All language subtitles for S02E03 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,590 So that's two boys killed, four years apart. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,140 - What's happened? - I don't think it's a single offender. 3 00:00:05,660 --> 00:00:06,950 You wanted to see me, Mr Jones? 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,070 He's a child abuser and you're giving him a kid! 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,230 - 'I don't like her.' - 'Neither do I.' 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,510 I give young people jobs. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,310 More than can be said for some of you lot! 8 00:00:16,360 --> 00:00:19,030 - Edward, it's not your fault. - I shouldn't have left him. 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,480 Hello, Joel. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,200 - I can't! - Get help. 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,880 I don't know how! 12 00:00:55,680 --> 00:00:58,510 - I need to talk to you. - Is it Edward? 13 00:00:58,560 --> 00:01:00,080 No. 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,430 I've been offered a new position in Singapore. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,030 Right. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,150 Two years to start with. 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,190 - Well, you obviously can't take it, can you? - I've already accepted. 18 00:01:17,240 --> 00:01:20,040 I fly over the day after tomorrow to look at apartments. 19 00:01:20,960 --> 00:01:24,750 - The whole family will be coming with me -- Becky and the kids. - Oh, no, they won't! 20 00:01:24,800 --> 00:01:28,070 Now, you're gonna give me sole custody of the children. 21 00:01:28,120 --> 00:01:29,990 Are you out of your mind? 22 00:01:30,040 --> 00:01:31,750 I'll be gone for the next two weeks. 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,470 When I return, these need to have been signed. 24 00:01:34,520 --> 00:01:36,950 Otherwise, I'll tell everyone about your blackouts 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,320 and you'll lose both your job AND the kids. 26 00:01:40,360 --> 00:01:44,070 - Sign, and you'll at least keep your job. - Are you threatening me? 27 00:01:44,120 --> 00:01:47,830 You've always been a better detective than you have been a mother, anyway. 28 00:01:47,880 --> 00:01:50,380 You can stop right there. It's never gonna happen. 29 00:01:51,240 --> 00:01:56,000 Marcella, the kids stay with me and Becky because they don't want to be with you. 30 00:01:58,760 --> 00:02:00,950 You've not been a proper mother to them for years! 31 00:02:01,000 --> 00:02:05,560 And they probably don't want to admit it, but I think they actually hate you. 32 00:02:32,040 --> 00:02:33,520 Jason? 33 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 Two weeks. 34 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 ♪ The rise and fall 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 ♪ Of your god 36 00:03:33,760 --> 00:03:37,440 ♪ Will tell me the story of your city 37 00:03:38,640 --> 00:03:41,030 ♪ The rise and fall 38 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 ♪ Of your faith 39 00:03:43,960 --> 00:03:48,120 ♪ Will show me the things that I've been missing 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 ♪ Let this war begin ♪ 41 00:04:04,200 --> 00:04:09,270 Don't sit down. You're going out again. The boy in the boot, Luke Howell, 15 years old. 42 00:04:09,320 --> 00:04:12,350 - Reported missing by foster parents Tuesday before last. - Where'd he go missing? 43 00:04:12,400 --> 00:04:16,710 They don't know. He was out with a friend, Andrew, and didn't return home. Mark's looking into it. 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,070 "Shop-lifting, minor assault, vandalism." 45 00:04:19,120 --> 00:04:21,920 He first came to our attention when he was ten years old. 46 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 - 'Foster parents?' - 'Yeah, check 'em out. Thanks.' 47 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 Did he live here long? 48 00:04:32,160 --> 00:04:35,680 - Just over 18 months. - And the night he went missing? 49 00:04:37,280 --> 00:04:40,430 Sent me a text saying he was going to the cinema with a friend. 50 00:04:40,480 --> 00:04:42,520 Andrew. Do you know his surname? 51 00:04:44,720 --> 00:04:46,310 - Is that his? - Yeah. 52 00:04:46,360 --> 00:04:48,870 It's new. He got it from some charity thing. 53 00:04:48,920 --> 00:04:51,110 And you believed that, did you? 54 00:04:51,160 --> 00:04:53,000 Chose to believe it, yeah. 55 00:04:56,200 --> 00:04:57,830 He wasn't very happy here, was he? 56 00:04:57,880 --> 00:05:00,240 I don't think he would be very happy anywhere. 57 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 He hadn't had an easy life. 58 00:05:04,280 --> 00:05:06,520 We did what we could. 59 00:05:10,400 --> 00:05:12,470 I'd have chucked them, if I'd known. 60 00:05:12,520 --> 00:05:15,620 So you didn't choose to believe that they were painkillers, then? 61 00:05:16,520 --> 00:05:18,630 'A lot of foster parents do a good job, you know.' 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,230 Yeah, I'm sure they do. 63 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 - Mine did. - Well, that's good for you, then, isn't it? 64 00:05:24,480 --> 00:05:27,310 I got the feeling you had something against foster parents. 65 00:05:27,360 --> 00:05:31,870 - No, I've just got something against bad parents. - What, cos you're so flawless and perfect yourself? 66 00:05:31,920 --> 00:05:35,840 - What do you mean? - You'd have to be, going round judging other people! 67 00:05:48,360 --> 00:05:51,030 Like I said, Charles, I apologise. 68 00:05:51,080 --> 00:05:55,280 I hope the wonderful work you're doing with my wife will continue. 69 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 Thank you. Bye. 70 00:06:01,640 --> 00:06:03,390 How many more of these do I have to do? 71 00:06:03,440 --> 00:06:05,990 Four more. Are you up for it? 72 00:06:06,040 --> 00:06:10,350 Yeah! Having to apologise to offended upper-class twats 73 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 was at the very top of my "to do" list today(!) 74 00:06:12,600 --> 00:06:15,800 It mean a lot to me that you do, so, thank you. 75 00:06:16,840 --> 00:06:20,110 Well, it's the very least I can do, I suppose. 76 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 Mm. 77 00:06:25,960 --> 00:06:28,510 All I have to do now is make all this other crap disappear. 78 00:06:28,560 --> 00:06:33,750 Two of my major suppliers are reviewing whether they want to be associated with me in the future. 79 00:06:33,800 --> 00:06:36,670 - Vince... - I'm not doing anything wrong. 80 00:06:36,720 --> 00:06:40,430 You don't have to do anything wrong to lose if your opponent is stronger than you! 81 00:06:40,480 --> 00:06:43,750 - And they are. - I know. This affects you, too. 82 00:06:43,800 --> 00:06:46,600 But trust me. I'll sort it. 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,000 Aghh! 84 00:07:28,160 --> 00:07:32,520 - Same as the ones you found in Leo. - Mm. It looks like it. 85 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Oh, no -- wait. 86 00:07:49,600 --> 00:07:51,190 This is new. 87 00:07:51,240 --> 00:07:53,720 What the hell is that? 88 00:08:05,520 --> 00:08:07,190 - A-hem. - Sorry. 89 00:08:07,240 --> 00:08:09,340 I've never seen anything like them before. 90 00:08:10,360 --> 00:08:11,910 Uh, this one 91 00:08:11,960 --> 00:08:16,590 shares some similarities with an Adinkra symbol 92 00:08:16,640 --> 00:08:21,110 - and this one could be related to Jainism. - What's Adinkra and Jainism? 93 00:08:21,160 --> 00:08:25,590 Adinkra are West African visual symbols from the early 19th century. 94 00:08:25,640 --> 00:08:28,790 Jainism is one of the most ancient religions, of Indian origin. 95 00:08:28,840 --> 00:08:32,470 - Do you know what they mean? - No. They share some similarities, I said, 96 00:08:32,520 --> 00:08:34,150 but I don't know. 97 00:08:34,200 --> 00:08:38,150 So you don't know why anyone would put them inside the body of a little boy? 98 00:08:38,200 --> 00:08:40,430 That's where you found them? 99 00:08:40,480 --> 00:08:45,360 Yes. They were surgically inserted, just underneath the ribcage. 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,670 No. 101 00:08:48,720 --> 00:08:52,950 - Can I hang on to these and discuss them with a colleague or two? - Yeah, of course. 102 00:08:53,000 --> 00:08:56,240 If you find anything, will you call us? They've found Andrew. 103 00:09:04,080 --> 00:09:07,910 Luke told his foster parents you were at the cinema the night he went missing. 104 00:09:07,960 --> 00:09:11,350 - How do you know it was me? - We downloaded his contacts from his phone. 105 00:09:11,400 --> 00:09:14,120 Off the cloud. There was only one Andrew. 106 00:09:15,360 --> 00:09:16,990 Where and when did you split up? 107 00:09:17,040 --> 00:09:18,960 Brixton tube, around 11. 108 00:09:24,440 --> 00:09:27,070 This club offers sexual services. Do you? 109 00:09:27,120 --> 00:09:29,230 Occasionally. 110 00:09:29,280 --> 00:09:31,390 - How old are you? - 19. 111 00:09:31,440 --> 00:09:33,480 - Oh. You look younger. - I know. 112 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 Did Luke ever work here? 113 00:09:37,640 --> 00:09:38,950 Hm? 114 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 He was only 15 years old. Did you know that? 115 00:09:43,560 --> 00:09:45,400 "Was" only 15? 116 00:09:46,720 --> 00:09:49,280 - Is he dead? - Yeah. 117 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 Was he mixed up in something? 118 00:09:57,240 --> 00:10:01,310 Andrew, he's dead. He was adopted. Probably abused and murdered. 119 00:10:01,360 --> 00:10:03,840 Was he mixed up in anything? 120 00:10:06,160 --> 00:10:07,880 Sometimes, clients... 121 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 Sometimes they'd want someone who was younger. 122 00:10:18,000 --> 00:10:19,590 A lot younger. 123 00:10:19,640 --> 00:10:21,160 So I'd give them the nod. 124 00:10:23,080 --> 00:10:24,680 Luke wanted to. 125 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 Do you recognise any of these men? 126 00:10:36,840 --> 00:10:38,320 Him. 127 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 He's been here. 128 00:10:46,360 --> 00:10:48,520 Our latest ultrasound! 129 00:10:52,320 --> 00:10:53,950 What did she say? 130 00:10:54,000 --> 00:10:57,510 My blood pressure's a bit high, and I've got protein in my urine. 131 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 She took a lot of tests. 132 00:11:02,680 --> 00:11:04,240 I asked. 133 00:11:04,960 --> 00:11:07,230 What it is. 134 00:11:07,280 --> 00:11:09,000 You were right -- it's a boy! 135 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Jesus. 136 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 No! 137 00:11:47,360 --> 00:11:49,080 What's going on here? 138 00:12:04,440 --> 00:12:08,390 - No. No fucking way! - Why are you doing this? - Can I have your hands, please? 139 00:12:08,440 --> 00:12:10,990 - Haven't you done enough? - I don't think that's necessary. 140 00:12:11,040 --> 00:12:13,150 Can I have your hands, please? 141 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 - Phil! - It's all right. It'll be fine. 142 00:12:48,860 --> 00:12:50,070 This has gone too bloody far! 143 00:12:50,120 --> 00:12:53,850 - Look at the photo, please. - I don't care what you think of me. 144 00:12:53,900 --> 00:12:56,180 This amounts to an abuse of police power! 145 00:12:59,540 --> 00:13:01,380 Never seen him before. 146 00:13:03,820 --> 00:13:04,630 No. 147 00:13:04,780 --> 00:13:06,340 He works in the brothel. 148 00:13:07,420 --> 00:13:10,090 You dressed him up as a schoolboy 149 00:13:10,140 --> 00:13:11,890 and you wanted to pay him to have sex. 150 00:13:11,940 --> 00:13:16,050 - But you thought he looked too old. - Well, how old is he? 151 00:13:16,100 --> 00:13:19,530 - 19. - So then what is the fucking problem? 152 00:13:19,580 --> 00:13:23,450 Or are you just looking for something else to leak to your friends in the press? 153 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 - 'Did he tell you off about Luke?' - 'Who's Luke?' 154 00:13:26,300 --> 00:13:30,360 'The boy who we found killed in the boot of a car yesterday.' 155 00:13:30,410 --> 00:13:31,470 How's it going? 156 00:13:33,020 --> 00:13:37,090 He was just wondering what the press were doing outside his house -- and so am I! 157 00:13:37,140 --> 00:13:41,210 Another body. Young boy. Sex and the serial killer. Christmas has come early for them(!) 158 00:13:41,260 --> 00:13:44,380 - No, that doesn't explain why they were there. - No harm done. 159 00:13:45,020 --> 00:13:46,730 So you're not gonna discipline her? 160 00:13:46,780 --> 00:13:48,410 Who? 161 00:13:48,460 --> 00:13:51,250 Marcella? We don't know it was her. 162 00:13:51,300 --> 00:13:54,200 Oh, I think we do. But maybe your "friendship" is a factor here. 163 00:13:56,860 --> 00:13:59,940 We don't know it was her, DI Sangha. 164 00:14:00,860 --> 00:14:03,020 Don't hurl accusations around. 165 00:14:13,260 --> 00:14:15,420 There we go. OK? 166 00:14:16,860 --> 00:14:18,050 Sorry. 167 00:14:18,100 --> 00:14:19,820 There you are. 168 00:14:21,020 --> 00:14:22,500 Right. 169 00:14:45,780 --> 00:14:49,130 - Got any better ideas? - Quite honestly, anything would be better than this! 170 00:14:49,180 --> 00:14:53,530 - Such as? - Something even vaguely resembling what a respected businessman would do! 171 00:14:53,580 --> 00:14:57,890 - A respected businessman would fire you for a comment like that! How many are here? - Enough. 172 00:14:57,940 --> 00:14:59,890 So let's do this. 173 00:14:59,940 --> 00:15:02,500 Hello, everyone. Nice to see you. 174 00:15:03,900 --> 00:15:06,090 You've been having a go at me, lately. 175 00:15:06,140 --> 00:15:07,730 But I can take a fight, 176 00:15:07,780 --> 00:15:10,530 as long as it's a fair fight -- which this hasn't been. 177 00:15:10,580 --> 00:15:13,570 If you think the terms of the contract and wage levels here 178 00:15:13,620 --> 00:15:15,330 are not good enough, too low, 179 00:15:15,380 --> 00:15:17,210 that's a political problem. 180 00:15:17,260 --> 00:15:18,890 Campaign to change them -- go on. 181 00:15:18,940 --> 00:15:21,410 But don't name and shame individual companies. 182 00:15:21,460 --> 00:15:23,050 Don't name and shame me. 183 00:15:23,100 --> 00:15:25,810 You've created some kind of greedy monster. 184 00:15:25,860 --> 00:15:27,650 And that's not who I am. 185 00:15:27,700 --> 00:15:29,300 And I'm going to prove it to you. 186 00:15:32,220 --> 00:15:35,300 In here is 20 grand. 187 00:15:43,700 --> 00:15:45,180 Be my guest! 188 00:15:56,260 --> 00:15:58,460 Get out the way! 189 00:16:12,740 --> 00:16:14,210 Let's go. 190 00:16:18,260 --> 00:16:20,370 We found damage to the brain. 191 00:16:20,420 --> 00:16:23,810 When we started to look for the origins, we found this. 192 00:16:23,860 --> 00:16:27,730 A small hole in the skull bone, just behind the eye. 193 00:16:27,780 --> 00:16:31,810 Once we knew what we were looking for, we found the same damage in Leo Priestley's skull. 194 00:16:31,860 --> 00:16:34,770 A pointed object had been inserted at the side of the eye 195 00:16:34,820 --> 00:16:37,650 and pushed about five centimetres into the brain. 196 00:16:37,700 --> 00:16:40,340 Are you saying they've been lobotomised? 197 00:16:41,660 --> 00:16:43,380 That's your cause of death. 198 00:16:46,340 --> 00:16:48,890 If you're gonna kill someone, why use lobotomy? 199 00:16:48,940 --> 00:16:51,090 Maybe they weren't supposed to die. 200 00:16:51,140 --> 00:16:54,330 Maybe he genuinely wanted to lobotomise them. 201 00:16:54,380 --> 00:16:58,170 - But why would he want to do that? - People used to think it could cure mental illnesses. 202 00:16:58,220 --> 00:17:01,450 Yeah, but neither Leo or Luke had ever been diagnosed with anything. 203 00:17:01,500 --> 00:17:04,490 - And we've got these symbols. Do we even know what they mean yet? - No. 204 00:17:04,540 --> 00:17:08,610 - What the hell are we dealing with here? - Right. Phil Dawkins. Has he got any medical training? 205 00:17:08,660 --> 00:17:12,290 - No. I've checked. - Have we shown him the symbols? - We can't detain him, Marcella. 206 00:17:12,340 --> 00:17:15,810 We've got nothing that disproves his alibi for the bike accident, 207 00:17:15,860 --> 00:17:19,370 the car dealership fire, his phone was off and we found nothing on his computer. 208 00:17:19,420 --> 00:17:22,930 We've got a link to Andrew. He said he never brought Phil or Luke together. 209 00:17:22,980 --> 00:17:25,490 And there's nothing that links Luke's phone to Phil. 210 00:17:25,540 --> 00:17:29,940 And quite frankly, your stunt with the press has not helped us. His solicitor's all over it. 211 00:17:32,980 --> 00:17:34,650 Wait here, will you? 212 00:17:42,820 --> 00:17:44,660 Fuck off! 213 00:17:56,300 --> 00:17:58,370 Let's go to a hotel. 214 00:18:14,180 --> 00:18:16,660 Hey! What are you doing alone? Where is everyone? 215 00:18:22,980 --> 00:18:25,380 - Why aren't you with them? - It's boring. 216 00:18:30,500 --> 00:18:32,060 Are you all right? 217 00:18:33,740 --> 00:18:35,780 I mean, really. 218 00:18:36,820 --> 00:18:39,820 - About Leo. - I try not to think about it that much. 219 00:18:42,180 --> 00:18:45,730 When you were at home, you said that you got scared. 220 00:18:45,780 --> 00:18:48,490 - And that you shouldn't have left him. - No. 221 00:18:48,540 --> 00:18:52,530 - What were you scared of? - Nothing. Why are you asking? - Because I've been thinking about it, 222 00:18:52,580 --> 00:18:56,490 - and I want to know what you were scared of. - Marcella. Yes? Can I have a word? 223 00:18:56,540 --> 00:18:58,700 - What, now? - Please. 224 00:19:04,220 --> 00:19:06,820 Sorry, I didn't know whether to ring you or not... 225 00:19:10,420 --> 00:19:14,330 Edward called Samantha late last night and told her he'd killed one of his mice. 226 00:19:14,380 --> 00:19:18,540 - He'd what? - "Squeezed it to death", Samantha said. 227 00:19:19,580 --> 00:19:23,090 Why would he do that, and why call your daughter in the middle of the night? 228 00:19:23,140 --> 00:19:26,260 Well, boyfriend and girlfriend, the way they are at that age. 229 00:19:27,700 --> 00:19:29,450 You didn't know? 230 00:19:29,500 --> 00:19:31,690 - No. - God, 231 00:19:31,740 --> 00:19:35,570 you must have thought I was completely mad when I came round your place the other night! 232 00:19:35,620 --> 00:19:40,050 Anyway, Samantha was a bit worried and I thought I should tell you. 233 00:19:40,100 --> 00:19:41,660 Yeah. Thank you. 234 00:19:50,580 --> 00:19:55,570 - What did she want? - She said you'd squeezed your mouse to death last night! 235 00:19:55,620 --> 00:19:59,010 I didn't say that. I said I crushed it. Stepped on it by accident. 236 00:19:59,060 --> 00:20:02,130 Why do you always treat me like I've done something wrong? 237 00:20:02,180 --> 00:20:05,290 - I don't. - You do. Always asking me these questions. 238 00:20:05,340 --> 00:20:07,570 - For fuck's sake! - Edward. 239 00:20:07,620 --> 00:20:10,140 Will you come back here, now, please? 240 00:20:31,140 --> 00:20:32,820 Go on, show her, Joel. 241 00:20:35,980 --> 00:20:39,490 It may just be a muscle memory or a nervous spasm. 242 00:20:39,540 --> 00:20:42,260 No, he knew what he was doing. I'm totally sure of it. 243 00:20:44,260 --> 00:20:46,900 You spend a lot of time with him. You feel involved. 244 00:20:48,100 --> 00:20:50,900 Sometimes, we see what we want to see. 245 00:20:51,940 --> 00:20:54,060 But... 246 00:20:59,060 --> 00:21:00,980 What are you..? 247 00:21:06,180 --> 00:21:08,060 You didn't want her to know! 248 00:21:35,340 --> 00:21:36,940 Can you turn that off, please? 249 00:21:50,980 --> 00:21:53,490 Cheese, jalapeno and bacon, 250 00:21:53,540 --> 00:21:56,530 mayonnaise and cheese rice. 251 00:21:56,580 --> 00:21:59,100 And you're planning on letting me eat that? 252 00:22:05,180 --> 00:22:07,770 - You're angry. - No, I'm more surprised, if I'm honest. 253 00:22:07,820 --> 00:22:10,690 I mean, you were one of those people down on the shop floor. 254 00:22:10,740 --> 00:22:13,250 You made a pretty big deal about still being one of them. 255 00:22:13,300 --> 00:22:15,450 You've fought for everything you've got, Vince, 256 00:22:15,500 --> 00:22:18,650 and to hang on to it, at any cost. And what happened? 257 00:22:18,700 --> 00:22:20,570 I did exactly the same as you. 258 00:22:20,620 --> 00:22:23,820 I handed out money to people who needed it. What's the difference? 259 00:23:02,960 --> 00:23:05,980 [The person you are calling is not a...] 260 00:23:08,580 --> 00:23:10,130 Sorry. 261 00:23:10,180 --> 00:23:12,420 Right. Shall we give it a try? 262 00:23:14,220 --> 00:23:15,620 OK. 263 00:23:17,300 --> 00:23:18,280 A. 264 00:23:26,900 --> 00:23:27,560 B. 265 00:23:31,140 --> 00:23:32,200 C. 266 00:23:36,200 --> 00:23:37,320 D. 267 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Hold on. Sorry. 268 00:23:50,080 --> 00:23:51,370 Mum. 269 00:23:52,220 --> 00:23:53,950 Hi. Are you OK? 270 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 - I didn't see you in the... - I thought, um... 271 00:23:57,920 --> 00:24:00,430 Why didn't you tell me about Singapore? 272 00:24:00,480 --> 00:24:04,590 - Dad didn't want us to. - But I would have liked to know. I've got a right to know 273 00:24:04,640 --> 00:24:08,510 - if he's planning to take you half-way round the bloody world! - He asked us not to tell you. 274 00:24:08,560 --> 00:24:11,800 It's tough, you know, when you two hate each other. 275 00:24:20,160 --> 00:24:21,910 Em? 276 00:24:21,960 --> 00:24:23,520 Em! 277 00:24:24,000 --> 00:24:25,790 I've... I've got to go. 278 00:24:25,840 --> 00:24:28,320 - See you later, Mum. - Bye. 279 00:24:41,640 --> 00:24:45,670 - Jane... Um, did you drive here? - No, we took the bus. 280 00:24:45,720 --> 00:24:48,830 - Want a lift? - That would be really kind of you. 281 00:24:48,880 --> 00:24:50,440 I'm parked over there. 282 00:25:03,920 --> 00:25:06,310 Are you ready to leave? I've got all your stuff. 283 00:25:06,360 --> 00:25:10,390 I don't think I ever want to move back in here. 284 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 That's OK. 285 00:25:15,160 --> 00:25:17,400 You can stay with me as long as you like. 286 00:25:18,400 --> 00:25:19,990 Have you read about Phil? 287 00:25:20,040 --> 00:25:22,230 Is there anything new? 288 00:25:22,280 --> 00:25:23,630 Nope. 289 00:25:23,680 --> 00:25:25,310 Nothing at all. 290 00:25:25,360 --> 00:25:26,920 That's good, isn't it? 291 00:25:29,080 --> 00:25:32,190 I think about it, every day. 292 00:25:32,240 --> 00:25:34,720 I know you do, too. 293 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 Well... 294 00:25:42,200 --> 00:25:43,790 Things are what they are. 295 00:25:43,840 --> 00:25:45,750 Come on. 296 00:25:45,800 --> 00:25:47,320 We should leave. 297 00:25:48,440 --> 00:25:50,350 Do you remember Belgrade? 298 00:25:50,400 --> 00:25:51,910 Why? 299 00:25:51,960 --> 00:25:54,670 It's just I missed you in Belgrade. 300 00:25:54,720 --> 00:25:57,360 What?! What are you talking about? 301 00:25:58,560 --> 00:26:00,480 You know. Then. 302 00:26:01,520 --> 00:26:03,030 The tour. 303 00:26:03,080 --> 00:26:04,590 Come on. 304 00:26:04,640 --> 00:26:06,240 Let's go home. 305 00:26:16,400 --> 00:26:18,430 - Thank you for the lift. - No worries. 306 00:26:18,480 --> 00:26:21,630 Would you like to come inside for a cup of tea or a glass of wine? 307 00:26:21,680 --> 00:26:23,350 I can't. I've got to go. 308 00:26:23,400 --> 00:26:25,150 OK. I'll see you. 309 00:26:25,200 --> 00:26:29,160 - Thanks again. - You're welcome. Bye. - Come on, sweetheart. 310 00:26:31,300 --> 00:26:32,100 Bye! 311 00:26:36,480 --> 00:26:39,950 - Yep? - 'I'm getting out of here. Fancy doing something?' 312 00:26:40,000 --> 00:26:42,470 I don't know. I've had a day I'd rather forget! 313 00:26:42,520 --> 00:26:44,360 That can be arranged! 314 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 Sour! 315 00:26:52,680 --> 00:26:54,430 Alright. Come on. LeAnn. 316 00:26:54,480 --> 00:26:57,150 Oh, here we go(!) What about her? 317 00:26:57,200 --> 00:26:59,910 Exactly, "what about her?" Why did you bring her on the team? 318 00:26:59,960 --> 00:27:01,270 Why not? 319 00:27:01,320 --> 00:27:04,190 She's good. She's bright, she's self-motivated, 320 00:27:04,240 --> 00:27:07,270 - she's you, 15 years ago! - No, she is not! 321 00:27:07,320 --> 00:27:11,960 You said that she was good. I was great 15 years ago, thank you very much! 322 00:27:20,440 --> 00:27:22,760 Did I tell you Edward's got a girlfriend? 323 00:27:23,840 --> 00:27:26,680 - Well, good for him! - It would be if he'd told me about it! 324 00:27:27,840 --> 00:27:29,750 Us boys don't tell our mothers everything! 325 00:27:29,800 --> 00:27:32,550 There's a difference between not telling somebody something 326 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 and then treating them like a complete stranger! 327 00:27:37,240 --> 00:27:39,800 - Have you ever been to Singapore? - No. Why? 328 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 Jason's talking about taking the kids there. 329 00:27:47,760 --> 00:27:50,230 - Here's to forgetting. - Sorry. 330 00:27:50,280 --> 00:27:51,790 Come on. 331 00:27:51,840 --> 00:27:53,480 I'm sorry. 332 00:28:06,960 --> 00:28:09,840 - I've got to go. - What?! 333 00:28:10,600 --> 00:28:12,150 Oh, no, please, come on. 334 00:28:12,200 --> 00:28:14,710 I won't take about Ja... Whatever his name is, I promise. 335 00:28:14,760 --> 00:28:18,230 - It's work. - What do you mean, it's work? We're on the same case. 336 00:28:18,280 --> 00:28:21,470 No, the other work. The charity. Now?! Yeah, now. 337 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 I'm sorry. 338 00:28:27,080 --> 00:28:28,630 Will you be all right? 339 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Yeah, I will be. 340 00:28:32,680 --> 00:28:34,200 I'll see you tomorrow. 341 00:29:08,920 --> 00:29:12,960 - Well, isn't this nice! - Well, you are welcome here any time. 342 00:29:13,880 --> 00:29:16,670 I had an email this evening. 343 00:29:16,720 --> 00:29:19,750 What, and you couldn't just forward it to me? 344 00:29:19,800 --> 00:29:24,190 The Department of Education is withdrawing its grant of 300,000 345 00:29:24,240 --> 00:29:25,760 from the Foundation. 346 00:29:28,560 --> 00:29:31,360 Vince... has become a liability. 347 00:29:35,080 --> 00:29:36,310 'Here. 348 00:29:36,360 --> 00:29:38,080 'Good. 349 00:29:40,360 --> 00:29:42,150 'Good stuff. You've been trying. 350 00:29:42,200 --> 00:29:44,270 'Well done. 351 00:29:44,320 --> 00:29:47,110 - 'Pretty boy, how you feeling?' - 'Yeah, I'm good.' 352 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 I need to pee. 353 00:31:02,600 --> 00:31:04,680 I can't do it if you're watching. 354 00:33:00,920 --> 00:33:04,530 'A friend at work knows a therapist who uses hypnosis. 355 00:33:04,580 --> 00:33:06,370 'If you'd like her details? 356 00:33:06,420 --> 00:33:09,500 'She has treated dissociative amnesia before.' 357 00:33:20,940 --> 00:33:22,740 'Are you feeling relaxed?' 358 00:33:26,820 --> 00:33:30,570 I don't like people messing around with my head. 359 00:33:30,620 --> 00:33:33,210 We're just going to explore memories 360 00:33:33,260 --> 00:33:36,330 that your conscious mind might have hidden from you, that's all. 361 00:33:36,380 --> 00:33:39,100 Concentrate on your breathing. 362 00:33:40,260 --> 00:33:42,980 They'll be your memories. I'll just guide you. 363 00:33:44,980 --> 00:33:47,690 And since you're no longer actually in that situation, 364 00:33:47,740 --> 00:33:50,010 they'll be easier for you to deal with afterwards. 365 00:33:50,060 --> 00:33:51,770 Just give it a try. 366 00:33:51,820 --> 00:33:53,540 That's it. Close your eyes. 367 00:33:55,940 --> 00:34:00,340 When I start counting down, you go back to the days the problems began. 368 00:34:02,580 --> 00:34:04,420 The day you found Juliet. 369 00:34:07,540 --> 00:34:08,900 Five... 370 00:34:10,300 --> 00:34:11,860 .. four... 371 00:34:13,300 --> 00:34:14,170 .. three... 372 00:34:15,820 --> 00:34:17,380 .. two... 373 00:34:18,520 --> 00:34:20,740 .. one. You are there. 374 00:34:48,580 --> 00:34:50,170 Edward? 375 00:34:50,220 --> 00:34:52,650 Everything's fine. 376 00:34:52,700 --> 00:34:54,730 You're fine. You're here. 377 00:34:54,780 --> 00:34:58,410 It was a traumatic event. It was always going to be difficult. 378 00:34:58,460 --> 00:35:00,850 It didn't work! Why didn't it work? 379 00:35:00,900 --> 00:35:04,410 You wouldn't allow yourself to get close to that memory. 380 00:35:04,460 --> 00:35:08,860 - You will remember, it's just going to be a lengthy process. - It didn't work! 381 00:35:09,980 --> 00:35:13,410 We'll start with more recent fugues and work our way backwards, 382 00:35:13,460 --> 00:35:16,930 - getting closer, step by step. - I had one yesterday. I can start there. 383 00:35:16,980 --> 00:35:20,330 I think we're finished for now, but we have a place to start next time. 384 00:35:37,100 --> 00:35:39,330 All right? How are you feeling? 385 00:35:39,380 --> 00:35:41,180 Better. 386 00:35:52,220 --> 00:35:54,180 Is he OK? 387 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Mm. 388 00:36:04,940 --> 00:36:07,020 I'll be fine. You go to work. 389 00:36:08,820 --> 00:36:11,860 Why don't you order some room service? 390 00:36:13,340 --> 00:36:15,180 And if you need for anything... 391 00:36:16,380 --> 00:36:18,060 .. you can ring me. 392 00:36:37,020 --> 00:36:40,020 So, this is where we find them, at Brixton tube station. 393 00:36:42,460 --> 00:36:45,290 And then this camera... 394 00:36:45,340 --> 00:36:46,850 is the last time we catch him. 395 00:36:46,900 --> 00:36:48,650 After this, we've no idea where he goes. 396 00:36:48,700 --> 00:36:50,890 Any cars you recognise in the area? 397 00:36:50,940 --> 00:36:52,850 Any ANPR cameras? 398 00:36:52,900 --> 00:36:54,000 None that we've found. 399 00:36:55,060 --> 00:36:57,010 DS Backland. 400 00:36:57,060 --> 00:37:00,570 Yes, this is Professor Malvo from the university. 401 00:37:00,620 --> 00:37:02,970 - 'You left some photos of symbols with me.' - Yep. 402 00:37:03,020 --> 00:37:05,850 I thought they could be Adinkra or perhaps Jainism, 403 00:37:05,900 --> 00:37:09,770 but the foundation of these particular variants are essentially regional. 404 00:37:09,820 --> 00:37:11,810 'That's why I didn't recognise them. 405 00:37:11,860 --> 00:37:14,490 'It's not my area of expertise.' 406 00:37:14,540 --> 00:37:17,010 Salem. North-east USA. 407 00:37:17,060 --> 00:37:19,050 Late 17th century. 408 00:37:19,100 --> 00:37:22,970 - Witchcraft? - 'Yes. Well,' 409 00:37:23,020 --> 00:37:25,410 evil, to be exact. 410 00:37:25,460 --> 00:37:28,780 'They're all different symbols for defending against evil.' 411 00:38:21,500 --> 00:38:23,580 'Room service.' 412 00:38:26,180 --> 00:38:27,940 Hold on. 413 00:38:30,980 --> 00:38:32,500 Hang on. 414 00:38:43,060 --> 00:38:46,370 - Aren't you worried about your boyfriend abusing the baby? - Leave me alone! 415 00:38:46,420 --> 00:38:49,370 How does it feel to be pregnant by a convicted paedophile? 416 00:38:49,420 --> 00:38:51,290 Leave me alone! 417 00:38:51,340 --> 00:38:53,610 Please, please, please, leave me alone! 418 00:38:53,660 --> 00:38:55,490 Leave me alone! 419 00:38:55,540 --> 00:38:57,570 LEAVE ME ALONE! 420 00:38:57,620 --> 00:38:59,170 Leave... Aghh... 421 00:39:19,780 --> 00:39:21,490 No! 422 00:39:21,540 --> 00:39:23,260 No! Aghh! 423 00:39:56,540 --> 00:39:58,290 Oh, no... 424 00:39:58,340 --> 00:39:59,860 He isn't? 425 00:40:02,380 --> 00:40:04,090 Oh, God, no! 426 00:40:04,140 --> 00:40:06,330 No! No! 427 00:40:06,380 --> 00:40:07,570 No! 428 00:40:07,620 --> 00:40:08,770 No! 429 00:40:08,820 --> 00:40:11,420 No! No! 430 00:43:43,180 --> 00:43:45,460 Help! Help! 431 00:43:48,100 --> 00:43:49,780 Help! Help! 432 00:43:53,580 --> 00:43:55,130 Help! Stop! 433 00:43:55,180 --> 00:43:56,410 Help! 434 00:43:56,460 --> 00:43:58,290 Stop! 435 00:43:58,340 --> 00:43:59,810 Please, stop! 436 00:43:59,860 --> 00:44:01,660 Stop! Stop! 437 00:44:22,540 --> 00:44:24,300 Please help me! 438 00:44:44,820 --> 00:44:46,580 Hi. 439 00:44:47,500 --> 00:44:49,700 I've just received these from the professor. 440 00:44:51,220 --> 00:44:54,810 I mean, lobotomies, symbols against evil. 441 00:44:54,860 --> 00:44:57,210 It's not sounding like a paedophile ring, is it? 442 00:44:57,260 --> 00:45:00,730 We need to widen the search. This looks like some sort of cult or sect. 443 00:45:00,780 --> 00:45:04,090 Mark's on to it, but so far, there's no connection between the two. 444 00:45:04,140 --> 00:45:06,220 Why are you looking at that again? 445 00:45:08,940 --> 00:45:11,580 I don't know. There's just something about it. 446 00:45:13,860 --> 00:45:16,290 There you go. He's just crossing the road. 447 00:45:16,340 --> 00:45:18,010 The most ordinary thing in the world, 448 00:45:18,060 --> 00:45:19,940 but it's the last time he'll ever do it. 449 00:45:21,220 --> 00:45:23,900 Everything our kids do could be for the last time. 450 00:45:27,220 --> 00:45:29,420 'Cos we can't always be there to protect them.' 451 00:46:05,020 --> 00:46:06,900 ♪ The rise and fall 452 00:46:07,660 --> 00:46:09,770 ♪ Of your god 453 00:46:09,820 --> 00:46:14,420 ♪ Will tell me the story of your city 454 00:46:15,580 --> 00:46:17,420 ♪ The rise and fall 455 00:46:18,580 --> 00:46:20,140 ♪ Of your faith 456 00:46:20,860 --> 00:46:25,530 ♪ Will show me the things that I've been missing 457 00:46:25,580 --> 00:46:28,540 ♪ Let this war begin ♪35285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.