200 --> 01:11:16,634
Almas 2!
831
01:11:16,800 --> 01:11:18,711
Wir verlassen die Tote Zone.
832
01:11:20,520 --> 01:11:22,431
Ich hatte so ein Bild im Kopf.
833
01:11:23,320 --> 01:11:24,674
Ich hatte gedacht,
834
01:11:25,440 --> 01:11:28,193
wenn wir zum Mond fliegen...
- Der Stab ist in der Leitung.
835
01:11:28,920 --> 01:11:30,991
Mach dich auf eine Abreibung gefasst.
836
01:11:31,160 --> 01:11:33,674
Almas, hier ist Sarja.
837
01:11:33,840 --> 01:11:35,319
Können Sie mich hören?
838
01:11:35,480 --> 01:11:37,915
Sarja, hier ist Almas.
Ich höre Sie klar und deutlich.
839
01:11:38,960 --> 01:11:41,395
Almas, was ist mit Almas 2?
840
01:11:42,280 --> 01:11:43,350
Hier ist Almas 2.
841
01:11:43,520 --> 01:11:44,555
Ich höre Sie auch gut.
842
01:11:44,920 --> 01:11:46,797
So ein Witzbold!
843
01:11:52,000 --> 01:11:53,559
Almas 2.
844
01:11:53,760 --> 01:11:57,549
Willkommen zurück!
Das war hervorragende Arbeit!
845
01:12:00,520 --> 01:12:02,591
Danke. Ich bin stolz, der Sowjetunion...
846
01:12:02,760 --> 01:12:03,795
Warum zum Teufel
847
01:12:04,000 --> 01:12:05,559
haben Sie nicht geantwortet?
848
01:12:11,600 --> 01:12:15,389
Sarja, es gab Probleme mit der Leitung.
Die Ursache konnten wir nicht finden.
849
01:12:15,600 --> 01:12:16,795
Almas 2,
850
01:12:17,160 --> 01:12:19,470
können Sie nicht selbst anmerken'!?
851
01:12:19,640 --> 01:12:20,835
Ich bestätige.
852
01:12:21,000 --> 01:12:24,436
Sarja, bei uns ist alles in Ordnung.
Sind bereit, die Schleuse abzusprengen.
853
01:12:24,800 --> 01:12:26,438
Bereit machen...
854
01:12:27,040 --> 01:12:28,189
zum Absprengen der Schleuse!
855
01:12:28,400 --> 01:12:30,232
Jawohl, halten uns zum Absprengen bereit.
856
01:12:30,400 --> 01:12:31,834
Noch mal zur Erinnerung:
857
01:12:32,000 --> 01:12:35,959
Den Probezyklus haben wir nur
bis hierher durchgeführt.
858
01:12:36,200 --> 01:12:38,840
Was nach dem Absprengen
der Schleuse passiert,
859
01:12:39,160 --> 01:12:41,754
wissen wir nicht. Seien Sie also gewarnt.
860
01:12:42,760 --> 01:12:44,398
Viel schlimmer kann's nicht werden.
861
01:12:45,960 --> 01:12:49,430
Almas,
wie ist der Luftdruck in der Kabine?
862
01:12:49,920 --> 01:12:51,513
Luftdruck ist konstant.
863
01:12:51,720 --> 01:12:53,916
Überprüfen Sie die Sprengschaltungen.
864
01:12:54,080 --> 01:12:56,310
Überprüft.
Bereit zum Absprengen der Schleuse.
865
01:12:58,720 --> 01:12:59,755
Absprengen!
866
01:13:16,240 --> 01:13:18,151
Sarja,
Absprengen der Schleuse war erfolgreich.
867
01:13:18,320 --> 01:13:21,119
Kein Druckverlust oder andere Probleme.
868
01:13:21,800 --> 01:13:23,313
Aber wir haben uns gedreht.
869
01:13:25,680 --> 01:13:28,752
Wie weit haben Sie sich gedreht, Almas?
870
01:13:28,960 --> 01:13:30,359
Ich würde sagen...
871
01:13:30,520 --> 01:13:32,397
um 20 Grad.
872
01:13:32,560 --> 01:13:35,837
Das automatische Steuerungssystem
könnte das Schiff stabilisieren.
873
01:13:36,040 --> 01:13:39,351
Das verbraucht aber den Treibstoff
für die manuelle Landung.
874
01:13:39,560 --> 01:13:42,916
Sergei Pawlowitsch, für die Automatik
übernehme ich die Verantwortung.
875
01:13:43,080 --> 01:13:44,673
Die manuelle Landung ist nicht nötig.
876
01:13:48,960 --> 01:13:51,270
Almas, wie geht es Ihnen?
877
01:13:53,080 --> 01:13:55,276
Uns geht es gut, Sarja.
878
01:13:56,360 --> 01:13:57,839
Na dann...
879
01:13:59,200 --> 01:14:00,429
Wir fahren jetzt ein wenig Karussell.
880
01:14:00,880 --> 01:14:03,793
Bis zur Landungszone
sind es noch 15 Erdumrundungen.
881
01:14:04,000 --> 01:14:06,719
Das sind ungefähr 22 Stunden.
882
01:14:06,920 --> 01:14:08,274
Schafft ihr das'!?
883
01:14:09,400 --> 01:14:10,959
Das schaffen wir schon.
884
01:14:11,120 --> 01:14:13,236
Haltet durch, meine Adler.
885
01:14:13,440 --> 01:14:15,113
Haltet durch.
886
01:14:16,120 --> 01:14:18,236
22 Stunden...
887
01:14:19,400 --> 01:14:21,232
Genau so weit wie bis nach Tuapse.
888
01:14:23,080 --> 01:14:24,878
Mit dem Nachtzug.
889
01:14:48,560 --> 01:14:49,994
TJURATMA
890
01:14:50,160 --> 01:14:52,231
UMRUNDUNGEN: 18
KILOMETER: 167
891
01:15:45,800 --> 01:15:49,555
Du solltest ein bisschen schlafen.
Es sind noch zehn Umrundungen.
892
01:15:50,960 --> 01:15:55,193
Später. Ich muss noch mein Bild
für die Tretjakow-Galerie fertigmachen.
893
01:15:55,400 --> 01:15:57,630
Die Tretjakow-Galerie?
- Was hast du denn gedacht?
894
01:15:57,800 --> 01:16:00,679
Das erste Bild,
das im Weltraum gezeichnet wurde.
895
01:16:00,840 --> 01:16:04,151
Ich kann nicht nur
Sonnenblumen im Topf malen.
896
01:16:05,000 --> 01:16:08,516
Das wird direkt neben
„Morgen in einem Pinienwald“ hängen.
897
01:16:08,680 --> 01:16:12,469
Die Kunstschule wollte mich haben.
Die haben mir einen Platz freigehalten.
898
01:16:12,640 --> 01:16:15,154
Und warum bist du nicht hingegangen?
- Wozu?
899
01:16:15,320 --> 01:16:17,789
Man kann hauptberuflich fliegen
und nebenbei malen.
900
01:16:17,960 --> 01:16:20,076
Umgekehrt ist eher unwahrscheinlich.
901
01:16:20,240 --> 01:16:23,358
Kann sein.
Und mich hat man nach Kuba eingeladen.
902
01:16:23,520 --> 01:16:27,991
Dich? -Ja, sie haben aus der Botschaft
direkt hier angerufen.
903
01:16:28,160 --> 01:16:32,472
Sie haben mir gratuliert und gesagt,
ich soll bei ihnen Urlaub machen.
904
01:16:32,640 --> 01:16:36,156
Wo war ich denn da?
- Weiß nicht. Irgendwo da draußen.
905
01:16:36,360 --> 01:16:37,873
Stimmt.
906
01:16:38,040 --> 01:16:40,953
Als mir Breschnew gratuliert hat.
907
01:16:41,760 --> 01:16:45,116
Er will mich persönlich
am Flughafen begrüßen.
908
01:16:45,280 --> 01:16:49,274
Er sagte: “Wenn Sie die Treppe
runterkommen, stehe ich links.
909
01:16:49,440 --> 01:16:51,670
Sie erkennen mich
an meiner Persianer Mütze."
910
01:16:52,560 --> 01:16:57,509
Dann fahr ich mit ihm zum Kreml
und danach auf seine Datscha.
911
01:16:58,720 --> 01:17:01,439
Du solltest lieber malen, Ljoscha.
912
01:17:17,720 --> 01:17:18,994
Ljoscha...
913
01:17:21,560 --> 01:17:23,756
Ljoscha!
- Was ist?
914
01:17:24,400 --> 01:17:28,473
Wie fühlst du dich? Alles in Ordnung?
- Mir ist ein bisschen übel.
915
01:17:28,800 --> 01:17:30,757
Aber das ist wohl normal.
916
01:17:31,920 --> 01:17:34,196
Wie viel Sauerstoff haben wir?
Warte...
917
01:17:36,600 --> 01:17:37,635
Mist.
918
01:17:42,240 --> 01:17:44,470
Fast dreihundert. Ruf an.
919
01:17:49,160 --> 01:17:50,070
Sarja, hier AImas.
920
01:17:50,280 --> 01:17:53,398
Unser Sauerstoffanteil
ist doppelt so hoch wie normal.
921
01:17:53,600 --> 01:17:55,193
Wie hoch genau?
922
01:17:55,360 --> 01:17:57,954
296. Und er steigt noch an.
923
01:17:59,000 --> 01:18:00,434
Almas.
924
01:18:00,600 --> 01:18:03,638
Machen Sie keine hektischen Bewegungen.
Ihre Luft
925
01:18:03,800 --> 01:18:05,313
besteht aus reinem Sauerstoff.
926
01:18:05,480 --> 01:18:07,994
Beim kleinsten Funken verbrennt ihr.
927
01:18:08,200 --> 01:18:09,235
verstanden.
928
01:18:10,600 --> 01:18:11,590
Was sollen wir tun?
929
01:18:11,880 --> 01:18:16,078
Schaltet die Hauptbeleuchtung aus
und wartet auf Anweisungen.
930
01:18:17,240 --> 01:18:18,469
Verstanden.
931
01:18:23,360 --> 01:18:24,998
Wo kommt der Sauerstoff her?
932
01:18:27,400 --> 01:18:28,913
Sie werden das schon klären.
933
01:18:29,520 --> 01:18:31,716
Es gibt eine undichte Stelle.
- In einem Rucksack?
934
01:18:32,200 --> 01:18:34,635
Leonows blieb in der Schleuse.
Dann muss es Beljajews sein.
935
01:18:34,840 --> 01:18:38,037
Dann steigt der Wert
doch nicht gleich auf 296.
936
01:18:38,240 --> 01:18:40,470
Dann liegt es am Sauerstoffkompensator.
937
01:18:40,680 --> 01:18:44,833
Aber die Systeme arbeiten einwandfrei
und die Kapsel ist dicht.
938
01:18:45,000 --> 01:18:48,959
Vielleicht wurde beim Absprengen
der Schleuse die Luke beschädigt.
939
01:18:49,160 --> 01:18:53,438
Nein, dann wäre die Temperatur
sofort gefallen. -Genossen.
940
01:18:53,640 --> 01:18:55,711
Blutdruck und Puls
sind bei beiden gesunken.
941
01:18:55,880 --> 01:18:57,951
Das Risiko einer Sauerstoffvergiftung
ist extrem hoch.
942
01:18:58,160 --> 01:19:01,073
Bringen Sie mir einen Konstruktionsplan
der Kabinendecke.
943
01:19:01,240 --> 01:19:02,639
Mit allen Details.
944
01:19:07,240 --> 01:19:10,119
Almas. Wahrscheinlich habt ihr
945
01:19:10,280 --> 01:19:14,751
einen winzigen Riss im Rumpf.
An sich ist das nicht gefährlich.
946
01:19:14,920 --> 01:19:19,869
Aber das System reagiert auf das Leck
und pumpt Sauerstoff in die Kabine.
947
01:19:20,040 --> 01:19:22,839
Sie müssen den Kompensationssensor
manuell deaktivieren.
948
01:19:23,040 --> 01:19:24,713
Dazu müssen Sie ein wenig umbauen.
949
01:19:24,880 --> 01:19:28,919
verstanden. -Das können wir nicht
verantworten. Da ist überall Starkstrom.
950
01:19:29,080 --> 01:19:32,436
Haben Sie vielleicht eine bessere Idee?
Almas.
951
01:19:32,760 --> 01:19:35,354
In de! Mitte der Decke über Ihnen,
952
01:19:35,520 --> 01:19:38,114
neben dem Überdruckventil,
953
01:19:38,720 --> 01:19:41,917
befindet sich der Kompensationssensor.
954
01:19:43,760 --> 01:19:46,912
Sie müssen die Verkleidung aufschneiden
und öffnen.
955
01:19:47,120 --> 01:19:49,396
Das ist ein reines Glücksspiel.
Wissen Sie nicht mehr?
956
01:19:49,600 --> 01:19:54,356
Bei der Montage wurde ein Techniker
getötet. Und der kannte sich damit aus.
957
01:20:02,920 --> 01:20:05,070
Da liegt alles nahe beieinander.
958
01:20:05,240 --> 01:20:07,550
Sie haben weder Werkzeuge noch Licht.
959
01:20:08,880 --> 01:20:10,359
Ach, du Schande...
960
01:20:13,520 --> 01:20:15,431
Wir haben die Verkleidung abgenommen.
961
01:20:15,600 --> 01:20:17,796
Das Sensorensystem
liegt hinter den Kabeln.
962
01:20:18,440 --> 01:20:23,514
Um daran zu kommen,
müssen Sie den Kabelbinder durchtrennen.
963
01:20:23,680 --> 01:20:25,114
verstanden.
964
01:20:25,840 --> 01:20:27,433
Mehr Licht, Ljoscha.
965
01:20:28,120 --> 01:20:29,235
Was passiert mit ihnen?
966
01:20:29,680 --> 01:20:31,478
Zuerst haben sie kein Gefühl mehr
in den Gliedern.
967
01:20:33,240 --> 01:20:35,595
Dann folgen schmerzhafte Muskelkrämpfe,
968
01:20:35,760 --> 01:20:39,993
partieller Hörverlust
und schließlich Halluzinationen.
969
01:20:42,560 --> 01:20:44,870
Stopp! Halt still. Ganz ruhig...
970
01:20:46,560 --> 01:20:48,312
Warte. Langsam, ganz langsam.
971
01:20:49,720 --> 01:20:51,677
Ganz langsam.
972
01:20:54,280 --> 01:20:55,873
Lass mich mal.
973
01:20:56,480 --> 01:20:57,879
Und du hältst das Licht.
974
01:20:58,200 --> 01:21:00,760
Zum Schluss schlafen sie ein.
975
01:21:00,920 --> 01:21:03,389
Sie schlafen ein? Und das war's?
976
01:21:04,920 --> 01:21:06,240
Das war's.
977
01:21:07,080 --> 01:21:08,479
Dann ist es vorbei.
978
01:21:09,240 --> 01:21:10,150
Almas.
979
01:21:10,800 --> 01:21:12,234
Ich schaff das schon.
980
01:21:13,400 --> 01:21:15,357
Almas, hört ihr mich?
981
01:21:15,520 --> 01:21:18,592
Gleich, Pascha. Gleich haben wir's...
982
01:21:20,120 --> 01:21:21,679
Atmas!
983
01:21:21,840 --> 01:21:23,478
Bitte kommen!
984
01:21:28,080 --> 01:21:29,434
Atmas!
985
01:21:31,080 --> 01:21:32,639
Almas, hört ihr mich?
986
01:21:32,800 --> 01:21:35,235
Pascha, du leuchtest richtig gut.
987
01:21:35,400 --> 01:21:38,791
Schön gleichmäßig...
988
01:21:40,960 --> 01:21:43,679
So, da haben wir es.
989
01:21:44,440 --> 01:21:45,475
Sarja,
990
01:21:47,160 --> 01:21:49,470
ich sehe ihn. Ich kann ihn sehen.
991
01:21:52,000 --> 01:21:53,035
Ich sehe den Sensor.
992
01:21:53,240 --> 01:21:55,390
Sehr gut! Jetzt kommt das Wichtigste.
993
01:21:57,720 --> 01:21:59,870
Sehen Sie das gelbe Kabel?
994
01:22:00,040 --> 01:22:03,476
Sie müssen das gelbe Kabel
aus dem Gewirr herausziehen.
995
01:22:04,960 --> 01:22:07,679
Hören Sie? Ziehen Sie es raus!
996
01:22:07,840 --> 01:22:09,194
Sarja, wiederholen Sie...
997
01:22:09,400 --> 01:22:11,152
aus dem Gewirr...
998
01:22:11,360 --> 01:22:12,350
Wiederholen Sie!
999
01:22:12,520 --> 01:22:15,831
Das gelbe Kabel herausziehen!
Haben Sie mich verstanden?
1000
01:22:18,280 --> 01:22:19,111
verstanden?
1001
01:22:19,280 --> 01:22:20,429
Das Nest.
1002
01:22:21,960 --> 01:22:23,997
Das ist also sein Zuhause.
1003
01:22:24,160 --> 01:22:25,798
Ich habe Sie nicht verstanden, Almas.
1004
01:22:26,040 --> 01:22:28,270
Da schläft also der Vogel...
1005
01:22:28,480 --> 01:22:30,437
Was für ein Vogel?
1006
01:22:31,440 --> 01:22:32,271
Gleich...
1007
01:22:32,440 --> 01:22:34,351
Ich hab Sie nicht verstanden.
Wiederholen Sie.
1008
01:22:34,520 --> 01:22:35,874
Ich ziehe es gleich raus...
1009
01:22:36,040 --> 01:22:36,950
Haben Sie es?
1010
01:22:37,120 --> 01:22:38,076
Wo ist dein Nest?
1011
01:22:40,240 --> 01:22:41,833
Haben Sie es geschafft, Almas'!?
1012
01:22:45,960 --> 01:22:47,280
Gefunden.
1013
01:22:51,960 --> 01:22:53,314
Gleich, Pascha...
1014
01:23:07,200 --> 01:23:08,838
Atmas!
1015
01:23:10,120 --> 01:23:12,475
Almas, hören Sie mich?
1016
01:23:15,080 --> 01:23:19,790
Sprechen Sie mit uns!
Haben Sie es abgetrennt, Almas?
1017
01:23:28,360 --> 01:23:31,637
Almas, bitte kommen!
1018
01:23:46,040 --> 01:23:47,075
Annas'.!
1019
01:23:47,240 --> 01:23:50,392
Kein Signal mehr.
Sie sind in der Toten Zone.
1020
01:23:51,440 --> 01:23:54,558
Das automatische Steuerungssystem
wird sich einschalten,
1021
01:23:54,720 --> 01:23:59,078
bevor sie die Tote Zone verlassen.
"Ziklus 4" bringt sie sicher nach unten.
1022
01:24:02,960 --> 01:24:05,110
Und wie sind ihre Überlebenschancen?
1023
01:24:34,520 --> 01:24:35,954
Mama.
1024
01:24:37,560 --> 01:24:40,313
Ist im Weltraum jetzt auch Nacht?
1025
01:24:40,480 --> 01:24:42,949
Ja. Und jetzt schlaf.
1026
01:24:45,520 --> 01:24:47,875
Schläft Papa jetzt auch?
1027
01:24:49,280 --> 01:24:51,112
Bestimmt.
1028
01:24:52,760 --> 01:24:54,910
Wir müssen alle schlafen.
1029
01:25:04,000 --> 01:25:05,911
Wenn ich wieder aufwache,
1030
01:25:07,360 --> 01:25:09,556
wird Papa dann schon gelandet sein?
1031
01:25:13,600 --> 01:25:15,318
Er wird es versuchen.
1032
01:25:18,920 --> 01:25:21,355
Er wird es ganz doll versuchen.
1033
01:26:34,920 --> 01:26:37,196
KABINE CO2
1034
01:26:58,280 --> 01:27:03,400
Wir bekommen kein Signal, auch
nach Austritt aus der Toten Zone nicht.
1035
01:27:03,560 --> 01:27:05,517
Das ist unglaublich.
1036
01:27:06,840 --> 01:27:09,878
Wir sitzen hier und drehen Däumchen.
1037
01:27:10,040 --> 01:27:12,600
Wir jammern wie bei einer Beerdigung.
1038
01:27:13,520 --> 01:27:16,797
Wenn wir unseren Jungs
schon nicht helfen können,
1039
01:27:17,000 --> 01:27:20,356
tun wir wenigstens nicht so,
als ob sie schon tot wären
1040
01:27:20,560 --> 01:27:23,951
Bitte bringen Sie Kaffee für alle.
Für mich bitte besonders stark.
1041
01:27:24,520 --> 01:27:27,399
Gehen wir die Sache logisch an.
1042
01:27:27,720 --> 01:27:30,234
Das Raumschiff
hätte vor 23 Minuten landen sollen.
1043
01:27:30,400 --> 01:27:33,836
Vielleicht ist es beim Eintritt in die
Atmosphäre vom Kurs abgekommen
1044
01:27:34,000 --> 01:27:36,389
und auf unbekanntem Gebiet gelandet.
1045
01:27:36,600 --> 01:27:39,479
Alles, was ich von Ihnen höre, ist
1046
01:27:39,640 --> 01:27:41,517
"kann sein", "möglicherweise"
und "vielleicht".
1047
01:27:41,680 --> 01:27:45,799
Ich brauche von Ihnen eine exakte
Berechnung der möglichen Abweichung.
1048
01:27:45,960 --> 01:27:49,078
Verstanden. Fangen Sie an.
- Uns läuft die Zeit davon.
1049
01:27:49,760 --> 01:27:52,878
Wir müssen eine Suche einleiten.
Von der Luft aus.
1050
01:27:53,040 --> 01:27:56,192
Der Kreml ruft an und will zum
erfolgreichen Abschluss gratulieren.
1051
01:27:56,360 --> 01:27:59,000
Sie sollen später anrufen.
- Ein Lebenszeichen von Almas!
1052
01:28:00,320 --> 01:28:03,199
Sie leben! Sie leben...
1053
01:28:03,640 --> 01:28:06,314
Wir haben wieder Kontakt!
- Ich habe ein Signal!
1054
01:28:07,920 --> 01:28:10,275
Sarja, hier ist Almasl Koroljow?
1055
01:28:10,440 --> 01:28:12,875
Sagen Sie, Koroljow ist auf dem Weg
zu den Kosmonauten.
1056
01:28:13,040 --> 01:28:14,997
Almas, ihr Teufelskerle!
1057
01:28:15,720 --> 01:28:17,199
Wir können Sie hören.
1058
01:28:17,360 --> 01:28:19,795
Wo sind meine beiden Adler gelandet?
1059
01:28:20,080 --> 01:28:23,198
Im Schützengraben.
Wir sitzen hier und warten.
1060
01:28:23,400 --> 01:28:25,391
Sarja, hier spricht Almas.
1061
01:28:26,120 --> 01:28:28,475
Uns geht es gut.
1062
01:28:28,640 --> 01:28:30,631
Aber "Ziklus 4" wurde nicht aktiviert.
1063
01:28:31,280 --> 01:28:34,113
Ich wiederhole:
"Ziklus 4" wurde nicht aktiviert.
1064
01:28:34,280 --> 01:28:38,911
Wir sind immer noch im Orbit und haben
gerade die Tote Zone verlassen. Ende.
1065
01:28:39,120 --> 01:28:42,272
Sergei Pawlowitsch,
ich kann mir das nicht erklären.
1066
01:28:42,440 --> 01:28:44,954
Vielleicht wurde das Schiff
zu stark gedreht.
1067
01:28:45,160 --> 01:28:47,231
Das ist eine Ausnahmesituation.
1068
01:28:47,440 --> 01:28:50,080
Ach ja? Und die wievielte schon?
1069
01:28:50,240 --> 01:28:52,436
Hat jemand mitgezählt?
«Ja, ich!
1070
01:28:56,720 --> 01:29:00,190
Versuchen Sie, das System neu zu starten.
- Neustart wird vorbereitet.
1071
01:29:00,360 --> 01:29:02,920
Bei der nächsten Umrundung
bringen wir sie runter.
1072
01:29:03,640 --> 01:29:06,678
Wir können sie bei der nächsten
Umrundung nicht runter bringen.
1073
01:29:06,840 --> 01:29:09,559
Sonst landen sie
auf feindlichem Gebiet.
1074
01:29:09,720 --> 01:29:12,030
Das Wichtigste ist,
dass die Jungs landen.
1075
01:29:12,240 --> 01:29:14,277
Um das Gebiet kümmern wir uns später.
1076
01:29:14,440 --> 01:29:15,839
Sarja, hier ist Almas.
1077
01:29:16,200 --> 01:29:20,319
Bitte um Erlaubnis,
das Schiff manuell zu steuern
1078
01:29:20,480 --> 01:29:23,438
und so schnell wie möglich
die Landung vorzunehmen.
1079
01:29:23,600 --> 01:29:28,310
Erst müssen wir den Landeort berechnen,
Almas. Das dauert noch eine Weile.
1080
01:29:28,480 --> 01:29:32,235
Sergei Pawlowitsch,
die Berechnungen liegen uns schon vor.
1081
01:29:32,400 --> 01:29:34,710
Sarja, wir werden voraussichtlich
1082
01:29:34,880 --> 01:29:38,919
irgendwo im Ural landen.
In der Nähe von Perm. -Ljoscha.
1083
01:29:39,200 --> 01:29:41,350
Seien Sie vernünftig.
Er hat doch keine Ahnung.
1084
01:29:41,560 --> 01:29:43,790
"In der Nähe von Perm..."
1085
01:29:44,440 --> 01:29:47,478
So ein Unsinn.
- Aber sie sind erfahrene Piloten.
1086
01:29:47,640 --> 01:29:52,032
Noch nie zuvor ist jemand manuell mit
einer Raumkapsel auf der Erde gelandet.
1087
01:29:52,240 --> 01:29:56,791
Die Handsteuerung ist nur für
den Fall da, wenn alles andere versagt.
1088
01:29:57,000 --> 01:30:00,311
So was macht man nur
in aussichtslosen Situationen.
1089
01:30:00,920 --> 01:30:03,594
Haben wir die nicht gerade?
- Sergei Pawlowilsch.
1090
01:30:04,160 --> 01:30:06,037
Eine Minute, bitte.
1091
01:30:06,920 --> 01:30:08,035
Tja...
1092
01:30:09,600 --> 01:30:11,159
Jetzt diskutieren sie.
1093
01:30:13,440 --> 01:30:15,511
Erst berufen sie einen Ausschuss ein.
1094
01:30:16,400 --> 01:30:19,279
Dann bestimmen sie einen Vorsitzenden.
1095
01:30:19,880 --> 01:30:23,510
Dann hören sie dem Redner zu
und danach fangen sie an zu streiten.
1096
01:30:24,280 --> 01:30:28,433
Weißt du jetzt, warum ich vorhin nichts
gesagt habe? Ich wäre längst tot.
1097
01:30:32,400 --> 01:30:34,596
Wir können dieses Ding
auf die Erde bringen.
1098
01:30:34,760 --> 01:30:37,479
Wir haben schon
schlimmere Landungen hingelegt.
1099
01:30:38,160 --> 01:30:39,833
Du schaffst das schon.
1100
01:30:43,480 --> 01:30:46,199
Uns bleibt nichts anderes übrig.
- Stimmt.
1101
01:30:46,800 --> 01:30:50,714
Entweder landen wir manuell
oder sie lassen uns in der Umlaufbahn.
1102
01:30:56,840 --> 01:30:59,400
Wir tun, was man uns befiehlt.
1103
01:31:02,800 --> 01:31:05,235
Glaubst du, sie halten uns auf?
1104
01:31:07,760 --> 01:31:09,558
Ich würde es tun.
1105
01:31:09,800 --> 01:31:13,111
Wir sind nicht die Heilsarmee,
Sergei Pawlowitsch.
1106
01:31:13,400 --> 01:31:17,234
Und mit Staatsgeheimnissen
darf man nicht leichtfertig umgehen.
1107
01:31:17,400 --> 01:31:19,960
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
1108
01:31:21,120 --> 01:31:24,670
Besser gesagt, ich vermute, was Sie
meinen. Aber ich kann es nicht glauben.
1109
01:31:24,840 --> 01:31:27,878
Schlagen Sie vor,
sie im Weltraum zulassen?
1110
01:31:28,600 --> 01:31:31,433
Wollen Sie mir das sagen?
- Es herrscht Krieg.
1111
01:31:31,600 --> 01:31:35,798
Zwar nur Kalter Krieg, aber das ist egal.
Was ist, wenn sie in Europa landen?
1112
01:31:36,080 --> 01:31:37,798
Oder was noch schlimmer wäre:
in China?
1113
01:31:37,960 --> 01:31:41,430
Dann fällt unser Weltraumprogramm
den Feinden in die Hände.
1114
01:31:41,640 --> 01:31:45,395
Und deshalb sollen sie sterben?
Vorsichtshalber? Falles es schiefgeht?
1115
01:31:45,600 --> 01:31:49,719
Damit sie nicht irgendwo landen, wo sie
nicht landen sollen? -Sie sind Soldaten.
1116
01:31:49,880 --> 01:31:54,477
Sie sind bereit, zum Schutze des
Vaterlandes zu sterben. -Verstehe.
1117
01:31:55,640 --> 01:31:57,472
Ja. Also gut.
1118
01:31:57,640 --> 01:31:59,472
Der Gedanke ist nicht neu,
1119
01:31:59,640 --> 01:32:02,154
aber konstruktiv. Danke. Vielen Dank.
1120
01:32:02,680 --> 01:32:05,593
Ich muss darüber nachdenken.
1121
01:32:18,240 --> 01:32:19,310
Annas'.!
1122
01:32:20,080 --> 01:32:21,753
Hier spricht Sarja.
1123
01:32:22,560 --> 01:32:25,074
Stellen Sie um auf...
1124
01:32:30,160 --> 01:32:31,514
manuelle Steuerung.
1125
01:32:31,680 --> 01:32:35,196
Beginnen Sie damit,
Ihre Raumanzüge druckfest zu machen.
1126
01:32:35,640 --> 01:32:38,712
verstanden, Sarja.
Raumanzüge druckfest machen.
1127
01:32:38,880 --> 01:32:41,394
Gut,
dass du das nicht entscheiden musstest.
1128
01:32:49,760 --> 01:32:52,673
Sarja, ich wiederhole:
Der voraussichtliche Landeort...
1129
01:32:52,920 --> 01:32:54,593
Die können dich nicht hören.
1130
01:32:54,760 --> 01:32:57,070
Sie finden uns schon,
wenn wir es schaffen.
1131
01:32:57,240 --> 01:32:59,993
Ich würde sagen, wir landen direkt
auf dem Roten Platz. -Sehr witzig.
1132
01:33:00,760 --> 01:33:02,319
Ich stabilisiere das Schiff.
1133
01:33:26,560 --> 01:33:30,269
Sieht so aus, als wären wir in Position.
- Wusste doch, dass du das schaffst.
1134
01:33:30,440 --> 01:33:33,193
Jetzt müssen wir nur noch
zur Erde zurückkommen.
1135
01:33:36,560 --> 01:33:37,595
Mist...
1136
01:33:39,360 --> 01:33:40,873
Ich mach mich schon ganz klein.
1137
01:33:41,600 --> 01:33:44,035
So geht das nicht. Ich sehe nichts.
1138
01:33:45,240 --> 01:33:46,719
Soll ich aussteigen?
1139
01:33:50,080 --> 01:33:51,514
Du führst mich.
1140
01:33:52,800 --> 01:33:53,790
Na los.
1141
01:33:55,640 --> 01:33:56,994
Nach Westen.
Jawohl.
1142
01:33:58,480 --> 01:33:59,993
Nach Südwesten.
1143
01:34:01,160 --> 01:34:01,956
Jawohl.
1144
01:34:03,240 --> 01:34:05,800
Nach Norden. -Jawohl.
- Nein! Nordwesten.
1145
01:34:06,000 --> 01:34:08,674
Nord oder Nordwest?
- Langsam, langsam...
1146
01:34:09,160 --> 01:34:10,389
Und jetzt im Uhrzeigersinn.
1147
01:34:15,160 --> 01:34:17,470
Genau so. Schön langsam.
1148
01:34:21,320 --> 01:34:22,594
Und jetzt nach Westen.
- Jawohl.
1149
01:34:23,200 --> 01:34:24,395
Nein, nicht so weit! Zurück!
1150
01:34:24,600 --> 01:34:26,477
Stopp! Noch mal von vorne.
1151
01:34:29,720 --> 01:34:31,040
Weiter.
1152
01:34:31,600 --> 01:34:33,352
Westen.
1153
01:34:33,560 --> 01:34:34,277
Westen!
1154
01:34:36,560 --> 01:34:39,871
Wir haben keine Zeit.
- Ich muss sehen, wohin ich fliege.
1155
01:34:40,040 --> 01:34:41,792
Nicht!
Du verschiebst unseren Schwerpunkt.
1156
01:34:42,000 --> 01:34:43,752
Schnall dich ab.
1157
01:34:46,200 --> 01:34:47,713
Und wohin soll ich jetzt?
1158
01:34:48,080 --> 01:34:49,718
Da vorne hin. Unter das Bullauge.
1159
01:34:50,160 --> 01:34:51,230
Ich versuch's.
1160
01:34:52,280 --> 01:34:53,793
Halt meine Füße fest.
1161
01:34:54,120 --> 01:34:55,599
Ich hab sie.
1162
01:34:57,720 --> 01:34:58,790
Jetzt kann ich navigieren.
1163
01:34:59,960 --> 01:35:05,592
Und dann werden wir ganz sachte
in die Atmosphäre eintreten.
1164
01:35:05,840 --> 01:35:09,037
Aber beeil dich,
sonst landen wir in China. -Nicht hetzen.
1165
01:35:10,160 --> 01:35:13,357
Wenn der Winkel falsch ist,
werden wir zurück ins All geschleudert.
1166
01:35:18,080 --> 01:35:20,913
STICKSTOFF
1167
01:35:31,600 --> 01:35:34,558
Und jetzt setzen wir uns
ganz langsam wieder hin.
1168
01:35:57,760 --> 01:35:59,273
Sind wir noch auf Kurs?
1169
01:36:00,160 --> 01:36:01,833
Wir drehen ab.
- Wie stark?
1170
01:36:02,040 --> 01:36:04,873
Schon sieben Grad. -Verdammt.
Und die Stickstoff-Anzeige?
1171
01:36:05,480 --> 01:36:06,709
Steht fast bei Null.
1172
01:36:08,120 --> 01:36:09,758
Bist du angeschnallt?
1173
01:36:27,920 --> 01:36:30,389
Das Navigationssystem wurde aktiviert.
1174
01:36:30,560 --> 01:36:32,836
Wenn das mal gutgeht...
1175
01:36:33,560 --> 01:36:37,269
Ob es gutgeht, weiß ich nicht.
Hauptsache, die Jungs landen sicher.
1176
01:36:37,440 --> 01:36:39,477
Das Messgerät zeigt eine Neigung an.
1177
01:36:39,640 --> 01:36:42,473
Sie haben ihre Sitze verlassen,
um besser navigieren zu können.
1178
01:36:42,640 --> 01:36:45,393
Und danach
hat sich der Schwerpunkt Verlagen.
1179
01:36:45,600 --> 01:36:46,920
Was heißt das?
1180
01:36:47,080 --> 01:36:50,789
Dass sich ihre Flugbahn verändern könnte.
- Schauen Sie mal:
1181
01:36:51,800 --> 01:36:53,996
Wenn sich das Schiff
1182
01:36:54,400 --> 01:36:56,073
um sechs oder sieben Grad neigt,
1183
01:36:56,720 --> 01:36:59,872
trifft es im spitzen Winkel
auf die Atmosphäre,
1184
01:37:00,080 --> 01:37:02,356
prallt ab und wird wieder
in die Umlaufbahn geschleudert.
1185
01:37:02,520 --> 01:37:07,515
Schließlich wird die Schwerkraft
es irgendwann nach unten ziehen.
1186
01:37:07,680 --> 01:37:10,798
Aber das wird noch eine Weile dauern.
Boris Wiktorowitsch,
1187
01:37:11,000 --> 01:37:13,753
bitte berechnen Sie
alle möglichen Landeorte.
1188
01:37:13,920 --> 01:37:15,149
Und wir machen weiter.
1189
01:37:15,440 --> 01:37:16,635
Wir werden...
1190
01:37:17,760 --> 01:37:19,956
auf die Funksignale warten.
1191
01:37:20,680 --> 01:37:24,469
Hoffen wir... das Beste.
1192
01:37:38,680 --> 01:37:40,353
Ist heute Freitag...
1193
01:37:41,000 --> 01:37:42,399
oder Donnerstag?
1194
01:37:43,280 --> 01:37:44,953
Wen interessiert das?
1195
01:37:47,280 --> 01:37:49,510
Ob die Kinder schon wach sind?
1196
01:37:52,120 --> 01:37:54,077
Ob Vika heule in den Kindergarten geht
1197
01:37:55,720 --> 01:37:57,518
oder ob sie wieder Schnupfen hat?
1198
01:38:01,520 --> 01:38:03,238
Mach dir keine Sorgen.
1199
01:38:03,680 --> 01:38:06,069
Falls es danebengeht,
wird uns die Schwerkraft
1200
01:38:06,240 --> 01:38:08,436
in drei Jahren ohnehin nach unten ziehen.
1201
01:38:08,600 --> 01:38:10,671
Das wird ein tolles Staatsbegräbnis.
1202
01:38:18,000 --> 01:38:19,399
Na gut.
1203
01:38:21,920 --> 01:38:23,319
Lass uns was essen.
1204
01:38:27,720 --> 01:38:28,994
Sieh einer an!
1205
01:38:29,200 --> 01:38:32,238
Was hier für Delikatessen versteckt sind!
1206
01:38:35,520 --> 01:38:36,749
Borschtsch.
1207
01:38:38,640 --> 01:38:40,074
Schade, dass der Knoblauch alle ist.
1208
01:38:48,720 --> 01:38:50,199
Willst du auch was?
1209
01:39:00,280 --> 01:39:01,714
Ljoscha, lass das!
1210
01:39:06,480 --> 01:39:08,391
Ich glaube,
die Schwerkraft hat uns wieder.
1211
01:39:10,040 --> 01:39:13,032
Das Essen fällt leider aus.
Wirf liegen nach Hause!
1212
01:39:14,040 --> 01:39:16,111
Verstanden, Genosse Kommandant!
1213
01:39:26,960 --> 01:39:28,109
Antriebsmodul absprengen!
1214
01:39:31,720 --> 01:39:33,358
Modul ist abgesprengt!
1215
01:39:34,080 --> 01:39:36,230
Versorgungsmodul absprengen!
1216
01:39:40,280 --> 01:39:42,840
Versorgungsmodul nicht abgesprengt!
1217
01:39:43,000 --> 01:39:44,877
Halt dich fest. Wir drehen uns jetzt.
1218
01:40:29,480 --> 01:40:32,233
Ja! Jetzt ist es weg!
1219
01:42:04,760 --> 01:42:06,194
Lebst du noch?
1220
01:42:09,880 --> 01:42:11,029
Pascha.
1221
01:42:22,000 --> 01:42:23,479
Pascha...
- Klar lebe ich noch!
1222
01:42:23,640 --> 01:42:25,199
Du Blödmann!
1223
01:42:25,640 --> 01:42:28,200
Hattest du Angst?
- Musst du mich so erschrecken?
1224
01:42:28,360 --> 01:42:30,397
So, das reicht.
1225
01:42:34,240 --> 01:42:35,719
Gehen wir raus.
1226
01:42:36,840 --> 01:42:39,434
Bereit? Gleich wird es laut.
1227
01:42:40,080 --> 01:42:41,400
Vorsichtig.
1228
01:43:02,240 --> 01:43:04,709
Wollen wir?
- Ja.
1229
01:45:10,600 --> 01:45:14,195
Hier Alpha 18. Ich empfange kein Signal.
1230
01:45:14,360 --> 01:45:18,638
Die Suche im Abschnitt 28 ist beendet.
1231
01:45:18,800 --> 01:45:22,714
Keine Spuren einer Landung.
1232
01:45:22,880 --> 01:45:25,349
Im Abschnitt 27
haben wir auch nichts gefunden.
1233
01:45:25,520 --> 01:45:28,558
Abschnitt 22 ist leer.
1234
01:45:28,720 --> 01:45:32,156
Wir haben bisher kein Signal empfangen.
1235
01:45:33,080 --> 01:45:35,117
Hören Sie mich'!?
1236
01:45:35,520 --> 01:45:36,840
Warum zum Teufel können wir,
1237
01:45:37,400 --> 01:45:39,914
trotz aller Errungenschaften
der sowjetischen Wissenschaft,
1238
01:45:40,120 --> 01:45:42,999
nicht mal einen einzigen Sender
in einem bestimmten Gebiet finden?
1239
01:45:44,600 --> 01:45:47,274
Das Signal ist schon beim Eintritt
in die Atmosphäre verschwunden.
1240
01:45:47,480 --> 01:45:49,835
Das könnte bedeuten...
- Nicht "könnte"!
1241
01:45:50,000 --> 01:45:52,355
Ich will genaue Angaben.
1242
01:45:53,560 --> 01:45:54,914
Sergei Pawlowitsch.
1243
01:45:55,840 --> 01:45:58,753
Vermutlich sind sie nicht dort
gelandet, wo wir es erwartet haben.
1244
01:45:58,920 --> 01:46:01,833
Wir haben
eine großräumige Suchaktion durchgeführt.
1245
01:46:02,200 --> 01:46:05,636
Sie sollten sich beruhigen
und sich ausruhen.
1246
01:46:05,840 --> 01:46:07,638
Das tue ich,
wenn wir sie gefunden haben.
1247
01:46:07,800 --> 01:46:09,552
Hat jemand einen Vorschlag?
1248
01:46:10,200 --> 01:46:11,554
Erste Möglichkeit:
1249
01:46:11,760 --> 01:46:15,037
Der Sender könnte bei der Landung
beschädigt worden sein.
1250
01:46:15,200 --> 01:46:18,830
Zweite Möglichkeit: Sie haben ihn
beschädigt, als sie das Kabel abtrennten.
1251
01:46:19,000 --> 01:46:22,880
Sie haben einen tragbaren Funksender,
den sie manuell bedienen können.
1252
01:46:23,080 --> 01:46:25,435
Und wieso
kriegen wir kein Signal von ihnen?
1253
01:46:25,640 --> 01:46:28,154
Die Batterien dieses Senders
funktionieren bei Minusgraden nicht.
1254
01:46:28,400 --> 01:46:30,437
Sie könnten die Batterien doch aufwärmen.
1255
01:46:30,640 --> 01:46:32,995
Erst mal
müssen sie sich selbst aufwärmen.
1256
01:46:33,320 --> 01:46:36,870
Nicht ans System angeschlossene
Raumanzüge schützen nicht vor Kälte.
1257
01:46:37,040 --> 01:46:40,670
Auch die Kapsel
wird in kurzer Zeit zum Gefrierschrank.
1258
01:46:40,840 --> 01:46:44,356
Vielleicht kommen die Funksignale
einfach nicht durch.
1259
01:46:44,520 --> 01:46:48,718
Die Reichweite der Kurzwellen hängt
von der Landschaft und der Wetterlage ab.
1260
01:46:48,920 --> 01:46:50,877
Nehmen wir an,
1261
01:46:51,040 --> 01:46:53,316
dass da, wo sie sind,
schlechtes Weiter ist.
1262
01:46:54,560 --> 01:46:56,392
Wie lange können sie dann durchhalten?
1263
01:46:57,920 --> 01:46:59,194
Einen Tag.
1264
01:47:01,280 --> 01:47:03,510
BATTERIE PRIBOI-Zc
1265
01:47:16,840 --> 01:47:19,593
In der Taiga
kommt das Signal nicht durch.
1266
01:47:21,600 --> 01:47:22,829
Aber das ist nicht so schlimm.
1267
01:47:23,560 --> 01:47:25,836
Dann versuchen wir es eben mit Morsen.
1268
01:47:27,680 --> 01:47:30,274
Auf Morsen ist immer Verlass.
1269
01:47:31,000 --> 01:47:33,992
Du solltest dich besser aufwärmen,
Alexei.
1270
01:47:34,800 --> 01:47:36,074
Mir geht's gut.
1271
01:48:36,480 --> 01:48:38,312
A-0-A-...
1272
01:48:40,040 --> 01:48:42,475
A-O... A-0...
1273
01:48:42,640 --> 01:48:45,439
Was soll das heißen?
1274
01:48:45,800 --> 01:48:47,029
Augenblick...
1275
01:48:49,960 --> 01:48:51,439
Gleich...
1276
01:48:54,240 --> 01:48:58,518
Da ist es: "Alles in Ordnung."
- Was machst du für einen Krach?
1277
01:48:58,680 --> 01:49:02,389
Unsere Adler sind gelandet! -Was?
A-O! Alles in Ordnung!
1278
01:49:02,600 --> 01:49:04,238
Ist bei dir noch alles in Ordnung?
- Warte doch!
1279
01:49:04,440 --> 01:49:07,000
Jetzt fängt es doch gerade an,
interessant zu werden.
1280
01:49:07,160 --> 01:49:08,719
Sie werden auch ohne dich gerettet.
1281
01:49:10,360 --> 01:49:13,034
Morgen kannst du es dir im Fernsehen
ansehen. -Das ist gemein!
1282
01:49:13,200 --> 01:49:16,716
Ins Bett mit dir und misch dich nicht
in geheime Staatsangelegenheiten ein.
1283
01:49:24,360 --> 01:49:25,430
Der Kreml...
- Machen Sie weiter.
1284
01:49:26,440 --> 01:49:28,351
Erwartet eine offizielle Mitteilung.
1285
01:49:29,400 --> 01:49:32,313
Er will sie morgen Vormittag
um 10:00 Uhr auf dem Tisch haben.
1286
01:49:32,640 --> 01:49:35,029
Aber wir können ihnen
noch nichts mitteilen.
1287
01:49:43,720 --> 01:49:44,949
Sergei Pawlowitsch.
1288
01:49:45,520 --> 01:49:47,511
Sie müssen sich ausruhen.
1289
01:49:47,720 --> 01:49:49,358
Sie können jetzt nichts mehr tun.
1290
01:49:49,560 --> 01:49:53,633
Wir haben bis morgen Zeit. Die dürfen wir
nicht tatenlos verstreichen lassen.
1291
01:49:54,240 --> 01:49:56,595
Genosse General,
entschuldigen Sie die Störung.
1292
01:49:56,760 --> 01:50:00,276
Laut Wetterbericht wird über dem
Ural-Gebirge starker Schneefall erwartet.
1293
01:50:00,640 --> 01:50:02,358
Ein arktischer Zyklon zieht auf.
1294
01:50:02,520 --> 01:50:05,273
In der Nacht werden
bis zu 35° unter Null erwartet.
1295
01:50:05,440 --> 01:50:06,669
In der Nacht?
1296
01:50:07,600 --> 01:50:10,069
Noch haben wir Tag, oder'?
1297
01:50:13,040 --> 01:50:15,350
Noch haben wir Tag...
1298
01:50:22,320 --> 01:50:25,517
Wenn sie das Signal bekommen haben,
brauchen sie etwa zwei Stunden.
1299
01:50:25,720 --> 01:50:28,030
Das heißt, sie sind bald hier.
1300
01:50:28,200 --> 01:50:30,669
Bald sind sie hier. Bald.
1301
01:50:31,640 --> 01:50:33,039
Wenn es angekommen ist.
1302
01:50:38,960 --> 01:50:40,155
Hier.
1303
01:50:40,960 --> 01:50:42,359
Du bist dran.
1304
01:50:44,560 --> 01:50:48,872
Nur keine Hektik. Wir wussten
schließlich, was uns erwartet.
1305
01:50:53,440 --> 01:50:55,317
Wenn sie das Logbuch finden,
1306
01:50:55,880 --> 01:50:58,349
ist die Mission für sie abgeschlossen.
1307
01:50:58,920 --> 01:51:01,116
Was heißt hier "abgeschlossen"?
1308
01:51:01,280 --> 01:51:02,873
Hast du deine Mädchen vergessen?
1309
01:51:05,240 --> 01:51:07,470
Sie bügeln schon ihre Schuluniform,
1310
01:51:07,680 --> 01:51:09,910
um ihren berühmten Papa zu begrüßen.
1311
01:51:10,080 --> 01:51:11,957
Und zwar lebendig.
1312
01:51:12,760 --> 01:51:15,991
Und nicht
als gefrorenes Stück Mammut-Scheiße.
1313
01:51:16,160 --> 01:51:17,833
Nein, mein Freund.
1314
01:51:19,160 --> 01:51:20,719
Hilf mir mal.
1315
01:51:22,000 --> 01:51:23,559
Nein!
1316
01:51:25,120 --> 01:51:26,713
Das tue ich meiner Familie nicht an.
1317
01:51:27,640 --> 01:51:30,109
Wer soll meine Vika dann
am ersten Schultag begleiten?
1318
01:51:32,680 --> 01:51:34,159
Hören Sie zu, Genosse Beljajew:
1319
01:51:34,800 --> 01:51:36,393
Keiner hat uns befohlen aufzugeben.
1320
01:51:36,760 --> 01:51:38,159
Ich bin gleich wieder da.
1321
01:51:55,160 --> 01:51:56,434
UDSSR
1322
01:52:15,680 --> 01:52:17,557
Senden Sie folgenden Befehl:
1323
01:52:18,480 --> 01:52:20,790
Alles in die Luft schicken,
was fliegen kann.
1324
01:52:21,000 --> 01:52:24,311
Das Suchgebiet
auf doppelte Größe ausweiten. -Jawohl.
1325
01:52:26,840 --> 01:52:28,160
Befehl von General Kamanin.
1326
01:52:29,400 --> 01:52:32,552
Bitte senden Sie jetzt den Text
für die offizielle Mitteilung.
1327
01:52:32,760 --> 01:52:35,229
Welchen von beiden, Genosse General?
1328
01:52:35,400 --> 01:52:36,799
Beide Versionen.
1329
01:52:40,680 --> 01:52:41,875
Guten Tag, Genossen.
1330
01:52:52,880 --> 01:52:55,633
KOMITEE FÜR INNERE SICHERHEIT
1331
01:52:55,800 --> 01:52:57,677
20. MÄRZ 1965
1332
01:53:03,000 --> 01:53:05,469
TOD DER BESATZUNG
1333
01:53:07,360 --> 01:53:09,078
Kann ich was zu trinken haben?
1334
01:53:40,440 --> 01:53:41,475
Ich bin so weit.
1335
01:53:46,960 --> 01:53:48,519
AUF SENDUNG
1336
01:53:52,840 --> 01:53:55,116
Am 18. März
1337
01:53:56,080 --> 01:53:59,072
des Jahres 1965
1338
01:54:00,640 --> 01:54:02,756
hat die Sowjetunion
1339
01:54:02,920 --> 01:54:05,878
zu Testzwecken
1340
01:54:06,040 --> 01:54:08,395
die Raumfähre Woschod 2
1341
01:54:08,560 --> 01:54:12,474
in die Umlaufbahn der Erde gebracht.
1342
01:54:22,480 --> 01:54:26,474
An Bord
waren die sowjetischen Kosmonauten
1343
01:54:27,280 --> 01:54:30,398
Oberstleutnant Pawel Iwanowitsch Beljajew
1344
01:54:33,560 --> 01:54:37,440
und Major Alexei Archipowitsch Leonow.
1345
01:54:39,280 --> 01:54:41,556
Am Ende des Testflugs,
1346
01:54:42,000 --> 01:54:44,640
der etwas länger als einen Tag dauerte...
1347
01:54:51,800 --> 01:54:54,918
drehte sich das Raumschiff
während der Landungsphase.
1348
01:54:55,120 --> 01:54:57,350
Es kam zu Turbulenzen
1349
01:54:57,920 --> 01:55:02,153
und die Raumkapsel geriet in freien Fall
1350
01:55:02,320 --> 01:55:04,994
bei hoher Geschwindigkeit.
1351
01:55:09,480 --> 01:55:11,676
Dies führte letztendlich
1352
01:55:13,320 --> 01:55:16,278
zum Tod der Besatzung.
1353
01:55:20,720 --> 01:55:22,677
Habt ihr völlig den Verstand verloren?
1354
01:55:24,880 --> 01:55:28,839
Hey! Wo seid ihr, zum Teufel?
1355
01:55:29,680 --> 01:55:31,717
Seid ihr verrückt geworden?
1356
01:55:32,640 --> 01:55:35,553
Wir leben noch, verdammt!
1357
01:55:35,840 --> 01:55:37,831
Wir leben noch!
1358
01:55:39,320 --> 01:55:41,436
Seid ihr taub?
1359
01:55:43,200 --> 01:55:44,395
Wir leben noch!
1360
01:55:44,960 --> 01:55:49,113
Wir leben! Wir leben! Wir leben!
1361
01:56:19,320 --> 01:56:21,630
Der vorzeitige Tod
1362
01:56:21,800 --> 01:56:25,430
der herausragenden Kosmonauten
1363
01:56:25,600 --> 01:56:28,353
Pawel Iwanowitsch Beljajew
1364
01:56:29,120 --> 01:56:32,431
und Alexei Archipowitsch Leonow
1365
01:56:33,400 --> 01:56:35,710
ist ein schwerer
1366
01:56:35,960 --> 01:56:39,032
und unwiederbringlicher Verlust
1367
01:56:39,760 --> 01:56:43,515
für das gesamte sowjetische Volk.
1368
01:56:48,680 --> 01:56:51,638
Sie wurden mit der Auszeichnung
1369
01:56:52,320 --> 01:56:54,834
"Held der Sowjetunion" geehrt.
1370
01:56:58,040 --> 01:56:59,838
Posthum.
1371
01:57:02,800 --> 01:57:04,438
Pascha.
1372
01:57:17,720 --> 01:57:19,040
Pascha.
1373
01:57:23,600 --> 01:57:25,876
Pascha! Pascha!
1374
01:57:28,160 --> 01:57:30,595
Was hast du? Nicht einschlafen!
1375
01:57:30,880 --> 01:57:34,157
Hey, Pascha! Pascha! Nicht einschlafen!
1376
01:57:34,560 --> 01:57:37,029
Nicht einschlafen, Pascha!
1377
01:57:38,480 --> 01:57:39,515
Das war's wohl.
1378
01:57:41,680 --> 01:57:43,512
Pawel Iwanowitsch...
1379
01:57:43,760 --> 01:57:47,071
So ist's gut.
Weißt du, was wir jetzt machen?
1380
01:57:47,240 --> 01:57:49,151
Wir schreiben dir eine Rede
für die Journalisten.
1381
01:57:49,320 --> 01:57:52,199
Sonst kriegst du wieder den Mund
nicht auf. -Das schaffst du auch allein.
1382
01:57:52,360 --> 01:57:54,954
Du bist doch jetzt der Held.
- Ich bin überhaupt kein Held.
1383
01:57:55,120 --> 01:57:58,112
Du warst schon ein Held,
als ich noch Kühe gehütet habe.
1384
01:57:58,280 --> 01:57:59,998
Du warst schon im Krieg.
1385
01:58:00,160 --> 01:58:02,117
Du hattest so viele Kampfeinsätze.
1386
01:58:02,280 --> 01:58:04,191
Da hab ich vom Himmel nur geträumt.
- Einen.
1387
01:58:05,520 --> 01:58:07,113
Was "einen"?
1388
01:58:07,280 --> 01:58:09,237
Einen Kampfeinsalz.
1389
01:58:09,400 --> 01:58:10,629
Und...
1390
01:58:11,200 --> 01:58:14,033
ich hab nicht ein einziges Mal
den Abzug gedrückt.
1391
01:58:14,880 --> 01:58:17,599
Die Alten
haben gegen die Japaner gekämpft
1392
01:58:17,760 --> 01:58:20,957
und wir Anfänger haben die Flugzeuge
getankt und die Landebahn gefegt.
1393
01:58:23,640 --> 01:58:26,314
Als sie mich endlich für einen
Kampfeinsatz eingeteilt haben,
1394
01:58:26,640 --> 01:58:29,519
dachte ich: Jetzt bin ich endlich dran
1395
01:58:29,680 --> 01:58:32,069
und kann zeigen, was ich kann.
1396
01:58:32,760 --> 01:58:35,434
An diesem Tag
haben die Japaner nicht angegriffen.
1397
01:58:35,600 --> 01:58:38,433
Wir haben nur Bomben geworfen
1398
01:58:39,120 --> 01:58:41,236
und sind zurück zur Basis.
1399
01:58:43,400 --> 01:58:47,519
Und das war es dann.
Am nächsten Tag hat Japan kapituliert.
1400
01:58:48,280 --> 01:58:52,319
So viel zum großen Kriegshelden
Pawel Beljajew.
1401
01:59:05,640 --> 01:59:09,599
Weißt du,
warum ich zur Luftwaffe gegangen bin?
1402
01:59:09,760 --> 01:59:13,993
Warum? -Weil es da mehr Geld gab
als an der Kunstschule.
1403
01:59:14,160 --> 01:59:17,516
Ich hätte ein sorgenfreies Leben
als Maler führen können. Aber, nein!
1404
01:59:17,680 --> 01:59:21,719
Stattdessen hat die ganze Welt gesehen,
1405
01:59:21,920 --> 01:59:25,038
wie ich an einer Schnur
im Weltall herumflog
1406
01:59:25,200 --> 01:59:30,354
und wie sich mein Raumanzug aufgebläht
hat. Der große Weltalleroberer Leonow!
1407
01:59:30,520 --> 01:59:33,319
Pascha, es tut mir leid.
1408
01:59:34,320 --> 01:59:36,231
Das ist alles meine Schuld.
1409
01:59:36,400 --> 01:59:38,311
Nein...
1410
01:59:39,760 --> 01:59:41,433
Ist alles gut.
1411
01:59:42,320 --> 01:59:44,357
Was ist daran gut?
1412
01:59:44,520 --> 01:59:46,716
Es ist gut, dass du
1413
01:59:47,440 --> 01:59:49,590
nicht Maler geworden bist.
1414
01:59:49,760 --> 01:59:52,195
Wer wäre dann mit mir
1415
01:59:52,360 --> 01:59:55,273
ins Weltall geflogen?
1416
01:59:58,560 --> 02:00:01,279
Vielleicht werden wir wieder fliegen.
1417
02:00:03,080 --> 02:00:06,994
Wir tun, was man uns befiehlt, Ljoscha.
1418
02:00:07,160 --> 02:00:10,790
Wir tun, was man uns befiehlt...
1419
02:00:42,400 --> 02:00:43,993
Sie sind gelandet.
1420
02:00:44,160 --> 02:00:45,673
Sie leben.
1421
02:00:45,880 --> 02:00:47,598
Und sie brauchen Hilfe.
1422
02:00:47,800 --> 02:00:51,873
Sonst holt sie keiner ab.
- Aber dich werden sie abholen.
1423
02:00:52,040 --> 02:00:54,111
Und du landest hinter Gittern.
1424
02:00:54,920 --> 02:00:57,309
Aber mir wird niemand helfen.
1425
02:01:12,400 --> 02:01:13,799
Ich muss es tun.
1426
02:01:34,120 --> 02:01:36,839
Das Wetter hat sich verschlechtert.
1427
02:01:37,000 --> 02:01:39,196
Ich muss die Suchaktion abbrechen.
1428
02:01:42,600 --> 02:01:44,318
Ich verstehe.
1429
02:01:44,560 --> 02:01:47,791
Sobald der Sturm sich legt...
- Ja, ja, natürlich.
1430
02:01:48,840 --> 02:01:52,117
Wir müssen die Familien verständigen.
1431
02:01:53,320 --> 02:01:57,029
Sergei Pawlowitsch, sollten wir damit
nicht noch ein bisschen warten?
1432
02:01:57,240 --> 02:01:59,390
Wäre es Ihnen lieber,
1433
02:01:59,560 --> 02:02:02,871
wenn sie es aus den Nachrichten erfahren?
1434
02:02:04,280 --> 02:02:05,600
Wir haben ein Signal!
1435
02:02:06,400 --> 02:02:08,960
Ich glaube,
wir haben ein Signal empfangen.
1436
02:02:09,160 --> 02:02:11,470
Was heißt "ich glaube"?
- Verzeihung, Genosse General.
1437
02:02:11,640 --> 02:02:13,790
Das Komitee hat angerufen.
1438
02:02:13,960 --> 02:02:16,156
Ein Funkamateur auf Sachalin sagt,
1439
02:02:16,320 --> 02:02:20,075
dass er zufällig die Signale
der Kosmonauten empfangen hat.
1440
02:02:20,480 --> 02:02:22,391
"Zufällig"? So ein Unsinn.
Zufällig?
1441
02:02:22,640 --> 02:02:26,110
Ein Funkamateur'?
- Jawohl. -Auf Sachalin. -Ja.
1442
02:02:26,560 --> 02:02:29,120
Wie lauten die Koordinaten?
- Laut Triangulierung
1443
02:02:29,360 --> 02:02:33,274
muss es im Quadranten 62 sein.
- Haben wir da jemand stationiert?
1444
02:02:35,400 --> 02:02:37,676
Eine kleine Einheit
ist ein paar Kilometer entfernt.
1445
02:02:37,840 --> 02:02:39,592
Rufen Sie an.
- Jawohl.
1446
02:02:41,720 --> 02:02:45,634
2-16. Wir haben ein Signal
im Quadranten 52.
1447
02:02:46,000 --> 02:02:49,197
Sie sind am nächsten dran.
Versuchen Sie, Sichtkontakt herzustellen.
1448
02:02:49,400 --> 02:02:53,189
Ich wiederhole:
Versuchen Sie, Sichtkontakt herzustellen.
1449
02:02:53,360 --> 02:02:55,112
Hier 2-16.
1450
02:02:55,520 --> 02:02:58,399
Befinde mich im Quadranten 62.
1451
02:02:58,640 --> 02:03:00,790
Sehr schlechte Wetterlage.
1452
02:03:00,960 --> 02:03:04,157
Die Suche so lange wie möglich
fortsetzen. -Jawohl.
1453
02:03:15,280 --> 02:03:16,998
Hörst du das?
1454
02:03:22,480 --> 02:03:24,232
Hör doch!
1455
02:03:26,600 --> 02:03:28,477
Sie kommen uns holen.
1456
02:03:29,200 --> 02:03:31,237
Na, endlich.
1457
02:03:34,560 --> 02:03:37,791
Wo ist... die Leuchtpistole?
1458
02:03:40,000 --> 02:03:41,513
Pascha.
1459
02:03:46,920 --> 02:03:48,877
Wo ist die Pistole?
1460
02:03:49,040 --> 02:03:50,110
Sie war doch hier.
1461
02:03:51,840 --> 02:03:53,035
Versteh ich nicht...
1462
02:03:56,360 --> 02:04:00,479
Kommandant, unser Tank ist fast leer.
Wir müssen zur Basis zurück.
1463
02:04:02,120 --> 02:04:04,589
Hier 2-16. Unser Tank ist fast leer.
1464
02:04:06,000 --> 02:04:07,149
Ihr Tank ist fast leer.
1465
02:04:07,360 --> 02:04:09,829
Sie sollen umkehren.
- Jawohl.
1466
02:04:11,960 --> 02:04:14,918
2-16, kehren Sie zur Basis zurück.
1467
02:04:18,600 --> 02:04:20,079
2-16.
1468
02:04:20,800 --> 02:04:23,189
Hier spricht Sergei Koroljow.
1469
02:04:23,360 --> 02:04:24,998
Wie ist Ihr Name?
1470
02:04:25,160 --> 02:04:26,389
Major Markelow.
1471
02:04:27,320 --> 02:04:28,515
Und Ihr Vorname?
1472
02:04:28,680 --> 02:04:30,239
Wladimir.
1473
02:04:30,960 --> 02:04:33,395
Wolodja, hören Sie mir zu.
1474
02:04:33,840 --> 02:04:35,592
Irgendwo im Wald,
1475
02:04:35,760 --> 02:04:37,194
mischen den Bäumen,
1476
02:04:37,400 --> 02:04:38,754
hängt ein Fallschirm.
1477
02:04:38,920 --> 02:04:41,833
Er ist sehr groß und auffällig.
1478
02:04:42,920 --> 02:04:45,833
Ich bitte Sie, genau hinzusehen.
1479
02:04:46,520 --> 02:04:48,431
Den kann man nicht übersehen.
1480
02:04:49,280 --> 02:04:50,918
Verstanden?
1481
02:04:51,080 --> 02:04:51,990
Jawohl.
1482
02:05:00,440 --> 02:05:04,513
Verdammt noch mal. Wo ist das blöde Ding?
1483
02:05:04,760 --> 02:05:07,718
Das darf doch alles nicht wahr sein!
1484
02:05:07,920 --> 02:05:09,354
Hilf mir mal!
1485
02:05:10,200 --> 02:05:12,953
Mir ist der Arm eingefroren.
1486
02:05:15,360 --> 02:05:17,636
Mein Pascha...
1487
02:05:19,560 --> 02:05:23,315
Du bist ein Held. Warte...
1488
02:05:24,040 --> 02:05:26,156
Wir sind auf Notreserve.
Wir müssen umkehren.
1489
02:05:30,600 --> 02:05:33,592
Ljoscha, schick uns ein Signal.
Wir können nichts sehen.
1490
02:05:33,960 --> 02:05:35,951
Warte, Pascha.
1491
02:05:36,440 --> 02:05:38,317
Wir kriegen das schon hin.
1492
02:05:38,800 --> 02:05:41,314
Warte, das haben wir gleich.
1493
02:05:42,320 --> 02:05:43,435
So...
1494
02:05:48,640 --> 02:05:49,675
Kommandant,
1495
02:05:49,920 --> 02:05:53,038
wir müssen umkehren.
Sonst schaffen wir es nicht.
1496
02:05:53,200 --> 02:05:55,157
Hier 2-16.
1497
02:05:55,840 --> 02:05:57,990
Ich habe keinen Fallschirm gesehen
1498
02:05:58,200 --> 02:06:00,077
und auch kein Signal
der Kosmonauten empfangen.
1499
02:06:01,240 --> 02:06:03,880
Wir haben getan, was wir konnten.
Tut mir leid.
1500
02:06:06,760 --> 02:06:09,798
Ich kann die Finger nicht bewegen.
1501
02:06:09,960 --> 02:06:12,031
Streng dich an, Pascha.
1502
02:06:17,240 --> 02:06:19,117
Na los, Pascha.
1503
02:06:19,280 --> 02:06:21,635
Mach schon!
- Ich kann nicht...
1504
02:06:25,120 --> 02:06:26,190
2-16.
1505
02:06:26,360 --> 02:06:27,839
Kehren Sie zur Basis zurück.
1506
02:06:28,200 --> 02:06:29,634
verstanden. Wir kehren um.
1507
02:06:36,480 --> 02:06:39,632
Hier 2-16. Ich sehe eine Leuchtrakete!
1508
02:06:39,800 --> 02:06:41,199
Eine Leuchtrakete!
1509
02:06:41,400 --> 02:06:43,391
Rufen Sie die Rettungseinheit!
1510
02:06:43,560 --> 02:06:45,471
Ich notiere Ihre genauen Koordinaten!
1511
02:06:45,640 --> 02:06:49,998
30 Kilometer
südwestlich von Bevesniki...
1512
02:07:33,120 --> 02:07:36,397
Danke, Wolodja.
1513
02:07:51,680 --> 02:07:55,594
Jetzt möchte ich was trinken.
Einen Wodka, wenn's geht.
1514
02:07:55,840 --> 02:07:57,751
Sofort, Sergei Pawlowilsch.
1515
02:09:06,440 --> 02:09:07,396
Papa!
1516
02:09:16,200 --> 02:09:17,873
Ljoschka!
1517
02:09:18,760 --> 02:09:20,080
Papa!
1518
02:09:21,960 --> 02:09:23,314
Ljoschka!
1519
02:09:31,280 --> 02:09:33,999
Was machst du denn?
Wo wolltest du hin, mitten in der Nacht?
1520
02:09:37,160 --> 02:09:39,754
Es schläft im Nest?
- Was?
1521
02:09:39,920 --> 02:09:41,558
Das Vögelchen.
1522
02:09:42,160 --> 02:09:44,436
Du bist mir einer!
1523
02:09:45,000 --> 02:09:47,799
Du hast bestimmt
schreckliche Angst gehabt.
1524
02:09:53,800 --> 02:09:56,599
Dein kleines Herz schlägt ja ganz wild.
1525
02:09:56,760 --> 02:10:00,276
Bist du so schnell gelaufen?
- Nein, Papa. Ich bin nicht gelaufen.
1526
02:10:00,440 --> 02:10:02,397
Ich bin geflogen.
1527
02:10:22,320 --> 02:10:24,709
Hier spricht Moskau.
1528
02:10:25,720 --> 02:10:27,870
Hier spricht Moskau.
1529
02:10:29,640 --> 02:10:32,792
Wir senden eine Meldung der TASS.
1530
02:10:35,320 --> 02:10:36,913
Am 18. März
1531
02:10:37,520 --> 02:10:41,753
um 12:02 Uhr Moskauer Zeit
1532
02:10:42,320 --> 02:10:44,596
ist die Raumkapsel
1533
02:10:45,000 --> 02:10:46,911
Woschod 2
1534
02:10:47,920 --> 02:10:50,480
mit ihrer Besatzung,
1535
02:10:50,800 --> 02:10:53,269
dem Schiffskommandanten
1536
02:10:53,440 --> 02:10:55,716
Oberst Pawe! Iwanowitsch Beljajew
1537
02:10:55,880 --> 02:10:57,518
und dem zweiten Piloten
1538
02:10:58,320 --> 02:11:01,438
Oberstleutnant
Alexei Archipowilsch Leonow,
1539
02:11:02,400 --> 02:11:05,597
erfolgreich
1540
02:11:06,520 --> 02:11:09,273
in der Nähe der Stadt Perm gelandet.
1541
02:11:10,440 --> 02:11:12,636
Den Genossen Beljajew und Leonow
1542
02:11:13,360 --> 02:11:17,149
geht es gut.
1543
02:11:42,080 --> 02:11:44,549
Gewidmet meinem Freund und Kommandanten
1544
02:11:44,720 --> 02:11:46,677
Pawel Iwanowitsch Beljajew.
1545
02:11:46,840 --> 02:11:48,319
A. Leonow.
117707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.