All language subtitles for Saw.6.2009.R5.LiNE.XviD.AC3-Rx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:28,981 --> 00:00:43,201 Translation: RiKi66 2 00:00:44,455 --> 00:01:05,874 --== ==-- Italianshare www.italianshare.net Section: ISubs Movies 3 00:01:36,203 --> 00:01:40,938 Help! 4 00:01:43,034 --> 00:01:44,286 Eddie! 5 00:01:44,439 --> 00:01:45,517 What? 6 00:01:45,518 --> 00:01:47,327 Eddie, wake up! 7 00:01:47,403 --> 00:01:49,757 Do not move! 8 00:01:49,758 --> 00:01:52,362 Whatever happens, do not move forward. 9 00:01:52,363 --> 00:01:54,011 What's happening? 10 00:02:01,383 --> 00:02:03,010 Hello. 11 00:02:04,213 --> 00:02:05,939 want to make a game with you. 12 00:02:06,633 --> 00:02:09,393 Devices on your head are symbolic, 13 00:02:09,394 --> 00:02:11,997 things like that have done to others. 14 00:02:11,998 --> 00:02:13,917 making risky loans people without money 15 00:02:13,918 --> 00:02:16,396 eliminating their financial and their options 16 00:02:16,397 --> 00:02:18,399 and asking 17 00:02:18,400 --> 00:02:20,767 more than they could afford. 18 00:02:20,768 --> 00:02:23,341 You are the predators. 19 00:02:23,342 --> 00:02:25,742 But today, you will become prey. 20 00:02:25,743 --> 00:02:27,603 and we should a piece of your flesh, 21 00:02:27,604 --> 00:02:30,006 - in the quantity you want. - It's your fault 22 00:02:30,007 --> 00:02:33,168 This is the way to obtain freedom. 23 00:02:33,169 --> 00:02:36,689 However, only one you can survive. 24 00:02:36,690 --> 00:02:40,526 Using the tools the final sacrifice. 25 00:02:40,527 --> 00:02:43,325 the sacrifice of flesh. 26 00:02:43,326 --> 00:02:47,080 behind you find the tools. 27 00:02:47,081 --> 00:02:51,972 Be quick, you only have 60 seconds Indeed when the timer will reach 0. 28 00:02:51,973 --> 00:02:57,141 One who has sacrificed more meat, is free. 29 00:02:57,142 --> 00:03:01,793 Who lose instead, will be placed bolts in the brain. 30 00:03:01,794 --> 00:03:06,008 Who sacrifice more meat to save? 31 00:03:06,009 --> 00:03:08,415 make your choice. 32 00:03:20,012 --> 00:03:22,394 I will not die because of you, bitch! 33 00:05:34,378 --> 00:05:38,787 Saw VI Translated by RiKi66 34 00:05:42,756 --> 00:05:45,269 I asked Special Agent Strahm ... 35 00:05:47,032 --> 00:05:48,888 has learned to trust me? 36 00:05:48,889 --> 00:05:52,390 Because if you did not this will always be your tomb. 37 00:05:52,391 --> 00:05:54,321 of tea you will not know anything. 38 00:05:54,322 --> 00:05:56,530 your body will never be found again, 39 00:05:56,531 --> 00:05:59,594 and my inheritance will be yours. 40 00:05:59,595 --> 00:06:01,710 make your choice 41 00:07:26,564 --> 00:07:27,996 Hello, darling. 42 00:07:27,997 --> 00:07:30,764 Well, listen, I am very, very sorry 43 00:07:30,765 --> 00:07:33,300 but I can not do it. 44 00:07:33,756 --> 00:07:35,477 I have to work late. 45 00:07:35,477 --> 00:07:37,397 I have a meeting with my lawyer 46 00:07:37,398 --> 00:07:40,389 and this will keep me busy for the rest of the afternoon. 47 00:07:43,431 --> 00:07:47,005 I know it's your birthday, but arrive as soon as possible. I promise. 48 00:07:50,572 --> 00:07:52,029 I love you. 49 00:07:54,964 --> 00:07:57,772 - What were we talking about? - We were talking of his deposition. 50 00:07:57,773 --> 00:08:01,450 Do not worry about me, Debby. Small lawyer who tries to pull a fast 51 00:08:01,451 --> 00:08:03,477 fail to make me say something I want. 52 00:08:03,478 --> 00:08:05,913 I have no doubt, but as a lawyer for this company 53 00:08:05,914 --> 00:08:08,395 if you fucked up, I am going to having to defend so .... 54 00:08:08,743 --> 00:08:10,537 How about if we prepare a deposition? 55 00:08:10,538 --> 00:08:14,239 - O Jesus! - Remember the deal with Mr. Abbet Hill? 56 00:08:14,240 --> 00:08:16,488 William, I have some Cassie Padern on line 1. 57 00:08:16,489 --> 00:08:19,452 Get the message Addy. 'll Call him this week .... 58 00:08:19,453 --> 00:08:22,627 ... maybe. Continue. 59 00:08:22,628 --> 00:08:25,665 When the Council will ask news about Abbet the Lord, how shall I answer? 60 00:08:25,666 --> 00:08:29,215 I will answer that as vice-president this company 61 00:08:29,672 --> 00:08:31,108 it is my duty 62 00:08:31,109 --> 00:08:32,800 control any contract terminated. 63 00:08:32,801 --> 00:08:35,895 Is it true that Abbet Sr. was sitting right where she is sitting hours 64 00:08:35,896 --> 00:08:37,681 when we discussed his contract? 65 00:08:39,631 --> 00:08:41,263 I do not understand. 66 00:08:41,264 --> 00:08:44,266 I have been with this company insurance for over 10 years. 67 00:08:44,267 --> 00:08:47,601 I know Harold, but unfortunately When we reviewed your application 68 00:08:47,602 --> 00:08:49,967 we discovered that she did not mention its previous condition. 69 00:08:49,968 --> 00:08:52,412 What condition? There are no conditions. 70 00:08:54,011 --> 00:08:57,837 It says here that you had an intervention oral surgery at the level of the mandible. 71 00:08:57,838 --> 00:08:59,469 's Absurd. I have heart problems 72 00:08:59,470 --> 00:09:01,717 that have nothing to do 73 00:09:01,718 --> 00:09:03,350 - With an oral presentation made 13 years ago. - Any oral intervention 74 00:09:03,351 --> 00:09:05,470 leaves a scar. 75 00:09:05,471 --> 00:09:08,159 The scars can lead infections of the gums, 76 00:09:08,160 --> 00:09:10,658 which as you know, can in turn damage the heart. . 77 00:09:10,659 --> 00:09:14,324 You know what. She is a murderess. 78 00:09:14,911 --> 00:09:18,319 You're a fucking murderess. 79 00:09:18,320 --> 00:09:22,184 I paid insurance for 10 years without even a cold 80 00:09:22,185 --> 00:09:25,765 and now I'm really sick I want to reject the insurance cover? 81 00:09:25,766 --> 00:09:28,284 - I have a family! - These are the rules, Harold. 82 00:09:28,285 --> 00:09:31,693 I'm sorry, but were your actions to cause all this. 83 00:09:33,194 --> 00:09:36,937 He just sentenced to death. Now who will cover my medical expenses? 84 00:09:37,876 --> 00:09:40,127 I was convicted. 85 00:09:41,827 --> 00:09:44,998 I also have a family, because I can understand. 86 00:09:44,998 --> 00:09:47,486 But practically the boy lied its application. 87 00:09:47,487 --> 00:09:49,620 - Be careful, Will. - Why? 88 00:09:49,692 --> 00:09:51,612 You think he did it on purpose? 89 00:09:54,708 --> 00:09:58,023 It was not my place to judge his actions 90 00:09:58,024 --> 00:10:00,631 I was checking task the accuracy of his claim. 91 00:10:00,632 --> 00:10:01,979 Everyone thinks we're bad people. 92 00:10:01,980 --> 00:10:04,764 No mention the various people who help each year 93 00:10:04,765 --> 00:10:07,041 without incident or the millions of dollars 94 00:10:07,041 --> 00:10:09,731 we give each year in benificenza 95 00:10:09,732 --> 00:10:11,005 or all of the clinics help you free ... 96 00:10:11,006 --> 00:10:13,715 Short answer, Will. Short answers. 97 00:10:13,716 --> 00:10:16,308 The properties of one of the most known killers, 98 00:10:16,308 --> 00:10:18,423 John Kramer 99 00:10:18,424 --> 00:10:21,123 have been redistributed. Were mainly in real estate, 100 00:10:21,123 --> 00:10:22,596 but to be precise ... 101 00:10:22,597 --> 00:10:25,204 One last question. Who found the error in its application? 102 00:10:28,272 --> 00:10:30,672 We work with a team. 103 00:10:30,673 --> 00:10:32,498 If there is an error in the applications 104 00:10:32,499 --> 00:10:34,767 we find. 105 00:10:34,768 --> 00:10:37,748 - Lord, are waiting in the conference room. - Ok. 106 00:10:37,749 --> 00:10:41,291 How are you today guys? 107 00:10:42,222 --> 00:10:47,226 I found two errors in the application for a client. This practice had now been closed for some time. 108 00:10:49,989 --> 00:10:52,888 - Terminator strikes again! - Be back in a few hours. 109 00:10:53,811 --> 00:10:55,735 Farewell, Hank. 110 00:10:57,802 --> 00:11:01,490 Who sacrifice more meat to save? 111 00:11:01,491 --> 00:11:05,731 die because of you, bitch! 112 00:11:15,402 --> 00:11:16,979 Yes? 113 00:11:18,034 --> 00:11:19,778 Be right. 114 00:11:33,169 --> 00:11:35,089 - What happened? - You must go to the scene of the crime, 115 00:11:35,090 --> 00:11:37,229 they want them as soon as possible. 116 00:11:48,584 --> 00:11:50,553 Erickson! 117 00:11:51,002 --> 00:11:53,461 I did not think you'd ever moved from behind your desk. 118 00:11:53,462 --> 00:11:57,474 I made an exception for fingerprints we found at the crime scene Jigsaw. 119 00:11:59,389 --> 00:12:01,015 See GUI. 120 00:12:03,109 --> 00:12:05,822 We have already passed in various databases. 121 00:12:05,823 --> 00:12:08,532 - Did you identify with? - Yes 122 00:12:09,158 --> 00:12:11,558 By Peter Strahm. 123 00:12:11,559 --> 00:12:14,421 When you find 'that he and Perez were targets of Jigsaw, 124 00:12:14,422 --> 00:12:18,708 I should be more careful, but I would never have expected. 125 00:12:18,989 --> 00:12:21,746 - Not by Peter Strahm. - None of us would have thought it. 126 00:12:21,747 --> 00:12:25,289 Yes, but ... 127 00:12:25,432 --> 00:12:28,287 we have something of which he is not aware. 128 00:12:29,376 --> 00:12:31,205 Seguimi 129 00:12:36,680 --> 00:12:37,853 Lizzie. 130 00:12:41,780 --> 00:12:43,295 Detetive Hoffman. 131 00:12:43,296 --> 00:12:45,632 Perez? 132 00:12:48,891 --> 00:12:52,501 It was my decision, detective. I knew that Jigsaw was not working alone, 133 00:12:52,502 --> 00:12:54,806 but until I knew for sure who help themselves 134 00:12:54,807 --> 00:12:56,599 I could not guarantee his safety. 135 00:12:56,600 --> 00:12:58,615 So she made me believe that dead? 136 00:12:58,616 --> 00:13:00,561 Well, I did not know who I can trust. 137 00:13:02,776 --> 00:13:05,010 What else have I been hiding? 138 00:13:05,011 --> 00:13:08,057 We know that the agent Strahm kidnapped 5 people in a real estate agency. 139 00:13:08,058 --> 00:13:10,583 Victims who found Erickson. 140 00:13:10,584 --> 00:13:13,633 - How did you know? - Strahm and I investigated after the fire. 141 00:13:13,634 --> 00:13:16,380 He said he had be convicted 142 00:13:16,381 --> 00:13:17,821 But after the witnesses will play disappear 143 00:13:17,822 --> 00:13:20,137 and the charges were withdrawn. 144 00:13:20,503 --> 00:13:22,134 Strahm could make them flee, 145 00:13:22,135 --> 00:13:25,331 then they would have caught, put into a trap, massacrasi and have them bound to each other. 146 00:13:25,332 --> 00:13:27,130 What then? Revenge? 147 00:13:27,131 --> 00:13:28,964 You call it as he wishes, 148 00:13:28,965 --> 00:13:30,741 but must be captured. 149 00:13:34,466 --> 00:13:36,629 We would like to work with us on this case. 150 00:13:37,024 --> 00:13:40,561 You made me believe that she was dead and now you want to work with me? 151 00:13:40,562 --> 00:13:43,052 Listen, we are offering the opportunity detective. 152 00:13:43,053 --> 00:13:45,645 From now on, all that what we know we will too. 153 00:13:45,646 --> 00:13:47,325 Then accept? 154 00:13:55,832 --> 00:13:57,911 Hoffman says that Detetive a brief statement? 155 00:13:57,912 --> 00:14:00,962 Pamela Jenkins. 156 00:14:00,963 --> 00:14:04,273 - Just tell the truth detective. - That's what's doing? John Kramer ... 157 00:14:06,486 --> 00:14:09,466 If you would make a statement I would be very happy to hear it. 158 00:14:09,467 --> 00:14:11,579 Change facts makes a better story? 159 00:14:11,580 --> 00:14:12,969 Is his responsibility. 160 00:14:13,151 --> 00:14:15,258 Excuse me, now I must go. 161 00:14:15,259 --> 00:14:17,943 I know things about John Kramer she even imagines. 162 00:14:19,219 --> 00:14:22,723 - I doubt it. - Kramer left a box at his wife. 163 00:14:22,724 --> 00:14:25,529 - Did you know? - Maybe yes, maybe no. 164 00:14:25,530 --> 00:14:27,930 - How did you know? - From the court. 165 00:14:27,931 --> 00:14:29,690 This is a public archive, very useful if you know where to look. 166 00:14:29,691 --> 00:14:31,707 Okay, what you really want? 167 00:14:31,708 --> 00:14:33,567 Jill Tucker. 168 00:14:33,568 --> 00:14:36,835 Help me to get to her and discover things sensational. 169 00:14:36,836 --> 00:14:39,428 Really? 170 00:14:39,429 --> 00:14:41,430 I see what I can do. 171 00:14:52,325 --> 00:14:55,262 I do not know how I got there. 172 00:14:55,263 --> 00:14:58,623 I just opened my eyes ... e. 173 00:14:58,624 --> 00:14:59,980 I know who did this to me. 174 00:14:59,981 --> 00:15:03,051 Who did this? 175 00:15:03,052 --> 00:15:04,395 Jigsaw. 176 00:15:04,396 --> 00:15:07,008 She has cut her arm on her own. 177 00:15:07,009 --> 00:15:10,177 It's true I did, 178 00:15:10,178 --> 00:15:11,709 but he forced me. 179 00:15:11,710 --> 00:15:14,014 And why? 180 00:15:14,014 --> 00:15:17,894 Because what we were doing Eddie and I was wrong. 181 00:15:19,729 --> 00:15:22,967 Ruined the lives of people. 182 00:15:26,875 --> 00:15:29,611 He wanted me to learn the lesson. 183 00:15:29,667 --> 00:15:31,527 And she did? 184 00:15:34,016 --> 00:15:37,088 Look at me! 185 00:15:37,089 --> 00:15:39,040 Look at my fucking arm. 186 00:15:39,041 --> 00:15:41,698 What the fuck should I learn from this? 187 00:15:41,699 --> 00:15:43,890 Look at my arm! 188 00:15:43,891 --> 00:15:46,835 What? What was I supposed to learn from this? 189 00:15:46,836 --> 00:15:48,942 Look at me! 190 00:15:54,689 --> 00:15:57,521 Hello Gillian! 191 00:16:07,928 --> 00:16:12,248 I'm sure I put here, somewhere. 192 00:16:12,249 --> 00:16:16,333 Look here. This gives happiness to the family. 193 00:16:16,334 --> 00:16:19,852 We love you more than ourselves son. 194 00:16:33,153 --> 00:16:34,667 If you're looking at this Jill 195 00:16:34,668 --> 00:16:37,567 'm gone from this world. 196 00:16:37,770 --> 00:16:41,506 I leave a box today its content 197 00:16:41,507 --> 00:16:44,413 is of great importance. 198 00:17:20,570 --> 00:17:23,231 Now I'm not at home, but, please, leave a message. 199 00:17:23,905 --> 00:17:26,592 Sig.na Tucker, are still Pamela Jenkins. 200 00:17:26,593 --> 00:17:29,521 hoped it would clarify one thing the relationship with her husband ... 201 00:17:34,690 --> 00:17:36,887 Here detective? 202 00:17:36,888 --> 00:17:40,926 Listening to this will understand that is wrong. 203 00:17:43,295 --> 00:17:45,672 Now she thinks he has control, is not it? 204 00:17:47,211 --> 00:17:50,249 think to be able to get out before he risked his life? 205 00:17:54,950 --> 00:17:56,486 Look here ... 206 00:17:56,487 --> 00:17:59,956 These are the parts taken of older victims of Jigsaw. 207 00:18:02,274 --> 00:18:05,020 This is the piece taken the last victim. 208 00:18:05,021 --> 00:18:08,933 - They look the same. - Yes, that's what we thought .... 209 00:18:08,934 --> 00:18:13,461 The serrations indicate that the incision was made with a serrated knife blade. 210 00:18:16,047 --> 00:18:17,391 So? 211 00:18:17,392 --> 00:18:20,743 Then all the other recordings were made with surgical precision. 212 00:18:23,673 --> 00:18:26,085 It is obvious that Strahm has used a different knife from that used by John Kramer. 213 00:18:26,086 --> 00:18:29,434 Yes, but this is strange, and so we confrontanto various incisions. 214 00:18:29,435 --> 00:18:32,795 Same knife was used for another victim. 215 00:18:32,796 --> 00:18:34,839 Seth Baxter. 216 00:18:36,655 --> 00:18:38,574 The boy who killed his sister. 217 00:18:38,575 --> 00:18:41,084 Are you saying that you know understand 218 00:18:41,085 --> 00:18:43,389 knife which was used just looking at the photos? 219 00:18:43,390 --> 00:18:45,512 No, but I can not. 220 00:18:45,513 --> 00:18:47,730 I was the one to examine his body. 221 00:18:47,886 --> 00:18:49,991 I have reviewed all the victims of Jigsaw. 222 00:18:49,992 --> 00:18:51,581 Excellent work. 223 00:18:51,582 --> 00:18:55,526 Lacked the recorder in the last scene of the crime, So, we are checking the tape Seth Baxter. 224 00:18:55,527 --> 00:18:57,481 Why? 225 00:18:57,482 --> 00:19:01,683 Well if someone other than the affected victims, perhaps the same person has also recorded the tape. 226 00:19:02,812 --> 00:19:05,431 - Strahm. - Yes, maybe. 227 00:19:05,432 --> 00:19:08,242 Strahm's voice on that tape would be a smoking gun. 228 00:19:08,243 --> 00:19:11,779 If so, we could prove his involvement. 229 00:19:26,090 --> 00:19:28,541 Jane. It's all ok. Calm down. 230 00:19:47,177 --> 00:19:48,917 I was not expecting to meet so soon. 231 00:19:50,312 --> 00:19:51,440 Change in plans. 232 00:19:53,014 --> 00:19:54,054 The game must begin tonight. 233 00:19:55,396 --> 00:19:56,422 Why? 234 00:19:56,778 --> 00:19:59,199 Anyone know why the box, and it should not. 235 00:19:59,345 --> 00:20:00,787 - Who? - Do not not know. 236 00:20:01,208 --> 00:20:03,128 Everything you need to know is that from now 237 00:20:03,129 --> 00:20:05,358 I control all aspects of the game. 238 00:20:06,426 --> 00:20:08,059 Is not what John would want to. 239 00:20:09,239 --> 00:20:12,327 Give me the envelope. Is not a request. 240 00:20:22,334 --> 00:20:23,650 Here they are. 241 00:20:26,296 --> 00:20:27,412 Is that all? 242 00:20:28,426 --> 00:20:31,308 - Yes - From now, I manage alone. 243 00:20:32,495 --> 00:20:33,308 Okay. 244 00:20:33,981 --> 00:20:36,361 I just want to meet Last call for John. 245 00:20:36,362 --> 00:20:39,950 Well, John is dead. And his work is almost finished. 246 00:20:44,064 --> 00:20:46,482 - What is this? - A job to finish. 247 00:20:49,576 --> 00:20:54,542 When I've finished we speak. 248 00:21:08,852 --> 00:21:13,069 Methadone is only a mask is not a cure, but something that blurs the senses. 249 00:21:14,541 --> 00:21:16,668 I found a better way. 250 00:21:18,260 --> 00:21:22,252 These people ... continue to hurt you, 251 00:21:22,473 --> 00:21:24,323 till we fall. 252 00:21:24,324 --> 00:21:26,406 Are drugged, John. Cure requires a process. 253 00:21:26,407 --> 00:21:29,321 The dependence is part of human nature. 254 00:21:29,742 --> 00:21:33,099 But what about these people, Jill, who come here every day 255 00:21:33,100 --> 00:21:36,331 and we use them? They buy their time. 256 00:21:36,332 --> 00:21:39,157 Avoid prison. 257 00:21:39,551 --> 00:21:43,091 And you call this recovery? 258 00:21:43,092 --> 00:21:47,192 - It's not so simple. - The establishment is not so simple, Jill! 259 00:21:47,435 --> 00:21:50,446 Wake up! 260 00:21:50,447 --> 00:21:55,614 These people have no respect for the lives they destroy. 261 00:21:55,937 --> 00:22:00,565 But when they see death fail to appreciate life. 262 00:22:03,995 --> 00:22:05,672 And they understand the value of life. 263 00:22:08,842 --> 00:22:14,532 This is my way. And I guarantee that it works. 264 00:22:21,598 --> 00:22:24,607 - Amanda? - Hello, Jill. 265 00:22:27,660 --> 00:22:32,311 Jill. You would not say that she was a lost soul. 266 00:22:36,226 --> 00:22:38,260 Instead it was. 267 00:22:39,032 --> 00:22:43,255 Now it is cleaned. And it is cured. 268 00:22:44,065 --> 00:22:49,541 - Is able to appreciate his life. - Works. 269 00:22:50,108 --> 00:22:53,426 True. Helped me. 270 00:23:03,881 --> 00:23:05,088 Ok, John. 271 00:23:20,717 --> 00:23:23,866 Although the police said that John Kramer, called Jigsaw, had died, 272 00:23:23,867 --> 00:23:28,290 prorpio last week claimed to have discovered a new game with terrible implications. 273 00:23:28,402 --> 00:23:32,138 the victims are all connected the life of John Kramer ... 274 00:23:34,463 --> 00:23:37,782 Jigsaw might be dead But the killings continue. 275 00:23:47,025 --> 00:23:47,943 Damn! 276 00:23:51,778 --> 00:23:53,101 Hank, are you still here? 277 00:24:25,185 --> 00:24:26,690 Do not move! 278 00:24:34,394 --> 00:24:35,821 Shit! 279 00:24:36,013 --> 00:24:38,924 O God! Someone will take care of you. 280 00:24:38,925 --> 00:24:41,304 Where is the key? And in the left pocket? 281 00:25:19,906 --> 00:25:21,064 Hello, William. 282 00:25:21,065 --> 00:25:22,639 O God 283 00:25:22,895 --> 00:25:25,971 Probably you never thought that we would meet again. 284 00:25:27,184 --> 00:25:29,538 - Today is that day. - No! 285 00:25:29,539 --> 00:25:33,402 For years, it was able to decide your the fate of other people. 286 00:25:34,406 --> 00:25:38,440 You have unjustly refused several times the possibility to do good to people. 287 00:25:39,385 --> 00:25:43,785 However, this now no longer matter. Men want to live. 288 00:25:43,841 --> 00:25:48,268 When they go to their death there is a clash between those who want to live and who should live. 289 00:25:48,643 --> 00:25:50,747 But today is different. 290 00:25:50,748 --> 00:25:53,198 Today your past be put to trial. 291 00:25:53,199 --> 00:25:58,268 There are four straps wound around you and four tests that must be overcome. 292 00:25:59,084 --> 00:26:03,850 Because if you do not, the straps on your arms and on your legs explode. 293 00:26:06,281 --> 00:26:07,576 Looks good .. 294 00:26:12,796 --> 00:26:16,453 You have 60 minutes to complete your test or to leave your fate 295 00:26:16,454 --> 00:26:17,806 from now. 296 00:26:18,812 --> 00:26:21,285 You are not alone. 297 00:26:25,121 --> 00:26:30,628 If he could not complete the tests before the timer reaches 0, you'll never see more than your family. 298 00:26:31,811 --> 00:26:34,279 Mom? Mom! 299 00:26:34,280 --> 00:26:35,731 Mom! Mom, wake up! 300 00:26:35,732 --> 00:26:36,824 Mom. 301 00:26:40,649 --> 00:26:41,836 Where are we? 302 00:26:43,202 --> 00:26:44,139 Do not know. 303 00:26:44,282 --> 00:26:45,964 - What place is this? - I do not know. 304 00:26:46,397 --> 00:26:48,858 Watch ... 305 00:26:52,344 --> 00:26:53,679 Oh, my God! 306 00:26:56,391 --> 00:26:58,432 Here's your first test. 307 00:26:58,987 --> 00:27:03,833 The health and your dirty past brought you success. 308 00:27:03,899 --> 00:27:09,374 This can not be said your opponent. 309 00:27:09,489 --> 00:27:14,641 Just turned 52 years, this man has continued to smoking nonstante his heart problems. 310 00:27:19,364 --> 00:27:24,065 This shows how unappreciated his life. 311 00:27:24,066 --> 00:27:29,212 Your goal will be to concentrate on a simple element, the air. 312 00:27:29,338 --> 00:27:32,841 When will this game every time you breathe 313 00:27:33,197 --> 00:27:37,460 The straps around your chest will approach and crush your body. 314 00:27:37,461 --> 00:27:40,876 The only way to save and hope for the death of another. 315 00:27:40,912 --> 00:27:44,929 So I ask you, before death, Who will survive? 316 00:27:46,073 --> 00:27:47,435 Live or die, Will. 317 00:27:48,393 --> 00:27:49,721 Make your choice. 318 00:27:50,645 --> 00:27:53,063 - Fuck! - What the fuck is going on? 319 00:27:59,286 --> 00:28:00,355 Hold your breath. 320 00:29:46,608 --> 00:29:47,632 What the hell? 321 00:29:47,973 --> 00:29:49,503 Oh Jesus! 322 00:30:21,031 --> 00:30:22,384 Dai! 323 00:30:30,983 --> 00:30:31,763 Shit! 324 00:30:40,250 --> 00:30:44,245 Please help us! Help, please! 325 00:30:44,572 --> 00:30:47,635 Please! Help! 326 00:30:47,650 --> 00:30:50,022 Please help! 327 00:30:50,023 --> 00:30:51,791 Please! 328 00:30:52,151 --> 00:30:54,752 Help! Is anybody! 329 00:30:55,331 --> 00:30:57,930 Live or die? WTF? 330 00:31:01,261 --> 00:31:02,748 Connected to that thing. 331 00:31:09,276 --> 00:31:12,679 - What? - Hydrofluoric acid. 332 00:31:15,500 --> 00:31:18,636 This substance can corrode the flesh in seconds. 333 00:31:19,253 --> 00:31:21,339 - What do we do? - I do not know. 334 00:31:21,340 --> 00:31:23,631 Want to live, right? 335 00:31:23,632 --> 00:31:26,960 But the timer? Must mean something. 336 00:31:26,961 --> 00:31:30,478 I have no idea. I do not know why we are here. 337 00:31:30,534 --> 00:31:35,832 We are here because of your father. 338 00:32:19,228 --> 00:32:21,569 - Sig.na Jackness? - Please, I need only a minute. 339 00:32:22,064 --> 00:32:23,042 We can help each other. 340 00:32:23,043 --> 00:32:25,183 Why think you can come to me in this way? 341 00:32:25,184 --> 00:32:27,322 Because I found something that you will see. 342 00:32:29,189 --> 00:32:30,272 There. 343 00:32:34,847 --> 00:32:36,063 Where did you find us? 344 00:32:36,578 --> 00:32:38,067 It was the place where he died Jhon. 345 00:32:38,136 --> 00:32:40,117 It means something to you? 346 00:32:40,118 --> 00:32:41,718 No. 347 00:32:41,719 --> 00:32:43,356 Farewell, sig.na Jackness. 348 00:32:48,097 --> 00:32:49,163 If she were up to something. 349 00:33:47,721 --> 00:33:49,761 I want to thank you for having sponsored this festival, Will. 350 00:33:49,762 --> 00:33:52,280 And I know what has appreciated by the clinic. 351 00:33:53,323 --> 00:33:54,328 John Kramer. 352 00:33:56,224 --> 00:33:57,286 Kramer, she is the husband of Jill 353 00:33:57,298 --> 00:33:58,905 - Yes - Pleased to meet you. 354 00:33:58,906 --> 00:34:00,347 My pleasure. 355 00:34:01,550 --> 00:34:03,179 We are in the same bulb, John. 356 00:34:03,180 --> 00:34:04,127 Why? 357 00:34:04,128 --> 00:34:06,828 Although she tries to understand Human behavior, then .... 358 00:34:08,344 --> 00:34:10,295 When people come to us for medical coverage. 359 00:34:10,640 --> 00:34:13,911 We have to analyze each person individually to calculate its probability of success. 360 00:34:14,978 --> 00:34:17,449 - How can you do? - We have a formula. 361 00:34:17,450 --> 00:34:19,450 It's actually quite complicated, but, 362 00:34:19,451 --> 00:34:23,321 practices take monthly payments them multiplied by the charges made in a month 363 00:34:23,322 --> 00:34:26,473 for the reduced risk of life 364 00:34:26,474 --> 00:34:28,641 And if someone is positive consider it recovered. 365 00:34:29,266 --> 00:34:33,095 - Who created this formula? - I. 366 00:34:33,677 --> 00:34:38,134 So you practically chooses who lives or who dies. 367 00:34:39,408 --> 00:34:44,193 No, I decide just which people can potentially live 368 00:34:44,194 --> 00:34:46,161 live long and healthy. 369 00:34:46,162 --> 00:34:50,120 But she is not taking into account the most important element in this period. 370 00:34:50,121 --> 00:34:51,983 And what? 371 00:34:51,984 --> 00:34:53,542 I want to live. 372 00:34:53,542 --> 00:34:59,813 When a presone is facing death It is impossible to say what will 373 00:34:59,814 --> 00:35:01,845 to survive. 374 00:35:52,024 --> 00:35:53,243 Fuck! 375 00:35:56,077 --> 00:35:57,004 Shit! 376 00:36:20,877 --> 00:36:22,185 Hello, Will. 377 00:36:22,186 --> 00:36:26,422 On the platform behind me, there are two of your colleagues. 378 00:36:26,623 --> 00:36:28,667 One is Clark. 379 00:36:28,782 --> 00:36:31,411 A healthy man with no relatives or relations. 380 00:36:32,735 --> 00:36:37,716 The atra, a woman of middle age. With a family from the dark past. 381 00:36:38,183 --> 00:36:45,743 According to the policy your secretary is old and not ready to survive. 382 00:36:46,329 --> 00:36:50,535 But you know that it would be a bad loss for his family. 383 00:36:50,908 --> 00:36:54,408 Instead seglie he would only be a small point disappearing from radar. 384 00:36:55,690 --> 00:37:01,021 Only one will leave this room alive It's up to you to choose whom. 385 00:37:01,918 --> 00:37:06,614 You can choose to save the life one or the other. 386 00:37:06,615 --> 00:37:08,893 As you can see, the choice is not so easy when you're face to face 387 00:37:08,894 --> 00:37:12,364 with people whose blood The stain your hands. 388 00:37:13,697 --> 00:37:15,395 The game begins. 389 00:37:18,680 --> 00:37:19,937 Wait, no! 390 00:37:19,938 --> 00:37:22,867 Not kill anyone! Not kill anyone. 391 00:37:27,909 --> 00:37:28,807 Help me. 392 00:37:33,840 --> 00:37:34,771 This is a bulb. 393 00:37:35,342 --> 00:37:37,208 The decisions are mine not theirs. 394 00:37:40,262 --> 00:37:42,932 I will not. I will not. 395 00:37:42,933 --> 00:37:43,990 I will not. 396 00:37:49,838 --> 00:37:52,823 Help me, please. 397 00:37:55,140 --> 00:37:56,338 I'm sorry. 398 00:38:14,223 --> 00:38:15,544 I'm sorry. 399 00:38:58,464 --> 00:39:00,401 Thank you. 400 00:39:07,392 --> 00:39:09,658 Find a way out of here, Addy 401 00:39:09,697 --> 00:39:12,593 Careful. Careful. 402 00:39:41,489 --> 00:39:44,755 Why not throw acid on the bars iron corrode? 403 00:39:44,796 --> 00:39:46,505 With what they threw it on the bars? 404 00:39:46,906 --> 00:39:48,678 With hands? 405 00:39:51,773 --> 00:39:53,249 What are you looking at? 406 00:39:53,990 --> 00:39:57,460 Thought ... Look at that mirror. 407 00:39:57,997 --> 00:39:59,321 What? 408 00:40:00,128 --> 00:40:02,092 Somebody's watching from behind the glass. 409 00:40:04,195 --> 00:40:06,397 What do you want? 410 00:40:08,382 --> 00:40:10,780 Why are you doing this? 411 00:40:12,587 --> 00:40:16,047 Somebody help me, please. Please help me. 412 00:40:31,178 --> 00:40:32,380 Hello, Pamela. 413 00:40:32,381 --> 00:40:34,683 You've done something sensational in my life. 414 00:40:34,684 --> 00:40:38,687 changing the truth and using it to your advantage .. 415 00:41:03,449 --> 00:41:04,493 Hoffman. 416 00:41:04,494 --> 00:41:08,395 I Erickson. We found the tape Seth Baxter. 417 00:41:08,871 --> 00:41:09,918 So? 418 00:41:10,098 --> 00:41:12,646 But we have something else to discuss with her face to face. 419 00:41:12,647 --> 00:41:15,759 - What? - Better to speak in person. 420 00:41:15,760 --> 00:41:19,885 - It is very important. - I'll be there soon. 421 00:42:05,863 --> 00:42:09,540 The device you are trying, is my favorite. 422 00:42:09,541 --> 00:42:11,745 I called Articulator. 423 00:42:20,371 --> 00:42:22,623 Last-minute adjustments? 424 00:42:24,400 --> 00:42:27,682 If the speed is too high you change speed gears 425 00:42:27,683 --> 00:42:30,214 to coincide with the 'increase friction. 426 00:42:31,303 --> 00:42:34,075 Maybe you should leave alone the difficulties largest. 427 00:42:35,374 --> 00:42:38,878 You will need this. 428 00:42:40,706 --> 00:42:42,369 Come to me next time. 429 00:42:42,846 --> 00:42:44,652 How many games will still be there? 430 00:42:44,653 --> 00:42:47,330 How many will. 431 00:42:56,427 --> 00:42:58,596 That is a human being 432 00:43:01,808 --> 00:43:04,422 you like to treat him with brutality, Mark? 433 00:43:04,423 --> 00:43:05,731 Let's be honest. 434 00:43:06,386 --> 00:43:09,013 You want it to end what I want it. 435 00:43:31,561 --> 00:43:34,885 - So what was your test, detective. - I do not need one. 436 00:43:35,559 --> 00:43:37,436 - Really? - Yes 437 00:43:37,792 --> 00:43:41,480 Because I appreciate the value of life. 438 00:43:41,481 --> 00:43:44,874 You are still an ordinary mortal. 439 00:43:44,967 --> 00:43:47,777 What do you know of life? 440 00:43:51,222 --> 00:43:55,249 However're safe I'm not going anywhere. 441 00:43:57,151 --> 00:43:59,591 Are you sure? 442 00:44:01,622 --> 00:44:03,430 Time is short. 443 00:44:08,586 --> 00:44:10,158 You okay? 444 00:44:13,043 --> 00:44:16,088 Go speak with Dr. Devon hospital. 445 00:44:16,089 --> 00:44:17,123 Ok. 446 00:44:18,579 --> 00:44:20,330 Be right back. 447 00:44:45,210 --> 00:44:47,079 Go Be quick. 448 00:44:57,110 --> 00:45:00,067 - Why did you come? - John. 449 00:45:00,476 --> 00:45:02,561 Please, stop. 450 00:45:02,562 --> 00:45:05,819 - Do not do it. - Like I promised ... 451 00:45:07,523 --> 00:45:09,315 When it's all over. 452 00:45:12,493 --> 00:45:15,093 I will give you a way out. 453 00:45:17,397 --> 00:45:19,418 I wish that time was now. 454 00:45:20,581 --> 00:45:22,639 I have something for you. 455 00:45:36,065 --> 00:45:37,818 What is it? 456 00:45:40,224 --> 00:45:42,450 You will discover that in its time ... 457 00:45:44,352 --> 00:45:46,290 know what to do. 458 00:46:27,857 --> 00:46:28,906 final decision. 459 00:46:28,907 --> 00:46:31,643 because I wanted to talk 460 00:46:33,712 --> 00:46:37,096 I found a cure for my cancer 461 00:46:37,097 --> 00:46:39,721 But my requests Cover ... 462 00:46:41,688 --> 00:46:43,547 have been rejected. 463 00:46:43,947 --> 00:46:46,640 Therefore, I thought that if I came here to explain it, 464 00:46:46,641 --> 00:46:49,262 maybe you could help me. 465 00:46:52,440 --> 00:46:55,159 We hear John. 466 00:46:58,920 --> 00:47:00,623 and a doctor, Norway, 467 00:47:00,624 --> 00:47:03,766 the success rate is 30-40% 468 00:47:03,767 --> 00:47:06,818 with his therapy. He inept what are called 469 00:47:06,819 --> 00:47:10,332 cell suicide, in cancer cells. 470 00:47:10,332 --> 00:47:13,964 So it is a form of toxicity which is given by the active drugs (bho ????!!!). 471 00:47:13,965 --> 00:47:16,708 I'm familiar with the therapy which is speaking to me. 472 00:47:16,869 --> 00:47:19,711 Okay. Then when you start testing? 473 00:47:19,777 --> 00:47:21,670 is looking for new patients. 474 00:47:21,671 --> 00:47:24,045 - Am I supposed to be the perfect candidate. - John. 475 00:47:24,046 --> 00:47:26,275 If your doctor, Dr. Gordon would have thought 476 00:47:26,276 --> 00:47:28,978 it was a useful therapy you would have thought. 477 00:47:30,039 --> 00:47:33,213 Dr. Gordon is a specialist making money and leading the people his experiments. 478 00:47:33,214 --> 00:47:37,502 -not a thinker ... 479 00:47:37,503 --> 00:47:38,907 I will be direct with you, 480 00:47:38,908 --> 00:47:41,330 given his age and cancer which is in an advanced state 481 00:47:41,331 --> 00:47:43,231 not fall as the perfect candidate ... 482 00:47:43,232 --> 00:47:44,093 Wait. 483 00:47:44,094 --> 00:47:45,352 What's feasible? 484 00:47:45,353 --> 00:47:49,750 What mathematical equation this is not feasible? 485 00:47:49,751 --> 00:47:51,236 and politics, John. 486 00:47:51,237 --> 00:47:53,596 Politics. 487 00:47:53,894 --> 00:47:58,379 If you try to circumvent the system to do this treatment is also ineffective 488 00:47:58,380 --> 00:48:02,405 go against our policy and we will take your medical coverage. 489 00:48:02,406 --> 00:48:05,027 I'm sorry. 490 00:48:15,877 --> 00:48:19,870 you know that people pay in the Far East doctors, when they are well 491 00:48:19,871 --> 00:48:23,234 But when they are sick not have to pay? 492 00:48:25,168 --> 00:48:28,672 Basically pay for what they want, 493 00:48:28,673 --> 00:48:30,644 not for what they do not want. 494 00:48:32,040 --> 00:48:34,448 Here we started with the wrong foot. 495 00:48:36,456 --> 00:48:40,624 these politicians always say the same things, again and again. 496 00:48:40,625 --> 00:48:44,569 Decisions regarding health should be taken by patients and their doctors 497 00:48:44,570 --> 00:48:47,917 not by the government. Today decisions not be taken by doctors 498 00:48:47,918 --> 00:48:51,106 their patients or the government, 499 00:48:52,434 --> 00:48:54,802 but by insurance companies. 500 00:48:56,641 --> 00:48:58,969 Pirani ... 501 00:48:59,365 --> 00:49:00,682 John ... 502 00:49:02,210 --> 00:49:04,971 please, if you do you alone 503 00:49:04,972 --> 00:49:07,504 and the costs incurred will be too high 504 00:49:07,505 --> 00:49:10,975 I do not talk about money. I will have the money. 505 00:49:12,086 --> 00:49:14,108 These principles. 506 00:49:17,785 --> 00:49:21,111 You know ... is my life. 507 00:49:21,161 --> 00:49:23,464 we're talking about, remember? 508 00:49:23,465 --> 00:49:25,875 What about Jill? Who will take care of her when there is more? 509 00:49:25,876 --> 00:49:27,696 not worry about Jill. 510 00:49:28,385 --> 00:49:32,174 The type of cancer that struck you is malignant and inoperable. 511 00:49:32,175 --> 00:49:33,930 Now his tone has become more subtle. 512 00:49:33,931 --> 00:49:36,715 Although the treatment work cancer will return sooner or later. 513 00:49:36,716 --> 00:49:37,976 is a battle missed the start. 514 00:49:37,977 --> 00:49:39,587 is now even more subtle. 515 00:49:40,388 --> 00:49:43,381 To tell the truth is calm. 516 00:49:44,753 --> 00:49:48,790 though I will not live much longer, I will judge permanently. 517 00:49:48,791 --> 00:49:52,641 because death will not have mercy on your soul. 518 00:50:02,372 --> 00:50:04,482 You made a mistake. 519 00:50:28,395 --> 00:50:29,738 Hello, William. 520 00:50:29,739 --> 00:50:32,737 now you're finding defects in your policy, 521 00:50:32,738 --> 00:50:36,341 but what you have not seen are the devastating effects on people 522 00:50:36,342 --> 00:50:38,334 face of death. 523 00:50:42,170 --> 00:50:44,090 The lawyer of your company. 524 00:50:44,091 --> 00:50:46,377 has 90 seconds to cross this room 525 00:50:46,378 --> 00:50:49,854 or device attached to his chest it will operate and she will die. 526 00:50:51,809 --> 00:50:53,225 'll be fine. 527 00:51:04,063 --> 00:51:08,663 You're the key to survival. 528 00:51:14,188 --> 00:51:16,351 That the game starts. 529 00:51:19,131 --> 00:51:20,144 Listen! 530 00:51:20,145 --> 00:51:23,250 Che ... What the hell is going on! 531 00:51:31,730 --> 00:51:34,987 You have to overcome this corridor quickly as possible! 532 00:51:34,987 --> 00:51:37,441 Go, go now! 533 00:51:39,525 --> 00:51:41,228 Come on, you can do it! 534 00:51:42,000 --> 00:51:43,206 You have to keep moving. 535 00:51:43,207 --> 00:51:45,513 Will, this is madness. 536 00:51:45,514 --> 00:51:50,089 Go ... Come on, you can do it to get out of here! 537 00:51:55,877 --> 00:51:58,097 Wait a minute, I think I can help here. 538 00:52:04,995 --> 00:52:07,287 We must work concomitantly! 539 00:52:07,288 --> 00:52:09,531 We must work concomitantly to succeed! 540 00:52:09,532 --> 00:52:11,298 - Are you ready? - Yes! 541 00:52:11,299 --> 00:52:12,752 Go! 542 00:52:25,752 --> 00:52:27,665 Keep moving, do not stop! 543 00:52:27,666 --> 00:52:30,083 Come on! Come on! Come on! 544 00:52:44,066 --> 00:52:46,313 I can not! It's a fucking trap! There is no way out. 545 00:52:49,309 --> 00:52:51,552 It's a fucking trap. I can not get out! 546 00:52:53,609 --> 00:52:56,768 No! No, there is a ladder at the end! 547 00:52:56,811 --> 00:52:58,665 If you get there, be able to help. 548 00:53:01,172 --> 00:53:02,172 Are you ready? 549 00:53:04,656 --> 00:53:05,685 Go! 550 00:53:25,119 --> 00:53:26,892 Come on! 551 00:53:29,422 --> 00:53:30,107 Come on! 552 00:53:30,108 --> 00:53:31,403 Come on! You're almost there. 553 00:53:31,404 --> 00:53:33,317 You're almost there. 554 00:53:34,812 --> 00:53:36,436 Go! Go! Go! 555 00:53:36,942 --> 00:53:39,819 Search for a key, there should be a key. 556 00:53:39,820 --> 00:53:41,639 Come on! 557 00:53:47,051 --> 00:53:50,408 - What are you waiting for? - It is inside you. 558 00:53:50,799 --> 00:53:52,892 - What? - Is within you! 559 00:53:53,593 --> 00:53:54,803 Shit. 560 00:53:57,613 --> 00:53:58,891 Ok. 561 00:54:00,846 --> 00:54:03,236 Or wait ... Wait what are you doing? 562 00:54:23,546 --> 00:54:26,248 I can take it! I can take it! 563 00:54:30,835 --> 00:54:32,835 God, no! 564 00:54:57,651 --> 00:55:00,032 Hello, Pamela. 565 00:55:00,940 --> 00:55:05,100 Will today will test the significance of a sacrifice. 566 00:55:05,101 --> 00:55:09,547 And you will see the consequences of, things done wrong to others. 567 00:55:09,548 --> 00:55:11,166 Fuck! 568 00:55:31,033 --> 00:55:32,917 Is anybody there. 569 00:55:33,849 --> 00:55:35,601 Someone is watching. 570 00:55:37,671 --> 00:55:38,878 Why? 571 00:55:39,352 --> 00:55:41,218 Why someone would want to do this? 572 00:55:50,440 --> 00:55:51,763 Thanks for coming. 573 00:55:52,268 --> 00:55:53,111 What have you found? 574 00:55:53,112 --> 00:55:54,888 - An anomaly in the fingerprints of Strahm. - What? 575 00:55:54,889 --> 00:55:56,999 Look. 576 00:55:58,859 --> 00:56:01,097 Fingerprints leave human residue Olioso. 577 00:56:01,098 --> 00:56:03,166 Based on how long they been exposed to a particular item 578 00:56:03,167 --> 00:56:05,319 are more or less contaminated. 579 00:56:05,320 --> 00:56:06,252 And what 's the problem? 580 00:56:06,253 --> 00:56:09,131 We found traces of azometan R12. 581 00:56:09,575 --> 00:56:11,479 Will the Freon. 582 00:56:11,546 --> 00:56:14,900 The question is: 583 00:56:14,901 --> 00:56:19,495 The sample we found was already there or was Strahm in Porto? 584 00:56:19,496 --> 00:56:22,407 We controllamo inside the 'edif�cio before it was abandoned. 585 00:56:26,778 --> 00:56:28,992 You get something from the tape of Baxter? 586 00:56:28,993 --> 00:56:32,077 Yes We found something. 587 00:56:32,078 --> 00:56:35,946 The tape was in bad shape when we found, but we were able to authenticate. 588 00:56:35,947 --> 00:56:39,478 The voice was distorted intentionally, but does not coincide with those of John Kramer. 589 00:56:39,479 --> 00:56:41,739 They're looking at right now. 590 00:56:41,740 --> 00:56:44,777 - To do what? - To try to eliminate the distortion, 591 00:56:44,778 --> 00:56:46,520 and find the original entry. 592 00:56:46,521 --> 00:56:49,947 Is the technical department now. 593 00:56:51,874 --> 00:56:54,853 Time does that mean? Your watch. 594 00:56:56,004 --> 00:56:58,834 Yes, I had it before coming here 595 00:56:59,914 --> 00:57:03,333 We did. This is our Carrier. 596 00:57:04,265 --> 00:57:05,885 The lab is ready. 597 00:57:05,886 --> 00:57:09,242 Dai. Come along it? 598 00:57:10,516 --> 00:57:11,866 Certain. 599 00:57:55,518 --> 00:57:57,546 Hey! Who's there? 600 00:57:57,547 --> 00:58:00,484 - Sr. Easton, was you? - Ms. Shelby? 601 00:58:00,485 --> 00:58:01,978 Who's with you? 602 00:58:01,979 --> 00:58:05,215 We are all here, sir, all 6. What the hell is going on? 603 00:58:06,210 --> 00:58:07,812 What to see? 604 00:58:07,813 --> 00:58:10,082 Nothing at all, it's dark. 605 00:58:11,158 --> 00:58:14,278 - What is that sound? - I do not know, but we are bound to something. 606 00:58:14,715 --> 00:58:17,740 - turns. - Take us out of here! 607 00:58:19,305 --> 00:58:22,354 Please Get us out of here. 608 00:58:37,261 --> 00:58:39,396 Help, Sr. Easton, help us. 609 00:58:42,273 --> 00:58:43,587 Sr. Easton, please. 610 00:58:43,588 --> 00:58:45,422 Help us get out of here. 611 00:58:45,423 --> 00:58:48,371 Mr. Easton, what's going on? 612 00:58:49,580 --> 00:58:51,924 A game. 613 00:58:51,925 --> 00:58:54,405 game? What the hell are you talking about? 614 00:59:03,015 --> 00:59:04,121 Hello, Will. 615 00:59:04,122 --> 00:59:08,030 front of you there are 6 of your cooperation. 616 00:59:08,031 --> 00:59:10,858 Those who find errors in applications. 617 00:59:10,859 --> 00:59:13,855 find errors on two-thirds applications 618 00:59:13,856 --> 00:59:17,329 which are then discarded or terminated. 619 00:59:17,330 --> 00:59:20,733 time you apply your analysis on them 620 00:59:20,734 --> 00:59:23,910 in order to find their mistakes. 621 00:59:24,100 --> 00:59:26,830 You are on the carousel 622 00:59:28,893 --> 00:59:31,761 but only two will go down. 623 00:59:32,291 --> 00:59:34,250 choose the two that will survive 624 00:59:34,251 --> 00:59:37,906 is his job. But remember that the weapon 625 00:59:37,907 --> 00:59:42,187 continue to fire until all six rounds will not be finished. 626 00:59:42,852 --> 00:59:47,360 If you do not take any decision, All six will die. 627 00:59:48,568 --> 00:59:52,119 save someone will crush both buttons 628 00:59:52,120 --> 00:59:54,803 in the cage, simultaneously. 629 00:59:54,804 --> 00:59:59,136 Comuqne, for slave somebody must make a sacrifice on his part. 630 00:59:59,137 --> 01:00:01,873 Two can live, 4 die. 631 01:00:01,874 --> 01:00:06,361 His decision is rapprestentata the blood on his hands. 632 01:00:12,546 --> 01:00:14,655 I do not want to die here. 633 01:00:17,271 --> 01:00:20,459 Listen, I have live. 634 01:00:20,888 --> 01:00:22,295 Shit. 635 01:00:25,725 --> 01:00:27,719 Oh god!. 636 01:00:28,271 --> 01:00:30,064 Please! Mr. Easton. 637 01:00:30,065 --> 01:00:33,398 Mr. Easton. Please, Mr. Easton Crush that button. 638 01:00:33,399 --> 01:00:35,064 Crushes! 639 01:00:35,118 --> 01:00:36,381 Poer please! 640 01:00:36,382 --> 01:00:38,237 Sr. Easton, crush that button. 641 01:00:54,406 --> 01:00:55,970 Sr. E! 642 01:00:55,970 --> 01:00:58,268 He said we had to be the most strong as possible. 643 01:00:58,269 --> 01:01:00,791 But how can I be strong, if you let me die. 644 01:01:00,832 --> 01:01:03,147 Help me. 645 01:01:05,326 --> 01:01:07,250 I have two children. 646 01:01:07,251 --> 01:01:09,157 And they can not live without me. 647 01:01:09,280 --> 01:01:11,456 Please, can not grow without me. 648 01:01:33,263 --> 01:01:35,256 Thank you. 649 01:01:38,192 --> 01:01:40,921 I do not even know Mr. Easton. 650 01:01:42,588 --> 01:01:45,443 My relatives are sick, and I help. They have only me. 651 01:01:45,444 --> 01:01:48,226 Do not say shit, your parents hate you. We have thrown out. 652 01:01:48,307 --> 01:01:52,358 - What? Not true. - Yes, indeed. 653 01:01:52,480 --> 01:01:55,376 - Tell me the truth. - No it is not true. 654 01:01:55,377 --> 01:01:57,243 He's lying. 655 01:02:04,549 --> 01:02:06,710 Please. Please! 656 01:02:06,711 --> 01:02:09,216 Help me! 657 01:02:09,217 --> 01:02:12,209 He's lying! 658 01:02:12,712 --> 01:02:15,297 No, no, no! 659 01:02:24,683 --> 01:02:26,723 Damn! 660 01:02:31,550 --> 01:02:35,163 My parents are rich. I'll give you everything you want, you just saved me. 661 01:02:35,164 --> 01:02:37,263 But if you do not see them for years! 662 01:02:41,231 --> 01:02:42,852 Fuck! 663 01:02:44,526 --> 01:02:46,789 God please save me, Lord. E. 664 01:02:48,949 --> 01:02:50,899 Sr. Easton, please. 665 01:02:59,408 --> 01:03:01,093 The consequences of this game will be terrible. 666 01:03:01,094 --> 01:03:02,692 I'm on your side. 667 01:03:02,693 --> 01:03:04,645 I can help. 668 01:03:05,295 --> 01:03:08,129 You can trust me. 669 01:03:11,843 --> 01:03:14,536 Do not think, is lying. 670 01:03:15,499 --> 01:03:18,862 It will continue to do so. 671 01:03:19,170 --> 01:03:21,163 It's me, Josh. 672 01:03:32,693 --> 01:03:36,399 Help me! 673 01:03:42,059 --> 01:03:43,495 Fuck! 674 01:03:58,990 --> 01:04:01,189 Oh is that so? 675 01:04:01,190 --> 01:04:02,617 It's over. 676 01:04:02,618 --> 01:04:05,253 Son of a bitch. 677 01:04:06,273 --> 01:04:08,386 Are you a big piece of shit. A fag shit. 678 01:04:08,387 --> 01:04:10,358 Son of a bitch. 679 01:04:10,711 --> 01:04:12,396 Then they? 680 01:04:12,397 --> 01:04:15,451 You decide to save a bitch and it's all over? 681 01:04:15,452 --> 01:04:17,229 True, William? 682 01:04:17,230 --> 01:04:19,065 You're a piece of shit. 683 01:04:19,272 --> 01:04:20,857 It's a bullshit! 684 01:04:20,858 --> 01:04:23,278 A great bullshit. 685 01:04:23,648 --> 01:04:26,412 Not true, the son of a bitch? 686 01:04:33,733 --> 01:04:35,203 Look at me. 687 01:04:35,204 --> 01:04:37,996 When you're killing me Look into my eyes. 688 01:04:53,066 --> 01:04:55,229 Oh my god! 689 01:05:24,039 --> 01:05:27,219 Now You feel helpless. 690 01:05:27,220 --> 01:05:30,112 Now You feel helpless. 691 01:05:31,475 --> 01:05:34,168 Now You feel helpless. 692 01:05:35,810 --> 01:05:37,488 How are you? 693 01:05:37,502 --> 01:05:38,951 Well. 694 01:05:40,244 --> 01:05:41,578 Here we are. 695 01:05:42,185 --> 01:05:44,169 Anyone who has seen the tape had access 696 01:05:44,170 --> 01:05:46,348 a crew of advanced sound filtering. 697 01:05:46,618 --> 01:05:48,824 Now You feel helpless. 698 01:05:49,074 --> 01:05:52,029 Fortunately, we have a few tricks on our side. 699 01:05:52,030 --> 01:05:56,064 Bypassing the algorithm used we hear the true voice. 700 01:05:58,963 --> 01:06:00,512 Let us hear what we have. 701 01:06:03,139 --> 01:06:05,717 Now You feel helpless. 702 01:06:07,259 --> 01:06:08,695 You okay? 703 01:06:09,801 --> 01:06:11,879 You seem a little worried. 704 01:06:12,238 --> 01:06:14,444 Only just worried for the tape. 705 01:06:23,036 --> 01:06:26,214 You know there are some things I still can not understand. 706 01:06:27,035 --> 01:06:29,884 I do not understand the motivations of Strahm. 707 01:06:30,874 --> 01:06:32,730 Has been my partner for 5 years. 708 01:06:32,731 --> 01:06:34,957 Eu sabia que era com todo mundo muito menos sobre a cabe�a, 709 01:06:34,958 --> 01:06:37,879 but I have not seen any sign of psychotic behavior. 710 01:06:38,186 --> 01:06:41,034 You can never know what happens in the mind of a person. 711 01:06:44,148 --> 01:06:46,682 ... weak. 712 01:06:46,889 --> 01:06:48,553 Did you hear? 713 01:06:49,787 --> 01:06:51,172 There. 714 01:06:51,173 --> 01:06:53,237 Come on, I thought I had something to show. 715 01:06:53,793 --> 01:06:57,214 No, I never thought it was a vengeful person. 716 01:06:58,191 --> 01:07:00,841 Understand? That is, all the facts are there. 717 01:07:05,093 --> 01:07:06,835 But something has nothing to do. 718 01:07:06,836 --> 01:07:09,013 Look, we're getting closer. 719 01:07:09,705 --> 01:07:11,740 You know there is no alternative. 720 01:07:12,096 --> 01:07:14,924 Suppose Strahm has killed Seth Baxter 721 01:07:14,925 --> 01:07:17,830 and part of complex of Jigsaw. 722 01:07:18,794 --> 01:07:20,201 Well. 723 01:07:21,185 --> 01:07:22,605 Well then there is a problem. 724 01:07:23,505 --> 01:07:26,496 Having thoroughly studied the fingerprints of Strahm, we found that 725 01:07:26,497 --> 01:07:30,368 Uric acid residues not match 726 01:07:30,369 --> 01:07:34,276 an individual with an active metabolism. 727 01:07:34,277 --> 01:07:35,923 In other words? 728 01:07:35,924 --> 01:07:38,679 In other words, it means that the fingerprints left on the 'last victim, 729 01:07:38,680 --> 01:07:40,725 were left when Strahm was already dead. 730 01:07:41,005 --> 01:07:42,686 I've done. 731 01:07:42,870 --> 01:07:45,167 Now You feel helpless. 732 01:08:08,465 --> 01:08:10,318 Who knows me? 733 01:08:12,877 --> 01:08:14,645 Who knows me? 734 01:08:16,048 --> 01:08:17,544 All. 735 01:08:17,681 --> 01:08:19,290 You're lying. 736 01:08:19,298 --> 01:08:21,008 You're lying, bitch. 737 01:11:00,559 --> 01:11:02,412 I found something that might interest you. 738 01:11:02,491 --> 01:11:04,198 was the place where he died Jhon. 739 01:11:04,199 --> 01:11:06,395 not mean anything to you? 740 01:11:10,461 --> 01:11:11,649 What are you doing? 741 01:11:11,650 --> 01:11:13,997 I'm trying to finish this as soon as possible. 742 01:11:13,998 --> 01:11:15,392 We do not know what will happen. 743 01:11:15,393 --> 01:11:17,253 Do not just sit here doing nothing. 744 01:11:17,254 --> 01:11:19,945 We must make a decision, Do not you understand? 745 01:11:41,016 --> 01:11:42,133 Ok. 746 01:11:42,134 --> 01:11:43,771 You can pull it. 747 01:11:43,965 --> 01:11:45,589 I love you. 748 01:11:46,102 --> 01:11:47,711 I love you too. 749 01:11:48,227 --> 01:11:49,852 Departed. 750 01:11:52,898 --> 01:11:55,453 No. I do not know what will happen. 751 01:12:05,495 --> 01:12:07,091 At the three draft. 752 01:12:09,597 --> 01:12:11,507 No. No. 753 01:12:13,251 --> 01:12:14,717 One ... 754 01:12:15,730 --> 01:12:17,169 Two ... 755 01:12:18,483 --> 01:12:20,007 Three! 756 01:12:21,679 --> 01:12:23,231 WTF? 757 01:12:25,679 --> 01:12:27,290 Not work. 758 01:12:28,031 --> 01:12:29,326 This thing does not work. 759 01:12:29,863 --> 01:12:31,444 WTF? 760 01:12:36,282 --> 01:12:37,992 I think I know what it is used. 761 01:12:53,006 --> 01:12:55,897 Leave him to me, I will not go anywhere. 762 01:12:55,898 --> 01:12:57,836 Are you sure? 763 01:13:02,994 --> 01:13:04,962 Amanda betray you. 764 01:13:05,918 --> 01:13:07,671 We'll see. 765 01:13:13,287 --> 01:13:17,660 Amanda, you'll see ... 766 01:13:21,486 --> 01:13:23,404 What are you doing? Vai.Vai!. 767 01:13:23,405 --> 01:13:25,867 drie what does not want? 768 01:13:25,868 --> 01:13:29,226 Get out of here. Go! 769 01:13:31,387 --> 01:13:32,925 Listen . 770 01:13:38,040 --> 01:13:40,094 You killed that child. 771 01:13:41,480 --> 01:13:43,516 You know, and I know. 772 01:13:43,517 --> 01:13:45,671 so you have to do exactly what you say. 773 01:13:45,822 --> 01:13:47,761 Kill Denlou Lynn, 774 01:13:47,901 --> 01:13:50,555 'll tell Jhon or what you did. 775 01:13:51,369 --> 01:13:53,630 deserves to go. 776 01:13:53,631 --> 01:13:56,629 Amanda is more important what you think. 777 01:14:43,645 --> 01:14:46,251 I 'done! I've done it! 778 01:14:47,382 --> 01:14:48,517 I've done it!! 779 01:14:48,552 --> 01:14:52,026 If it fails, no more shall never see your family again. 780 01:14:58,970 --> 01:15:00,994 - What are you doing here? - Will. 781 01:15:02,577 --> 01:15:04,029 Pamela. 782 01:15:04,030 --> 01:15:05,232 Yes 783 01:15:05,233 --> 01:15:08,253 I know it's your birthday. I will do as fast as possible, I promise. 784 01:15:08,254 --> 01:15:10,581 you really want to leave alone your sister to stay at work? 785 01:15:10,582 --> 01:15:12,349 're my only family. 786 01:15:13,030 --> 01:15:14,697 You okay? 787 01:15:16,164 --> 01:15:17,482 Let her go. 788 01:15:17,483 --> 01:15:19,377 'T get it. Won. 789 01:15:19,475 --> 01:15:22,645 Shit, I followed your fucking rules. Now let it go. 790 01:15:22,933 --> 01:15:25,386 Son of a bitch. 791 01:15:25,799 --> 01:15:29,048 He just sentenced to death Now who will pay the costs. 792 01:15:29,049 --> 01:15:30,733 I've just condemned. 793 01:15:38,901 --> 01:15:40,696 You're the man who killed my father. 794 01:16:01,343 --> 01:16:02,517 Hello, Tara. 795 01:16:02,518 --> 01:16:06,789 I offer my deepest apologies to you and your son for having reserved this treatment. 796 01:16:06,790 --> 01:16:09,960 But I assure you that I done for a reason 797 01:16:10,201 --> 01:16:13,909 The man in front of you you just sarificato to save 798 01:16:13,910 --> 01:16:15,412 the lives of others. 799 01:16:15,413 --> 01:16:19,485 However, had the opportunity to save the life of her husband, 800 01:16:19,551 --> 01:16:21,324 and chose not to. 801 01:16:21,325 --> 01:16:23,387 Now you have the power 802 01:16:23,388 --> 01:16:25,183 to save a life. 803 01:16:25,439 --> 01:16:28,981 Will you give this man the opportunity to continue to live, 804 01:16:29,232 --> 01:16:33,433 or give him the same sentence of death he has given to her husband? 805 01:16:33,488 --> 01:16:35,512 live or die. 806 01:16:35,950 --> 01:16:38,003 Vate your choice. 807 01:16:43,400 --> 01:16:45,009 It is not my game. 808 01:16:52,110 --> 01:16:53,869 I leave a box today. 809 01:16:53,870 --> 01:16:57,871 content is of extraordinary importance. 810 01:16:59,947 --> 01:17:01,800 Miss.Tucker, what's in the box? 811 01:17:26,735 --> 01:17:28,272 Please. 812 01:17:28,810 --> 01:17:30,577 Please forgive me. 813 01:17:30,766 --> 01:17:32,798 Have mercy, please. 814 01:17:32,799 --> 01:17:34,531 She mercy 815 01:17:34,532 --> 01:17:37,028 when my husband was suffering? 816 01:17:46,746 --> 01:17:49,143 John has left 5 envelopes. 817 01:17:49,924 --> 01:17:52,564 the sixth was for me. 818 01:17:56,788 --> 01:17:58,984 This is the will of Jhon. 819 01:18:03,943 --> 01:18:07,295 - He had no other choice. - There is always a choice. 820 01:18:08,899 --> 01:18:10,674 Let me tell you something. 821 01:18:10,675 --> 01:18:13,043 It is not because I can not forgive 822 01:18:13,094 --> 01:18:14,718 for what I did. 823 01:18:16,594 --> 01:18:18,519 The reason for what I am doing 824 01:18:18,945 --> 01:18:20,992 is that I can not forgive myself 825 01:18:20,993 --> 01:18:22,896 to do anything to another person. 826 01:18:22,897 --> 01:18:25,207 Please, no. 827 01:18:26,983 --> 01:18:29,222 - You never want to feel that way. - Please. 828 01:18:39,974 --> 01:18:42,858 I can not. I can not. 829 01:18:47,450 --> 01:18:48,709 I can. 830 01:18:48,710 --> 01:18:50,686 No, Brent. 831 01:18:50,687 --> 01:18:53,185 You killed my father, the son of a bitch. 832 01:18:55,941 --> 01:18:57,565 Now burn in hell. 833 01:19:22,640 --> 01:19:24,199 These are the rules, Harold. 834 01:19:24,200 --> 01:19:25,717 He just ordered death. 835 01:19:25,718 --> 01:19:27,207 sense. 836 01:19:27,208 --> 01:19:30,080 you choose who lives and who dies. 837 01:19:32,193 --> 01:19:34,111 Politics, John. Politics. 838 01:19:34,112 --> 01:19:36,049 Who created the formula? 839 01:19:40,645 --> 01:19:42,398 Although I will not live much longer 840 01:19:42,399 --> 01:19:45,339 I who will judge you for last 841 01:19:45,347 --> 01:19:48,202 and the devil will take your soul. 842 01:19:52,418 --> 01:19:54,400 're making a mistake. 843 01:19:59,633 --> 01:20:01,529 Game over. 844 01:20:01,937 --> 01:20:03,476 No. 845 01:20:30,086 --> 01:20:31,638 What is your test, Mr. detetive? 846 01:20:34,287 --> 01:20:35,561 I do not need one. 847 01:20:35,562 --> 01:20:37,257 Really? 848 01:20:43,990 --> 01:20:46,028 know why you're here, right? 849 01:20:51,115 --> 01:20:54,199 You must learn what it is used, what it takes to survive. 850 01:20:54,615 --> 01:20:56,887 think you have real control, is not it? 851 01:20:56,888 --> 01:21:00,157 think of being able to go without having addressed your test. 852 01:21:13,825 --> 01:21:16,602 I care only that the last Jhon desire to be heard. 853 01:21:16,603 --> 01:21:19,715 You like to treat him with brutality, Mark? 854 01:21:20,114 --> 01:21:22,976 From now on, I take control of the game. 855 01:21:22,977 --> 01:21:24,535 not what you would like Jhon. 856 01:21:24,536 --> 01:21:25,895 want a chance? 857 01:21:26,029 --> 01:21:28,011 I'll give you a chance. 858 01:21:40,721 --> 01:21:51,046 --== ==-- Italianshare www.italianshare.net Section: ISubs Movies 859 01:21:51,284 --> 01:21:58,729 Translation: RiKi66 860 01:21:59,729 --> 01:22:09,729 Downloaded From www.AllSubs.org 64393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.