All language subtitles for Saajan.1991.DVDRiP.CD1.280MB.ShAaNiG [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,200 --> 00:00:07,200 wWw.KoTuWa.Tk 3 00:00:07,201 --> 00:00:12,960 wWw.BuGGeRs.Tk 4 00:00:16,812 --> 00:00:25,900 » ජය වේවා! « 5 00:00:30,002 --> 00:00:36,490 I think U need Subtitles :) 6 00:01:18,645 --> 00:01:23,186 Man has to face many storms in life. 7 00:01:24,585 --> 00:01:28,826 But this orphan has to face another storm. 8 00:01:30,890 --> 00:01:36,101 And that is his helplessness, his weakness. 9 00:01:36,362 --> 00:01:38,265 And sense of loneliness. 10 00:01:41,134 --> 00:01:44,306 What are you doing here by yourself? 11 00:01:44,871 --> 00:01:50,816 Somebody definitely comes to meet or take home all the kids. 12 00:01:51,044 --> 00:01:53,716 But nobody comes to meet me or to take me home. 13 00:01:54,447 --> 00:01:56,585 Don't l have anyone in this world? 14 00:01:58,485 --> 00:02:01,924 Yes, my son. Those who have nobody... 15 00:02:03,690 --> 00:02:05,727 He belongs to them. 16 00:02:55,075 --> 00:02:58,482 - Pass the ball. - He's lame. He can't. 17 00:02:58,778 --> 00:03:02,753 You cripple! Can't you hear? Pass the ball! 18 00:03:03,416 --> 00:03:05,754 Not only deaf is he lame, he's also deaf! 19 00:03:08,888 --> 00:03:11,661 - He won't understand like this. - Then how will he? 20 00:03:13,793 --> 00:03:15,531 Now let us see you walk. 21 00:03:20,567 --> 00:03:23,071 l'll show you! Calling him lame? 22 00:03:32,245 --> 00:03:35,518 Thank you pal. You helped me a lot. What's your name? 23 00:03:35,949 --> 00:03:39,021 Akash Verma. And yours? 24 00:03:39,620 --> 00:03:43,026 From today Akash and Aman are friends. 25 00:04:12,152 --> 00:04:13,588 See what l have for you. 26 00:04:14,621 --> 00:04:17,626 This looks imported. Must be expensive. 27 00:04:18,324 --> 00:04:20,394 That's not your concern. You eat it. 28 00:04:21,995 --> 00:04:24,867 - What's in your hand? - A 10 paise sweet. 29 00:04:25,499 --> 00:04:28,103 - Give it to me. l like it. - What are you doing? 30 00:04:28,368 --> 00:04:31,173 That was for me, l ate it. This is for you so you eat it. 31 00:04:40,080 --> 00:04:42,350 Let go! What are you doing? 32 00:04:42,849 --> 00:04:45,353 You're always up to something! What if somebody sees you? 33 00:04:45,786 --> 00:04:48,458 So what? l'll ask them for permission 34 00:04:49,523 --> 00:04:54,499 Mister Viewer, can l romance my wife? 35 00:04:55,328 --> 00:04:57,499 l've got used to asking for permission 36 00:04:57,731 --> 00:05:01,204 First ask you if l could romance you then your parents to marry you. 37 00:05:01,602 --> 00:05:02,704 Then the priest to get us married. 38 00:05:03,069 --> 00:05:05,339 A year later take permission from our son, put him in the cradle... 39 00:05:05,639 --> 00:05:08,478 And ask can l go to her? 40 00:05:09,142 --> 00:05:13,718 When we first met, it felt as if you didn't have a tongue! 41 00:05:13,947 --> 00:05:14,615 l still don't. 42 00:05:15,048 --> 00:05:18,020 - Now it's 100 parrots on one side and you on the other! - Parrots? 43 00:05:18,318 --> 00:05:22,860 Who will believe that you are Rajiv Verma, the owner of Verma Estates? 44 00:05:23,424 --> 00:05:24,859 The father of a 12 year old boy. 45 00:05:25,826 --> 00:05:28,898 That reminds me where is our son? 46 00:05:29,529 --> 00:05:31,901 Gone to meet his friend. 47 00:05:32,332 --> 00:05:34,202 Since he found this new friend he has forgotten his old pal. 48 00:05:40,941 --> 00:05:42,411 Dad this is my best friend Aman. 49 00:05:47,213 --> 00:05:50,920 Where do you live son? What do your parents do? 50 00:05:51,351 --> 00:05:54,658 l have nobody. l live with Father D'mello. 51 00:05:58,492 --> 00:06:01,129 No Dad, he's lying! In this world l am his! 52 00:06:01,528 --> 00:06:06,169 lf you love him so do we! 53 00:06:07,901 --> 00:06:09,336 Never say that you have nobody. 54 00:07:08,194 --> 00:07:09,764 Didn't you bring Aman? 55 00:07:10,897 --> 00:07:13,369 - He refused to come. - Refused? 56 00:07:14,834 --> 00:07:15,736 Where are you going? 57 00:07:16,002 --> 00:07:16,937 Let him go. 58 00:07:18,271 --> 00:07:23,114 What we adults couldn't do, Akash's love will do. 59 00:07:35,989 --> 00:07:38,694 - Will you come or not? - l will. 60 00:09:08,382 --> 00:09:11,220 - What's going on? - l'm looking for a coin l lost. 61 00:09:11,685 --> 00:09:14,557 - Acting smart with me? - Honest. But what are you doing? 62 00:09:16,890 --> 00:09:18,994 He's asking me! l'm looking for a 50 paise coin l dropped. 63 00:09:33,540 --> 00:09:34,508 What is going on? 64 00:09:35,208 --> 00:09:38,448 He lost 25 paise and l lost 50. We were looking for them. 65 00:09:38,745 --> 00:09:41,283 Come out. l'll find the coins. 66 00:09:42,148 --> 00:09:44,419 - Let go my ear. - First get up. 67 00:09:45,752 --> 00:09:47,020 Someday he'll get me thrashed! 68 00:09:48,455 --> 00:09:52,629 The kid is bad enough but the Dad takes the cake! 69 00:09:53,126 --> 00:09:54,896 By god! l'm terrible. 70 00:09:55,895 --> 00:09:57,899 l'm getting fired thanks to you! 71 00:09:58,432 --> 00:09:59,901 No, l got fired because of you! 72 00:10:14,615 --> 00:10:18,990 Did you alone win all these cups and shields? 73 00:10:20,086 --> 00:10:27,301 What's terrific about it? It's thanks to your blessings. 74 00:10:28,061 --> 00:10:32,403 He is always terrific but ask your useless son what he has brought. 75 00:10:33,233 --> 00:10:36,607 What did l say? l knew Mummy would ask this question. 76 00:10:37,271 --> 00:10:38,573 But l haven't come empty-handed. 77 00:10:39,340 --> 00:10:41,644 lf Aman has brought a cup, l have brought a plate. 78 00:10:42,442 --> 00:10:45,916 - Now answer me! - See how cheeky you son is! 79 00:10:46,446 --> 00:10:48,284 Aman has brought a cup and he a plate! 80 00:10:54,255 --> 00:10:55,624 Tell her l'm 24 years old! 81 00:10:56,757 --> 00:11:00,397 Forgive him this time. Next time he does something, beat him not me. 82 00:11:01,027 --> 00:11:02,397 Here's the plate. Please get some tea. 83 00:11:04,298 --> 00:11:07,169 - You'll never change. - You'll get me thrashed! 84 00:11:07,701 --> 00:11:11,341 - You've spoilt him thoroughly! - Daddy, your dialogue. 85 00:11:11,872 --> 00:11:14,844 Does love spoil anyone? 86 00:11:15,575 --> 00:11:17,546 l love you too. Are you spoilt? 87 00:11:18,478 --> 00:11:19,647 The kids are watching. Have shame! 88 00:11:28,555 --> 00:11:32,462 The loyal and eflicient workers of Verma Constructions. 89 00:11:33,493 --> 00:11:37,200 Today l introduce you to my sons. 90 00:11:38,765 --> 00:11:40,869 This is Aman. 91 00:11:46,773 --> 00:11:49,077 - And this is... - l am Akash, 92 00:11:53,112 --> 00:11:54,416 - Okay carry on. - What's left to say? 93 00:11:57,016 --> 00:11:58,453 l forgot what l had to say. 94 00:12:00,954 --> 00:12:05,430 You have encourage me so far. 95 00:12:05,726 --> 00:12:08,731 To strengthen our foundation. After today... 96 00:12:09,796 --> 00:12:11,900 Help these boys in the same manner. 97 00:12:17,771 --> 00:12:19,808 This is the oflice of Varma Constructions. 98 00:12:21,641 --> 00:12:24,781 - How is it? - Very nice but what will l do here? 99 00:12:26,247 --> 00:12:29,519 Here's a telephone. You have fingers. 100 00:12:29,983 --> 00:12:33,256 There are girls in town. Call them up and have fun. 101 00:12:33,653 --> 00:12:35,924 Can l really? 102 00:12:39,626 --> 00:12:41,061 What are you doing? 103 00:12:42,195 --> 00:12:45,669 l had heard about angels. 104 00:12:46,500 --> 00:12:52,712 Never seen them but today l can say confidently they're just like you. 105 00:12:53,307 --> 00:12:54,575 What have we done? 106 00:12:55,376 --> 00:12:59,250 The honor you've given me by giving me your name... 107 00:13:00,514 --> 00:13:04,321 That's a debt that l can never repay. 108 00:13:04,785 --> 00:13:07,290 You call our love a debt? 109 00:13:08,087 --> 00:13:11,060 Why do you talk of debt, Ioan, obligations? 110 00:13:11,358 --> 00:13:15,131 l've never considered you any diflerent from Akash. 111 00:13:15,762 --> 00:13:17,932 Of course. You think he's intelligent while l'm a fool! 112 00:13:18,365 --> 00:13:20,869 And that's right. No. 113 00:13:21,802 --> 00:13:25,476 We have to attend a party. But you won't go anywhere. 114 00:13:31,144 --> 00:13:33,849 - Where are you going? - To meet these. 115 00:13:36,082 --> 00:13:37,685 - What's this? - List of girls. 116 00:13:38,319 --> 00:13:39,821 Rita at 12, Sita at 2. 117 00:13:40,153 --> 00:13:43,426 Meeta at 4, and somebody at 6. 118 00:13:44,691 --> 00:13:46,661 And when l return home at $, my Dad gives me a spanking! 119 00:13:47,727 --> 00:13:49,798 Your list is driving me mad. 120 00:13:51,465 --> 00:13:53,468 Okay, should l move? 121 00:13:53,800 --> 00:13:56,104 - Today is the first day of oflice. - That is true. 122 00:13:57,571 --> 00:13:59,608 - Okay, should l move? - If Dad calls? 123 00:14:00,441 --> 00:14:03,914 Then l'll be in trouble. Okay, should l move? 124 00:14:04,211 --> 00:14:06,715 What if you're needed in the oflice? 125 00:14:09,516 --> 00:14:10,751 Okay, should l move? 126 00:14:12,286 --> 00:14:14,356 - Please go ahead. - Okay, l'm ofl. 127 00:20:29,363 --> 00:20:32,435 The heart is at peace by a glimpse of you. 128 00:20:42,476 --> 00:20:44,279 The enemy of my peace is back! 129 00:20:54,955 --> 00:20:55,923 What is it? 130 00:20:56,990 --> 00:20:58,093 Come on. 131 00:20:59,626 --> 00:21:00,861 Finally found time? 132 00:21:04,531 --> 00:21:10,609 l had so many business appointments since morning that l'm tired. 133 00:21:11,272 --> 00:21:13,042 Only now l've found time for Menaka darling. 134 00:21:13,907 --> 00:21:16,012 Let's go out. We'll freak out. 135 00:21:18,312 --> 00:21:21,117 No, l'm exhausted. l'm feeling sleepy. 136 00:21:21,615 --> 00:21:25,889 Go to bed. This isn't your cup of tea! 137 00:21:27,321 --> 00:21:28,556 That's a funny friend you have. 138 00:21:28,922 --> 00:21:33,464 Why didn't he come with us? Said he's tired and sleepy. 139 00:21:33,995 --> 00:21:35,864 - Neither is he tired not sleepy. - Meaning? 140 00:21:36,297 --> 00:21:39,836 l know him very well. He must be reading something. 141 00:21:40,267 --> 00:21:44,308 - You mean it was an excuse. - To get rid of us. 142 00:21:44,638 --> 00:21:48,078 Because he's not interested in anything. 143 00:21:48,675 --> 00:21:49,843 Not even in pretty girls? 144 00:21:50,311 --> 00:21:53,050 Girls? He runs miles away from them. 145 00:21:53,714 --> 00:21:55,184 He's a modern Viswamitra. 146 00:21:56,150 --> 00:21:58,120 lf l disturb his penance...? 147 00:21:58,418 --> 00:22:01,158 l'll throw a grand party for you and your friends! 148 00:22:12,132 --> 00:22:16,107 - What's this? - A picture and this for real. 149 00:22:16,537 --> 00:22:20,811 - l'm busy and Akash isn't here. - l know that. 150 00:22:21,842 --> 00:22:26,685 But what do l do? Since l set eyes on you, l see only you! 151 00:22:27,647 --> 00:22:30,020 You misunderstand me. 152 00:22:31,118 --> 00:22:32,720 l'm not interested in these things. 153 00:22:33,887 --> 00:22:37,361 l know that you're the modern Viswamitra. 154 00:22:38,392 --> 00:22:39,761 But my name is Menaka. 155 00:22:40,494 --> 00:22:42,798 And l've become to disrupt your penance. 156 00:22:43,764 --> 00:22:47,905 Considering that you're Akash' friend, l'm asking you to leave. 157 00:22:48,468 --> 00:22:49,571 And if l don't go? 158 00:22:50,271 --> 00:22:52,541 l'll have you thrown out of here. 159 00:22:53,074 --> 00:22:54,409 You can't do that. 160 00:23:01,248 --> 00:23:02,350 What do you think of me? 161 00:23:03,384 --> 00:23:05,921 There's no place in my heart for society girls like you! 162 00:23:07,088 --> 00:23:08,991 Don't ever try to come here again! 163 00:23:09,723 --> 00:23:12,829 My foot won't come to you! 164 00:23:12,859 --> 00:23:16,032 Have you ever seen your face? l got talked into a bet. 165 00:23:16,430 --> 00:23:18,834 Othe_ise a man like you only deserves pity not love! 166 00:23:19,366 --> 00:23:22,872 You snubbed a pretty girl like me! 167 00:23:23,503 --> 00:23:25,808 That is why God has rendered one of your legs useless! 168 00:23:26,340 --> 00:23:28,978 lf l had my way, l'd break the other leg too! 169 00:23:30,210 --> 00:23:33,650 You're a beggar living ofl others in addition to being a cripple! 170 00:23:48,162 --> 00:23:50,699 l'd bet you to win his heart not break it! 171 00:23:51,198 --> 00:23:52,867 You've insulted my friend! l'll... 172 00:23:54,969 --> 00:23:56,738 What are you doing? Are you mad? 173 00:23:57,037 --> 00:24:00,377 - Take her out of my sight! - Let's go before something happens. 174 00:24:22,829 --> 00:24:25,969 Forgive me. Menaka has been punished for her deeds. 175 00:24:27,267 --> 00:24:28,603 lt's not your fault. 176 00:24:31,571 --> 00:24:33,575 lt's that bitter truth of my life... 177 00:24:35,142 --> 00:24:37,212 ...that l'm used to living with. 178 00:24:38,845 --> 00:24:42,185 Time will tell whether l'm an ember or a dew drop. 179 00:24:42,716 --> 00:24:45,755 At the moment l'm a tear glistening on the lashes of time. 180 00:24:46,586 --> 00:24:50,261 Exquisite, l swear by poetry. 181 00:24:51,325 --> 00:24:54,932 At this tender age, such thoughts, such depths. 182 00:24:55,930 --> 00:24:59,102 This upliftment. l swear... 183 00:24:59,900 --> 00:25:02,338 Every word of your poems... 184 00:25:03,137 --> 00:25:06,243 ... stings the heart like a dagger. 185 00:25:07,541 --> 00:25:14,388 But l don't understand in spite of being the loved poet of thousands.. 186 00:25:15,016 --> 00:25:17,520 Why are you a stranger to them? 187 00:25:18,385 --> 00:25:21,190 Why don't you let people know that... 188 00:25:21,688 --> 00:25:26,030 The one rising like the tide in their hearts is none other than you! 189 00:25:27,929 --> 00:25:31,468 No, l can't do this. 190 00:25:32,766 --> 00:25:34,402 Let it remain a secret. 191 00:25:34,868 --> 00:25:39,544 - But why? - l'd like my feelings to reach every corner of the world. 192 00:25:40,307 --> 00:25:42,912 But l'm scared to come before the world. 193 00:25:44,344 --> 00:25:48,219 lf mother, Dad or Akash feel my pain in my songs... 194 00:25:49,016 --> 00:25:50,351 They will be very hurt. 195 00:25:51,552 --> 00:25:55,092 They might feel there was something lacking in my upbringing. 196 00:25:56,290 --> 00:25:59,964 l can give up my life for them. 197 00:26:00,962 --> 00:26:02,497 But l can't hurt them. 198 00:26:04,298 --> 00:26:07,604 l live for them not myself. 199 00:26:08,002 --> 00:26:13,512 Great! Not only are you a good poet but also a good human being. 200 00:26:14,275 --> 00:26:17,781 You embarrass me. 201 00:26:20,147 --> 00:26:21,415 Let's get down to business. 202 00:26:21,848 --> 00:26:24,853 According to your instructions... 203 00:26:25,752 --> 00:26:30,361 l send all the royalty earned by your books to... 204 00:26:30,624 --> 00:26:32,694 Father D'mello's orphanage. 205 00:26:33,193 --> 00:26:38,203 These are some letters and fan mail. 206 00:26:39,300 --> 00:26:41,972 The rest is ordinary but... 207 00:26:43,270 --> 00:26:47,444 This is very special. She seems a devoted fan. 208 00:26:48,075 --> 00:26:51,281 She is always requesting me for your songs, your poems. 209 00:26:51,946 --> 00:26:55,419 And her name is Miss Pooja. 210 00:26:59,987 --> 00:27:01,990 l will fulfill her request. 211 00:27:03,223 --> 00:27:04,626 l swear by poetry. 212 00:31:36,597 --> 00:31:39,269 The name that l have earned by singing your songs... 213 00:31:39,834 --> 00:31:44,108 ...is truly yours because the words were from your treasury. 214 00:31:44,939 --> 00:31:49,180 l'm sending you a cutting of the picture of me receiving the prize. 215 00:31:57,384 --> 00:31:58,619 And a gift for you. 216 00:32:25,479 --> 00:32:28,651 Received your letter. Was happy to read its' contents. 217 00:32:29,016 --> 00:32:31,220 l've kept my word and sent you my new poem. 218 00:32:31,853 --> 00:32:35,359 Hope you like it. If you don't, don't hesitate. 219 00:32:35,957 --> 00:32:37,693 Let me know so l can write even better 220 00:32:47,234 --> 00:32:52,310 The blank frame hanging in my house and l await for your photograph. 221 00:33:02,582 --> 00:33:04,219 You snubbed a pretty girl like me! 222 00:33:04,819 --> 00:33:07,056 That is why God has rendered one of your legs useless. 223 00:33:07,688 --> 00:33:10,226 lf l could, l'd break your other leg! 224 00:33:11,158 --> 00:33:14,597 Not only are you a cripple, you're a beggar who lives ofl others! 225 00:33:15,930 --> 00:33:18,434 The Sagar (ocean) of my joy. The Sagar of my imagination. 226 00:33:19,099 --> 00:33:22,941 Every word written by you sends my heart racing. 227 00:33:23,871 --> 00:33:27,377 Your words woven with pearls are my very life 228 00:33:28,509 --> 00:33:31,548 l pray to God that you keep writing. 229 00:33:40,654 --> 00:33:42,391 Today your face is extra bright. 230 00:33:42,957 --> 00:33:44,526 - What's wrong? - Nothing. 231 00:33:44,959 --> 00:33:48,398 Looks like you're a victim of love. 232 00:33:49,864 --> 00:33:51,801 With you around anything can happen to me. 233 00:33:52,366 --> 00:33:56,775 - Why? - Because you have the world rights for love. 234 00:33:57,705 --> 00:34:02,180 You're talking to me but your eyes are on that girl. 235 00:34:03,577 --> 00:34:05,681 She looks as smooth as a duck! 236 00:34:06,413 --> 00:34:13,059 l'll enjoy it when the mountain sitting next to her falls on you. 237 00:34:13,620 --> 00:34:16,827 You're talking of the mountain? l'm thinking of cuddling up! 238 00:34:19,994 --> 00:34:20,862 That mountain? 239 00:34:21,661 --> 00:34:25,169 No, the girl. The little hillock. 240 00:34:25,499 --> 00:34:28,271 Son then you're in for a lashing. 241 00:34:28,803 --> 00:34:31,440 And if l hug her, you'll pay the bill. 242 00:34:32,439 --> 00:34:34,309 Or l'll pay. Fine? 243 00:34:45,452 --> 00:34:47,857 What are you doing? 244 00:34:48,222 --> 00:34:54,000 - l'm blind. - Take him to the toilet. 245 00:34:58,933 --> 00:35:01,972 Poor boy. He's blind. 246 00:35:03,270 --> 00:35:04,205 He's had it. 247 00:35:05,673 --> 00:35:09,279 Get dinner fast. Or l'll have to eat a punch. 248 00:35:34,869 --> 00:35:36,438 What a lively boy. 249 00:35:40,808 --> 00:35:43,546 Seeing them together l'm reminded of the film, -Dosti' 250 00:35:44,045 --> 00:35:46,784 One chap is lame and the other blind. 251 00:35:47,314 --> 00:35:50,119 - Who is blind? - That boy on that table. 252 00:35:50,651 --> 00:35:54,058 He's Akash Verma. He'll become anything to flirt with girls. 253 00:35:58,225 --> 00:35:59,594 He fooled me! 254 00:36:00,494 --> 00:36:02,130 See how l'll teach him a lesson. 255 00:36:12,239 --> 00:36:15,511 Forget business. Talk about home. 256 00:36:15,776 --> 00:36:18,883 - About children. - My children are great. 257 00:36:19,279 --> 00:36:21,617 lf one of my sons is a diamond, the other is the Kohinoor diamond! 258 00:36:22,583 --> 00:36:25,021 How do you diflerentiate between them? 259 00:36:25,486 --> 00:36:27,156 How do l tell them apart? 260 00:36:27,922 --> 00:36:30,426 Hear and decide for yourself. Take Aman for example. 261 00:36:30,891 --> 00:36:34,365 A turbulent mind becomes calm at seeing him. 262 00:36:34,862 --> 00:36:37,366 When he speaks it feels as if rose petals fall from his lips. 263 00:36:37,832 --> 00:36:40,837 Great! Then why don't you open a flower shop? 264 00:36:41,703 --> 00:36:45,342 l also want to start a shoe shop. No place. Shall l use your head? 265 00:36:45,640 --> 00:36:48,746 Don't be angry. The other son? 266 00:36:49,443 --> 00:36:56,858 Akash will write the name of Varmas in the sky with light. 267 00:36:57,284 --> 00:36:58,954 He will add light to our family name. 268 00:37:05,960 --> 00:37:07,262 He's a dark horse. 269 00:37:07,662 --> 00:37:11,602 l mean he'll run ahead of everybody. 270 00:37:16,738 --> 00:37:19,142 He'll keep running with the world behind him. 271 00:37:19,373 --> 00:37:21,276 He'll keep running so will people. 272 00:37:27,248 --> 00:37:29,285 Stop the car. 273 00:37:38,292 --> 00:37:39,995 He's really running like a horse in a race. 274 00:37:42,296 --> 00:37:44,099 He's ahead with people behind him! 275 00:37:48,836 --> 00:37:51,741 Tomatoes instead of flowers. Stones instead of love! 276 00:37:52,472 --> 00:37:53,742 Sticks instead of reward! 277 00:37:54,742 --> 00:37:56,544 What about our family name? 278 00:38:03,685 --> 00:38:07,291 - What happened to your family name? - Nothing. Get ofl the car. 279 00:38:07,789 --> 00:38:09,826 - He's getting beating and l have to alight? - Get ofl quickly! 280 00:38:10,324 --> 00:38:11,392 How will l go home? 281 00:38:11,693 --> 00:38:14,632 - Take a cab. - Cabs don't go there. 282 00:38:14,895 --> 00:38:17,300 - Then take a rickshaw. - How will that go if cabs don't? 283 00:38:17,632 --> 00:38:18,767 Take your legs and go! 284 00:38:19,900 --> 00:38:23,073 - l hold your legs. - Not on hire, out! 285 00:38:29,844 --> 00:38:33,016 What's wrong with him? He's getting beaten and l have to get ofl! 286 00:38:33,480 --> 00:38:34,749 Use your legs! 287 00:38:35,549 --> 00:38:38,521 l'm ashamed of your condition. Feel like drowning myself! 288 00:38:38,986 --> 00:38:39,987 Why are you sounding link a man? 289 00:38:40,221 --> 00:38:44,495 - What is it? - You're on the phone when l'm scolding you! 290 00:38:44,892 --> 00:38:46,962 There's no respect! 291 00:38:47,962 --> 00:38:49,999 How did this tear? Why did you get beaten up? 292 00:38:50,331 --> 00:38:53,370 You won't understand. l'd gone for a fancy dress party. 293 00:38:53,934 --> 00:38:56,105 And those fools thought l was a beggar! 294 00:38:57,905 --> 00:39:00,409 Do l really look that foolish? 295 00:39:00,708 --> 00:39:02,945 - Not that much. - What? - Why? 296 00:39:03,510 --> 00:39:07,517 Beggars are given charity, not beaten by tomatoes, eggs, stones! 297 00:39:08,850 --> 00:39:13,525 - How do you know? - l was passing by. l saw you chased. 298 00:39:14,656 --> 00:39:16,225 Long live fathers of today! 299 00:39:17,491 --> 00:39:19,629 - Didn't try to rescue me! - Me rescue you? 300 00:39:20,527 --> 00:39:22,397 So that people leave you and beat me up instead? 301 00:39:22,930 --> 00:39:26,971 - Should have iced him there! - l'm not ice cream to be frozen! 302 00:39:27,368 --> 00:39:29,573 - l'll give you one! - The father within awakens! 303 00:39:29,837 --> 00:39:32,308 The one outside not within! 304 00:39:32,640 --> 00:39:38,450 Forgive him now. l promise you he'll never repeat it again. 305 00:39:39,781 --> 00:39:41,183 l swear by my Dad l won't do it. 306 00:39:41,582 --> 00:39:42,851 - Sure? - Sure. 307 00:39:43,483 --> 00:39:44,385 Must be Julie. 308 00:39:45,085 --> 00:39:48,827 This telephone is the reason he's getting spoilt! 309 00:39:49,256 --> 00:39:52,730 You're right. If l get this line cut all his lines will be cut! 310 00:39:52,960 --> 00:39:54,095 Ass! Donkey! 311 00:39:55,229 --> 00:39:59,705 Whatever l am, however l am, l am only your son. 312 00:40:06,974 --> 00:40:08,844 My business partner. 313 00:40:09,509 --> 00:40:13,117 My son Aman. We're building a big hotel in Ooty with him. 314 00:40:13,547 --> 00:40:15,317 The entire construction responsibility is yours. 315 00:40:15,817 --> 00:40:20,960 - Me? - The cold climate of Ooty has aflected him. 316 00:40:21,521 --> 00:40:23,025 lt's not that. 317 00:40:23,624 --> 00:40:26,463 l'm not sure whether l can handle it well... 318 00:40:27,094 --> 00:40:29,231 l am confident you will. 319 00:40:30,665 --> 00:40:32,668 - When do l have to leave? - When does the flight leave? 320 00:40:32,967 --> 00:40:35,071 - Tomorrow. - Is it your Pop's flight? 321 00:40:35,737 --> 00:40:38,007 lt leaves on Monday. When will you reach? 322 00:40:38,239 --> 00:40:39,007 ln 4 days. 323 00:40:40,174 --> 00:40:43,280 My other son. Listen to me.. 324 00:40:43,510 --> 00:40:49,088 - Why are you looking there? - l've seen him somewhere. 325 00:40:49,450 --> 00:40:52,422 ln some party or restaurant. l'm the life of every party. 326 00:40:52,754 --> 00:40:54,423 l'm always followed by thousands. 327 00:40:56,758 --> 00:40:58,227 One in front followed by thousands! 328 00:40:58,593 --> 00:41:00,830 A dark... 329 00:41:01,696 --> 00:41:04,133 - Let me say horse. - Doesn't sound nice from an ass. 330 00:41:04,431 --> 00:41:08,205 - Go home! - First you say come to oflice, then you say go home! 331 00:41:12,439 --> 00:41:13,642 Are you making fun of my son? 332 00:41:14,308 --> 00:41:16,913 Let your son do anything, l'll have it printed in the papers! 333 00:41:17,378 --> 00:41:19,916 - l don't have a son. - Then who was in your house? 334 00:41:20,180 --> 00:41:22,653 - The neighbor's son. - And that woman in your house? 335 00:41:22,917 --> 00:41:23,952 She is my wife. 336 00:41:25,486 --> 00:41:28,258 Any problems? Go do your work. 337 00:41:29,456 --> 00:41:33,063 Laxmi will come to pick you up from the airport. 338 00:41:33,528 --> 00:41:34,997 He'll tell you the rest. 339 00:41:46,440 --> 00:41:47,508 Since when are you here? 340 00:41:47,775 --> 00:41:53,920 - And before this? - l was in Vellore. 341 00:41:54,949 --> 00:41:59,490 - How did you come here? - What happened... 342 00:41:59,754 --> 00:42:01,657 l once had a picture taken. 343 00:42:01,989 --> 00:42:06,765 The positive appeared negative. 344 00:42:07,194 --> 00:42:11,435 The photographer told me... 345 00:42:12,166 --> 00:42:15,472 You'll become an ape in Vellore. 346 00:42:25,079 --> 00:42:27,951 - Can you cook well? - Yes sir. 347 00:42:28,349 --> 00:42:32,056 My parents were good cooks. 348 00:42:32,520 --> 00:42:38,330 Once you eat good cooked by me you'll lick your fingers. 349 00:42:42,763 --> 00:42:47,907 You cook very well. You should join a 5 star hotel. 350 00:42:48,636 --> 00:42:51,040 You're pulling my leg. Here, wash your hands. 351 00:42:53,007 --> 00:42:55,244 - Is there any good market nearby? - Sure. 352 00:42:56,077 --> 00:42:57,312 Just 5 minutes away. 353 00:42:58,379 --> 00:42:59,548 - What do you get there? - Shoes. 354 00:43:00,582 --> 00:43:03,253 - What nonsense! - Listen to the rest. 355 00:43:03,818 --> 00:43:07,090 Shoes, clothes, fruits, everything. 356 00:43:08,122 --> 00:43:09,324 What do you want? 357 00:43:10,525 --> 00:43:11,560 l want some books. 358 00:43:11,859 --> 00:43:14,564 - Is there any book stall? - Book and stall too. 359 00:43:14,896 --> 00:43:17,066 - The owner is incomparable. - What do you mean? 360 00:43:17,532 --> 00:43:21,405 Her name is Pooja but deeds othe_ise. 361 00:43:35,683 --> 00:43:38,320 Are you responsible for everybody? 362 00:43:39,086 --> 00:43:41,356 Then why did you pay the rent for Asha's shop? 363 00:43:42,056 --> 00:43:43,826 That gangster was troubling her. 364 00:43:44,526 --> 00:43:46,696 l thought you'd be happy we could help somebody. 365 00:43:46,994 --> 00:43:52,905 But l get scared when you start preaching to a hoodlum. 366 00:43:53,868 --> 00:43:56,005 You make a mountain out of a molehill. 367 00:43:57,337 --> 00:43:58,908 Pass me the books. l'll put them away 368 00:44:10,885 --> 00:44:12,521 Do you have the latest Newsweek? 369 00:44:12,853 --> 00:44:14,289 Sure. Come in. 370 00:44:17,892 --> 00:44:19,427 Mother! Pass the books. 371 00:44:34,509 --> 00:44:35,510 A little more space. 372 00:45:03,971 --> 00:45:06,476 She's much more beautiful than l imagined! 373 00:45:08,375 --> 00:45:10,613 - Did you say something? - No. 374 00:45:11,345 --> 00:45:16,088 l want some editions of poets. 375 00:45:17,151 --> 00:45:24,231 lf you won't feel hurt may l say something? Everyone has his choice. 376 00:45:24,726 --> 00:45:29,902 But have you ever read Sagar's work? 377 00:45:31,098 --> 00:45:32,400 Who the hell is he? 378 00:45:32,833 --> 00:45:36,240 Haven't you heard of him? He's a famous poet of these times. 379 00:45:36,804 --> 00:45:39,008 l'm sure you'll like his work. 380 00:45:40,675 --> 00:45:42,745 What can these poets of today write! 381 00:45:44,245 --> 00:45:49,054 They steal drops from the works of famous poets and become oceans! 382 00:45:49,817 --> 00:45:53,089 No knowledge of the sound of anklets yet write about it! 383 00:45:59,060 --> 00:46:02,366 l won't take it lightly if you speak one word against Sagar! 384 00:46:02,764 --> 00:46:05,603 - What will you do? - l won't give these books. 385 00:46:06,501 --> 00:46:09,372 Looks like you... what's the poet's name? 386 00:46:09,904 --> 00:46:14,012 Looks like you like him too much. 387 00:46:14,341 --> 00:46:17,380 Yes l do! None of your business! 388 00:46:18,846 --> 00:46:21,183 l mean you are flying ofl the handle for no reason. 389 00:46:21,449 --> 00:46:24,287 l take back my words. Now give me the books. 390 00:46:28,523 --> 00:46:32,296 lf Sagar's new edition is included in this...? 391 00:46:33,761 --> 00:46:35,029 Then you'll even get a discount! 392 00:46:38,299 --> 00:46:40,069 How much is the bill after deducting the discount? 393 00:46:40,702 --> 00:46:43,541 Rupees 40 for the books, 10 as discount. That's 30. 394 00:46:54,816 --> 00:46:56,519 Seems new to our city. 395 00:46:57,785 --> 00:47:01,792 - Looks like a stranger. - An interesting stranger. 396 00:47:04,892 --> 00:47:08,298 You don't know Sagar? He's a famous poet of these times. 397 00:47:08,796 --> 00:47:10,966 l'm sure you will like his work. 398 00:47:20,642 --> 00:47:23,179 But why are you laughing? 399 00:47:23,645 --> 00:47:25,382 l'm laughing because you're laughing. 400 00:47:26,381 --> 00:47:27,483 lt's great fun! 401 00:47:29,717 --> 00:47:31,086 The phone is ringing. 402 00:47:36,257 --> 00:47:37,460 lt's the door. 403 00:47:42,630 --> 00:47:48,040 - Who is it? - Somebody from Bombay for you. 404 00:47:48,436 --> 00:47:54,548 - When did you come? - This morning. 405 00:47:55,176 --> 00:47:59,618 - How are mother, Dad, Akash? - Fine. They miss you. 406 00:48:00,715 --> 00:48:04,254 - l too miss them. - Hope you have no problems here. 407 00:48:05,186 --> 00:48:08,393 lf he has any problems, l'll sort it out. 408 00:48:09,256 --> 00:48:11,527 l have a very long name. 409 00:48:18,065 --> 00:48:20,937 - Get some tea for him. - In a minute. 410 00:48:21,736 --> 00:48:23,171 Now who has come! 411 00:48:24,939 --> 00:48:28,011 There are some maps and papers in this 412 00:48:28,576 --> 00:48:30,379 See them and try to understand. 413 00:48:53,200 --> 00:48:56,974 Good day sir. Come in and sit. 414 00:49:02,543 --> 00:49:04,814 How can l serve you? 415 00:49:05,947 --> 00:49:10,956 - Get me first class tea. - We don't serve it. 416 00:49:11,953 --> 00:49:13,221 Then do you serve third class tea? 417 00:49:13,654 --> 00:49:17,328 We serve no class of tea. We only have... 418 00:49:24,599 --> 00:49:27,504 Does every tea here carry Ram's name? 419 00:49:27,802 --> 00:49:31,041 Yes. What is that sir? 420 00:49:33,574 --> 00:49:39,753 l'm Bajrangbali's devotee. You tell me whose devotee he was. 421 00:49:40,548 --> 00:49:45,491 - Ram's. - Yes. That's why tea carries his name! 422 00:49:45,987 --> 00:49:47,824 So get me one Rampyari. 423 00:49:48,289 --> 00:49:52,163 Get one Rampyari for sir. 424 00:50:06,073 --> 00:50:07,376 Can l get a paper and pen? 425 00:50:07,542 --> 00:50:08,677 Here you are. 426 00:50:30,965 --> 00:50:34,271 - One tea. - Get a tea for sir. 427 00:51:58,953 --> 00:52:01,591 So back on the same path? 428 00:52:02,222 --> 00:52:03,292 To the same destination? 429 00:52:04,091 --> 00:52:06,128 Who are you? 430 00:52:07,629 --> 00:52:10,701 l'm your reflection, your conscience. 431 00:52:12,133 --> 00:52:16,876 l want to bring what's in your heart to your tongue. 432 00:52:17,439 --> 00:52:21,814 That you love Pooja intensely. 433 00:52:22,843 --> 00:52:26,150 And that love for her has created a storm in your heart. 434 00:52:27,315 --> 00:52:29,084 And your heart has accepted her. 435 00:52:29,684 --> 00:52:35,227 You worshipped her and now she's the purpose of your life. 436 00:52:36,891 --> 00:52:37,959 You are right. 437 00:52:39,126 --> 00:52:40,529 l love her too much. 438 00:52:41,796 --> 00:52:45,002 Then why don't you tell her? 439 00:52:46,568 --> 00:52:48,070 Some day l will. 440 00:52:49,571 --> 00:52:50,940 l'll tell her l'm her Sagar! 441 00:52:54,642 --> 00:52:55,910 Have some sweets dear. 442 00:52:56,811 --> 00:53:01,420 - What for? - Because my shop is doing very well. 443 00:53:01,849 --> 00:53:03,352 Really? How come? 444 00:53:03,951 --> 00:53:05,587 - Thanks to you. - Thanks to me? 445 00:53:06,321 --> 00:53:09,092 A stranger comes to my shop everyday. 446 00:53:09,357 --> 00:53:12,061 And drinks 30-40 cups of tea by evening. 447 00:53:12,660 --> 00:53:13,762 How am l involved? 448 00:53:14,061 --> 00:53:17,233 Actually his eyes are on your shop. 449 00:53:17,932 --> 00:53:19,368 Eyes here, tea there. 450 00:53:19,734 --> 00:53:23,441 And the total rupees 30.25 451 00:53:24,372 --> 00:53:28,212 So this is the matter! Let that 30.25 come. 452 00:53:28,743 --> 00:53:30,780 l'll teach him such a lesson that he'll forget to drink tea! 453 00:53:31,145 --> 00:53:33,316 Then what about my business? 454 00:53:33,715 --> 00:53:37,054 Don't worry. Call me when he comes. 455 00:53:37,385 --> 00:53:40,257 That l'll do but keep the honor of these sweets. 456 00:53:40,688 --> 00:53:44,161 Lord! What difliculty have you gotten me into! 457 00:53:48,095 --> 00:53:51,936 What have l done! Ruined my own business! 458 00:53:52,300 --> 00:53:55,806 Lord! Save this foolish man! 459 00:53:56,170 --> 00:54:00,111 - How are you? - The Lord is kind. 460 00:54:05,547 --> 00:54:07,918 The stranger has come! 461 00:54:13,288 --> 00:54:16,059 So what's the latest news? 462 00:54:19,193 --> 00:54:22,667 l've heard the weather outside is terrible! 463 00:54:23,531 --> 00:54:26,570 Dark clouds are gathering. 464 00:54:27,168 --> 00:54:30,173 Clouds are going to burst. 465 00:54:30,805 --> 00:54:32,575 Lightning is going to strike. 466 00:54:33,275 --> 00:54:35,879 There are chances of terrible rain! 467 00:54:52,393 --> 00:54:54,130 Great! Exceptional! 468 00:54:54,596 --> 00:54:58,002 Listen to what Sagar says. 469 00:54:58,700 --> 00:55:01,705 A picture is painted in my heart since ages. 470 00:55:02,670 --> 00:55:08,415 My destiny sits in the shade of your tresses. 471 00:55:09,477 --> 00:55:10,879 That book stall girl was right. 472 00:55:22,790 --> 00:55:24,927 Listen to what else he has written. 473 00:55:26,628 --> 00:55:30,702 As far as my vision.. 474 00:55:31,699 --> 00:55:34,003 l see only you, just you. 475 00:55:34,935 --> 00:55:36,038 l see you every moment. 476 00:55:36,871 --> 00:55:41,313 lt's only the jeweler who knows the value of the diamond. 477 00:55:43,611 --> 00:55:48,354 l'm reciting Sagar's poems to you and you're not concentrating. 478 00:55:48,883 --> 00:55:52,257 l meant to ask which era did he write in? 479 00:55:52,953 --> 00:55:55,492 - And where does he live? - in my own city. 480 00:55:56,391 --> 00:55:58,795 And because of that l do meet him. 481 00:55:59,861 --> 00:56:02,800 lt's after coming here that l learnt he writes well. 482 00:56:03,765 --> 00:56:05,033 Didn't you know before that? 483 00:56:05,466 --> 00:56:09,374 That's a sign of greatness. They never proclaim their greatness. 484 00:56:10,372 --> 00:56:13,311 Sagar, you turned out to be deeper than the ocean! 485 00:56:14,141 --> 00:56:19,017 Now when l meet you, l'll kiss your hand and say.. 486 00:56:20,080 --> 00:56:22,219 What will you say? 487 00:56:23,618 --> 00:56:26,155 You are great! 488 00:56:27,222 --> 00:56:30,194 One fantastic Rampyari for him from me 489 00:56:31,158 --> 00:56:34,431 - Why the formality? - Because you know Sagar. 490 00:56:34,696 --> 00:56:36,866 You belong to the same city, you move in the same circles. 491 00:56:37,131 --> 00:56:39,101 And l'm his fan. 492 00:56:40,335 --> 00:56:45,878 lf you know Sagar, why did you abuse him in my shop? 493 00:56:47,542 --> 00:56:49,812 l wanted to test the limits of your love. 494 00:56:50,545 --> 00:56:52,147 By the way how do you know him? 495 00:56:52,547 --> 00:56:54,149 Through letters and his poems. 496 00:56:56,751 --> 00:56:58,187 Tell me something else about him. 497 00:56:58,886 --> 00:57:00,189 Ask me something else about him. 498 00:57:02,324 --> 00:57:05,263 - How does he look? - He's smart and young. 499 00:57:05,560 --> 00:57:09,534 Really? Can't you introduce me to him? 500 00:57:09,964 --> 00:57:13,571 Definitely but on one condition. 501 00:57:16,604 --> 00:57:20,545 That you'll show me this beautiful place. 502 00:57:21,476 --> 00:57:24,148 Because l'm new to this area. 503 00:57:24,645 --> 00:57:25,881 ls that all? 504 00:57:26,714 --> 00:57:27,749 So it's a promise? 505 01:02:54,375 --> 01:02:57,815 Mother, this is Aman. 506 01:03:01,749 --> 01:03:03,419 Have you come here for sight seeing? 507 01:03:03,951 --> 01:03:07,458 My Dad is constructing a hotel here. l'm here in that regard. 508 01:03:08,889 --> 01:03:13,799 What a fool l am! l forgot to tell you he knows Sagar very well. 509 01:03:14,395 --> 01:03:15,631 Now you're in deep trouble! 510 01:03:16,164 --> 01:03:18,234 - l don't understand. - Neither do l. 511 01:03:18,933 --> 01:03:21,371 God knows why she is crazy for him! 512 01:03:22,503 --> 01:03:26,345 Now she'll drive you mad talking about Sagar all the time! 513 01:03:27,175 --> 01:03:30,681 You've started ofl again! l'll show you our house. 514 01:03:36,917 --> 01:03:38,021 This is Billu's room. 515 01:03:39,087 --> 01:03:41,724 That's mother's room. And there's our prayer room. 516 01:03:42,824 --> 01:03:44,661 And that's the guest room. 517 01:03:49,797 --> 01:03:52,936 And this is my room. 518 01:04:01,176 --> 01:04:02,611 See the view from here. 519 01:04:03,778 --> 01:04:05,448 Everything looks so beautiful. 520 01:04:09,251 --> 01:04:12,223 Yes, it's truly beautiful. 521 01:04:13,554 --> 01:04:17,963 lf Kashmir is heaven on earth, this place is our heaven! 522 01:04:19,127 --> 01:04:22,700 This place has made me forget heaven on earth! 523 01:04:37,145 --> 01:04:39,115 You're wondering why the frame is blank. 524 01:04:40,548 --> 01:04:43,487 This frame is waiting for Sagar's photograph. 525 01:04:51,693 --> 01:04:55,367 Your wait is over. Sagar has come in person. 526 01:05:02,204 --> 01:05:02,938 Pooja here. 527 01:05:04,772 --> 01:05:07,244 How did you think of me so early in the morning? 528 01:05:07,875 --> 01:05:10,547 - To remind you of this evening. - Anything special? 529 01:05:11,112 --> 01:05:15,354 That's why l called. There's a grand show at Nehru Stadium this evening. 530 01:05:15,817 --> 01:05:17,387 l'm also taking part in it. 531 01:05:18,053 --> 01:05:23,663 - Then l will definitely come. - Don't be late. l'll be waiting. 532 01:11:40,836 --> 01:11:46,012 l didn't know you dance so well. 533 01:11:46,507 --> 01:11:49,547 Forget it. l'm very happy today. 534 01:11:50,378 --> 01:11:53,617 The show went of better than... Veera....? 535 01:12:01,389 --> 01:12:03,659 l'm a poet and you're my poetry. 536 01:12:05,327 --> 01:12:07,698 That day you escaped my clutches. 537 01:12:08,529 --> 01:12:10,500 But who will rescue you today? 538 01:12:11,967 --> 01:12:14,137 - Come on. - Let go! - Get lost! 539 01:12:31,820 --> 01:12:33,255 Don't beat him! 540 01:12:57,078 --> 01:12:58,648 Police! Run! 541 01:12:59,047 --> 01:13:00,282 Catch them all! Don't let anyone escape! 542 01:13:03,451 --> 01:13:04,386 What were you doing here? 543 01:13:05,253 --> 01:13:09,127 You know how helpless you are. 544 01:13:09,858 --> 01:13:13,497 Man protects woman. You can't Iook after yourself forget any girl! 545 01:13:13,862 --> 01:13:17,970 Had anything untoward happened you wouldn't ever forgive yourself! 546 01:13:22,270 --> 01:13:25,877 Excellent God! What justice you mete out! 547 01:13:27,642 --> 01:13:30,782 You snatched my parents as soon as l took birth. 548 01:13:31,413 --> 01:13:33,216 l said nothing. 549 01:13:34,249 --> 01:13:37,722 When l was able to walk, you gave me these crutches. 550 01:13:38,686 --> 01:13:39,621 l kept mum. 551 01:13:40,522 --> 01:13:44,964 From childhood to youth l had to cross many dark alleys. 552 01:13:45,827 --> 01:13:47,363 l had to bear loneliness. 553 01:13:48,396 --> 01:13:50,566 l bore everything. Do you know why? 554 01:13:51,967 --> 01:13:54,705 Because l'm accustomed to drinking this bitter truth! 555 01:13:56,204 --> 01:13:59,878 But when you made me realize this bitter truth in front of Pooja... 556 01:14:01,276 --> 01:14:02,711 l couldn't tolerate it. 557 01:14:04,612 --> 01:14:06,315 Today l realize it, dear God... 558 01:14:07,282 --> 01:14:09,386 l am truly an incomplete man! 559 01:14:09,952 --> 01:14:13,258 A cripple! Is this my fault? 560 01:14:13,922 --> 01:14:15,190 ls this my crime? 561 01:14:16,391 --> 01:14:18,863 Who made this incomplete man? 562 01:14:19,594 --> 01:14:24,236 Who has made me a joke in the eyes of the world? 563 01:14:26,835 --> 01:14:28,772 Answer me! Who brought me to this juncture of life? 564 01:14:29,237 --> 01:14:33,846 You! You are the culprit not me! 565 01:14:34,675 --> 01:14:36,413 You are at fault not me! 566 01:14:38,880 --> 01:14:41,552 For what crime are you punishing me? 567 01:14:42,550 --> 01:14:43,786 Answer me! 568 01:15:23,826 --> 01:15:25,195 Let's go. 569 01:15:45,413 --> 01:15:47,316 l've found the answer to every question, my Lord. 570 01:15:49,084 --> 01:15:50,286 Forgive me. 571 01:15:52,253 --> 01:15:54,558 Good your plane didn't get derailed. 572 01:15:55,023 --> 01:15:59,799 Once l was going to America, the plane was delayed. Both stayed here. 573 01:16:00,328 --> 01:16:04,469 Ouiet. Hope you didn't tell Aman l'm coming. 574 01:16:04,800 --> 01:16:07,237 How could l say when you told me not to tell him? 575 01:16:07,502 --> 01:16:09,740 You said so l didn't tell him. 576 01:16:10,038 --> 01:16:13,177 But why the suspense? 577 01:16:13,909 --> 01:16:16,814 Anything that occurs suddenly has its' own pleasure. 578 01:16:17,379 --> 01:16:19,717 Aman and l will meet each other suddenly. 579 01:16:26,454 --> 01:16:29,159 What happened suddenly, mamma mia! 580 01:16:29,657 --> 01:16:31,895 l think the tire is punctured. 581 01:16:32,493 --> 01:16:34,765 How did this happen suddenly? 582 01:16:38,533 --> 01:16:41,372 Did you call me beautiful? 583 01:16:41,669 --> 01:16:47,380 You look after the tire. l'll look after them. 584 01:16:47,943 --> 01:16:49,512 What is it? 585 01:17:35,223 --> 01:17:36,491 Do you mind getting up? 586 01:17:45,233 --> 01:17:46,602 Walking like a blind bat! 587 01:18:02,317 --> 01:18:03,485 Tire ready sir. 588 01:18:05,020 --> 01:18:07,524 He's got a flat! 589 01:23:14,000 --> 01:23:17,999 wWw.BuGGeRs.Tk 590 01:23:18,033 --> 01:23:19,101 What a girl she was! 45884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.