Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,896 --> 00:00:31,829
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
2
00:00:31,899 --> 00:00:33,131
Hi, Karen.
3
00:00:33,197 --> 00:00:34,597
Yes, I know it's Christmas Eve
4
00:00:34,634 --> 00:00:36,700
but she's working
on the fashion show.
5
00:00:36,737 --> 00:00:38,703
Because it's on the 26th.
6
00:00:38,738 --> 00:00:40,571
Well, you're either coming
tonight or open presents
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,239
at your desk tomorrow morning.
8
00:00:42,275 --> 00:00:45,911
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
9
00:00:47,312 --> 00:00:50,246
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
10
00:00:50,883 --> 00:00:53,617
Fa-la-la-la-la to you, too.
11
00:00:53,653 --> 00:00:54,618
You know what?
12
00:00:54,654 --> 00:00:56,019
She's down in
the art department.
13
00:00:56,056 --> 00:00:57,456
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
14
00:00:57,489 --> 00:00:58,988
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
15
00:00:59,024 --> 00:01:00,424
in the oven.
16
00:01:00,460 --> 00:01:01,725
Are those Leighton's dresses?
17
00:01:01,762 --> 00:01:03,628
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
18
00:01:03,663 --> 00:01:05,295
How do they look?
19
00:01:05,331 --> 00:01:06,464
Not bad.
20
00:01:06,533 --> 00:01:07,833
Your designs were a million
times better.
21
00:01:07,866 --> 00:01:09,999
Abigail should really put you
in the fashion show.
22
00:01:10,035 --> 00:01:11,969
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
23
00:01:12,038 --> 00:01:13,538
She barely cares
what my name is let alone
24
00:01:13,573 --> 00:01:15,105
what my designs look like.
25
00:01:15,140 --> 00:01:16,707
You've been working
for her for almost a year.
26
00:01:16,743 --> 00:01:18,109
Have you never even
shown them to her?
27
00:01:18,176 --> 00:01:20,176
Doris, are you crazy?
28
00:01:20,212 --> 00:01:21,979
Your New Year's resolution
should be to believe
29
00:01:22,015 --> 00:01:23,448
in your talent.
30
00:01:23,516 --> 00:01:25,048
I do.
31
00:01:25,084 --> 00:01:27,651
I mostly do.
32
00:01:27,719 --> 00:01:31,020
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
33
00:01:31,057 --> 00:01:33,091
in the deep end of
a swimming pool.
34
00:01:33,124 --> 00:01:34,457
Filled with sharks.
35
00:01:34,527 --> 00:01:37,695
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
36
00:01:37,762 --> 00:01:41,464
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
37
00:01:41,502 --> 00:01:44,703
at a uh, elegant ball.
38
00:01:44,737 --> 00:01:45,769
What men?
39
00:01:45,839 --> 00:01:46,972
What ball?
40
00:01:47,005 --> 00:01:48,304
We were just planning
on binge watching TV
41
00:01:48,340 --> 00:01:50,541
and eating our weight
in ice cream.
42
00:01:50,576 --> 00:01:51,775
It's New Year's Eve.
43
00:01:51,845 --> 00:01:53,077
Anything's possible.
44
00:01:53,144 --> 00:01:55,478
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
45
00:01:55,548 --> 00:01:58,716
at some fancy New Year's ball
is just as good as
46
00:01:58,784 --> 00:02:00,684
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
47
00:02:00,754 --> 00:02:01,753
[phone rings]
48
00:02:01,788 --> 00:02:03,555
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
49
00:02:03,589 --> 00:02:04,321
Ok, I got it.
50
00:02:04,356 --> 00:02:05,623
She's on her way.
51
00:02:05,659 --> 00:02:06,925
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
52
00:02:06,958 --> 00:02:08,992
And please remind her
that it's Christmas Eve
53
00:02:09,028 --> 00:02:11,795
and that some of us are
on Santa's nice list.
54
00:02:25,411 --> 00:02:25,976
Caitlyn?
55
00:02:26,013 --> 00:02:26,978
Abigail.
56
00:02:27,012 --> 00:02:28,244
I have your messages
and Leighton,
57
00:02:28,280 --> 00:02:29,446
your dresses have arrived.
58
00:02:29,481 --> 00:02:30,748
Oh, thanks, Caitlyn.
59
00:02:30,784 --> 00:02:33,652
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
60
00:02:33,686 --> 00:02:36,020
to the guest list
for the fashion show.
61
00:02:36,056 --> 00:02:37,155
Who?
62
00:02:37,188 --> 00:02:37,887
They're only one of
the hottest couples
63
00:02:37,957 --> 00:02:39,523
in the world right now.
64
00:02:39,559 --> 00:02:41,124
I don't really pay attention
to that stuff usually.
65
00:02:41,194 --> 00:02:44,696
It's your job to pay attention
to stuff like that.
66
00:02:44,764 --> 00:02:47,364
Anyway, they're here
for the royal family's
67
00:02:47,398 --> 00:02:50,800
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
68
00:02:50,837 --> 00:02:52,837
the Prince is going to propose.
69
00:02:52,872 --> 00:02:54,838
On New Year's Eve?
70
00:02:54,874 --> 00:02:56,339
Wow, that's so romantic.
71
00:02:56,409 --> 00:02:57,308
Yes.
72
00:02:57,375 --> 00:02:58,507
Anyway, it'll make
a great cover,
73
00:02:58,544 --> 00:03:01,411
so I want to wow them
at the fashion show.
74
00:03:01,448 --> 00:03:02,948
I'll take care of it.
75
00:03:05,250 --> 00:03:10,087
Abigail... some of the staff
was wondering...
76
00:03:10,155 --> 00:03:11,722
it's- it's Christmas Eve.
77
00:03:11,790 --> 00:03:13,289
And?
78
00:03:13,325 --> 00:03:14,925
And they wanna go home, mom.
79
00:03:14,961 --> 00:03:17,661
We have tons of work to do.
80
00:03:17,696 --> 00:03:18,595
Caitlyn, remind me.
81
00:03:18,631 --> 00:03:19,697
Which one shows up first?
82
00:03:19,732 --> 00:03:21,865
Is it the ghost of
Christmas past?
83
00:03:24,236 --> 00:03:25,202
Fine.
84
00:03:25,238 --> 00:03:26,170
Go be merry.
85
00:03:26,206 --> 00:03:27,205
Thank you.
86
00:03:27,238 --> 00:03:28,537
Merry Christmas.
87
00:03:30,310 --> 00:03:31,375
No.
88
00:03:32,210 --> 00:03:33,676
No.
89
00:03:33,713 --> 00:03:34,845
Definitely not.
90
00:03:34,914 --> 00:03:37,214
Mom, I like that one.
91
00:03:37,248 --> 00:03:39,015
Lady Isabelle is going to see
your dresses
92
00:03:39,051 --> 00:03:42,452
at the fashion show and
if we play our cards right
93
00:03:42,520 --> 00:03:43,820
she's going to be wearing one
94
00:03:43,856 --> 00:03:46,456
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
95
00:03:46,491 --> 00:03:48,524
Ok. I get it.
96
00:03:48,560 --> 00:03:49,893
But it is Christmas Eve.
97
00:03:49,962 --> 00:03:50,861
Can't this wait?
98
00:03:50,931 --> 00:03:53,064
This could be your big break.
99
00:03:53,099 --> 00:03:56,767
This is much more important
than Christmas.
100
00:03:56,801 --> 00:03:58,635
Let's get to work.
101
00:04:03,909 --> 00:04:05,509
Caitlyn, we're late!
102
00:04:05,545 --> 00:04:09,047
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
103
00:04:09,081 --> 00:04:11,115
Wait until you see how much
food she made.
104
00:04:11,151 --> 00:04:13,284
We're gonna have leftovers
for weeks.
105
00:04:13,318 --> 00:04:15,585
Oh, the freezer's already full
with all the food that
106
00:04:15,622 --> 00:04:17,488
my folks sent home
after Thanksgiving.
107
00:04:17,523 --> 00:04:18,822
I can bring some to work.
108
00:04:18,858 --> 00:04:20,557
We work at a fashion magazine.
109
00:04:20,593 --> 00:04:21,793
Nobody there eats.
110
00:04:21,860 --> 00:04:23,459
Ok, no telling jokes
like that tonight.
111
00:04:23,495 --> 00:04:25,195
My parents are already
freaked out that I quit
112
00:04:25,231 --> 00:04:27,431
my steady teaching job
to work in fashion.
113
00:04:27,499 --> 00:04:29,466
Well, have they seen
your designs?
114
00:04:29,501 --> 00:04:30,734
Yeah, they think they're cute.
115
00:04:30,771 --> 00:04:31,569
What?
116
00:04:31,602 --> 00:04:33,235
They're beautiful.
117
00:04:33,272 --> 00:04:35,773
Lady Isabelle should
see this one.
118
00:04:35,809 --> 00:04:37,375
The Prince would take one
look at her in this
119
00:04:37,409 --> 00:04:38,876
and propose on the spot.
120
00:04:38,911 --> 00:04:41,145
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
121
00:04:41,179 --> 00:04:43,479
a picture of her weeping over
a burned turkey.
122
00:04:43,515 --> 00:04:44,682
Ok, ok.
123
00:04:44,717 --> 00:04:46,183
Ok, ok.
124
00:04:47,619 --> 00:04:49,386
[sighs]
125
00:04:49,421 --> 00:04:51,889
Someday your prince will come.
126
00:05:08,007 --> 00:05:09,639
Who's home is this again?
127
00:05:09,676 --> 00:05:11,409
Lord and Lady Atwood.
128
00:05:11,442 --> 00:05:13,710
You met them at the opera
a few months ago.
129
00:05:13,779 --> 00:05:14,745
Oh, yes.
130
00:05:14,781 --> 00:05:16,247
I think it was a race
to determine
131
00:05:16,280 --> 00:05:19,115
which would put me
to sleep faster.
132
00:05:19,151 --> 00:05:21,284
Them or the opera.
133
00:05:21,319 --> 00:05:23,820
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
134
00:05:23,856 --> 00:05:26,156
free run of the place
and a suitable venue
135
00:05:26,191 --> 00:05:27,890
for the New Year's Eve ball.
136
00:05:27,927 --> 00:05:30,327
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
137
00:05:30,363 --> 00:05:32,230
to do at this year's ball.
138
00:05:32,264 --> 00:05:34,564
It is a tradition in your
family, Your Highness.
139
00:05:34,601 --> 00:05:36,367
All the men have proposed
on New Year's Eve.
140
00:05:36,434 --> 00:05:38,467
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
141
00:05:38,503 --> 00:05:41,371
I've lived my entire life
within their strict confines.
142
00:05:41,405 --> 00:05:43,472
It's just that sometimes
I wish that-
143
00:05:43,508 --> 00:05:45,175
Let me show you both
144
00:05:45,212 --> 00:05:47,345
where the New Year's Eve ball
will take place.
145
00:05:47,379 --> 00:05:49,613
Hello, darling.
146
00:05:49,649 --> 00:05:51,750
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
147
00:05:51,816 --> 00:05:53,116
Yes, I did, Barnaby.
148
00:05:53,152 --> 00:05:54,351
Thank you.
149
00:05:54,420 --> 00:05:56,354
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
150
00:05:56,387 --> 00:05:58,520
for their generosity.
151
00:05:58,557 --> 00:06:01,625
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
152
00:06:01,692 --> 00:06:02,992
Wouldn't that be fun?
153
00:06:03,028 --> 00:06:05,028
Yes, it would be.
154
00:06:08,901 --> 00:06:10,300
[gasps]
155
00:06:10,336 --> 00:06:13,537
Oh, Jeffery.
156
00:06:13,572 --> 00:06:15,605
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
157
00:06:15,640 --> 00:06:16,806
Yes, it is.
158
00:06:16,842 --> 00:06:18,242
This will make a wonderful place
for you to host
159
00:06:18,277 --> 00:06:19,643
the New Year's Eve gala.
160
00:06:19,679 --> 00:06:21,345
We have so much to do.
161
00:06:21,379 --> 00:06:23,780
Interview caterers,
choose an orchestra...
162
00:06:23,849 --> 00:06:25,015
I have to find a dress.
163
00:06:25,051 --> 00:06:26,918
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
164
00:06:26,952 --> 00:06:28,218
Perhaps we could put
a pin in that
165
00:06:28,254 --> 00:06:29,787
until after the holiday?
166
00:06:29,856 --> 00:06:32,056
Jeffery, this is
quite important.
167
00:06:32,124 --> 00:06:33,556
We must make sure
that everything is perfect
168
00:06:33,592 --> 00:06:35,558
when the king arrives
on New Year's Eve.
169
00:06:35,593 --> 00:06:37,526
Yes, of course.
170
00:06:43,635 --> 00:06:45,235
I'm still full.
171
00:06:45,272 --> 00:06:46,938
I told you not to have seconds.
172
00:06:47,006 --> 00:06:50,740
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
173
00:06:50,775 --> 00:06:51,740
Oh, hello, Abigail.
174
00:06:51,777 --> 00:06:52,976
How was-
175
00:06:53,012 --> 00:06:54,044
Do you have the updated
guest list for tonight?
176
00:06:54,114 --> 00:06:55,780
Yes, I have that right here.
177
00:06:55,814 --> 00:06:56,445
Hi, Leighton.
178
00:06:56,480 --> 00:06:57,280
How was your Christmas?
179
00:06:57,349 --> 00:06:58,581
Jingle all the way.
180
00:06:58,650 --> 00:07:01,151
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
181
00:07:01,186 --> 00:07:04,020
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
182
00:07:04,057 --> 00:07:04,989
We've already done two.
183
00:07:05,025 --> 00:07:06,090
Well, let's do three.
184
00:07:06,124 --> 00:07:08,224
It has to be perfect.
185
00:07:09,395 --> 00:07:13,164
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
186
00:07:13,232 --> 00:07:15,032
Because it was
Christmas yesterday?
187
00:07:15,068 --> 00:07:17,302
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
188
00:07:17,336 --> 00:07:18,802
Get rid of it.
189
00:07:20,040 --> 00:07:22,273
Somebody got coal
in their stocking.
190
00:07:22,308 --> 00:07:23,640
Mmmhmm.
191
00:07:28,580 --> 00:07:29,713
Hello.
192
00:07:29,749 --> 00:07:31,582
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
193
00:07:31,650 --> 00:07:32,950
Hello. Welcome.
194
00:07:32,985 --> 00:07:33,717
Thank you.
195
00:07:33,752 --> 00:07:35,752
Lady Isabelle?
196
00:07:35,786 --> 00:07:37,353
I didn't know you were here.
197
00:07:37,389 --> 00:07:40,090
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
198
00:07:40,124 --> 00:07:42,491
Well, I hope you're ready
for this evening.
199
00:07:42,527 --> 00:07:46,563
We are going to have some
amazing designs for you to see.
200
00:07:46,598 --> 00:07:48,265
Hopefully I'll fall in love
with one of them
201
00:07:48,334 --> 00:07:50,300
for the prince's
New Year's Eve gala.
202
00:07:50,335 --> 00:07:53,236
I want to look stunning
when he, well,
203
00:07:53,272 --> 00:07:55,705
when whatever happens
that evening happens.
204
00:07:55,773 --> 00:07:58,440
Yes, let's talk about that.
205
00:07:58,477 --> 00:08:01,711
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
206
00:08:01,747 --> 00:08:03,146
A messenger should
be bringing it.
207
00:08:03,215 --> 00:08:05,015
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
208
00:08:05,049 --> 00:08:06,182
Ok, I'll take care of that.
209
00:08:06,218 --> 00:08:07,150
They'll be carrying a red book.
210
00:08:07,186 --> 00:08:08,451
You can't miss it.
211
00:08:08,487 --> 00:08:09,786
Good.
212
00:08:10,821 --> 00:08:12,654
So, I've been thinking about...
213
00:08:16,195 --> 00:08:17,560
The messenger
would have delivered
214
00:08:17,629 --> 00:08:18,996
the notebook,
Your Highness.
215
00:08:19,032 --> 00:08:21,565
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
216
00:08:21,600 --> 00:08:22,699
It's New York City.
217
00:08:22,734 --> 00:08:24,902
I'd like to experience
it while I'm here.
218
00:08:24,936 --> 00:08:26,302
You have a busy
schedule today,
219
00:08:26,372 --> 00:08:28,171
are you sure you don't want
to change into something
220
00:08:28,207 --> 00:08:29,639
more befitting your position?
221
00:08:29,675 --> 00:08:31,475
Are you saying I look like
a commoner?
222
00:08:31,543 --> 00:08:32,943
Never, Your Highness.
223
00:08:32,978 --> 00:08:35,145
You look like a man
with a purpose.
224
00:08:35,179 --> 00:08:36,913
Perhaps an unshaven one
225
00:08:36,949 --> 00:08:39,682
but a man with a purpose
nonetheless.
226
00:08:39,719 --> 00:08:41,485
Barnaby, I've spent
my entire life
227
00:08:41,520 --> 00:08:43,820
being treated like a prince.
228
00:08:43,856 --> 00:08:45,290
That's a bad thing?
229
00:08:45,323 --> 00:08:50,893
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
230
00:08:50,963 --> 00:08:54,031
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
231
00:08:54,067 --> 00:08:56,167
next in line to the crown.
232
00:08:56,201 --> 00:08:59,469
I just want to be... Jeff.
233
00:08:59,539 --> 00:09:00,972
[snickers]
234
00:09:01,006 --> 00:09:02,306
I could be Jeff.
235
00:09:02,341 --> 00:09:04,474
You can be anything you want
to be, Your Highness.
236
00:09:04,544 --> 00:09:06,177
Now you're just humouring me.
237
00:09:06,211 --> 00:09:08,678
No, I would never do that.
238
00:09:11,516 --> 00:09:13,317
Here we are.
239
00:09:13,353 --> 00:09:14,919
Jeff.
240
00:09:42,081 --> 00:09:43,313
Oh.
241
00:09:45,549 --> 00:09:46,482
Hi, excuse me?
242
00:09:46,518 --> 00:09:47,784
Is that for Lady
Isabelle Collins?
243
00:09:47,819 --> 00:09:48,785
Why, yes it is.
244
00:09:48,821 --> 00:09:49,587
I'll take that.
245
00:09:49,620 --> 00:09:50,919
I'm- I'm sorry, who are you?
246
00:09:50,990 --> 00:09:52,022
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
247
00:09:52,057 --> 00:09:53,023
for that upstairs.
248
00:09:53,093 --> 00:09:54,292
I really should take
it up myself.
249
00:09:54,327 --> 00:09:55,559
They sent me down to get it.
250
00:09:55,594 --> 00:09:56,593
You see, Isabelle is-
251
00:09:56,661 --> 00:09:57,961
Waiting for me to bring her
252
00:09:57,997 --> 00:09:59,562
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
253
00:09:59,597 --> 00:10:01,297
that gets what she wants.
254
00:10:01,333 --> 00:10:01,999
Does she?
255
00:10:02,034 --> 00:10:02,832
Oh, yes.
256
00:10:02,868 --> 00:10:04,134
I mean, she's dating a prince.
257
00:10:04,170 --> 00:10:05,470
How do you even meet
a prince?
258
00:10:05,503 --> 00:10:07,503
Is there, like, a dating app
for that or something?
259
00:10:07,539 --> 00:10:08,538
Probably.
260
00:10:08,574 --> 00:10:10,674
Anyway, they are waiting
for this so...
261
00:10:10,742 --> 00:10:11,975
You don't understand.
262
00:10:12,044 --> 00:10:13,410
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
263
00:10:13,480 --> 00:10:14,645
I get it.
264
00:10:14,678 --> 00:10:16,812
You're a model, and you
think that if you get
265
00:10:16,882 --> 00:10:18,581
in front of the editor of
Appliqué magazine
266
00:10:18,651 --> 00:10:20,218
she'll put you on
the next cover?
267
00:10:20,284 --> 00:10:21,417
Model, really?
268
00:10:21,453 --> 00:10:23,887
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
269
00:10:23,923 --> 00:10:25,956
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
270
00:10:25,991 --> 00:10:27,491
got carried out by security.
271
00:10:27,559 --> 00:10:28,258
Oh dear.
272
00:10:28,294 --> 00:10:29,494
Yes.
273
00:10:29,527 --> 00:10:30,626
And they are waiting
for this notebook upstairs
274
00:10:30,662 --> 00:10:31,928
and if I'm not there
in a couple minutes
275
00:10:31,963 --> 00:10:33,696
I will be the one
being carried out.
276
00:10:33,733 --> 00:10:34,865
Well, we wouldn't want that.
277
00:10:34,899 --> 00:10:36,532
No.
278
00:10:36,568 --> 00:10:37,700
Two conditions.
279
00:10:37,769 --> 00:10:38,668
Ok, what?
280
00:10:38,738 --> 00:10:42,373
One, you have to tell me
your name.
281
00:10:42,441 --> 00:10:43,407
Caitlyn.
282
00:10:43,443 --> 00:10:44,942
And I suppose
the second condition
283
00:10:44,975 --> 00:10:46,108
is I'll have to give
you my number.
284
00:10:46,178 --> 00:10:46,976
No, no.
285
00:10:47,012 --> 00:10:48,378
It's as simple as this.
286
00:10:48,448 --> 00:10:50,281
You must promise me
that the next time we meet
287
00:10:50,315 --> 00:10:53,116
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
288
00:10:53,153 --> 00:10:55,086
What makes you think
we will meet again?
289
00:10:55,119 --> 00:10:57,119
And why would I be embarrassed?
290
00:10:57,189 --> 00:10:58,155
Just a hunch.
291
00:10:58,191 --> 00:10:59,190
Ok, deal.
292
00:10:59,223 --> 00:11:01,390
Now, can I please have
the notebook?
293
00:11:01,427 --> 00:11:03,993
My name is Jeff,
by the way.
294
00:11:04,028 --> 00:11:06,262
Well, thank you, Jeff.
295
00:11:06,298 --> 00:11:08,898
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
296
00:11:21,113 --> 00:11:24,381
[phone ringing]
297
00:11:24,415 --> 00:11:25,181
Hello?
298
00:11:25,217 --> 00:11:25,982
Doris. Have you left yet?
299
00:11:26,017 --> 00:11:26,983
Just leaving the house.
300
00:11:27,018 --> 00:11:27,850
Oh, good.
301
00:11:27,920 --> 00:11:29,287
I need you to bring me
a dress.
302
00:11:29,320 --> 00:11:30,352
Why?
303
00:11:30,389 --> 00:11:31,321
What's wrong with what
you're wearing?
304
00:11:31,356 --> 00:11:32,389
Abigail said I look like
a waitress
305
00:11:32,458 --> 00:11:34,558
from an all-you-can-eat buffet.
306
00:11:34,592 --> 00:11:36,692
So we're guessing her
New Year's resolution
307
00:11:36,728 --> 00:11:38,295
is to be less mean.
308
00:11:38,331 --> 00:11:39,597
Please just bring me a dress.
309
00:11:39,630 --> 00:11:40,629
Ok, well which one?
310
00:11:40,699 --> 00:11:41,598
I don't know, any of them.
311
00:11:41,666 --> 00:11:44,534
Um... the red one.
312
00:11:44,602 --> 00:11:45,501
The red one?
313
00:11:45,571 --> 00:11:46,603
Oh, really?
314
00:11:46,638 --> 00:11:47,971
Doris, please just pick one.
315
00:11:48,007 --> 00:11:49,273
Ok.
316
00:12:03,256 --> 00:12:04,722
Oh, Doris, what took you
so long?
317
00:12:04,755 --> 00:12:06,489
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
318
00:12:06,525 --> 00:12:07,624
in the ballroom until I change.
319
00:12:07,660 --> 00:12:08,292
Sorry.
320
00:12:08,328 --> 00:12:09,494
Here.
321
00:12:10,596 --> 00:12:11,328
Doris, what did you do?
322
00:12:11,363 --> 00:12:12,662
This is one of my dresses.
323
00:12:12,698 --> 00:12:14,898
It's beautiful and,
more importantly,
324
00:12:14,933 --> 00:12:16,533
it's too late to do anything
about it.
325
00:12:16,568 --> 00:12:19,068
Oh, I am gonna get you
so good for this.
326
00:12:19,103 --> 00:12:21,003
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
327
00:12:21,039 --> 00:12:23,006
I'm already being punished.
328
00:12:24,175 --> 00:12:25,741
There they are,
the happy couple.
329
00:12:25,777 --> 00:12:29,412
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
330
00:12:29,447 --> 00:12:30,412
Your highness.
331
00:12:30,449 --> 00:12:31,548
She has graciously offered
to help
332
00:12:31,583 --> 00:12:32,849
with the New Year's Eve gala.
333
00:12:32,885 --> 00:12:34,318
Wonderful.
334
00:12:34,352 --> 00:12:36,118
You know it's a benefit for
the royal family foundation
335
00:12:36,155 --> 00:12:38,221
which funds a number
of youth programs,
336
00:12:38,258 --> 00:12:40,024
scholarships, on-the-job-
337
00:12:40,091 --> 00:12:41,924
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
338
00:12:41,960 --> 00:12:44,227
She's already agreed.
339
00:12:44,295 --> 00:12:47,630
Any assistance you can give
will help a lot of people.
340
00:12:47,700 --> 00:12:49,534
Well, we're all about helping.
341
00:12:49,567 --> 00:12:51,900
And we want to make sure
that we do anything we can
342
00:12:51,936 --> 00:12:53,203
to make you happy.
343
00:12:53,239 --> 00:12:55,406
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
344
00:12:55,474 --> 00:12:58,208
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
345
00:12:58,244 --> 00:12:59,510
Oh, fashion talk.
346
00:12:59,544 --> 00:13:00,576
That's my cue.
347
00:13:00,646 --> 00:13:01,478
Excuse me.
348
00:13:01,513 --> 00:13:02,779
[gasps]
349
00:13:02,815 --> 00:13:04,248
[crash]
350
00:13:04,282 --> 00:13:07,216
Oh, Jeffery!
351
00:13:07,287 --> 00:13:09,753
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
352
00:13:09,788 --> 00:13:10,554
No, no, no.
353
00:13:10,589 --> 00:13:11,754
It was all my fault.
354
00:13:11,823 --> 00:13:12,556
Are you ok?
355
00:13:12,625 --> 00:13:13,457
I'm so sorry.
356
00:13:13,491 --> 00:13:14,923
I'm fine, thank you.
357
00:13:14,959 --> 00:13:17,460
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
358
00:13:17,497 --> 00:13:19,029
Oh dear.
359
00:13:19,096 --> 00:13:21,697
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
360
00:13:21,733 --> 00:13:23,733
to make myself a little
more presentable.
361
00:13:23,801 --> 00:13:25,234
Alright.
362
00:13:26,572 --> 00:13:28,037
Oh dear.
363
00:13:36,081 --> 00:13:38,615
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
364
00:13:38,683 --> 00:13:42,084
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
365
00:13:42,121 --> 00:13:43,721
I'll go check with the
hotel to see if they have
366
00:13:43,754 --> 00:13:45,621
something that might
get this out.
367
00:13:45,657 --> 00:13:46,590
Thank you, Barnaby.
368
00:13:46,625 --> 00:13:48,425
I'll wait for you in the hall.
369
00:14:17,557 --> 00:14:18,656
Oh, I didn't-
370
00:14:18,689 --> 00:14:19,388
I'm so sorry!
371
00:14:19,458 --> 00:14:20,123
Oh, I'm sorry.
372
00:14:20,158 --> 00:14:24,060
No, I'm- that... you.
373
00:14:24,094 --> 00:14:26,161
What- what're you doing here?
374
00:14:26,197 --> 00:14:27,096
Actually, I'm-
375
00:14:27,133 --> 00:14:28,599
Oh, I get it.
376
00:14:28,666 --> 00:14:32,100
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
377
00:14:32,138 --> 00:14:33,704
Very perceptive, Caitlyn.
378
00:14:33,738 --> 00:14:35,337
I know you're trying to make it
in this business
379
00:14:35,374 --> 00:14:37,741
but this is not
the way to do it.
380
00:14:37,777 --> 00:14:39,777
Alright, what would
you suggest?
381
00:14:39,844 --> 00:14:41,611
Do you have an agent
or a manager?
382
00:14:41,648 --> 00:14:43,080
Someone that looks out for you?
383
00:14:43,113 --> 00:14:43,779
Yes.
384
00:14:43,814 --> 00:14:44,880
His name's Barnaby.
385
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Great.
386
00:14:46,485 --> 00:14:47,950
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
387
00:14:47,985 --> 00:14:50,118
You need to make him work
for you, because the chances
388
00:14:50,188 --> 00:14:53,757
of you meeting someone important
here are pretty slim.
389
00:14:53,791 --> 00:14:55,557
I met you.
390
00:14:55,594 --> 00:14:56,926
Right.
391
00:14:56,996 --> 00:15:00,164
Well, if you think I'm important
you really do need help.
392
00:15:05,437 --> 00:15:09,639
I do know all of the great
modeling agencies in this town
393
00:15:09,675 --> 00:15:12,141
and I'm sure that one would be
happy to sit down
394
00:15:12,211 --> 00:15:13,243
and talk with you.
395
00:15:13,277 --> 00:15:15,010
You would do that for me?
396
00:15:15,046 --> 00:15:18,281
I know what it's like to want to
be something more than you are.
397
00:15:18,349 --> 00:15:22,785
So give me a call after the
holidays at the magazine.
398
00:15:22,820 --> 00:15:24,052
I'm not giving you my number.
399
00:15:24,088 --> 00:15:25,154
I didn't ask.
400
00:15:25,190 --> 00:15:27,256
By the way, the dress
is beautiful.
401
00:15:27,293 --> 00:15:29,527
You look lovely.
402
00:15:29,561 --> 00:15:30,860
Thank you.
403
00:15:30,895 --> 00:15:33,296
I'm still not giving you
my number.
404
00:15:37,968 --> 00:15:39,668
Caitlyn should be any minute.
405
00:15:39,705 --> 00:15:40,303
I'm here, I'm here.
406
00:15:40,372 --> 00:15:41,237
I'm sorry.
407
00:15:41,273 --> 00:15:42,072
It's about time.
408
00:15:42,141 --> 00:15:43,006
We should start the show.
409
00:15:43,040 --> 00:15:43,939
I know, I'm sorry.
410
00:15:43,975 --> 00:15:45,041
Hello, Lady Isabelle.
411
00:15:45,076 --> 00:15:47,377
Caitlyn, your dress is stunning.
412
00:15:47,412 --> 00:15:48,678
Thank you.
413
00:15:48,714 --> 00:15:50,079
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
414
00:15:50,114 --> 00:15:51,681
to the New Year's Eve party.
415
00:15:51,718 --> 00:15:53,851
Where did you get it?
416
00:15:53,885 --> 00:15:54,751
Actually, I-
417
00:15:54,786 --> 00:15:56,386
Did you take it
from the office?
418
00:15:56,422 --> 00:15:57,688
Is that one of
our spring line?
419
00:15:57,722 --> 00:15:59,688
Caitlyn designed it.
420
00:15:59,725 --> 00:16:01,090
Doris.
421
00:16:01,126 --> 00:16:02,693
You did?
422
00:16:02,727 --> 00:16:04,727
Caitlyn, this is gorgeous.
423
00:16:04,796 --> 00:16:05,662
Thank you.
424
00:16:05,697 --> 00:16:06,929
Do you have others?
425
00:16:06,966 --> 00:16:08,566
I'd love to wear something
like it to my party.
426
00:16:08,600 --> 00:16:09,599
What now?
427
00:16:09,668 --> 00:16:12,168
Yes, she has lots
of other designs.
428
00:16:12,238 --> 00:16:13,237
Wouldn't you like to wait
429
00:16:13,270 --> 00:16:14,603
until you see the show
this evening?
430
00:16:14,673 --> 00:16:16,138
Oh, well, certainly.
431
00:16:16,175 --> 00:16:18,409
But if Caitlyn's other designs
are this good...
432
00:16:18,442 --> 00:16:21,643
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
433
00:16:23,849 --> 00:16:24,781
Yeah, sure.
434
00:16:24,816 --> 00:16:26,148
That would-
that would be great.
435
00:16:26,185 --> 00:16:29,186
Text me your location and
a time and I'll be there.
436
00:16:29,220 --> 00:16:30,687
Great.
437
00:16:32,790 --> 00:16:33,822
Abigail, I didn't-
438
00:16:33,859 --> 00:16:35,124
We just need to get
the show started.
439
00:16:35,159 --> 00:16:35,958
Right.
440
00:16:36,028 --> 00:16:37,160
I'll go tell the stage manager.
441
00:16:37,194 --> 00:16:38,660
No, I want you to go backstage
with Doris.
442
00:16:38,697 --> 00:16:40,329
And you help Leighton.
443
00:16:40,399 --> 00:16:42,265
And I want you to stay there.
444
00:16:42,332 --> 00:16:43,799
Everything has to go smoothly.
445
00:16:43,835 --> 00:16:45,802
Ok, I can do that.
446
00:16:47,271 --> 00:16:48,236
Did that just happen?
447
00:16:48,272 --> 00:16:49,571
That just happened!
448
00:16:49,641 --> 00:16:51,340
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
449
00:16:51,411 --> 00:16:53,110
when the prince asks her
to marry him.
450
00:16:53,176 --> 00:16:55,444
I don't even know
what to do with that.
451
00:16:55,480 --> 00:16:57,179
Abigail does not
look very happy.
452
00:16:57,214 --> 00:16:58,079
Who cares?
453
00:16:58,115 --> 00:16:58,781
I care.
454
00:16:58,850 --> 00:16:59,649
She's my boss.
455
00:16:59,684 --> 00:17:00,483
What if she fires me?
456
00:17:00,519 --> 00:17:01,584
She's not gonna fire you.
457
00:17:01,621 --> 00:17:03,788
She just exiled you backstage.
458
00:17:03,855 --> 00:17:05,021
Although I guess this means
you're not gonna get
459
00:17:05,056 --> 00:17:06,022
to meet the prince.
460
00:17:06,058 --> 00:17:07,625
Oh, I am so ok with that.
461
00:17:07,658 --> 00:17:10,893
I've had enough fairy tale
for one evening.
462
00:17:13,932 --> 00:17:15,131
Here you are, Your Highness.
463
00:17:15,199 --> 00:17:17,233
Oh, thank you, Barnaby.
464
00:17:36,971 --> 00:17:37,803
Oh, hello?
465
00:17:37,838 --> 00:17:39,638
Good, someone found my phone.
466
00:17:39,708 --> 00:17:42,041
Hi, uh, that's my phone.
467
00:17:42,076 --> 00:17:42,975
Yes, it is.
468
00:17:43,010 --> 00:17:44,342
Hello, Caitlyn.
469
00:17:44,378 --> 00:17:48,948
Wait... is... Jeff?
470
00:17:48,984 --> 00:17:51,784
You said you weren't going
to give me your phone number.
471
00:17:51,852 --> 00:17:53,184
And technically I didn't.
472
00:17:53,221 --> 00:17:55,955
I just gave you my entire phone,
it seems.
473
00:17:55,992 --> 00:17:57,091
I suppose you want it back?
474
00:17:57,124 --> 00:17:58,156
Yes, please.
475
00:17:58,192 --> 00:17:59,525
Um, I can come to you.
476
00:17:59,594 --> 00:18:01,393
No, no.
477
00:18:01,430 --> 00:18:03,797
My place is a mess.
478
00:18:03,832 --> 00:18:05,765
I was heading out shortly soon,
I could drop it by.
479
00:18:05,801 --> 00:18:06,566
Really?
480
00:18:06,602 --> 00:18:07,567
That would be great.
481
00:18:07,601 --> 00:18:09,001
I need to get ready
for a meeting.
482
00:18:09,037 --> 00:18:11,004
I'll text my address
to the phone.
483
00:18:11,040 --> 00:18:11,805
Alright then.
484
00:18:11,839 --> 00:18:13,404
See you soon.
485
00:18:14,976 --> 00:18:16,542
[message alert]
486
00:18:18,246 --> 00:18:19,679
So, wait.
487
00:18:19,714 --> 00:18:21,380
A future princess wants
one of your designs
488
00:18:21,450 --> 00:18:24,618
and a cute model answers
your phone when you call it?
489
00:18:24,686 --> 00:18:26,019
You should buy
a lottery ticket.
490
00:18:26,055 --> 00:18:27,054
Right?
491
00:18:27,121 --> 00:18:28,654
Uh, speaking of future princess,
492
00:18:28,723 --> 00:18:30,589
I have to call Lady Isabelle.
493
00:18:30,626 --> 00:18:32,126
Oooh.
494
00:18:33,762 --> 00:18:36,195
Yes, that would work perfect.
495
00:18:36,231 --> 00:18:37,665
I'll see you then.
496
00:18:37,698 --> 00:18:39,131
Thank you.
497
00:18:39,167 --> 00:18:41,367
That was the designer that
I told you about last night.
498
00:18:41,403 --> 00:18:42,502
Designer?
499
00:18:42,536 --> 00:18:43,635
Yes.
500
00:18:43,672 --> 00:18:45,672
The one with the dress that
I liked so much.
501
00:18:45,741 --> 00:18:46,874
I have a few errands
to run first
502
00:18:46,907 --> 00:18:48,640
but perhaps we could meet
for lunch.
503
00:18:48,677 --> 00:18:50,643
Sounds lovely.
504
00:18:50,680 --> 00:18:54,481
Where are you off to dressed
so casually?
505
00:18:54,515 --> 00:18:56,482
I'm returning a lost mobile.
506
00:18:56,516 --> 00:18:57,716
Oh.
507
00:18:57,752 --> 00:18:58,417
Why don't you have one of
the staff to do it?
508
00:18:58,452 --> 00:18:59,052
I'm sure that Barnaby-
509
00:18:59,087 --> 00:18:59,819
No, no, no, no, no.
510
00:18:59,854 --> 00:19:01,654
I'd rather do it myself.
511
00:19:01,689 --> 00:19:03,055
Why?
512
00:19:03,091 --> 00:19:04,223
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
513
00:19:04,258 --> 00:19:05,624
That's why.
514
00:19:05,661 --> 00:19:10,998
I like the idea of doing things
regular people do.
515
00:19:11,033 --> 00:19:13,633
Yes, but we're
not regular people.
516
00:19:13,668 --> 00:19:15,201
Doesn't that bother
you a little?
517
00:19:15,237 --> 00:19:17,304
No, not in the slightest.
518
00:19:17,337 --> 00:19:19,204
Hmm.
519
00:19:23,945 --> 00:19:30,049
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
520
00:19:30,086 --> 00:19:31,018
I will see you at lunch.
521
00:19:31,053 --> 00:19:32,552
Yes.
522
00:19:36,456 --> 00:19:39,657
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
523
00:19:40,362 --> 00:19:41,228
Lady Isabelle.
524
00:19:41,261 --> 00:19:42,527
that is so cool.
525
00:19:42,563 --> 00:19:44,030
See, I knew it would just take
someone with taste
526
00:19:44,065 --> 00:19:45,297
seeing your work.
527
00:19:45,334 --> 00:19:46,834
Oh, she definitely has taste.
528
00:19:46,900 --> 00:19:48,399
She is so elegant.
529
00:19:48,436 --> 00:19:50,336
I feel like a bull in a china
shop around her.
530
00:19:50,372 --> 00:19:51,438
Did you even see the prince?
531
00:19:51,471 --> 00:19:52,871
No.
532
00:19:52,907 --> 00:19:54,974
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
533
00:19:55,010 --> 00:19:57,077
Well, maybe he'll come with her.
534
00:19:57,111 --> 00:19:58,476
Mmm.
535
00:19:59,748 --> 00:20:03,482
Oh, we need to straighten up.
536
00:20:03,551 --> 00:20:07,319
Yeah, it might just be easier
if we moved.
537
00:20:07,355 --> 00:20:07,920
Ok.
538
00:20:07,956 --> 00:20:08,621
Oh- Oh-
539
00:20:08,656 --> 00:20:10,356
Kitchen.
540
00:20:20,903 --> 00:20:22,836
Are you sure you don't want me
to return the phone,
541
00:20:22,871 --> 00:20:23,836
Your Highness?
542
00:20:23,872 --> 00:20:25,671
No, this will just take
a minute.
543
00:20:28,209 --> 00:20:29,876
[knocking]
544
00:20:35,550 --> 00:20:36,683
You were right.
545
00:20:36,750 --> 00:20:39,151
We meet again and I am
indeed embarrassed.
546
00:20:39,187 --> 00:20:42,889
This isn't precisely
what I meant but...
547
00:20:42,924 --> 00:20:45,457
Hello.
548
00:20:45,494 --> 00:20:46,960
Oh, Doris, this is Jeff.
549
00:20:46,994 --> 00:20:49,027
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
550
00:20:49,063 --> 00:20:51,297
Lovely to meet you.
551
00:20:51,331 --> 00:20:53,965
Why do you look so familiar?
552
00:20:54,002 --> 00:20:56,402
You must have been in
a magazine or something.
553
00:20:56,469 --> 00:20:58,636
I've been in a few, yes.
554
00:20:58,673 --> 00:21:00,739
Well, that must be it then.
555
00:21:00,774 --> 00:21:04,075
Anyway, thank you again
for returning this.
556
00:21:04,112 --> 00:21:05,611
Do you want me to give
you a reward or something?
557
00:21:05,647 --> 00:21:06,446
No, no.
558
00:21:06,513 --> 00:21:07,378
It's not necessary.
559
00:21:07,415 --> 00:21:08,881
You came all the way
down here.
560
00:21:08,950 --> 00:21:11,350
Really, it was no bother.
561
00:21:11,384 --> 00:21:14,286
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
562
00:21:15,923 --> 00:21:18,857
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
563
00:21:18,893 --> 00:21:20,659
Well, I can take care
of that and...
564
00:21:20,694 --> 00:21:22,861
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
565
00:21:22,897 --> 00:21:25,965
As a matter of fact, I do.
566
00:21:28,469 --> 00:21:32,571
Ok, I shall get my coat then.
567
00:21:34,242 --> 00:21:34,941
Here.
568
00:21:34,977 --> 00:21:37,845
I'll need to help you.
569
00:21:37,912 --> 00:21:39,712
Thank you.
570
00:21:40,747 --> 00:21:43,548
You know that this is just me
saying thank you.
571
00:21:43,584 --> 00:21:45,251
We're not...
572
00:21:45,287 --> 00:21:46,220
Oh, no.
573
00:21:46,253 --> 00:21:48,353
Of course not.
574
00:21:49,758 --> 00:21:52,492
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
575
00:21:52,526 --> 00:21:54,426
Ok.
576
00:21:54,463 --> 00:21:55,896
Doris, I'll see you later.
577
00:21:56,865 --> 00:21:57,696
Lovely to meet you.
578
00:21:57,732 --> 00:21:58,497
You, too.
579
00:21:58,532 --> 00:21:59,932
Have fun.
580
00:22:13,181 --> 00:22:14,646
[gasps]
581
00:22:17,485 --> 00:22:19,986
Oh my... ok.
582
00:22:22,957 --> 00:22:23,622
Pick up.
583
00:22:23,691 --> 00:22:24,257
Pick up!
584
00:22:24,293 --> 00:22:26,960
[phone ringing]
585
00:22:26,995 --> 00:22:28,127
No!
586
00:22:29,231 --> 00:22:30,563
Ok.
587
00:22:30,597 --> 00:22:32,163
Oh my gosh.
588
00:22:41,174 --> 00:22:41,839
There you go.
589
00:22:41,876 --> 00:22:43,175
Thank you.
590
00:22:47,181 --> 00:22:48,514
Mmm.
591
00:22:48,549 --> 00:22:50,649
This is good coffee.
592
00:22:50,717 --> 00:22:52,483
I'll have to remember
this place.
593
00:22:52,520 --> 00:22:58,024
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
594
00:22:58,059 --> 00:23:01,294
Shall we sit?
595
00:23:01,329 --> 00:23:03,262
Sure.
596
00:23:09,438 --> 00:23:11,371
We don't have these back
at home.
597
00:23:11,439 --> 00:23:12,805
You don't?
598
00:23:12,840 --> 00:23:14,540
I thought you were from Britain.
599
00:23:14,576 --> 00:23:15,242
Your accent.
600
00:23:15,309 --> 00:23:16,341
No.
601
00:23:16,377 --> 00:23:19,711
No, I'm from a small country
in Europe.
602
00:23:19,748 --> 00:23:21,081
Most people have
never heard of it.
603
00:23:21,148 --> 00:23:23,114
I'm only in New York
for a short while.
604
00:23:23,151 --> 00:23:25,717
Oh, well, how are you
liking it so far?
605
00:23:25,752 --> 00:23:27,052
I love it.
606
00:23:27,121 --> 00:23:30,256
It's so energetic and colourful.
607
00:23:30,290 --> 00:23:31,856
There's just so much to do.
608
00:23:31,892 --> 00:23:36,295
Why, yesterday I took
the subway.
609
00:23:36,364 --> 00:23:38,697
You- you've never ridden
a subway?
610
00:23:38,733 --> 00:23:39,766
No.
611
00:23:39,801 --> 00:23:42,436
It was amazing.
612
00:23:42,503 --> 00:23:46,439
It was a little crowded and
there were some unusual smells
613
00:23:46,474 --> 00:23:50,443
but uh, besides that it was
quite an adventure.
614
00:23:50,477 --> 00:23:51,909
It can be.
615
00:23:51,946 --> 00:23:54,080
Maybe next time you can take
a cab.
616
00:23:54,149 --> 00:23:55,215
[laughs]
617
00:23:55,282 --> 00:23:59,250
So what is it like working
in fashion?
618
00:23:59,288 --> 00:24:00,720
It seems so glamorous.
619
00:24:00,787 --> 00:24:04,089
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
620
00:24:04,126 --> 00:24:05,825
the glamour part of it all yet.
621
00:24:05,859 --> 00:24:06,657
Yet?
622
00:24:06,694 --> 00:24:08,127
What are your aspirations?
623
00:24:08,162 --> 00:24:10,329
I wanna be a designer.
624
00:24:10,364 --> 00:24:11,296
Hmm.
625
00:24:11,332 --> 00:24:12,631
I mean, I am a designer,
626
00:24:12,666 --> 00:24:15,134
I just haven't had much
success in it yet.
627
00:24:15,202 --> 00:24:17,369
But I'm hoping that
that's all about to change.
628
00:24:17,405 --> 00:24:18,270
Really?
629
00:24:18,306 --> 00:24:20,306
I have this amazing opportunity.
630
00:24:20,374 --> 00:24:21,439
I don't wanna talk
too much about it
631
00:24:21,509 --> 00:24:22,674
because I don't wanna
jinx it
632
00:24:22,710 --> 00:24:25,378
but it could really be
a new beginning for me.
633
00:24:25,412 --> 00:24:27,245
That's exciting.
634
00:24:27,281 --> 00:24:29,815
Well, not as exciting
as riding the subway.
635
00:24:29,849 --> 00:24:30,515
No.
636
00:24:30,550 --> 00:24:32,384
No, it's not.
637
00:24:34,323 --> 00:24:36,423
So you said you're
seeing somebody?
638
00:24:36,457 --> 00:24:38,757
Yes, for a couple years now.
639
00:24:38,827 --> 00:24:40,293
Sounds serious.
640
00:24:40,327 --> 00:24:41,759
Yes.
641
00:24:41,795 --> 00:24:44,397
There may be an
engagement soon.
642
00:24:44,433 --> 00:24:45,732
Really?
643
00:24:45,766 --> 00:24:47,233
Have you decided how
you're gonna pop the question?
644
00:24:47,268 --> 00:24:49,768
It's actually been decided
for me.
645
00:24:49,836 --> 00:24:51,836
How does that happen?
646
00:24:51,872 --> 00:24:53,572
It's a tradition of sorts.
647
00:24:53,608 --> 00:24:55,242
All the men in my family
have proposed just
648
00:24:55,275 --> 00:24:58,309
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
649
00:24:58,347 --> 00:24:59,246
Really?
650
00:24:59,281 --> 00:25:00,414
That's so romantic.
651
00:25:00,447 --> 00:25:03,114
It's supposed to symbolize
a fresh start.
652
00:25:03,152 --> 00:25:05,452
A new beginning,
so to speak.
653
00:25:05,519 --> 00:25:07,318
Two lives becoming one.
654
00:25:07,355 --> 00:25:10,222
That's crazy romantic.
655
00:25:10,257 --> 00:25:13,024
I'm totally stealing that
when I get engaged.
656
00:25:13,061 --> 00:25:14,593
Is that happening soon?
657
00:25:14,627 --> 00:25:16,594
Considering I'm not even
dating anybody?
658
00:25:16,630 --> 00:25:17,963
No.
659
00:25:17,998 --> 00:25:19,998
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
660
00:25:20,033 --> 00:25:21,533
There will be more.
661
00:25:21,569 --> 00:25:25,003
You know, I hear they
have one every year.
662
00:25:25,038 --> 00:25:27,072
[laughs]
663
00:25:27,108 --> 00:25:28,974
Well, this is me.
664
00:25:29,010 --> 00:25:32,045
So thank you for rescuing
my phone,
665
00:25:32,080 --> 00:25:33,879
which I must have left upstairs.
666
00:25:33,915 --> 00:25:35,515
I leave that everywhere.
667
00:25:35,550 --> 00:25:36,482
It's like a sickness.
668
00:25:36,517 --> 00:25:37,783
I really need help.
669
00:25:37,818 --> 00:25:39,418
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
670
00:25:39,453 --> 00:25:41,018
You know, it's almost as good as
getting engaged
671
00:25:41,055 --> 00:25:43,755
at the stroke of midnight.
672
00:25:43,792 --> 00:25:45,058
Thanks again.
673
00:25:45,092 --> 00:25:45,756
Good luck.
674
00:25:45,826 --> 00:25:46,692
Jeffery.
675
00:25:46,727 --> 00:25:47,426
Isabelle.
676
00:25:47,462 --> 00:25:48,160
What're you doing here?
677
00:25:48,230 --> 00:25:49,229
Well, I told you.
678
00:25:49,262 --> 00:25:50,761
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
679
00:25:50,831 --> 00:25:51,830
Wait, you're-
680
00:25:51,865 --> 00:25:54,700
Is everything alright,
Your Highness?
681
00:25:54,734 --> 00:25:55,633
Highness?
682
00:25:55,669 --> 00:25:56,802
He's the prince!
683
00:25:56,837 --> 00:25:59,171
He's the- he's
the prince.
684
00:26:06,681 --> 00:26:09,140
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself
685
00:26:09,152 --> 00:26:11,118
not telling her
who you really are.
686
00:26:11,155 --> 00:26:12,420
I know.
687
00:26:12,455 --> 00:26:14,089
I'm truly sorry.
688
00:26:14,157 --> 00:26:18,392
No problem, your...
excellency?
689
00:26:18,429 --> 00:26:20,196
You call him
"Your Highness".
690
00:26:20,230 --> 00:26:21,963
Please, just call me Jeffery.
691
00:26:21,999 --> 00:26:23,531
Not Jeff?
692
00:26:23,568 --> 00:26:24,867
Um, no.
693
00:26:24,901 --> 00:26:27,802
Jeff is busy with
his modeling career.
694
00:26:27,839 --> 00:26:29,238
You'll have to forgive him.
695
00:26:29,271 --> 00:26:32,773
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
696
00:26:32,811 --> 00:26:34,143
Certainly.
697
00:26:34,210 --> 00:26:36,744
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
698
00:26:36,814 --> 00:26:39,147
Caitlyn, your designs
are lovely.
699
00:26:39,182 --> 00:26:40,114
Thank you, Doris.
700
00:26:40,150 --> 00:26:41,382
You're welcome,
Your Highness.
701
00:26:41,418 --> 00:26:43,218
Oh, uh, or soon-to-be highness?
702
00:26:43,287 --> 00:26:45,822
Lady Isabelle is just fine.
703
00:26:47,658 --> 00:26:49,658
Oh.
704
00:26:49,692 --> 00:26:52,727
Oh, this is it.
705
00:26:52,764 --> 00:26:54,396
Elegant and romantic.
706
00:26:54,463 --> 00:26:55,730
I- I love it.
707
00:26:55,766 --> 00:26:56,765
You really like that one?
708
00:26:56,800 --> 00:26:58,033
I do, I love it.
709
00:26:58,069 --> 00:26:59,668
It'd make me feel like
a princess.
710
00:26:59,702 --> 00:27:01,836
Metaphorically speaking,
of course.
711
00:27:01,905 --> 00:27:04,172
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
712
00:27:04,207 --> 00:27:06,741
Doris, would-
would you help?
713
00:27:06,777 --> 00:27:07,909
Make a dress for a lady?
714
00:27:07,946 --> 00:27:08,845
Yeah.
715
00:27:08,878 --> 00:27:09,844
Uh, yes.
716
00:27:09,879 --> 00:27:11,212
Great.
717
00:27:11,281 --> 00:27:12,680
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
718
00:27:12,751 --> 00:27:14,450
I believe that's our cue,
Barnaby.
719
00:27:14,516 --> 00:27:16,650
Yes, Your Highness.
720
00:27:18,389 --> 00:27:20,522
Isabelle, I'll see you at lunch.
721
00:27:20,557 --> 00:27:22,323
Alright, darling.
722
00:27:23,893 --> 00:27:25,226
Again, I'm sorry.
723
00:27:25,262 --> 00:27:28,029
You did warn me not
to be embarrassed.
724
00:27:31,501 --> 00:27:32,200
Ok.
725
00:27:32,236 --> 00:27:33,235
Let's get started.
726
00:27:33,271 --> 00:27:34,470
I will go grab the measuring
tape.
727
00:27:34,503 --> 00:27:35,936
Alright.
728
00:27:39,308 --> 00:27:40,574
[sighs]
729
00:27:40,610 --> 00:27:43,044
Well, it's official.
730
00:27:43,081 --> 00:27:46,315
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
731
00:27:46,383 --> 00:27:48,483
Mom, it's ok.
732
00:27:48,517 --> 00:27:50,017
No, it is not ok.
733
00:27:50,053 --> 00:27:53,822
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
734
00:27:53,856 --> 00:27:55,022
She stole your shot.
735
00:27:55,058 --> 00:27:57,092
She didn't steal anything.
736
00:27:57,127 --> 00:28:00,162
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
737
00:28:00,197 --> 00:28:01,163
It was beautiful.
738
00:28:01,198 --> 00:28:02,664
I am the editor in chief
of one of
739
00:28:02,733 --> 00:28:05,034
the leading fashion magazines
in the world.
740
00:28:05,068 --> 00:28:08,736
I decide what is beautiful
and what isn't.
741
00:28:08,771 --> 00:28:11,505
Well, there's nothing we can do
about it now
742
00:28:11,541 --> 00:28:14,176
because she's already
made up her mind.
743
00:28:16,646 --> 00:28:19,514
Well, maybe we can get her
to change her mind.
744
00:28:19,582 --> 00:28:22,583
Especially if Caitlyn
can't deliver.
745
00:28:22,653 --> 00:28:23,986
I hate it when your eyes
do that.
746
00:28:24,020 --> 00:28:26,854
It usually means you're
plotting something.
747
00:28:26,890 --> 00:28:29,490
You know, it's going
to take a lot of work,
748
00:28:29,526 --> 00:28:31,626
helping the prince
and Lady Isabelle plan
749
00:28:31,695 --> 00:28:32,928
the New Year's Eve party.
750
00:28:32,997 --> 00:28:36,833
Far too much work
for me by myself
751
00:28:36,867 --> 00:28:40,368
but luckily I have
an assistant.
752
00:28:40,437 --> 00:28:42,403
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
753
00:28:42,440 --> 00:28:46,508
then she's never gonna be able
to work on the dress.
754
00:28:46,543 --> 00:28:49,544
Oh.
755
00:28:58,721 --> 00:29:04,424
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
756
00:29:05,528 --> 00:29:07,195
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
757
00:29:07,232 --> 00:29:07,997
What?
758
00:29:08,032 --> 00:29:08,831
Why?
759
00:29:08,865 --> 00:29:10,130
Because Abigail says so.
760
00:29:10,167 --> 00:29:12,033
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
761
00:29:12,070 --> 00:29:14,370
this afternoon for
a catering audition.
762
00:29:14,437 --> 00:29:16,771
Ok, free food and
a handsome prince?
763
00:29:16,841 --> 00:29:18,474
I'm sorry, what's
the problem again?
764
00:29:18,507 --> 00:29:21,408
He didn't tell me that
he was a prince.
765
00:29:21,444 --> 00:29:23,478
Princes should be required
to identify themselves.
766
00:29:23,512 --> 00:29:26,546
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
767
00:29:26,583 --> 00:29:27,782
He did say he was sorry.
768
00:29:27,852 --> 00:29:29,018
What if I said something
that would have caused
769
00:29:29,051 --> 00:29:30,284
an international incident?
770
00:29:30,320 --> 00:29:32,787
And now I need to work on
the party with him?
771
00:29:32,823 --> 00:29:35,024
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
772
00:29:35,058 --> 00:29:36,324
We'll figure it out.
773
00:29:36,360 --> 00:29:37,658
This is crazy.
774
00:29:37,728 --> 00:29:40,162
Yesterday I was living a normal
life and now today
775
00:29:40,197 --> 00:29:42,497
I'm somehow mixed up
with royalty?
776
00:29:42,533 --> 00:29:45,101
Well, if it's a choice
between royalty and normal
777
00:29:45,168 --> 00:29:46,801
I'll choose royalty any day.
778
00:29:46,837 --> 00:29:47,803
You don't know that.
779
00:29:47,838 --> 00:29:49,205
Yeah, I do.
780
00:29:49,239 --> 00:29:50,272
Royalty comes with
a castle.
781
00:29:50,340 --> 00:29:51,739
[laughs]
782
00:29:59,616 --> 00:30:03,451
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
783
00:30:03,485 --> 00:30:06,220
Thank you, Your Highness.
784
00:30:06,256 --> 00:30:07,389
Jeffery is fine.
785
00:30:07,425 --> 00:30:09,125
Is Lady Isabelle coming?
786
00:30:09,159 --> 00:30:11,492
No, we're dividing
and conquering.
787
00:30:11,562 --> 00:30:16,265
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
788
00:30:16,300 --> 00:30:19,100
was much more
in my wheel house.
789
00:30:23,205 --> 00:30:24,538
Mmm.
790
00:30:24,574 --> 00:30:26,507
That is wonderful.
791
00:30:26,544 --> 00:30:28,710
You don't get out much,
do you?
792
00:30:28,744 --> 00:30:29,843
I told you.
793
00:30:29,879 --> 00:30:31,446
Yes, well you didn't
tell me it was
794
00:30:31,482 --> 00:30:34,216
because you were
a prince.
795
00:30:34,251 --> 00:30:37,118
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
796
00:30:37,155 --> 00:30:39,155
But I was.
797
00:30:39,222 --> 00:30:40,555
You made me feel like-
798
00:30:40,590 --> 00:30:48,063
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
799
00:30:48,130 --> 00:30:50,864
It was nice talking to someone
who treated me
800
00:30:50,900 --> 00:30:54,035
as a person instead
of just a prince.
801
00:30:54,104 --> 00:30:57,072
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
802
00:30:57,108 --> 00:30:59,041
I hope you can forgive me.
803
00:31:01,879 --> 00:31:05,948
Well, I presume that
this is all for us.
804
00:31:05,983 --> 00:31:09,150
Yes, well, they gave us
lots of options.
805
00:31:09,186 --> 00:31:11,486
It appears they gave us
all options.
806
00:31:11,522 --> 00:31:13,555
Let's see what we have.
807
00:31:13,589 --> 00:31:16,357
Marrow with framboise glise.
808
00:31:16,427 --> 00:31:17,793
Sounds interesting.
809
00:31:17,826 --> 00:31:19,460
Does it?
810
00:31:25,035 --> 00:31:26,301
Not bad.
811
00:31:26,337 --> 00:31:28,137
No.
812
00:31:28,170 --> 00:31:29,370
Ok.
813
00:31:29,406 --> 00:31:32,640
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
814
00:31:33,509 --> 00:31:35,709
So, the next one.
815
00:31:35,745 --> 00:31:39,080
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
816
00:31:39,116 --> 00:31:40,315
Sounds interesting.
817
00:31:40,384 --> 00:31:41,582
Hmm.
818
00:31:53,596 --> 00:31:55,096
An intriguing combination.
819
00:31:55,132 --> 00:31:57,098
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
820
00:31:57,135 --> 00:31:59,001
No, no, not always.
821
00:31:59,036 --> 00:32:04,039
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
822
00:32:04,074 --> 00:32:05,006
That's simple?
823
00:32:05,042 --> 00:32:05,673
Yes, why?
824
00:32:05,708 --> 00:32:06,441
What do you eat?
825
00:32:06,477 --> 00:32:07,609
Food.
826
00:32:07,643 --> 00:32:10,577
Like, real food.
827
00:32:10,647 --> 00:32:12,847
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
828
00:32:12,915 --> 00:32:16,583
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
829
00:32:16,620 --> 00:32:19,488
attended by people who
expect fancy things like this.
830
00:32:19,556 --> 00:32:21,556
Yes, well, you know,
831
00:32:21,592 --> 00:32:27,363
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
832
00:32:27,396 --> 00:32:28,695
Hmm.
833
00:32:28,765 --> 00:32:29,630
Do you know what?
834
00:32:29,666 --> 00:32:30,631
Hmm?
835
00:32:30,700 --> 00:32:32,833
That does sound good.
836
00:32:32,868 --> 00:32:34,634
Mmmhmm.
837
00:32:44,514 --> 00:32:45,447
This is remarkable.
838
00:32:45,482 --> 00:32:46,448
Right?
839
00:32:46,484 --> 00:32:48,451
It's so much better
than pine foam.
840
00:32:48,518 --> 00:32:49,551
Best hot dogs in the city.
841
00:32:49,586 --> 00:32:50,485
Life-changing.
842
00:32:50,520 --> 00:32:52,420
[laughs]
843
00:32:52,455 --> 00:32:54,020
You live in such
a strange world.
844
00:32:54,057 --> 00:32:54,822
I know.
845
00:32:54,857 --> 00:32:56,391
I mean, strange to me.
846
00:32:56,461 --> 00:32:59,228
I just- I could never fit in
with your friends.
847
00:32:59,262 --> 00:33:01,229
Most of them are hangers-on.
848
00:33:01,299 --> 00:33:04,866
They like the idea of being
in proximity to royalty.
849
00:33:04,901 --> 00:33:06,968
So then why invite them
to your party?
850
00:33:07,002 --> 00:33:10,704
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
851
00:33:10,741 --> 00:33:13,008
We sponsor scholarships
and after school programs
852
00:33:13,042 --> 00:33:14,509
for at-risk youths.
853
00:33:14,578 --> 00:33:17,912
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
854
00:33:20,283 --> 00:33:21,849
Sorry.
855
00:33:21,883 --> 00:33:26,086
I've been accused of getting
a little carried away
856
00:33:26,124 --> 00:33:28,324
when I'm talking
about the foundation.
857
00:33:28,358 --> 00:33:31,926
I think there's a difference
between carried away and caring.
858
00:33:31,960 --> 00:33:33,494
You're passionate about it.
859
00:33:33,530 --> 00:33:34,962
There's nothing wrong with that.
860
00:33:34,998 --> 00:33:37,064
I love it when I get a chance
to make a real difference
861
00:33:37,099 --> 00:33:39,032
in people's lives.
862
00:33:39,068 --> 00:33:41,469
So these hangers-on,
they just write big cheques
863
00:33:41,506 --> 00:33:42,838
to come to your party?
864
00:33:42,872 --> 00:33:45,706
Well, no, we auction off
pieces of artwork
865
00:33:45,743 --> 00:33:47,309
from the royal collection.
866
00:33:47,343 --> 00:33:49,042
They should be
arriving tomorrow.
867
00:33:49,078 --> 00:33:49,944
Really?
868
00:33:50,013 --> 00:33:51,012
Yes.
869
00:33:51,048 --> 00:33:53,516
I used to be an art teacher.
870
00:33:53,583 --> 00:33:55,916
Art teacher to dress designer.
871
00:33:55,986 --> 00:33:57,719
I bet that's an
interesting story.
872
00:33:57,787 --> 00:33:59,254
Why don't you come
by the mansion tomorrow
873
00:33:59,289 --> 00:34:01,122
and tell me all about it?
874
00:34:01,159 --> 00:34:02,558
If a prince is asking me
875
00:34:02,625 --> 00:34:06,760
to do something am I allowed
to say no?
876
00:34:06,828 --> 00:34:08,195
Absolutely.
877
00:34:08,231 --> 00:34:09,997
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
878
00:34:10,066 --> 00:34:13,301
but you could say no.
879
00:34:13,336 --> 00:34:16,971
[laughs]
880
00:34:17,707 --> 00:34:19,374
I should um... I should probably
get going.
881
00:34:19,409 --> 00:34:20,941
You know, we only have four days
to get the dress ready
882
00:34:20,978 --> 00:34:22,311
for Lady Isabelle.
883
00:34:22,378 --> 00:34:23,277
Right.
884
00:34:23,346 --> 00:34:24,745
We wouldn't want
to disappoint her.
885
00:34:24,814 --> 00:34:25,913
No.
886
00:34:35,693 --> 00:34:36,192
Hey.
887
00:34:36,227 --> 00:34:36,925
Hey.
888
00:34:36,958 --> 00:34:38,725
How was it?
889
00:34:38,761 --> 00:34:42,263
It was... not terrible.
890
00:34:42,298 --> 00:34:44,064
That's good, right?
891
00:34:44,100 --> 00:34:46,534
Yeah.
892
00:34:46,569 --> 00:34:49,469
Yeah, it is.
893
00:34:49,506 --> 00:34:50,771
What can I do?
894
00:34:50,841 --> 00:34:52,174
Make some coffee.
895
00:34:52,208 --> 00:34:54,841
It's gonna be a long night.
896
00:35:08,935 --> 00:35:09,500
Good morning.
897
00:35:09,536 --> 00:35:10,200
I'm up. I'm good.
898
00:35:10,237 --> 00:35:11,069
I'm doing it.
899
00:35:11,102 --> 00:35:11,701
No, no, no, no, no.
900
00:35:11,770 --> 00:35:12,302
Stop. Stop.
901
00:35:12,338 --> 00:35:13,170
Ooh.
902
00:35:13,205 --> 00:35:13,905
Yeah, you're doing this wrong.
903
00:35:13,940 --> 00:35:15,473
No.
904
00:35:15,509 --> 00:35:16,408
No, I'm so sorry.
905
00:35:16,442 --> 00:35:17,507
No, it's ok, it's ok.
906
00:35:17,577 --> 00:35:19,877
It's an easy fix.
907
00:35:19,914 --> 00:35:21,012
Were you up all night?
908
00:35:21,046 --> 00:35:21,778
No.
909
00:35:21,814 --> 00:35:23,413
Maybe.
910
00:35:23,450 --> 00:35:24,449
What's the date?
911
00:35:24,484 --> 00:35:26,551
The 28th.
912
00:35:26,585 --> 00:35:28,618
It's three days until the ball.
913
00:35:28,655 --> 00:35:32,222
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
914
00:35:32,258 --> 00:35:34,024
There's so much to do
for the party.
915
00:35:34,093 --> 00:35:35,259
There's so much to do.
916
00:35:35,295 --> 00:35:40,599
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
917
00:35:40,634 --> 00:35:42,534
like how is it supposed
to happen?
918
00:35:42,569 --> 00:35:45,736
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
919
00:35:45,773 --> 00:35:46,605
Ok?
920
00:35:46,638 --> 00:35:47,704
I'll call in sick to work today.
921
00:35:47,740 --> 00:35:48,773
It'll be fine.
922
00:35:48,808 --> 00:35:50,307
No, I cannot ask you to do that.
923
00:35:50,344 --> 00:35:51,743
It's ok, I want to.
924
00:35:51,777 --> 00:35:54,077
Unless, of course,
you wanna trade places
925
00:35:54,113 --> 00:35:56,213
and I'll go look at fabulous
works of art
926
00:35:56,281 --> 00:35:57,481
with the handsome prince.
927
00:35:57,550 --> 00:35:59,383
It's not like that, we're
just planning a party.
928
00:35:59,418 --> 00:36:00,651
I don't care what it's like.
929
00:36:00,688 --> 00:36:03,822
In my head this is the perfect
princess fantasy.
930
00:36:03,857 --> 00:36:06,491
Only it's you instead of me,
931
00:36:06,525 --> 00:36:09,158
but I'm good with
living vicariously.
932
00:36:09,195 --> 00:36:12,196
Ok, please Doris,
between the dress and the party
933
00:36:12,231 --> 00:36:15,700
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
934
00:36:15,736 --> 00:36:18,169
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
935
00:36:18,204 --> 00:36:18,870
Alright.
936
00:36:18,905 --> 00:36:21,405
[phone rings]
937
00:36:21,439 --> 00:36:23,139
Abigail.
938
00:36:25,312 --> 00:36:27,746
Hello, Abigail.
939
00:36:27,814 --> 00:36:29,179
I know.
940
00:36:29,215 --> 00:36:30,347
Yep, I know.
941
00:36:30,417 --> 00:36:30,816
I know.
942
00:36:30,883 --> 00:36:31,615
Ok.
943
00:36:31,650 --> 00:36:33,149
I- I'll be right there.
944
00:36:34,955 --> 00:36:35,954
Go.
945
00:36:35,988 --> 00:36:37,754
I got this.
946
00:36:37,790 --> 00:36:39,690
Ok, I'm going.
947
00:36:43,295 --> 00:36:44,862
You know you're not actually
moving, right?
948
00:36:44,899 --> 00:36:45,531
Mmmhmm.
949
00:36:45,566 --> 00:36:46,932
Yep.
950
00:36:54,742 --> 00:36:55,507
You're late.
951
00:36:55,541 --> 00:36:56,840
I know, I'm sorry.
952
00:36:56,876 --> 00:36:57,975
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
953
00:36:58,011 --> 00:36:59,043
the artwork so...
954
00:36:59,078 --> 00:37:00,344
Good.
955
00:37:00,380 --> 00:37:01,647
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
956
00:37:01,680 --> 00:37:02,211
No.
957
00:37:02,281 --> 00:37:03,180
No, not at all.
958
00:37:03,249 --> 00:37:04,749
Everything should be done
in time.
959
00:37:04,785 --> 00:37:06,084
Should be?
960
00:37:06,117 --> 00:37:08,384
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
961
00:37:08,454 --> 00:37:09,186
for your dress-
962
00:37:09,256 --> 00:37:10,321
It will be done.
963
00:37:10,390 --> 00:37:11,823
Everything will be done
in time.
964
00:37:11,858 --> 00:37:13,123
Well what about the party?
965
00:37:13,159 --> 00:37:14,425
You're not going to drop
the ball on that, are you?
966
00:37:14,461 --> 00:37:15,393
No.
967
00:37:15,427 --> 00:37:17,360
The music, the food,
the flowers?
968
00:37:17,396 --> 00:37:19,430
And we're reviewing the artwork
this morning.
969
00:37:19,466 --> 00:37:21,166
I think Caitlyn has
everything well in hand.
970
00:37:21,232 --> 00:37:22,666
I'm sure she does.
971
00:37:22,702 --> 00:37:25,036
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
972
00:37:25,105 --> 00:37:26,972
with my fabulous dress
and afterwards
973
00:37:27,040 --> 00:37:29,406
perhaps we can go over
seating charts for the party.
974
00:37:29,476 --> 00:37:30,208
Sounds great.
975
00:37:30,277 --> 00:37:32,243
Wonderful.
976
00:37:32,278 --> 00:37:33,911
Goodbye.
977
00:37:38,751 --> 00:37:40,184
Shall we?
978
00:37:40,220 --> 00:37:42,087
Well, we have a little time
before they're ready for us
979
00:37:42,121 --> 00:37:46,190
to look at anything, so...
coffee?
980
00:37:46,224 --> 00:37:48,157
I have so much to do
before the ball.
981
00:37:48,194 --> 00:37:49,927
I- I don't know if I have time
for coffee.
982
00:37:49,964 --> 00:37:54,833
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
983
00:37:54,868 --> 00:37:58,536
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
984
00:37:58,605 --> 00:37:59,436
Coffee it is.
985
00:37:59,473 --> 00:38:01,206
[laughs]
986
00:38:01,239 --> 00:38:02,872
Ok.
987
00:38:10,749 --> 00:38:13,016
Caitlyn, you really
should relax.
988
00:38:13,052 --> 00:38:15,686
It's going to work out
just fine.
989
00:38:15,754 --> 00:38:16,620
Yeah.
990
00:38:16,656 --> 00:38:17,888
I hope so.
991
00:38:17,924 --> 00:38:20,157
You sound unsure.
992
00:38:20,191 --> 00:38:22,258
I've never made a dress
for a real live human being
993
00:38:22,294 --> 00:38:23,761
other than myself.
994
00:38:23,797 --> 00:38:27,265
Well, I have the utmost
confidence in you.
995
00:38:27,299 --> 00:38:30,534
It just- it... has to be
special, you know?
996
00:38:30,568 --> 00:38:33,937
I mean, especially if you're
gonna... you know.
997
00:38:33,974 --> 00:38:35,974
Ask Isabelle to marry me.
998
00:38:36,008 --> 00:38:37,440
Yes.
999
00:38:37,476 --> 00:38:40,745
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1000
00:38:40,779 --> 00:38:44,614
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1001
00:38:44,652 --> 00:38:48,854
It must be really challenging
working for someone so...
1002
00:38:48,922 --> 00:38:50,255
exacting.
1003
00:38:50,288 --> 00:38:51,621
Exacting.
1004
00:38:51,691 --> 00:38:56,527
That is a word I will have
to remember.
1005
00:38:56,562 --> 00:38:58,495
It's not always a barrel
of laughs
1006
00:38:58,531 --> 00:39:01,331
but I have learned so much.
1007
00:39:01,400 --> 00:39:03,801
It's basically been like
a crash course in fashion.
1008
00:39:03,837 --> 00:39:09,141
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1009
00:39:09,176 --> 00:39:11,810
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1010
00:39:11,844 --> 00:39:13,377
Hmm.
1011
00:39:13,412 --> 00:39:15,412
Is this that point in the
conversation where the rich,
1012
00:39:15,480 --> 00:39:17,413
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1013
00:39:17,449 --> 00:39:19,249
is going to tell me how hard
his life is?
1014
00:39:19,286 --> 00:39:20,518
No.
1015
00:39:20,552 --> 00:39:21,885
No, no, no.
1016
00:39:21,954 --> 00:39:24,588
My position affords me
great luxury and great reward.
1017
00:39:24,624 --> 00:39:26,324
And I'm not just talking about
the palaces.
1018
00:39:26,358 --> 00:39:27,391
Oh, palaces.
1019
00:39:27,459 --> 00:39:28,659
More than- more than one?
1020
00:39:28,729 --> 00:39:30,595
Yes.
1021
00:39:30,628 --> 00:39:33,997
I can't even keep track.
1022
00:39:34,068 --> 00:39:38,136
But seriously, it
is an honour to be
1023
00:39:38,171 --> 00:39:39,636
a member of the royal family.
1024
00:39:39,671 --> 00:39:41,571
The people of our country
are hard-working,
1025
00:39:41,607 --> 00:39:43,174
decent and generous.
1026
00:39:43,209 --> 00:39:46,077
I hear a "but" coming.
1027
00:39:46,112 --> 00:39:50,347
But a lot of things
are decided for you.
1028
00:39:50,415 --> 00:39:52,082
Like what?
1029
00:39:52,118 --> 00:39:56,020
Like who your friends are,
where you can go to school,
1030
00:39:56,089 --> 00:39:57,487
and who you shall marry.
1031
00:39:57,556 --> 00:39:58,889
Excuse me, Your Highness.
1032
00:39:58,926 --> 00:40:01,193
There's a call from your father.
1033
00:40:01,260 --> 00:40:03,393
Take a message.
1034
00:40:03,430 --> 00:40:05,163
You want me to take a message
from the king?
1035
00:40:05,197 --> 00:40:07,496
Yes, I do.
1036
00:40:09,835 --> 00:40:12,368
May I take a message,
Your Majesty?
1037
00:40:24,284 --> 00:40:25,450
I like this for you.
1038
00:40:25,483 --> 00:40:27,683
Oh, that is quite pretty.
1039
00:40:27,720 --> 00:40:31,288
I love when designers
give me things to wear.
1040
00:40:32,725 --> 00:40:35,793
What do you think about this?
1041
00:40:35,828 --> 00:40:36,894
Mmm...
1042
00:40:36,929 --> 00:40:37,895
Message received.
1043
00:40:37,930 --> 00:40:39,329
Thank you.
1044
00:40:39,364 --> 00:40:42,031
I just wanna give you everything
you want,
1045
00:40:42,068 --> 00:40:44,668
whether it's the party
or the dress.
1046
00:40:44,702 --> 00:40:46,269
You seem concerned.
1047
00:40:46,305 --> 00:40:48,906
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1048
00:40:48,942 --> 00:40:52,978
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1049
00:40:53,046 --> 00:40:54,579
You know, just in case.
1050
00:40:54,612 --> 00:40:55,511
Oh.
1051
00:40:55,547 --> 00:40:57,447
Well, what did you have
in mind?
1052
00:40:57,483 --> 00:41:00,484
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1053
00:41:00,519 --> 00:41:04,155
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1054
00:41:04,222 --> 00:41:05,588
Maybe you could look
at a few of those
1055
00:41:05,658 --> 00:41:07,191
and see if anything might do.
1056
00:41:07,226 --> 00:41:11,528
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1057
00:41:11,563 --> 00:41:15,132
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1058
00:41:15,167 --> 00:41:17,100
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1059
00:41:17,170 --> 00:41:18,335
Exactly.
1060
00:41:18,371 --> 00:41:20,505
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1061
00:41:20,572 --> 00:41:21,839
It would take something quite
big for me
1062
00:41:21,874 --> 00:41:24,374
to change my mind
about that dress.
1063
00:41:31,650 --> 00:41:33,017
So wait.
1064
00:41:33,053 --> 00:41:37,055
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1065
00:41:37,089 --> 00:41:38,722
It was for the school play.
1066
00:41:38,758 --> 00:41:40,491
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1067
00:41:40,526 --> 00:41:43,393
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1068
00:41:43,430 --> 00:41:44,662
How old were you?
1069
00:41:44,696 --> 00:41:45,962
Uh, six.
1070
00:41:45,998 --> 00:41:47,464
Brilliant.
1071
00:41:47,499 --> 00:41:49,666
So that made you want
to become a designer?
1072
00:41:49,701 --> 00:41:51,801
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1073
00:41:51,838 --> 00:41:53,503
but yeah.
1074
00:41:53,573 --> 00:41:55,340
I never thought of it that way.
1075
00:41:55,374 --> 00:41:57,942
To me it's always
been just clothes.
1076
00:41:57,978 --> 00:41:58,776
Oh, no.
1077
00:41:58,812 --> 00:42:00,212
It's so much more than that.
1078
00:42:00,246 --> 00:42:02,379
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1079
00:42:02,414 --> 00:42:04,081
by what we wear on the outside.
1080
00:42:04,115 --> 00:42:07,550
So if fashion
was your calling,
1081
00:42:07,587 --> 00:42:09,520
why the detour
into teaching art?
1082
00:42:09,587 --> 00:42:13,323
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1083
00:42:13,360 --> 00:42:16,895
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1084
00:42:16,929 --> 00:42:20,264
So then one day you just decided
to change your whole life?
1085
00:42:20,299 --> 00:42:21,631
Yeah.
1086
00:42:21,667 --> 00:42:25,035
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1087
00:42:25,071 --> 00:42:25,936
Really?
1088
00:42:25,972 --> 00:42:26,636
Mmmhmm.
1089
00:42:26,672 --> 00:42:27,404
You're kidding.
1090
00:42:27,439 --> 00:42:28,438
No.
1091
00:42:28,475 --> 00:42:31,042
It was kind of
one of those things.
1092
00:42:31,110 --> 00:42:32,676
I had broken up
with someone
1093
00:42:32,746 --> 00:42:34,112
that I had been seeing
for a while.
1094
00:42:34,179 --> 00:42:38,248
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1095
00:42:38,285 --> 00:42:40,585
And that started making me think
about the other things
1096
00:42:40,652 --> 00:42:42,953
that I wanted in my life.
1097
00:42:42,990 --> 00:42:46,424
It was kind of time
for a fresh start.
1098
00:42:46,492 --> 00:42:51,495
I find that quite remarkable.
1099
00:42:51,530 --> 00:42:52,863
Thank you.
1100
00:42:52,900 --> 00:42:55,533
But of course you did also say
that about the hot dog.
1101
00:42:55,567 --> 00:42:58,068
Pales in comparison.
1102
00:42:58,138 --> 00:43:00,105
Oh, wow.
1103
00:43:00,139 --> 00:43:02,273
I love this one.
1104
00:43:02,342 --> 00:43:04,042
It is lovely.
1105
00:43:04,075 --> 00:43:06,742
Here's this sort
of average woman
1106
00:43:06,779 --> 00:43:08,345
and she's wearing
this stunning gown.
1107
00:43:08,382 --> 00:43:11,149
Look at the way
she's holding her face.
1108
00:43:11,183 --> 00:43:13,550
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1109
00:43:13,584 --> 00:43:16,452
This is how the dress
made her feel.
1110
00:43:16,488 --> 00:43:19,056
This is what fashion can do.
1111
00:43:19,090 --> 00:43:22,025
That's her fresh start.
1112
00:43:30,173 --> 00:43:31,840
I think we should go
with this china.
1113
00:43:31,875 --> 00:43:33,074
Ok.
1114
00:43:35,112 --> 00:43:37,211
I'm not convinced
about the flatware though.
1115
00:43:37,281 --> 00:43:39,314
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1116
00:43:39,348 --> 00:43:41,548
Yes, let's do that.
1117
00:43:41,584 --> 00:43:42,250
Great.
1118
00:43:42,319 --> 00:43:43,485
Any update on the dress?
1119
00:43:43,519 --> 00:43:44,652
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1120
00:43:44,688 --> 00:43:45,754
Wonderful.
1121
00:43:45,789 --> 00:43:46,921
And the art auction?
1122
00:43:46,957 --> 00:43:48,123
It's all set.
1123
00:43:48,159 --> 00:43:50,392
The pieces are beautiful.
1124
00:43:50,426 --> 00:43:52,193
I can't believe they're willing
to give them up.
1125
00:43:52,229 --> 00:43:54,997
Part of being royalty is making
tough choices
1126
00:43:55,032 --> 00:43:57,465
for the greater good.
1127
00:43:57,535 --> 00:43:59,035
Certainly gives me an insight
into the world
1128
00:43:59,068 --> 00:44:00,701
that most aren't able
to appreciate.
1129
00:44:00,771 --> 00:44:02,937
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1130
00:44:02,974 --> 00:44:04,974
with my uncle Duke.
1131
00:44:06,910 --> 00:44:08,476
Yes.
1132
00:44:08,510 --> 00:44:12,445
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1133
00:44:12,483 --> 00:44:16,152
and should I one day be asked to
join the royal family
1134
00:44:16,186 --> 00:44:18,452
I'll consider it a great honour.
1135
00:44:18,487 --> 00:44:21,221
It's much more than just
a childhood fairytale about
1136
00:44:21,257 --> 00:44:23,291
becoming a princess.
1137
00:44:23,325 --> 00:44:25,525
I think you'll make
a great princess.
1138
00:44:25,562 --> 00:44:26,895
Oh, thank you.
1139
00:44:26,964 --> 00:44:28,597
I do, too.
1140
00:44:29,766 --> 00:44:35,136
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1141
00:44:35,172 --> 00:44:36,705
I'm sure he will.
1142
00:44:36,740 --> 00:44:38,339
Yes.
1143
00:44:38,373 --> 00:44:40,307
He just needs to focus.
1144
00:44:41,846 --> 00:44:43,979
Distractions are such
a terrible thing.
1145
00:44:44,013 --> 00:44:45,679
Don't you think?
1146
00:44:53,923 --> 00:44:56,090
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1147
00:44:56,126 --> 00:44:58,593
and then I could swoop in
and save the day.
1148
00:44:58,627 --> 00:45:00,961
Mom, just leave it alone.
1149
00:45:00,997 --> 00:45:02,163
I can't find one of
my dresses
1150
00:45:02,200 --> 00:45:03,632
that Isabelle would want,
anyway.
1151
00:45:03,699 --> 00:45:04,865
Well, keep looking.
1152
00:45:04,901 --> 00:45:06,334
We have to find something
that's ready to go
1153
00:45:06,369 --> 00:45:08,737
before everything
comes crashing down.
1154
00:45:08,771 --> 00:45:10,204
Why would it crash down?
1155
00:45:10,240 --> 00:45:13,274
Because we're going to give it
a little push.
1156
00:45:13,308 --> 00:45:15,909
Mom, why is this
so important to you?
1157
00:45:15,946 --> 00:45:18,346
Leighton, why isn't this
more important to you?
1158
00:45:18,380 --> 00:45:22,082
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1159
00:45:22,153 --> 00:45:24,586
not because my mother
is playing puppet master.
1160
00:45:24,621 --> 00:45:27,088
My darling, this is
a cut-throat business.
1161
00:45:27,125 --> 00:45:29,959
I am just trying to provide
a few advantages.
1162
00:45:29,993 --> 00:45:32,127
And I appreciate that.
1163
00:45:32,196 --> 00:45:36,065
But just don't do anything
too crazy.
1164
00:45:36,099 --> 00:45:38,599
I will be the very picture
of restraint.
1165
00:45:38,667 --> 00:45:40,267
Just a little...
1166
00:45:40,303 --> 00:45:41,736
push.
1167
00:45:41,773 --> 00:45:45,407
Oh, let me see.
1168
00:45:45,441 --> 00:45:48,276
This could work.
1169
00:45:49,512 --> 00:45:50,812
Ok, I've got a couple hours
1170
00:45:50,847 --> 00:45:53,581
until I need to get back
to the mansion.
1171
00:45:53,615 --> 00:45:55,048
What can I do?
1172
00:45:55,085 --> 00:45:56,184
Go take a nap.
1173
00:45:56,219 --> 00:45:57,252
You must be exhausted.
1174
00:45:57,288 --> 00:45:58,587
It's two days until the ball.
1175
00:45:58,620 --> 00:46:00,487
I can sleep next year.
1176
00:46:00,523 --> 00:46:01,489
Ok.
1177
00:46:01,525 --> 00:46:02,992
Grab some beads.
1178
00:46:03,025 --> 00:46:04,324
Ok.
1179
00:46:04,394 --> 00:46:06,094
Oh, wow.
1180
00:46:06,163 --> 00:46:08,096
This is beautiful.
1181
00:46:08,130 --> 00:46:10,130
It's a beautiful design.
1182
00:46:10,167 --> 00:46:13,134
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1183
00:46:13,169 --> 00:46:14,935
the same measurements.
1184
00:46:14,971 --> 00:46:17,438
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1185
00:46:17,506 --> 00:46:19,539
Where would I wear
a dress like this?
1186
00:46:19,609 --> 00:46:20,942
Yoga?
1187
00:46:20,977 --> 00:46:25,013
This would be a great
yoga dress.
1188
00:46:25,048 --> 00:46:28,582
No, this dress is definitely
made for a princess.
1189
00:46:28,650 --> 00:46:33,921
[phone rings]
1190
00:46:33,990 --> 00:46:36,024
Hello, Abigail.
1191
00:46:36,059 --> 00:46:41,696
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1192
00:46:41,765 --> 00:46:43,165
Ok.
1193
00:46:43,232 --> 00:46:45,332
I'll be right there.
1194
00:46:46,370 --> 00:46:48,170
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1195
00:46:48,237 --> 00:46:49,269
I have to go in.
1196
00:46:49,306 --> 00:46:50,604
What?
1197
00:46:50,673 --> 00:46:52,506
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1198
00:46:52,541 --> 00:46:54,374
Yeah.
1199
00:46:55,511 --> 00:46:57,545
[knocking]
1200
00:46:57,579 --> 00:46:59,346
Now what?
1201
00:47:03,352 --> 00:47:04,318
Jeffery.
1202
00:47:04,354 --> 00:47:05,553
Wh- what're you doing here?
1203
00:47:05,588 --> 00:47:08,022
I'm on the way to review
the auction brochures.
1204
00:47:08,057 --> 00:47:09,990
Abigail suggested
you should join me.
1205
00:47:10,026 --> 00:47:12,861
Unless you are
sick of me by now.
1206
00:47:12,895 --> 00:47:14,027
No.
1207
00:47:14,064 --> 00:47:17,365
I couldn't get sick of you.
1208
00:47:17,399 --> 00:47:18,531
But I can't.
1209
00:47:18,568 --> 00:47:20,034
Abigail is making me
go into work.
1210
00:47:20,070 --> 00:47:21,502
She said she wanted you
to sign off
1211
00:47:21,572 --> 00:47:24,673
on the brochures personally.
1212
00:47:24,707 --> 00:47:26,774
Ok.
1213
00:47:26,810 --> 00:47:28,944
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1214
00:47:29,012 --> 00:47:30,211
I would.
1215
00:47:30,247 --> 00:47:31,145
Ok, great.
1216
00:47:31,182 --> 00:47:32,281
Doris, do you need anything?
1217
00:47:32,314 --> 00:47:34,348
If I do I can handle it.
1218
00:47:35,887 --> 00:47:37,186
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1219
00:47:37,219 --> 00:47:40,854
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1220
00:47:40,892 --> 00:47:43,259
If that's what you want,
Your Highness.
1221
00:47:43,293 --> 00:47:45,226
The driver can take you
wherever you need to go.
1222
00:47:45,262 --> 00:47:50,865
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1223
00:47:50,902 --> 00:47:52,501
Well, thank you again,
Barnaby.
1224
00:47:52,534 --> 00:47:54,734
And Doris, if you need anything
please call.
1225
00:47:54,771 --> 00:47:56,470
Ok.
1226
00:48:05,115 --> 00:48:08,249
Well, that was interesting.
1227
00:48:08,285 --> 00:48:10,184
Quite.
1228
00:48:17,293 --> 00:48:20,327
Ok, so do you see
any other problems?
1229
00:48:20,363 --> 00:48:21,296
No.
1230
00:48:21,332 --> 00:48:22,431
Excellent work.
1231
00:48:22,464 --> 00:48:24,798
I never would have seen
half those errors.
1232
00:48:24,867 --> 00:48:25,766
I work at a magazine.
1233
00:48:25,836 --> 00:48:27,669
It's my job.
1234
00:48:27,702 --> 00:48:29,202
Well, thank you.
1235
00:48:29,239 --> 00:48:32,506
You have gone above
and beyond on everything.
1236
00:48:32,541 --> 00:48:33,540
Oh, no. Thank you.
1237
00:48:33,576 --> 00:48:35,376
You've been so kind
and supportive.
1238
00:48:38,048 --> 00:48:40,214
You and Isabelle,
of course.
1239
00:48:41,850 --> 00:48:43,083
You know, I never...
1240
00:48:43,153 --> 00:48:45,619
I never really did hear how
the two of you met.
1241
00:48:45,656 --> 00:48:49,024
We were introduced
at a ceremony.
1242
00:48:49,059 --> 00:48:52,060
I can't remember what for.
1243
00:48:52,094 --> 00:48:54,127
Monarchies love
their ceremonies.
1244
00:48:54,164 --> 00:48:55,296
Oh, yes.
1245
00:48:55,332 --> 00:48:56,331
Well, they have to use
all those scepters.
1246
00:48:56,400 --> 00:49:00,469
[laughs]
Yes.
1247
00:49:00,504 --> 00:49:03,705
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1248
00:49:03,739 --> 00:49:05,706
was planning on stepping down
and was interested
1249
00:49:05,742 --> 00:49:08,610
in taking over his place.
1250
00:49:08,644 --> 00:49:10,244
Well, that sounds really nice.
1251
00:49:10,314 --> 00:49:14,783
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1252
00:49:14,851 --> 00:49:17,685
I feel like there's
a "but" coming.
1253
00:49:17,753 --> 00:49:21,922
My father has decided it's time
for him to step down
1254
00:49:21,957 --> 00:49:26,559
and for me to take over
the throne.
1255
00:49:26,595 --> 00:49:32,032
However, he insists
that I marry first.
1256
00:49:32,067 --> 00:49:34,468
What do you want?
1257
00:49:37,707 --> 00:49:39,374
Shall I escort you home now?
1258
00:49:39,442 --> 00:49:40,208
Oh, no.
1259
00:49:40,277 --> 00:49:42,044
You don't have to do that.
1260
00:49:42,077 --> 00:49:43,243
It's no bother.
1261
00:49:43,279 --> 00:49:45,846
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1262
00:49:45,916 --> 00:49:47,149
Right.
1263
00:49:47,216 --> 00:49:51,251
Um, well, in that case,
thank you.
1264
00:50:02,865 --> 00:50:05,400
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1265
00:50:05,436 --> 00:50:06,201
Thank you, miss.
1266
00:50:06,235 --> 00:50:07,334
I'm fine.
1267
00:50:07,369 --> 00:50:08,502
How do you do that?
1268
00:50:08,571 --> 00:50:09,637
Do what, miss?
1269
00:50:09,705 --> 00:50:11,439
Just stand there.
1270
00:50:11,507 --> 00:50:13,640
Quietly, not moving.
1271
00:50:13,676 --> 00:50:16,277
I've had a lot of practice,
miss.
1272
00:50:16,345 --> 00:50:18,011
How long have you worked
for the prince?
1273
00:50:18,048 --> 00:50:20,781
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1274
00:50:20,817 --> 00:50:22,651
was ten years old.
1275
00:50:22,685 --> 00:50:26,087
Wow, that's a long time.
1276
00:50:26,122 --> 00:50:27,688
You must know him pretty well.
1277
00:50:27,723 --> 00:50:29,924
I'd say so, yes.
1278
00:50:29,960 --> 00:50:31,626
He seems like a good guy.
1279
00:50:31,660 --> 00:50:34,094
Yes, he is.
1280
00:50:34,164 --> 00:50:37,631
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1281
00:50:37,700 --> 00:50:39,434
She is.
1282
00:50:39,502 --> 00:50:41,035
She's the best.
1283
00:50:41,103 --> 00:50:42,735
[knocking]
1284
00:50:42,772 --> 00:50:43,837
Shall I?
1285
00:50:43,873 --> 00:50:44,605
Uh, sure.
1286
00:50:44,674 --> 00:50:46,040
Go for it.
1287
00:50:51,346 --> 00:50:52,045
Barnaby.
1288
00:50:52,114 --> 00:50:53,780
Hello, Ms. Miller.
1289
00:50:53,816 --> 00:50:54,582
Abigail.
1290
00:50:54,617 --> 00:50:55,916
Hello, Doris.
1291
00:50:55,984 --> 00:50:57,451
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1292
00:50:57,487 --> 00:50:58,819
Well, I thought she was
at the office with you.
1293
00:50:58,854 --> 00:51:00,955
[gasps]
1294
00:51:01,022 --> 00:51:02,655
Is this Isabelle's dress?
1295
00:51:02,692 --> 00:51:05,393
Yeah, it's not done yet
but that's...
1296
00:51:05,429 --> 00:51:07,196
She's going to love it.
1297
00:51:09,031 --> 00:51:10,931
[gasps]
1298
00:51:10,966 --> 00:51:13,633
Is that the prince I see?
1299
00:51:13,669 --> 00:51:15,136
Where?
1300
00:51:15,172 --> 00:51:15,770
Right there.
1301
00:51:15,806 --> 00:51:17,372
To the right.
1302
00:51:17,407 --> 00:51:19,073
(Barnaby): I don't see him.
1303
00:51:19,142 --> 00:51:20,308
I'm sure it's him.
1304
00:51:20,344 --> 00:51:21,876
Over to the right.
1305
00:51:21,910 --> 00:51:25,512
I don't think so.
1306
00:51:25,549 --> 00:51:29,218
Well, maybe I was mistaken.
1307
00:51:29,252 --> 00:51:33,154
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1308
00:51:39,621 --> 00:51:41,401
It's only a couple days
until the new year.
1309
00:51:41,500 --> 00:51:43,600
Do you have any resolutions?
1310
00:51:43,670 --> 00:51:47,438
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1311
00:51:47,473 --> 00:51:51,309
Of course there will be
a wedding to plan.
1312
00:51:51,343 --> 00:51:52,576
Right.
1313
00:51:52,612 --> 00:51:53,311
What about you?
1314
00:51:53,379 --> 00:51:54,845
What are your resolutions?
1315
00:51:54,881 --> 00:51:56,215
Oh, I have a few.
1316
00:51:56,281 --> 00:51:58,381
A million.
1317
00:51:58,418 --> 00:52:00,184
How about top three?
1318
00:52:00,221 --> 00:52:02,120
Ok.
1319
00:52:02,154 --> 00:52:04,955
I want to take more chances.
1320
00:52:05,025 --> 00:52:07,659
Because quitting your
art teacher job to pursue
1321
00:52:07,694 --> 00:52:10,628
a dream career
was playing it safe?
1322
00:52:10,696 --> 00:52:12,395
That's the thing.
1323
00:52:12,465 --> 00:52:14,332
You know, I did that and then
I started another job
1324
00:52:14,368 --> 00:52:17,402
that wasn't actually
what I wanted.
1325
00:52:17,437 --> 00:52:22,740
I didn't really start taking
chances until...
1326
00:52:22,775 --> 00:52:25,509
Until when?
1327
00:52:25,577 --> 00:52:28,177
Until you and Isabelle
came along.
1328
00:52:28,214 --> 00:52:30,581
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1329
00:52:30,616 --> 00:52:34,417
and featured on the cover
of a magazine.
1330
00:52:34,488 --> 00:52:36,255
What are your other resolutions?
1331
00:52:36,288 --> 00:52:37,320
The usual.
1332
00:52:37,390 --> 00:52:41,759
Friendship, love, silly stuff.
1333
00:52:41,794 --> 00:52:43,927
Love is not silly.
1334
00:52:43,963 --> 00:52:46,397
Not if you're doing it
correctly, at least.
1335
00:52:46,465 --> 00:52:51,134
It should be exciting
and unexpected.
1336
00:52:51,169 --> 00:52:54,537
It should come out of nowhere.
1337
00:52:54,575 --> 00:52:58,943
I hope that'll happen to me
some day.
1338
00:52:58,978 --> 00:53:01,211
I hope so, too.
1339
00:53:11,524 --> 00:53:12,456
Mom, I got your message.
1340
00:53:12,492 --> 00:53:13,357
What's going on?
1341
00:53:13,393 --> 00:53:14,925
Come look.
1342
00:53:17,463 --> 00:53:19,664
What... is that Caitlyn's dress?
1343
00:53:19,700 --> 00:53:20,965
The one and only.
1344
00:53:20,999 --> 00:53:22,699
Until now.
1345
00:53:24,471 --> 00:53:26,438
What're you talking about?
1346
00:53:26,472 --> 00:53:28,472
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1347
00:53:28,541 --> 00:53:30,941
one-of-a-kind fashions?
1348
00:53:30,975 --> 00:53:33,209
That they're not one-of-a-kind.
1349
00:53:33,245 --> 00:53:35,212
Exactly.
1350
00:53:35,246 --> 00:53:36,446
So, what?
1351
00:53:36,482 --> 00:53:37,782
You're gonna have someone
make a duplicate?
1352
00:53:37,817 --> 00:53:39,283
How are you gonna do that
in two days?
1353
00:53:39,320 --> 00:53:40,719
We don't have to.
1354
00:53:40,752 --> 00:53:43,420
We just have to make people
think there's another dress.
1355
00:53:43,456 --> 00:53:45,423
I have someone in the art
department working on it
1356
00:53:45,457 --> 00:53:48,425
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1357
00:53:48,461 --> 00:53:50,795
Ok, I still don't understand.
1358
00:53:50,862 --> 00:53:53,530
Then we'll have
someone publish the photo
1359
00:53:53,599 --> 00:53:56,233
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1360
00:53:56,268 --> 00:53:58,703
And Isabelle won't want it,
1361
00:53:58,739 --> 00:54:01,239
and we'll have a Leighton Miller
original
1362
00:54:01,273 --> 00:54:02,773
ready to take its place.
1363
00:54:02,842 --> 00:54:05,776
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1364
00:54:05,811 --> 00:54:09,979
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1365
00:54:10,014 --> 00:54:14,851
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1366
00:54:14,886 --> 00:54:17,454
I could never live with myself.
1367
00:54:20,258 --> 00:54:23,393
Ok.
1368
00:54:23,429 --> 00:54:25,028
You promise?
1369
00:54:25,063 --> 00:54:29,632
No more cartoon villain plots?
1370
00:54:29,703 --> 00:54:31,703
I promise.
1371
00:54:50,756 --> 00:54:55,157
Um, well...
have a good evening.
1372
00:54:55,193 --> 00:54:56,793
Thank you.
1373
00:54:56,829 --> 00:54:58,696
You too.
1374
00:55:02,268 --> 00:55:04,869
Barnaby. Shall we?
1375
00:55:16,015 --> 00:55:17,581
Ok.
1376
00:55:17,617 --> 00:55:20,217
Let's get to work.
1377
00:55:21,821 --> 00:55:23,086
What was that?
1378
00:55:23,122 --> 00:55:24,488
What was what?
1379
00:55:24,556 --> 00:55:28,357
The whole "have a good evening"
and "you too"
1380
00:55:28,429 --> 00:55:30,796
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1381
00:55:30,863 --> 00:55:32,062
that just happened.
1382
00:55:32,097 --> 00:55:33,497
That didn't happen.
1383
00:55:33,534 --> 00:55:34,666
Uh, yeah.
1384
00:55:34,699 --> 00:55:36,633
It really did.
1385
00:55:36,702 --> 00:55:40,170
Ok, well maybe spending
so much time with him
1386
00:55:40,238 --> 00:55:43,807
has made it easy to forget
that he might be proposing
1387
00:55:43,844 --> 00:55:47,078
to another woman in 48 hours.
1388
00:55:47,112 --> 00:55:48,512
You're falling in love with him.
1389
00:55:48,549 --> 00:55:50,181
No I'm not.
1390
00:55:50,214 --> 00:55:51,514
I'm just-
1391
00:55:51,584 --> 00:55:53,016
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1392
00:55:53,052 --> 00:55:55,285
See, that's the thing.
1393
00:55:55,320 --> 00:55:55,985
I can't do that.
1394
00:55:56,021 --> 00:55:57,254
It's not right.
1395
00:55:57,289 --> 00:56:00,257
He was looking at you
the same way.
1396
00:56:00,325 --> 00:56:01,458
Don't say that.
1397
00:56:01,494 --> 00:56:02,326
Why not?
1398
00:56:02,361 --> 00:56:04,562
Because he's dating Isabelle.
1399
00:56:04,596 --> 00:56:06,863
And he may be asking her
to marry him.
1400
00:56:06,899 --> 00:56:09,132
But what if he doesn't?
1401
00:56:09,169 --> 00:56:10,735
Doris, he's a prince.
1402
00:56:10,770 --> 00:56:11,702
He's gonna be king.
1403
00:56:11,737 --> 00:56:13,637
I don't fit in that world.
1404
00:56:13,674 --> 00:56:16,074
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1405
00:56:16,108 --> 00:56:19,109
Ok, so you're not
falling in love with him,
1406
00:56:19,145 --> 00:56:21,513
but do you like him?
1407
00:56:21,547 --> 00:56:23,547
It doesn't matter.
1408
00:56:23,617 --> 00:56:25,550
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1409
00:56:25,585 --> 00:56:27,818
on New Year's Eve.
1410
00:56:42,802 --> 00:56:44,535
Is there anything I can do
to help
1411
00:56:44,569 --> 00:56:47,136
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1412
00:56:47,172 --> 00:56:50,841
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1413
00:56:50,877 --> 00:56:53,443
Because I've known you
since you were a child.
1414
00:56:53,480 --> 00:56:56,147
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1415
00:56:56,181 --> 00:56:57,915
at disguising your feelings.
1416
00:56:57,951 --> 00:57:00,685
Something that's landed me
in a spot of trouble
1417
00:57:00,720 --> 00:57:02,352
more than a few times.
1418
00:57:02,388 --> 00:57:04,121
Do you remember
when you were 16,
1419
00:57:04,155 --> 00:57:07,023
the incident with the car?
1420
00:57:07,059 --> 00:57:09,560
The one I took without
permission and proceeded
1421
00:57:09,594 --> 00:57:12,094
to knock down an 18th century
statue with?
1422
00:57:12,164 --> 00:57:14,164
That would be the one.
1423
00:57:14,198 --> 00:57:17,667
I have a vague recollection,
yes.
1424
00:57:17,704 --> 00:57:20,204
What I remember is the look
on your face the next time
1425
00:57:20,272 --> 00:57:21,805
you were driven somewhere.
1426
00:57:21,874 --> 00:57:23,574
Even though you were traveling
in a way that a person
1427
00:57:23,644 --> 00:57:26,511
of your station is expected to,
1428
00:57:26,579 --> 00:57:28,445
it's not what you wanted.
1429
00:57:28,515 --> 00:57:30,649
You wanted to do it your way.
1430
00:57:30,683 --> 00:57:33,450
Yes, that's true.
1431
00:57:33,520 --> 00:57:35,219
But look how that turned out.
1432
00:57:35,254 --> 00:57:37,555
Maybe it was worth the risk.
1433
00:57:37,591 --> 00:57:41,492
The statue of my great
great-grandfather
1434
00:57:41,527 --> 00:57:43,226
would likely disagree.
1435
00:57:43,263 --> 00:57:43,995
If Caitlyn is-
1436
00:57:44,029 --> 00:57:45,762
She is.
1437
00:57:45,831 --> 00:57:49,366
But when I took that car
for a drive
1438
00:57:49,400 --> 00:57:52,802
somebody could have
gotten really hurt.
1439
00:57:52,839 --> 00:57:55,306
It's not worth the risk.
1440
00:58:16,361 --> 00:58:17,227
Hello.
1441
00:58:17,262 --> 00:58:19,196
This is Lady Isabelle Collins.
1442
00:58:19,230 --> 00:58:23,132
I'd like to speak with
King Richard, please.
1443
00:58:23,203 --> 00:58:24,903
Thank you.
1444
00:58:40,352 --> 00:58:41,685
[sighs]
1445
00:58:56,075 --> 00:58:57,041
It's perfect.
1446
00:58:57,076 --> 00:58:59,009
Isabelle, you look radiant.
1447
00:58:59,077 --> 00:59:00,610
I do, don't I?
1448
00:59:00,680 --> 00:59:02,880
Brava, Lady Isabelle.
1449
00:59:02,950 --> 00:59:04,182
Thank you, Barnaby.
1450
00:59:04,248 --> 00:59:06,282
But the real cheers
go to Caitlyn.
1451
00:59:06,351 --> 00:59:08,118
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1452
00:59:08,154 --> 00:59:09,120
Oh.
1453
00:59:09,153 --> 00:59:09,919
Well, you both deserve
the credit.
1454
00:59:09,956 --> 00:59:11,221
I couldn't be happier.
1455
00:59:11,256 --> 00:59:12,890
We still have a few small tweaks
to make.
1456
00:59:12,926 --> 00:59:14,192
Um, let me mark.
1457
00:59:14,225 --> 00:59:15,758
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1458
00:59:15,795 --> 00:59:17,194
Oh yeah, this is easy stuff.
1459
00:59:17,230 --> 00:59:18,329
We'll do this,
we'll have it cleaned
1460
00:59:18,362 --> 00:59:19,562
and we'll deliver it
in the morning.
1461
00:59:19,632 --> 00:59:21,665
Wonderful.
1462
00:59:21,734 --> 00:59:24,802
This is the start of big things
for you, I predict.
1463
00:59:27,608 --> 00:59:30,041
Excuse me, I'll be right back.
1464
00:59:48,593 --> 00:59:49,926
Caitlyn?
1465
00:59:53,431 --> 00:59:54,330
Are you ok?
1466
00:59:54,399 --> 00:59:55,365
I'm fine.
1467
00:59:55,400 --> 00:59:57,334
I'm sorry, I just got
a little...
1468
00:59:57,370 --> 00:59:59,504
dreams don't come true
very often,
1469
00:59:59,538 --> 01:00:02,239
so it's just
a bit overwhelming.
1470
01:00:02,275 --> 01:00:04,009
If you're overwhelmed
by this
1471
01:00:04,042 --> 01:00:05,108
imagine what it'll be like
1472
01:00:05,144 --> 01:00:06,910
when everyone at the party
sees the dress.
1473
01:00:06,947 --> 01:00:11,482
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1474
01:00:11,517 --> 01:00:13,416
Right.
1475
01:00:13,451 --> 01:00:15,918
Um... about that.
1476
01:00:15,955 --> 01:00:18,922
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1477
01:00:18,957 --> 01:00:20,322
Nonsense.
1478
01:00:20,359 --> 01:00:22,325
You arranged the entire gala.
1479
01:00:22,395 --> 01:00:23,427
The staff can run it,
1480
01:00:23,461 --> 01:00:25,795
and Abigail will be here
to make sure.
1481
01:00:25,831 --> 01:00:27,631
But when your dress
makes its debut
1482
01:00:27,668 --> 01:00:29,768
everyone will want to speak
to you.
1483
01:00:29,802 --> 01:00:31,702
You will be the centre
of attention.
1484
01:00:31,738 --> 01:00:33,471
Yeah, but I shouldn't be.
1485
01:00:33,504 --> 01:00:35,738
You and Isabelle should be.
1486
01:00:35,775 --> 01:00:39,242
Especially if you're
going to...
1487
01:00:39,278 --> 01:00:41,244
Ask her to marry me.
1488
01:00:42,215 --> 01:00:44,582
Are you going to ask her?
1489
01:00:44,616 --> 01:00:46,550
Well, it certainly is what
1490
01:00:46,586 --> 01:00:49,020
everyone's expecting
me to do, right?
1491
01:00:49,055 --> 01:00:53,657
I think that being there
would be very hard for me.
1492
01:00:55,961 --> 01:00:59,730
Are we still talking
about the dress?
1493
01:00:59,799 --> 01:01:02,599
Of course we are.
1494
01:01:02,635 --> 01:01:05,436
There's nothing else we could be
talking about, right?
1495
01:01:05,470 --> 01:01:07,705
I suppose not.
1496
01:01:07,739 --> 01:01:10,707
It's a shame, really.
1497
01:01:10,743 --> 01:01:13,276
You know, look on
the bright side.
1498
01:01:13,311 --> 01:01:15,344
You got to ride the subway.
1499
01:01:15,380 --> 01:01:16,646
Yes.
1500
01:01:16,683 --> 01:01:17,782
Yes, yes, I did.
1501
01:01:17,816 --> 01:01:20,049
And I had a delicious
hot dog.
1502
01:01:20,086 --> 01:01:20,818
Life-changing.
1503
01:01:20,853 --> 01:01:21,719
I told you.
1504
01:01:21,788 --> 01:01:22,754
And what was that cheese
on top?
1505
01:01:22,787 --> 01:01:24,320
No. No one knows.
1506
01:01:24,389 --> 01:01:25,923
It is best not to ask questions
like that.
1507
01:01:28,359 --> 01:01:29,926
Where did Caitlyn go?
1508
01:01:29,962 --> 01:01:31,494
I wanted to ask her
about the ball.
1509
01:01:31,531 --> 01:01:33,998
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1510
01:01:34,033 --> 01:01:35,265
Is she alright?
1511
01:01:35,300 --> 01:01:37,034
Oh, I'm sure she'll be fine.
1512
01:01:37,070 --> 01:01:39,537
These last few days have been
great for her.
1513
01:01:39,605 --> 01:01:41,438
I don't think I've ever seen
her this happy.
1514
01:01:41,474 --> 01:01:42,707
Because of the dress?
1515
01:01:42,741 --> 01:01:43,572
Yeah.
1516
01:01:43,641 --> 01:01:44,874
Yes.
1517
01:01:44,944 --> 01:01:47,544
Because of the dress.
1518
01:01:47,578 --> 01:01:50,613
Ok, I've got what I need.
1519
01:01:50,649 --> 01:01:52,082
We'll see you tomorrow.
1520
01:01:52,119 --> 01:01:53,284
Oh, I'll walk you down.
1521
01:01:53,351 --> 01:01:54,851
Oh, ok.
1522
01:01:56,189 --> 01:01:59,657
I demand an answer
to this cheese mystery.
1523
01:01:59,691 --> 01:02:01,125
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1524
01:02:01,161 --> 01:02:02,360
if I must.
1525
01:02:02,426 --> 01:02:03,059
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1526
01:02:03,094 --> 01:02:04,894
Yes, it's amazing.
1527
01:02:04,930 --> 01:02:06,463
Everybody loves it
in my country.
1528
01:02:06,499 --> 01:02:08,066
There you are.
1529
01:02:08,099 --> 01:02:09,232
Ah, Isabelle.
1530
01:02:09,268 --> 01:02:10,333
We were just-
1531
01:02:10,369 --> 01:02:11,401
Thank you again,
Caitlyn.
1532
01:02:11,471 --> 01:02:12,703
The dress is simply beautiful.
1533
01:02:12,771 --> 01:02:14,003
You're welcome.
1534
01:02:14,073 --> 01:02:15,205
Uh, we should get going.
1535
01:02:15,241 --> 01:02:16,807
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1536
01:02:16,843 --> 01:02:19,177
to go over the placements
of the artwork.
1537
01:02:19,245 --> 01:02:20,210
That's alright, Caitlyn.
1538
01:02:20,246 --> 01:02:21,711
I can take care of it.
1539
01:02:21,748 --> 01:02:24,682
Why don't you focus
on the dress?
1540
01:02:24,750 --> 01:02:25,582
Ok.
1541
01:02:25,617 --> 01:02:26,917
Will do.
1542
01:02:26,953 --> 01:02:29,420
Just give a call
if you need anything.
1543
01:02:36,663 --> 01:02:39,998
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1544
01:02:40,032 --> 01:02:40,630
of the ball if you-
1545
01:02:40,666 --> 01:02:42,132
Oh, no, no.
1546
01:02:42,167 --> 01:02:44,233
We- we must make sure everything
is perfect
1547
01:02:44,270 --> 01:02:47,271
before my mother
and father arrive.
1548
01:02:47,305 --> 01:02:50,372
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1549
01:02:50,409 --> 01:02:52,309
learned that when it comes
to our parents
1550
01:02:52,343 --> 01:02:54,877
there is no such thing
as perfection.
1551
01:02:54,914 --> 01:02:58,348
Still, I'll handle it
from here on.
1552
01:02:58,417 --> 01:03:00,050
You need to focus.
1553
01:03:00,085 --> 01:03:01,484
On what?
1554
01:03:01,521 --> 01:03:02,854
The future.
1555
01:03:02,921 --> 01:03:05,087
Our future.
1556
01:03:05,124 --> 01:03:07,557
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1557
01:03:07,625 --> 01:03:09,725
Yes, I suppose you're right.
1558
01:03:09,761 --> 01:03:12,229
You're going to be
a king some day.
1559
01:03:12,263 --> 01:03:15,097
And when that happens you'll
need someone by your side
1560
01:03:15,134 --> 01:03:16,834
to support you.
1561
01:03:16,870 --> 01:03:20,604
Someone that is acquainted
with our world.
1562
01:03:20,639 --> 01:03:22,706
Someone who is not
all starry-eyed
1563
01:03:22,740 --> 01:03:26,108
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1564
01:03:26,146 --> 01:03:28,546
But don't you
want fairytale?
1565
01:03:28,580 --> 01:03:30,013
Don't you want happily
ever after?
1566
01:03:30,049 --> 01:03:31,982
What I want is you.
1567
01:03:32,050 --> 01:03:34,817
The real you.
1568
01:03:34,854 --> 01:03:37,721
I know you've been enjoying
your anonymity
1569
01:03:37,755 --> 01:03:40,422
while we've been here
in New York
1570
01:03:40,492 --> 01:03:42,792
but it's time to say
goodbye to Jeff
1571
01:03:42,827 --> 01:03:45,261
and return to
who you really are.
1572
01:03:45,331 --> 01:03:47,630
Prince Jeffery.
1573
01:03:50,102 --> 01:03:53,670
You know I only want
what's best for you.
1574
01:03:53,739 --> 01:03:55,605
I care about you.
1575
01:03:55,641 --> 01:03:58,042
We always say that.
1576
01:03:58,110 --> 01:03:58,942
What?
1577
01:03:58,978 --> 01:04:00,978
That we care for each other.
1578
01:04:01,014 --> 01:04:02,313
Well, it's true, isn't it?
1579
01:04:02,347 --> 01:04:03,545
Yes, yes, yes.
1580
01:04:03,615 --> 01:04:05,482
Of course it is.
1581
01:04:05,551 --> 01:04:08,186
But I just sometimes wonder
why we don't say
1582
01:04:08,220 --> 01:04:10,420
we love each other more often.
1583
01:04:16,627 --> 01:04:18,227
I'll be in my room
if you need me.
1584
01:04:18,264 --> 01:04:20,130
Alright.
1585
01:04:28,274 --> 01:04:31,041
That is a really
beautiful dress.
1586
01:04:31,077 --> 01:04:33,278
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1587
01:04:33,312 --> 01:04:37,014
Well, it doesn't make it
any less true.
1588
01:04:37,048 --> 01:04:39,648
Are you really not gonna go
to the party?
1589
01:04:39,718 --> 01:04:41,985
I haven't decided yet.
1590
01:04:42,020 --> 01:04:44,220
Will Abigail even let you not
go to the party?
1591
01:04:44,256 --> 01:04:46,123
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1592
01:04:46,192 --> 01:04:48,859
to be in the spotlight.
1593
01:04:48,928 --> 01:04:51,661
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1594
01:04:51,695 --> 01:04:54,196
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1595
01:04:54,266 --> 01:04:57,767
then I support you 100 percent.
1596
01:04:57,836 --> 01:04:59,970
But I am totally going
without you.
1597
01:05:00,005 --> 01:05:01,338
[laughs]
1598
01:05:01,372 --> 01:05:03,505
I wouldn't have it
any other way.
1599
01:05:03,542 --> 01:05:04,841
[clink]
1600
01:05:06,246 --> 01:05:08,446
[knocking]
1601
01:05:08,513 --> 01:05:10,347
Who could that be?
1602
01:05:10,383 --> 01:05:12,417
Oh, I hope it's another prince.
1603
01:05:12,450 --> 01:05:14,050
Does Jeffery have a brother?
1604
01:05:14,086 --> 01:05:16,053
As a matter of fact,
he does.
1605
01:05:16,122 --> 01:05:17,488
Really?
1606
01:05:17,521 --> 01:05:19,555
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1607
01:05:19,591 --> 01:05:20,324
Is he single?
1608
01:05:20,360 --> 01:05:21,459
No.
1609
01:05:21,492 --> 01:05:23,625
My other son is married
with two children.
1610
01:05:23,662 --> 01:05:25,162
Your other son?
1611
01:05:25,198 --> 01:05:26,064
Yes, Peter.
1612
01:05:26,099 --> 01:05:28,399
That would be Jeffery's brother.
1613
01:05:28,434 --> 01:05:31,034
So that would make you the...
1614
01:05:31,071 --> 01:05:33,171
King Richard.
1615
01:05:33,205 --> 01:05:34,171
Huh.
1616
01:05:39,778 --> 01:05:42,212
I apologize for
the unannounced visit.
1617
01:05:42,246 --> 01:05:44,280
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1618
01:05:44,316 --> 01:05:46,083
to expedite a conversation.
1619
01:05:46,119 --> 01:05:48,219
Oh, it's ok.
1620
01:05:48,253 --> 01:05:50,920
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1621
01:05:50,957 --> 01:05:53,091
I hope you don't mind
talking here.
1622
01:05:53,158 --> 01:05:54,358
Oh, not at all.
1623
01:05:54,393 --> 01:05:56,259
It's probably best we keep Doris
away from you.
1624
01:05:56,294 --> 01:05:59,061
She gets a little excited
around royalty.
1625
01:05:59,098 --> 01:06:03,066
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1626
01:06:03,102 --> 01:06:04,401
Sorry.
1627
01:06:04,436 --> 01:06:05,869
I'll get straight to the point.
1628
01:06:05,905 --> 01:06:07,138
I came to New York
a little early
1629
01:06:07,171 --> 01:06:10,006
after a call from Lady Isabelle.
1630
01:06:10,043 --> 01:06:11,442
About what?
1631
01:06:11,476 --> 01:06:14,310
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1632
01:06:14,380 --> 01:06:16,246
may be complicating things
between them.
1633
01:06:16,314 --> 01:06:19,215
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1634
01:06:19,251 --> 01:06:21,251
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1635
01:06:21,319 --> 01:06:22,851
That is- that is it.
1636
01:06:22,888 --> 01:06:28,058
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1637
01:06:28,127 --> 01:06:29,692
The more pressing question,
1638
01:06:29,729 --> 01:06:35,933
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1639
01:06:35,966 --> 01:06:43,805
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1640
01:06:43,842 --> 01:06:45,642
and he's going to ask
Lady Isabelle
1641
01:06:45,678 --> 01:06:47,745
to marry him tomorrow night
as planned.
1642
01:06:47,779 --> 01:06:49,112
Good.
1643
01:06:49,148 --> 01:06:51,114
I'm pleased to hear it.
1644
01:06:51,149 --> 01:06:52,948
Can I ask you a question?
1645
01:06:52,984 --> 01:06:55,385
Of course.
1646
01:06:55,422 --> 01:06:59,623
Have you been happy as king?
1647
01:06:59,692 --> 01:07:05,763
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1648
01:07:05,829 --> 01:07:09,465
These are things
that last a lifetime.
1649
01:07:09,502 --> 01:07:14,805
Happiness can be measured
in moments.
1650
01:07:14,840 --> 01:07:16,907
Happiness is fleeting.
1651
01:07:16,942 --> 01:07:18,975
Isn't that why we should
hold onto them
1652
01:07:19,010 --> 01:07:20,977
for as long as we can?
1653
01:07:26,084 --> 01:07:28,584
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1654
01:07:28,653 --> 01:07:31,321
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1655
01:07:52,778 --> 01:07:53,710
Hello, father.
1656
01:07:53,745 --> 01:07:56,179
Ah, Jeffery.
1657
01:07:56,213 --> 01:07:58,647
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1658
01:07:58,684 --> 01:08:00,016
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1659
01:08:00,053 --> 01:08:02,186
make sure things are still
on track.
1660
01:08:02,220 --> 01:08:03,753
Why wouldn't they be?
1661
01:08:03,789 --> 01:08:06,656
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1662
01:08:06,692 --> 01:08:08,692
You- you did what?
1663
01:08:08,760 --> 01:08:11,227
It's alright, relax, Jeffery.
1664
01:08:11,261 --> 01:08:13,929
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1665
01:08:13,965 --> 01:08:15,765
About what?
1666
01:08:15,800 --> 01:08:17,700
The nature of happiness,
it seems.
1667
01:08:17,736 --> 01:08:18,501
What?
1668
01:08:18,536 --> 01:08:19,502
Never mind.
1669
01:08:19,538 --> 01:08:21,271
She seems like a lovely
young woman.
1670
01:08:21,305 --> 01:08:22,604
She is.
1671
01:08:22,674 --> 01:08:26,943
And if circumstances were
different then perhaps...
1672
01:08:26,978 --> 01:08:30,180
look, I have been a king
for a very long time.
1673
01:08:30,216 --> 01:08:32,316
I was 18 when your grandfather
passed away.
1674
01:08:32,383 --> 01:08:33,683
I know.
1675
01:08:33,719 --> 01:08:35,018
It's in the history books.
1676
01:08:35,054 --> 01:08:36,653
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1677
01:08:36,688 --> 01:08:39,923
I would prefer to step down
gracefully.
1678
01:08:39,992 --> 01:08:41,325
But in order to do that
I need to know
1679
01:08:41,358 --> 01:08:43,325
that my successor
is ready to step up.
1680
01:08:43,394 --> 01:08:44,928
I know all of this, father.
1681
01:08:44,964 --> 01:08:47,664
Having a stable king is very
important to the country.
1682
01:08:47,699 --> 01:08:49,265
That's why I married
your mother
1683
01:08:49,301 --> 01:08:50,868
so soon after I became King.
1684
01:08:50,901 --> 01:08:52,334
And I learned to love her.
1685
01:08:52,370 --> 01:08:54,637
You don't need to convince me,
father.
1686
01:08:54,673 --> 01:08:57,574
I'm prepared to step up.
1687
01:08:57,642 --> 01:09:02,078
But father, if circumstances
were different.
1688
01:09:12,390 --> 01:09:14,457
Your life is so weird.
1689
01:09:14,493 --> 01:09:15,993
I know.
1690
01:09:16,026 --> 01:09:18,193
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1691
01:09:18,230 --> 01:09:23,299
would be happy but
he doesn't love her.
1692
01:09:23,368 --> 01:09:25,068
I don't think she
loves him, either.
1693
01:09:25,136 --> 01:09:27,302
Well then do something
about it.
1694
01:09:27,338 --> 01:09:28,404
What can I do?
1695
01:09:28,439 --> 01:09:30,240
Tell him that you're
in love with him.
1696
01:09:30,274 --> 01:09:31,339
I've known him
for four days.
1697
01:09:31,376 --> 01:09:32,809
I'm not in love with him.
1698
01:09:32,844 --> 01:09:34,911
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1699
01:09:34,945 --> 01:09:37,780
Tell him that you think
he's your soul mate.
1700
01:09:37,816 --> 01:09:40,549
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1701
01:09:40,584 --> 01:09:44,920
because you can't deny
that any of that's true.
1702
01:09:44,955 --> 01:09:48,456
Even if it's true,
it doesn't matter.
1703
01:09:48,493 --> 01:09:50,260
Happily ever afters
don't exist
1704
01:09:50,294 --> 01:09:54,529
and I don't believe
in fairytales.
1705
01:09:54,600 --> 01:09:56,300
Look at that dress.
1706
01:09:56,367 --> 01:10:00,603
That is a fairytale waiting
to come true.
1707
01:10:00,637 --> 01:10:03,405
But not for me.
1708
01:10:06,111 --> 01:10:08,011
I'm sorry about my father.
1709
01:10:08,046 --> 01:10:10,180
Oh, don't worry about it.
1710
01:10:10,214 --> 01:10:11,780
He's just looking out for you.
1711
01:10:11,817 --> 01:10:12,916
It's his job.
1712
01:10:12,951 --> 01:10:13,883
Still.
1713
01:10:13,920 --> 01:10:15,252
Caitlyn.
1714
01:10:15,319 --> 01:10:17,419
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1715
01:10:17,455 --> 01:10:18,654
since you won't be there?
1716
01:10:18,724 --> 01:10:19,756
Oh, I'm sure.
1717
01:10:19,790 --> 01:10:22,657
It's going to be wonderful.
1718
01:10:22,694 --> 01:10:25,594
Well then thank you
for everything.
1719
01:10:25,662 --> 01:10:27,762
No, thank you.
1720
01:10:27,799 --> 01:10:28,597
Isabelle?
1721
01:10:28,634 --> 01:10:29,867
We have a huge problem.
1722
01:10:29,900 --> 01:10:30,999
What's wrong?
1723
01:10:31,036 --> 01:10:32,535
Look familiar?
1724
01:10:34,839 --> 01:10:36,071
That's my dress.
1725
01:10:36,107 --> 01:10:38,541
No, it... it can't be.
1726
01:10:38,610 --> 01:10:40,144
Obviously it is.
1727
01:10:40,177 --> 01:10:41,910
Caitlyn stole someone's design
1728
01:10:41,947 --> 01:10:43,546
and she's trying to pass it off
as her own.
1729
01:10:43,582 --> 01:10:44,381
What?
1730
01:10:44,450 --> 01:10:45,316
No, that's- that's not true.
1731
01:10:45,349 --> 01:10:46,281
I promise.
1732
01:10:46,318 --> 01:10:47,583
Isabelle, I am so sorry,
1733
01:10:47,618 --> 01:10:50,019
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1734
01:10:50,054 --> 01:10:51,220
Caitlyn?
1735
01:10:51,256 --> 01:10:53,189
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1736
01:10:53,226 --> 01:10:55,392
Caitlyn, just stop the act.
1737
01:10:55,425 --> 01:10:56,491
No one's buying it.
1738
01:10:56,527 --> 01:10:59,562
There must be some
kind of explanation.
1739
01:10:59,596 --> 01:11:03,031
I don't understand
what's happened, but it has.
1740
01:11:03,068 --> 01:11:04,600
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1741
01:11:04,668 --> 01:11:06,301
I'm sorry.
1742
01:11:06,338 --> 01:11:08,104
The idea was to have
something original
1743
01:11:08,140 --> 01:11:11,208
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1744
01:11:11,243 --> 01:11:13,776
Well, luckily you have
a back-up.
1745
01:11:13,812 --> 01:11:16,413
You have a Leighton Miller
original.
1746
01:11:16,481 --> 01:11:19,983
Would you like to go
try it on now?
1747
01:11:20,050 --> 01:11:21,750
Oh, and Caitlyn?
1748
01:11:21,819 --> 01:11:23,386
You're fired.
1749
01:11:30,427 --> 01:11:32,060
Jeffery, I didn't steal
that design.
1750
01:11:32,097 --> 01:11:33,363
I believe you.
1751
01:11:33,399 --> 01:11:34,231
You do?
1752
01:11:34,265 --> 01:11:35,364
Of course.
1753
01:11:35,399 --> 01:11:37,366
This dress could only have come
from you.
1754
01:11:40,838 --> 01:11:42,805
I'm sorry.
1755
01:11:48,547 --> 01:11:49,380
Your Highness-
1756
01:11:49,413 --> 01:11:51,013
Don't try to stop me,
Barnaby.
1757
01:11:51,049 --> 01:11:52,248
I wasn't.
1758
01:11:52,284 --> 01:11:54,517
I was going to wish you luck.
1759
01:11:56,654 --> 01:11:59,022
You're going to look
amazing in that.
1760
01:11:59,058 --> 01:12:01,959
Well, I suppose
it's good enough.
1761
01:12:01,993 --> 01:12:03,960
I need to speak to Isabelle.
1762
01:12:03,996 --> 01:12:04,761
Oh, well we were
just talking-
1763
01:12:04,795 --> 01:12:05,760
Abigail.
1764
01:12:05,830 --> 01:12:06,829
I don't know
what just happened
1765
01:12:06,864 --> 01:12:08,664
but I am certain
that you are behind it.
1766
01:12:08,700 --> 01:12:11,402
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1767
01:12:11,436 --> 01:12:13,536
to have you arrested.
1768
01:12:19,476 --> 01:12:22,210
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1769
01:12:22,247 --> 01:12:24,680
I assumed that she wouldn't
know that.
1770
01:12:24,714 --> 01:12:26,381
Well played.
1771
01:12:26,418 --> 01:12:28,017
Well, considering
the circumstances
1772
01:12:28,054 --> 01:12:29,186
I think we should
go double check
1773
01:12:29,219 --> 01:12:31,753
all the arrangements
Caitlyn made.
1774
01:12:31,789 --> 01:12:33,856
I don't think that
will be necessary.
1775
01:12:33,892 --> 01:12:38,562
Jeffery, I know the two of you
became friends
1776
01:12:38,597 --> 01:12:40,831
over the last few days
but we must ensure
1777
01:12:40,865 --> 01:12:44,133
that everything goes
smoothly tonight.
1778
01:12:44,201 --> 01:12:53,608
I'm not going to ask you
to marry me.
1779
01:12:53,645 --> 01:12:54,878
What?
1780
01:12:54,911 --> 01:12:56,044
Isabelle, what just happened?
1781
01:12:56,081 --> 01:12:57,380
Jeffery, I can't wear
that dress.
1782
01:12:57,449 --> 01:12:59,648
It's not about the dress,
1783
01:12:59,716 --> 01:13:01,183
it's not about Caitlyn
for that matter.
1784
01:13:01,219 --> 01:13:02,551
It's about us.
1785
01:13:02,588 --> 01:13:04,355
You and me.
1786
01:13:04,421 --> 01:13:11,559
Are you breaking up
with me?
1787
01:13:11,596 --> 01:13:12,761
Isabelle, I am sorry.
1788
01:13:12,831 --> 01:13:14,398
But what about the throne?
1789
01:13:14,431 --> 01:13:15,830
Your father will never
accept this.
1790
01:13:15,900 --> 01:13:17,133
Then I'll give up the throne.
1791
01:13:17,202 --> 01:13:18,434
Oh, Jeffery.
1792
01:13:18,504 --> 01:13:23,240
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1793
01:13:23,275 --> 01:13:25,442
None of this is good enough.
1794
01:13:25,477 --> 01:13:31,780
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1795
01:13:31,816 --> 01:13:35,751
And I don't think that you
love me, either.
1796
01:13:35,820 --> 01:13:39,422
I know that I can't just be
a regular person
1797
01:13:39,456 --> 01:13:46,228
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1798
01:14:03,713 --> 01:14:06,014
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1799
01:14:06,084 --> 01:14:08,017
It's too late.
1800
01:14:08,054 --> 01:14:08,985
What do you mean?
1801
01:14:09,019 --> 01:14:10,485
She's gone.
1802
01:14:10,522 --> 01:14:12,621
She took a bunch of her stuff
and left.
1803
01:14:12,691 --> 01:14:14,658
Gone where?
1804
01:14:14,692 --> 01:14:17,093
She went to go stay
with her folks.
1805
01:14:17,129 --> 01:14:20,330
I don't think she's coming back.
1806
01:14:20,365 --> 01:14:22,498
I see.
1807
01:14:22,568 --> 01:14:27,438
Well... if you speak to her,
tell her...
1808
01:14:27,473 --> 01:14:33,610
tell her thank you
for the hot dogs.
1809
01:14:33,643 --> 01:14:37,179
They were indeed
life-changing.
1810
01:14:54,164 --> 01:14:56,465
What does that mean?
1811
01:14:56,501 --> 01:14:58,701
It means goodbye.
1812
01:15:01,172 --> 01:15:03,239
Come here.
1813
01:15:15,686 --> 01:15:18,621
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1814
01:15:18,655 --> 01:15:20,922
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1815
01:15:20,992 --> 01:15:22,325
Yes, Your Highness.
1816
01:15:22,361 --> 01:15:24,561
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1817
01:15:24,596 --> 01:15:26,562
he wishes to speak to you
when he returns.
1818
01:15:26,598 --> 01:15:27,363
Right.
1819
01:15:27,399 --> 01:15:28,865
Yes.
1820
01:15:28,932 --> 01:15:31,866
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1821
01:15:31,903 --> 01:15:35,305
Not at all, Your Highness.
1822
01:15:35,340 --> 01:15:38,007
And I need you to run
an errand for me.
1823
01:15:38,041 --> 01:15:39,474
Certainly.
1824
01:15:39,511 --> 01:15:41,377
Please deliver this to Doris.
1825
01:15:41,412 --> 01:15:44,147
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1826
01:15:44,182 --> 01:15:46,482
in Connecticut.
1827
01:15:46,551 --> 01:15:48,717
Sir, if I may?
1828
01:15:48,752 --> 01:15:51,085
Perhaps you should deliver this
in person.
1829
01:15:51,122 --> 01:15:52,755
Connecticut isn't far.
1830
01:15:52,791 --> 01:15:55,526
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1831
01:15:55,560 --> 01:15:59,762
I don't know if I could do that
in person.
1832
01:15:59,830 --> 01:16:01,531
Please, Barnaby.
1833
01:16:14,924 --> 01:16:18,092
Doris ratted me out, huh?
1834
01:16:18,159 --> 01:16:23,363
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1835
01:16:23,398 --> 01:16:26,566
I always liked you, Barnaby.
1836
01:16:26,604 --> 01:16:29,538
I have something for you.
1837
01:16:29,572 --> 01:16:31,606
Great. Isabelle is suing me?
1838
01:16:31,642 --> 01:16:33,308
No, it's from...
1839
01:16:34,944 --> 01:16:38,812
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1840
01:16:38,881 --> 01:16:40,881
Sure.
1841
01:16:40,916 --> 01:16:46,053
When did you realize
you liked him?
1842
01:16:46,088 --> 01:16:48,789
Here.
1843
01:16:48,824 --> 01:16:52,660
The coffee shop after
he returned my phone.
1844
01:16:52,694 --> 01:16:57,163
He was telling me how
he had ridden the subway
1845
01:16:57,200 --> 01:17:03,138
and it was this incredible
journey and so joyful,
1846
01:17:03,171 --> 01:17:05,171
and I thought how nice it would
be to have someone
1847
01:17:05,241 --> 01:17:08,643
that could experience that kind
of joy in my life.
1848
01:17:18,888 --> 01:17:20,288
What's this?
1849
01:17:20,323 --> 01:17:22,256
Invitation to the ball tonight.
1850
01:17:22,293 --> 01:17:23,692
Barnaby, I can't go to that.
1851
01:17:23,726 --> 01:17:25,493
Prince Jeffery will not
be proposing
1852
01:17:25,528 --> 01:17:27,161
to Lady Isabelle tonight.
1853
01:17:27,197 --> 01:17:29,598
What?
1854
01:17:29,632 --> 01:17:30,498
He didn't do that because-
1855
01:17:30,533 --> 01:17:31,399
No, no.
1856
01:17:31,468 --> 01:17:32,867
It wasn't because of you.
1857
01:17:32,934 --> 01:17:38,137
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1858
01:17:38,173 --> 01:17:40,540
I'm proud of him.
1859
01:17:40,576 --> 01:17:42,943
I'm happy for him.
1860
01:17:42,977 --> 01:17:45,211
I still can't go to that ball.
1861
01:17:45,247 --> 01:17:46,747
Why not?
1862
01:17:46,784 --> 01:17:51,420
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1863
01:17:51,455 --> 01:17:54,323
Princes and Kings
1864
01:17:54,357 --> 01:17:57,758
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1865
01:17:59,395 --> 01:18:01,995
fairytales aren't real.
1866
01:18:02,065 --> 01:18:03,998
Not for people like me.
1867
01:18:04,033 --> 01:18:08,101
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1868
01:18:08,136 --> 01:18:10,503
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1869
01:18:10,540 --> 01:18:12,506
for what lies ahead.
1870
01:18:12,574 --> 01:18:14,541
Anything is possible.
1871
01:18:14,577 --> 01:18:17,611
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1872
01:18:17,646 --> 01:18:22,215
You designed a dress fit
for a princess.
1873
01:18:22,283 --> 01:18:25,785
It would be a shame for it
not to be worn.
1874
01:18:34,797 --> 01:18:35,763
Thank you, Barnaby.
1875
01:18:35,799 --> 01:18:37,799
You're welcome.
1876
01:18:44,674 --> 01:18:53,547
[classical music plays]
♪♪♪
1877
01:19:08,931 --> 01:19:10,598
Father.
1878
01:19:12,066 --> 01:19:13,566
Jeffery.
1879
01:19:13,603 --> 01:19:15,770
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1880
01:19:15,839 --> 01:19:18,740
when I found out that she was
not coming to the ball
1881
01:19:18,775 --> 01:19:20,107
because you broke up
with her.
1882
01:19:20,142 --> 01:19:21,509
We don't love each other.
1883
01:19:21,545 --> 01:19:22,677
We had a deal.
1884
01:19:22,711 --> 01:19:24,411
This was part of your taking
the throne.
1885
01:19:24,447 --> 01:19:25,813
I don't want the throne.
1886
01:19:25,883 --> 01:19:26,615
What?
1887
01:19:26,681 --> 01:19:28,014
Give it to Peter.
1888
01:19:28,050 --> 01:19:29,784
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1889
01:19:29,819 --> 01:19:31,919
Jeffery you are not
a disappointment.
1890
01:19:31,953 --> 01:19:35,822
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1891
01:19:35,859 --> 01:19:36,925
Is this about Caitlyn?
1892
01:19:36,958 --> 01:19:37,857
No.
1893
01:19:37,894 --> 01:19:39,960
I mean, not like that.
1894
01:19:39,995 --> 01:19:42,797
But she showed me
it's not about the titles
1895
01:19:42,865 --> 01:19:44,364
or the fancy clothes we wear,
1896
01:19:44,400 --> 01:19:46,667
it's about what makes us
truly happy.
1897
01:19:46,701 --> 01:19:48,802
And does she make you happy?
1898
01:19:48,838 --> 01:19:51,138
Very much so.
1899
01:19:51,174 --> 01:19:54,910
Well, as a wise young woman
once said
1900
01:19:54,944 --> 01:19:58,345
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1901
01:19:58,414 --> 01:19:59,880
But the circumstances.
1902
01:19:59,916 --> 01:20:02,316
I created the circumstances.
1903
01:20:02,350 --> 01:20:03,483
I can change them.
1904
01:20:03,519 --> 01:20:04,552
Are you sure?
1905
01:20:04,587 --> 01:20:05,920
I'm the King.
1906
01:20:05,956 --> 01:20:07,789
I can do whatever I like.
1907
01:20:07,824 --> 01:20:09,657
[laughs]
1908
01:20:13,329 --> 01:20:15,395
Your Majesty.
1909
01:20:15,432 --> 01:20:16,465
Isabelle.
1910
01:20:16,531 --> 01:20:18,164
Jeffery.
1911
01:20:18,200 --> 01:20:19,934
Aren't you going to ask me
to dance?
1912
01:20:19,969 --> 01:20:21,569
For old time's sake.
1913
01:20:21,603 --> 01:20:23,570
Of course.
1914
01:20:31,446 --> 01:20:33,580
I have a New Year's resolution.
1915
01:20:33,616 --> 01:20:34,748
Would you like to hear it?
1916
01:20:34,817 --> 01:20:36,216
Very much so.
1917
01:20:36,252 --> 01:20:39,053
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1918
01:20:39,088 --> 01:20:40,788
Neither of us should.
1919
01:20:40,824 --> 01:20:42,256
That's a good resolution.
1920
01:20:42,290 --> 01:20:45,024
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1921
01:20:45,061 --> 01:20:46,962
to come true for both of us.
1922
01:20:46,995 --> 01:20:50,930
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1923
01:20:51,001 --> 01:20:52,934
and I can't be the one
to keep you from it.
1924
01:20:52,969 --> 01:20:55,035
I care about you too much.
1925
01:20:55,071 --> 01:20:56,671
Thank you.
1926
01:21:12,053 --> 01:21:15,121
[crowd gasps]
1927
01:21:26,768 --> 01:21:28,701
You have some nerve
showing up here.
1928
01:21:28,738 --> 01:21:29,670
Mom!
1929
01:21:29,705 --> 01:21:31,005
Leave her alone.
1930
01:21:31,039 --> 01:21:32,204
Leighton.
1931
01:21:32,241 --> 01:21:34,141
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1932
01:21:34,209 --> 01:21:35,475
She took a picture
of your dress
1933
01:21:35,512 --> 01:21:36,511
then had the magazine's
art department
1934
01:21:36,545 --> 01:21:38,912
mock up that picture
for the paper.
1935
01:21:38,948 --> 01:21:40,414
Why are you telling me this?
1936
01:21:40,450 --> 01:21:44,285
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1937
01:21:44,319 --> 01:21:46,554
with something so beautiful.
1938
01:21:46,588 --> 01:21:49,455
And maybe give me tickets
to your first show.
1939
01:21:49,491 --> 01:21:51,058
You really think that
I can have a show?
1940
01:21:51,092 --> 01:21:54,861
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1941
01:21:54,898 --> 01:21:55,964
Isn't that right, mom?
1942
01:21:56,031 --> 01:21:56,996
Well, I can't just-
1943
01:21:57,032 --> 01:21:58,497
Mom, can you really
just stand there
1944
01:21:58,534 --> 01:22:01,535
and tell me that this dress
isn't amazing?
1945
01:22:07,476 --> 01:22:08,876
It's very nice.
1946
01:22:08,911 --> 01:22:10,544
Thank you, Abigail.
1947
01:22:12,915 --> 01:22:15,049
And if you would like
your job back...
1948
01:22:16,685 --> 01:22:18,851
No, but thank you.
1949
01:22:18,888 --> 01:22:20,955
It's almost midnight.
1950
01:22:20,989 --> 01:22:23,255
It's time for a fresh start.
1951
01:22:30,765 --> 01:22:33,900
May I have this dance?
1952
01:22:33,936 --> 01:22:35,469
I would love to.
1953
01:22:35,538 --> 01:22:38,640
You look beautiful.
1954
01:22:46,949 --> 01:22:48,082
Thank you.
1955
01:22:48,150 --> 01:22:49,349
For what?
1956
01:22:49,385 --> 01:22:53,488
For helping me to believe
in fairytales again.
1957
01:22:53,522 --> 01:22:56,890
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1958
01:22:56,926 --> 01:22:59,259
I heard they have one
every year.
1959
01:22:59,329 --> 01:23:01,496
If you're not busy...
1960
01:23:01,529 --> 01:23:02,895
I'm not busy.
1961
01:23:04,166 --> 01:23:10,004
six... five... four...
three... two... one...
1962
01:23:10,040 --> 01:23:11,606
Happy New Year!
1963
01:23:11,640 --> 01:23:12,839
Happy New Year.
1964
01:23:12,908 --> 01:23:16,510
[cheering and applause]
1965
01:23:21,917 --> 01:23:22,850
Happy New Year.
1966
01:23:22,885 --> 01:23:24,652
Happy New Year.
135767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.