All language subtitles for Royal.New.Years.Eve.2017.720p.HDTV.x264-TTL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,896 --> 00:00:31,829 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 2 00:00:31,899 --> 00:00:33,131 Hi, Karen. 3 00:00:33,197 --> 00:00:34,597 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:34,634 --> 00:00:36,700 but she's working on the fashion show. 5 00:00:36,737 --> 00:00:38,703 Because it's on the 26th. 6 00:00:38,738 --> 00:00:40,571 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,239 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:42,275 --> 00:00:45,911 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:47,312 --> 00:00:50,246 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:50,883 --> 00:00:53,617 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:53,653 --> 00:00:54,618 You know what? 12 00:00:54,654 --> 00:00:56,019 She's down in the art department. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,456 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:57,489 --> 00:00:58,988 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:00:59,024 --> 00:01:00,424 in the oven. 16 00:01:00,460 --> 00:01:01,725 Are those Leighton's dresses? 17 00:01:01,762 --> 00:01:03,628 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:01:03,663 --> 00:01:05,295 How do they look? 19 00:01:05,331 --> 00:01:06,464 Not bad. 20 00:01:06,533 --> 00:01:07,833 Your designs were a million times better. 21 00:01:07,866 --> 00:01:09,999 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:10,035 --> 00:01:11,969 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:12,038 --> 00:01:13,538 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,105 what my designs look like. 25 00:01:15,140 --> 00:01:16,707 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,109 Have you never even shown them to her? 27 00:01:18,176 --> 00:01:20,176 Doris, are you crazy? 28 00:01:20,212 --> 00:01:21,979 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,448 in your talent. 30 00:01:23,516 --> 00:01:25,048 I do. 31 00:01:25,084 --> 00:01:27,651 I mostly do. 32 00:01:27,719 --> 00:01:31,020 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:31,057 --> 00:01:33,091 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:33,124 --> 00:01:34,457 Filled with sharks. 35 00:01:34,527 --> 00:01:37,695 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:37,762 --> 00:01:41,464 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:41,502 --> 00:01:44,703 at a uh, elegant ball. 38 00:01:44,737 --> 00:01:45,769 What men? 39 00:01:45,839 --> 00:01:46,972 What ball? 40 00:01:47,005 --> 00:01:48,304 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:48,340 --> 00:01:50,541 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:50,576 --> 00:01:51,775 It's New Year's Eve. 43 00:01:51,845 --> 00:01:53,077 Anything's possible. 44 00:01:53,144 --> 00:01:55,478 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:55,548 --> 00:01:58,716 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:01:58,784 --> 00:02:00,684 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:02:00,754 --> 00:02:01,753 [phone rings] 48 00:02:01,788 --> 00:02:03,555 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 49 00:02:03,589 --> 00:02:04,321 Ok, I got it. 50 00:02:04,356 --> 00:02:05,623 She's on her way. 51 00:02:05,659 --> 00:02:06,925 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 52 00:02:06,958 --> 00:02:08,992 And please remind her that it's Christmas Eve 53 00:02:09,028 --> 00:02:11,795 and that some of us are on Santa's nice list. 54 00:02:25,411 --> 00:02:25,976 Caitlyn? 55 00:02:26,013 --> 00:02:26,978 Abigail. 56 00:02:27,012 --> 00:02:28,244 I have your messages and Leighton, 57 00:02:28,280 --> 00:02:29,446 your dresses have arrived. 58 00:02:29,481 --> 00:02:30,748 Oh, thanks, Caitlyn. 59 00:02:30,784 --> 00:02:33,652 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 60 00:02:33,686 --> 00:02:36,020 to the guest list for the fashion show. 61 00:02:36,056 --> 00:02:37,155 Who? 62 00:02:37,188 --> 00:02:37,887 They're only one of the hottest couples 63 00:02:37,957 --> 00:02:39,523 in the world right now. 64 00:02:39,559 --> 00:02:41,124 I don't really pay attention to that stuff usually. 65 00:02:41,194 --> 00:02:44,696 It's your job to pay attention to stuff like that. 66 00:02:44,764 --> 00:02:47,364 Anyway, they're here for the royal family's 67 00:02:47,398 --> 00:02:50,800 New Year's Eve charity thing and the rumour is 68 00:02:50,837 --> 00:02:52,837 the Prince is going to propose. 69 00:02:52,872 --> 00:02:54,838 On New Year's Eve? 70 00:02:54,874 --> 00:02:56,339 Wow, that's so romantic. 71 00:02:56,409 --> 00:02:57,308 Yes. 72 00:02:57,375 --> 00:02:58,507 Anyway, it'll make a great cover, 73 00:02:58,544 --> 00:03:01,411 so I want to wow them at the fashion show. 74 00:03:01,448 --> 00:03:02,948 I'll take care of it. 75 00:03:05,250 --> 00:03:10,087 Abigail... some of the staff was wondering... 76 00:03:10,155 --> 00:03:11,722 it's- it's Christmas Eve. 77 00:03:11,790 --> 00:03:13,289 And? 78 00:03:13,325 --> 00:03:14,925 And they wanna go home, mom. 79 00:03:14,961 --> 00:03:17,661 We have tons of work to do. 80 00:03:17,696 --> 00:03:18,595 Caitlyn, remind me. 81 00:03:18,631 --> 00:03:19,697 Which one shows up first? 82 00:03:19,732 --> 00:03:21,865 Is it the ghost of Christmas past? 83 00:03:24,236 --> 00:03:25,202 Fine. 84 00:03:25,238 --> 00:03:26,170 Go be merry. 85 00:03:26,206 --> 00:03:27,205 Thank you. 86 00:03:27,238 --> 00:03:28,537 Merry Christmas. 87 00:03:30,310 --> 00:03:31,375 No. 88 00:03:32,210 --> 00:03:33,676 No. 89 00:03:33,713 --> 00:03:34,845 Definitely not. 90 00:03:34,914 --> 00:03:37,214 Mom, I like that one. 91 00:03:37,248 --> 00:03:39,015 Lady Isabelle is going to see your dresses 92 00:03:39,051 --> 00:03:42,452 at the fashion show and if we play our cards right 93 00:03:42,520 --> 00:03:43,820 she's going to be wearing one 94 00:03:43,856 --> 00:03:46,456 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 95 00:03:46,491 --> 00:03:48,524 Ok. I get it. 96 00:03:48,560 --> 00:03:49,893 But it is Christmas Eve. 97 00:03:49,962 --> 00:03:50,861 Can't this wait? 98 00:03:50,931 --> 00:03:53,064 This could be your big break. 99 00:03:53,099 --> 00:03:56,767 This is much more important than Christmas. 100 00:03:56,801 --> 00:03:58,635 Let's get to work. 101 00:04:03,909 --> 00:04:05,509 Caitlyn, we're late! 102 00:04:05,545 --> 00:04:09,047 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 103 00:04:09,081 --> 00:04:11,115 Wait until you see how much food she made. 104 00:04:11,151 --> 00:04:13,284 We're gonna have leftovers for weeks. 105 00:04:13,318 --> 00:04:15,585 Oh, the freezer's already full with all the food that 106 00:04:15,622 --> 00:04:17,488 my folks sent home after Thanksgiving. 107 00:04:17,523 --> 00:04:18,822 I can bring some to work. 108 00:04:18,858 --> 00:04:20,557 We work at a fashion magazine. 109 00:04:20,593 --> 00:04:21,793 Nobody there eats. 110 00:04:21,860 --> 00:04:23,459 Ok, no telling jokes like that tonight. 111 00:04:23,495 --> 00:04:25,195 My parents are already freaked out that I quit 112 00:04:25,231 --> 00:04:27,431 my steady teaching job to work in fashion. 113 00:04:27,499 --> 00:04:29,466 Well, have they seen your designs? 114 00:04:29,501 --> 00:04:30,734 Yeah, they think they're cute. 115 00:04:30,771 --> 00:04:31,569 What? 116 00:04:31,602 --> 00:04:33,235 They're beautiful. 117 00:04:33,272 --> 00:04:35,773 Lady Isabelle should see this one. 118 00:04:35,809 --> 00:04:37,375 The Prince would take one look at her in this 119 00:04:37,409 --> 00:04:38,876 and propose on the spot. 120 00:04:38,911 --> 00:04:41,145 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 121 00:04:41,179 --> 00:04:43,479 a picture of her weeping over a burned turkey. 122 00:04:43,515 --> 00:04:44,682 Ok, ok. 123 00:04:44,717 --> 00:04:46,183 Ok, ok. 124 00:04:47,619 --> 00:04:49,386 [sighs] 125 00:04:49,421 --> 00:04:51,889 Someday your prince will come. 126 00:05:08,007 --> 00:05:09,639 Who's home is this again? 127 00:05:09,676 --> 00:05:11,409 Lord and Lady Atwood. 128 00:05:11,442 --> 00:05:13,710 You met them at the opera a few months ago. 129 00:05:13,779 --> 00:05:14,745 Oh, yes. 130 00:05:14,781 --> 00:05:16,247 I think it was a race to determine 131 00:05:16,280 --> 00:05:19,115 which would put me to sleep faster. 132 00:05:19,151 --> 00:05:21,284 Them or the opera. 133 00:05:21,319 --> 00:05:23,820 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 134 00:05:23,856 --> 00:05:26,156 free run of the place and a suitable venue 135 00:05:26,191 --> 00:05:27,890 for the New Year's Eve ball. 136 00:05:27,927 --> 00:05:30,327 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 137 00:05:30,363 --> 00:05:32,230 to do at this year's ball. 138 00:05:32,264 --> 00:05:34,564 It is a tradition in your family, Your Highness. 139 00:05:34,601 --> 00:05:36,367 All the men have proposed on New Year's Eve. 140 00:05:36,434 --> 00:05:38,467 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 141 00:05:38,503 --> 00:05:41,371 I've lived my entire life within their strict confines. 142 00:05:41,405 --> 00:05:43,472 It's just that sometimes I wish that- 143 00:05:43,508 --> 00:05:45,175 Let me show you both 144 00:05:45,212 --> 00:05:47,345 where the New Year's Eve ball will take place. 145 00:05:47,379 --> 00:05:49,613 Hello, darling. 146 00:05:49,649 --> 00:05:51,750 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 147 00:05:51,816 --> 00:05:53,116 Yes, I did, Barnaby. 148 00:05:53,152 --> 00:05:54,351 Thank you. 149 00:05:54,420 --> 00:05:56,354 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 150 00:05:56,387 --> 00:05:58,520 for their generosity. 151 00:05:58,557 --> 00:06:01,625 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 152 00:06:01,692 --> 00:06:02,992 Wouldn't that be fun? 153 00:06:03,028 --> 00:06:05,028 Yes, it would be. 154 00:06:08,901 --> 00:06:10,300 [gasps] 155 00:06:10,336 --> 00:06:13,537 Oh, Jeffery. 156 00:06:13,572 --> 00:06:15,605 Oh, this room is beautiful, isn't it? 157 00:06:15,640 --> 00:06:16,806 Yes, it is. 158 00:06:16,842 --> 00:06:18,242 This will make a wonderful place for you to host 159 00:06:18,277 --> 00:06:19,643 the New Year's Eve gala. 160 00:06:19,679 --> 00:06:21,345 We have so much to do. 161 00:06:21,379 --> 00:06:23,780 Interview caterers, choose an orchestra... 162 00:06:23,849 --> 00:06:25,015 I have to find a dress. 163 00:06:25,051 --> 00:06:26,918 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 164 00:06:26,952 --> 00:06:28,218 Perhaps we could put a pin in that 165 00:06:28,254 --> 00:06:29,787 until after the holiday? 166 00:06:29,856 --> 00:06:32,056 Jeffery, this is quite important. 167 00:06:32,124 --> 00:06:33,556 We must make sure that everything is perfect 168 00:06:33,592 --> 00:06:35,558 when the king arrives on New Year's Eve. 169 00:06:35,593 --> 00:06:37,526 Yes, of course. 170 00:06:43,635 --> 00:06:45,235 I'm still full. 171 00:06:45,272 --> 00:06:46,938 I told you not to have seconds. 172 00:06:47,006 --> 00:06:50,740 I think it would have made your mom cry if I didn't. 173 00:06:50,775 --> 00:06:51,740 Oh, hello, Abigail. 174 00:06:51,777 --> 00:06:52,976 How was- 175 00:06:53,012 --> 00:06:54,044 Do you have the updated guest list for tonight? 176 00:06:54,114 --> 00:06:55,780 Yes, I have that right here. 177 00:06:55,814 --> 00:06:56,445 Hi, Leighton. 178 00:06:56,480 --> 00:06:57,280 How was your Christmas? 179 00:06:57,349 --> 00:06:58,581 Jingle all the way. 180 00:06:58,650 --> 00:07:01,151 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 181 00:07:01,186 --> 00:07:04,020 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 182 00:07:04,057 --> 00:07:04,989 We've already done two. 183 00:07:05,025 --> 00:07:06,090 Well, let's do three. 184 00:07:06,124 --> 00:07:08,224 It has to be perfect. 185 00:07:09,395 --> 00:07:13,164 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 186 00:07:13,232 --> 00:07:15,032 Because it was Christmas yesterday? 187 00:07:15,068 --> 00:07:17,302 Yesterday is like wearing last year's fashions. 188 00:07:17,336 --> 00:07:18,802 Get rid of it. 189 00:07:20,040 --> 00:07:22,273 Somebody got coal in their stocking. 190 00:07:22,308 --> 00:07:23,640 Mmmhmm. 191 00:07:28,580 --> 00:07:29,713 Hello. 192 00:07:29,749 --> 00:07:31,582 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 193 00:07:31,650 --> 00:07:32,950 Hello. Welcome. 194 00:07:32,985 --> 00:07:33,717 Thank you. 195 00:07:33,752 --> 00:07:35,752 Lady Isabelle? 196 00:07:35,786 --> 00:07:37,353 I didn't know you were here. 197 00:07:37,389 --> 00:07:40,090 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 198 00:07:40,124 --> 00:07:42,491 Well, I hope you're ready for this evening. 199 00:07:42,527 --> 00:07:46,563 We are going to have some amazing designs for you to see. 200 00:07:46,598 --> 00:07:48,265 Hopefully I'll fall in love with one of them 201 00:07:48,334 --> 00:07:50,300 for the prince's New Year's Eve gala. 202 00:07:50,335 --> 00:07:53,236 I want to look stunning when he, well, 203 00:07:53,272 --> 00:07:55,705 when whatever happens that evening happens. 204 00:07:55,773 --> 00:07:58,440 Yes, let's talk about that. 205 00:07:58,477 --> 00:08:01,711 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 206 00:08:01,747 --> 00:08:03,146 A messenger should be bringing it. 207 00:08:03,215 --> 00:08:05,015 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 208 00:08:05,049 --> 00:08:06,182 Ok, I'll take care of that. 209 00:08:06,218 --> 00:08:07,150 They'll be carrying a red book. 210 00:08:07,186 --> 00:08:08,451 You can't miss it. 211 00:08:08,487 --> 00:08:09,786 Good. 212 00:08:10,821 --> 00:08:12,654 So, I've been thinking about... 213 00:08:16,195 --> 00:08:17,560 The messenger would have delivered 214 00:08:17,629 --> 00:08:18,996 the notebook, Your Highness. 215 00:08:19,032 --> 00:08:21,565 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 216 00:08:21,600 --> 00:08:22,699 It's New York City. 217 00:08:22,734 --> 00:08:24,902 I'd like to experience it while I'm here. 218 00:08:24,936 --> 00:08:26,302 You have a busy schedule today, 219 00:08:26,372 --> 00:08:28,171 are you sure you don't want to change into something 220 00:08:28,207 --> 00:08:29,639 more befitting your position? 221 00:08:29,675 --> 00:08:31,475 Are you saying I look like a commoner? 222 00:08:31,543 --> 00:08:32,943 Never, Your Highness. 223 00:08:32,978 --> 00:08:35,145 You look like a man with a purpose. 224 00:08:35,179 --> 00:08:36,913 Perhaps an unshaven one 225 00:08:36,949 --> 00:08:39,682 but a man with a purpose nonetheless. 226 00:08:39,719 --> 00:08:41,485 Barnaby, I've spent my entire life 227 00:08:41,520 --> 00:08:43,820 being treated like a prince. 228 00:08:43,856 --> 00:08:45,290 That's a bad thing? 229 00:08:45,323 --> 00:08:50,893 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 230 00:08:50,963 --> 00:08:54,031 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 231 00:08:54,067 --> 00:08:56,167 next in line to the crown. 232 00:08:56,201 --> 00:08:59,469 I just want to be... Jeff. 233 00:08:59,539 --> 00:09:00,972 [snickers] 234 00:09:01,006 --> 00:09:02,306 I could be Jeff. 235 00:09:02,341 --> 00:09:04,474 You can be anything you want to be, Your Highness. 236 00:09:04,544 --> 00:09:06,177 Now you're just humouring me. 237 00:09:06,211 --> 00:09:08,678 No, I would never do that. 238 00:09:11,516 --> 00:09:13,317 Here we are. 239 00:09:13,353 --> 00:09:14,919 Jeff. 240 00:09:42,081 --> 00:09:43,313 Oh. 241 00:09:45,549 --> 00:09:46,482 Hi, excuse me? 242 00:09:46,518 --> 00:09:47,784 Is that for Lady Isabelle Collins? 243 00:09:47,819 --> 00:09:48,785 Why, yes it is. 244 00:09:48,821 --> 00:09:49,587 I'll take that. 245 00:09:49,620 --> 00:09:50,919 I'm- I'm sorry, who are you? 246 00:09:50,990 --> 00:09:52,022 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 247 00:09:52,057 --> 00:09:53,023 for that upstairs. 248 00:09:53,093 --> 00:09:54,292 I really should take it up myself. 249 00:09:54,327 --> 00:09:55,559 They sent me down to get it. 250 00:09:55,594 --> 00:09:56,593 You see, Isabelle is- 251 00:09:56,661 --> 00:09:57,961 Waiting for me to bring her 252 00:09:57,997 --> 00:09:59,562 that notebook and she strikes me as the kind of woman 253 00:09:59,597 --> 00:10:01,297 that gets what she wants. 254 00:10:01,333 --> 00:10:01,999 Does she? 255 00:10:02,034 --> 00:10:02,832 Oh, yes. 256 00:10:02,868 --> 00:10:04,134 I mean, she's dating a prince. 257 00:10:04,170 --> 00:10:05,470 How do you even meet a prince? 258 00:10:05,503 --> 00:10:07,503 Is there, like, a dating app for that or something? 259 00:10:07,539 --> 00:10:08,538 Probably. 260 00:10:08,574 --> 00:10:10,674 Anyway, they are waiting for this so... 261 00:10:10,742 --> 00:10:11,975 You don't understand. 262 00:10:12,044 --> 00:10:13,410 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 263 00:10:13,480 --> 00:10:14,645 I get it. 264 00:10:14,678 --> 00:10:16,812 You're a model, and you think that if you get 265 00:10:16,882 --> 00:10:18,581 in front of the editor of Appliqué magazine 266 00:10:18,651 --> 00:10:20,218 she'll put you on the next cover? 267 00:10:20,284 --> 00:10:21,417 Model, really? 268 00:10:21,453 --> 00:10:23,887 You're a very handsome guy, I'll admit that, 269 00:10:23,923 --> 00:10:25,956 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 270 00:10:25,991 --> 00:10:27,491 got carried out by security. 271 00:10:27,559 --> 00:10:28,258 Oh dear. 272 00:10:28,294 --> 00:10:29,494 Yes. 273 00:10:29,527 --> 00:10:30,626 And they are waiting for this notebook upstairs 274 00:10:30,662 --> 00:10:31,928 and if I'm not there in a couple minutes 275 00:10:31,963 --> 00:10:33,696 I will be the one being carried out. 276 00:10:33,733 --> 00:10:34,865 Well, we wouldn't want that. 277 00:10:34,899 --> 00:10:36,532 No. 278 00:10:36,568 --> 00:10:37,700 Two conditions. 279 00:10:37,769 --> 00:10:38,668 Ok, what? 280 00:10:38,738 --> 00:10:42,373 One, you have to tell me your name. 281 00:10:42,441 --> 00:10:43,407 Caitlyn. 282 00:10:43,443 --> 00:10:44,942 And I suppose the second condition 283 00:10:44,975 --> 00:10:46,108 is I'll have to give you my number. 284 00:10:46,178 --> 00:10:46,976 No, no. 285 00:10:47,012 --> 00:10:48,378 It's as simple as this. 286 00:10:48,448 --> 00:10:50,281 You must promise me that the next time we meet 287 00:10:50,315 --> 00:10:53,116 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 288 00:10:53,153 --> 00:10:55,086 What makes you think we will meet again? 289 00:10:55,119 --> 00:10:57,119 And why would I be embarrassed? 290 00:10:57,189 --> 00:10:58,155 Just a hunch. 291 00:10:58,191 --> 00:10:59,190 Ok, deal. 292 00:10:59,223 --> 00:11:01,390 Now, can I please have the notebook? 293 00:11:01,427 --> 00:11:03,993 My name is Jeff, by the way. 294 00:11:04,028 --> 00:11:06,262 Well, thank you, Jeff. 295 00:11:06,298 --> 00:11:08,898 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 296 00:11:21,113 --> 00:11:24,381 [phone ringing] 297 00:11:24,415 --> 00:11:25,181 Hello? 298 00:11:25,217 --> 00:11:25,982 Doris. Have you left yet? 299 00:11:26,017 --> 00:11:26,983 Just leaving the house. 300 00:11:27,018 --> 00:11:27,850 Oh, good. 301 00:11:27,920 --> 00:11:29,287 I need you to bring me a dress. 302 00:11:29,320 --> 00:11:30,352 Why? 303 00:11:30,389 --> 00:11:31,321 What's wrong with what you're wearing? 304 00:11:31,356 --> 00:11:32,389 Abigail said I look like a waitress 305 00:11:32,458 --> 00:11:34,558 from an all-you-can-eat buffet. 306 00:11:34,592 --> 00:11:36,692 So we're guessing her New Year's resolution 307 00:11:36,728 --> 00:11:38,295 is to be less mean. 308 00:11:38,331 --> 00:11:39,597 Please just bring me a dress. 309 00:11:39,630 --> 00:11:40,629 Ok, well which one? 310 00:11:40,699 --> 00:11:41,598 I don't know, any of them. 311 00:11:41,666 --> 00:11:44,534 Um... the red one. 312 00:11:44,602 --> 00:11:45,501 The red one? 313 00:11:45,571 --> 00:11:46,603 Oh, really? 314 00:11:46,638 --> 00:11:47,971 Doris, please just pick one. 315 00:11:48,007 --> 00:11:49,273 Ok. 316 00:12:03,256 --> 00:12:04,722 Oh, Doris, what took you so long? 317 00:12:04,755 --> 00:12:06,489 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 318 00:12:06,525 --> 00:12:07,624 in the ballroom until I change. 319 00:12:07,660 --> 00:12:08,292 Sorry. 320 00:12:08,328 --> 00:12:09,494 Here. 321 00:12:10,596 --> 00:12:11,328 Doris, what did you do? 322 00:12:11,363 --> 00:12:12,662 This is one of my dresses. 323 00:12:12,698 --> 00:12:14,898 It's beautiful and, more importantly, 324 00:12:14,933 --> 00:12:16,533 it's too late to do anything about it. 325 00:12:16,568 --> 00:12:19,068 Oh, I am gonna get you so good for this. 326 00:12:19,103 --> 00:12:21,003 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 327 00:12:21,039 --> 00:12:23,006 I'm already being punished. 328 00:12:24,175 --> 00:12:25,741 There they are, the happy couple. 329 00:12:25,777 --> 00:12:29,412 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 330 00:12:29,447 --> 00:12:30,412 Your highness. 331 00:12:30,449 --> 00:12:31,548 She has graciously offered to help 332 00:12:31,583 --> 00:12:32,849 with the New Year's Eve gala. 333 00:12:32,885 --> 00:12:34,318 Wonderful. 334 00:12:34,352 --> 00:12:36,118 You know it's a benefit for the royal family foundation 335 00:12:36,155 --> 00:12:38,221 which funds a number of youth programs, 336 00:12:38,258 --> 00:12:40,024 scholarships, on-the-job- 337 00:12:40,091 --> 00:12:41,924 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 338 00:12:41,960 --> 00:12:44,227 She's already agreed. 339 00:12:44,295 --> 00:12:47,630 Any assistance you can give will help a lot of people. 340 00:12:47,700 --> 00:12:49,534 Well, we're all about helping. 341 00:12:49,567 --> 00:12:51,900 And we want to make sure that we do anything we can 342 00:12:51,936 --> 00:12:53,203 to make you happy. 343 00:12:53,239 --> 00:12:55,406 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 344 00:12:55,474 --> 00:12:58,208 tonight to the fashions from Leighton Miller. 345 00:12:58,244 --> 00:12:59,510 Oh, fashion talk. 346 00:12:59,544 --> 00:13:00,576 That's my cue. 347 00:13:00,646 --> 00:13:01,478 Excuse me. 348 00:13:01,513 --> 00:13:02,779 [gasps] 349 00:13:02,815 --> 00:13:04,248 [crash] 350 00:13:04,282 --> 00:13:07,216 Oh, Jeffery! 351 00:13:07,287 --> 00:13:09,753 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 352 00:13:09,788 --> 00:13:10,554 No, no, no. 353 00:13:10,589 --> 00:13:11,754 It was all my fault. 354 00:13:11,823 --> 00:13:12,556 Are you ok? 355 00:13:12,625 --> 00:13:13,457 I'm so sorry. 356 00:13:13,491 --> 00:13:14,923 I'm fine, thank you. 357 00:13:14,959 --> 00:13:17,460 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 358 00:13:17,497 --> 00:13:19,029 Oh dear. 359 00:13:19,096 --> 00:13:21,697 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 360 00:13:21,733 --> 00:13:23,733 to make myself a little more presentable. 361 00:13:23,801 --> 00:13:25,234 Alright. 362 00:13:26,572 --> 00:13:28,037 Oh dear. 363 00:13:36,081 --> 00:13:38,615 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 364 00:13:38,683 --> 00:13:42,084 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 365 00:13:42,121 --> 00:13:43,721 I'll go check with the hotel to see if they have 366 00:13:43,754 --> 00:13:45,621 something that might get this out. 367 00:13:45,657 --> 00:13:46,590 Thank you, Barnaby. 368 00:13:46,625 --> 00:13:48,425 I'll wait for you in the hall. 369 00:14:17,557 --> 00:14:18,656 Oh, I didn't- 370 00:14:18,689 --> 00:14:19,388 I'm so sorry! 371 00:14:19,458 --> 00:14:20,123 Oh, I'm sorry. 372 00:14:20,158 --> 00:14:24,060 No, I'm- that... you. 373 00:14:24,094 --> 00:14:26,161 What- what're you doing here? 374 00:14:26,197 --> 00:14:27,096 Actually, I'm- 375 00:14:27,133 --> 00:14:28,599 Oh, I get it. 376 00:14:28,666 --> 00:14:32,100 You're a messenger by day, cater waiter at night? 377 00:14:32,138 --> 00:14:33,704 Very perceptive, Caitlyn. 378 00:14:33,738 --> 00:14:35,337 I know you're trying to make it in this business 379 00:14:35,374 --> 00:14:37,741 but this is not the way to do it. 380 00:14:37,777 --> 00:14:39,777 Alright, what would you suggest? 381 00:14:39,844 --> 00:14:41,611 Do you have an agent or a manager? 382 00:14:41,648 --> 00:14:43,080 Someone that looks out for you? 383 00:14:43,113 --> 00:14:43,779 Yes. 384 00:14:43,814 --> 00:14:44,880 His name's Barnaby. 385 00:14:44,916 --> 00:14:46,416 Great. 386 00:14:46,485 --> 00:14:47,950 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 387 00:14:47,985 --> 00:14:50,118 You need to make him work for you, because the chances 388 00:14:50,188 --> 00:14:53,757 of you meeting someone important here are pretty slim. 389 00:14:53,791 --> 00:14:55,557 I met you. 390 00:14:55,594 --> 00:14:56,926 Right. 391 00:14:56,996 --> 00:15:00,164 Well, if you think I'm important you really do need help. 392 00:15:05,437 --> 00:15:09,639 I do know all of the great modeling agencies in this town 393 00:15:09,675 --> 00:15:12,141 and I'm sure that one would be happy to sit down 394 00:15:12,211 --> 00:15:13,243 and talk with you. 395 00:15:13,277 --> 00:15:15,010 You would do that for me? 396 00:15:15,046 --> 00:15:18,281 I know what it's like to want to be something more than you are. 397 00:15:18,349 --> 00:15:22,785 So give me a call after the holidays at the magazine. 398 00:15:22,820 --> 00:15:24,052 I'm not giving you my number. 399 00:15:24,088 --> 00:15:25,154 I didn't ask. 400 00:15:25,190 --> 00:15:27,256 By the way, the dress is beautiful. 401 00:15:27,293 --> 00:15:29,527 You look lovely. 402 00:15:29,561 --> 00:15:30,860 Thank you. 403 00:15:30,895 --> 00:15:33,296 I'm still not giving you my number. 404 00:15:37,968 --> 00:15:39,668 Caitlyn should be any minute. 405 00:15:39,705 --> 00:15:40,303 I'm here, I'm here. 406 00:15:40,372 --> 00:15:41,237 I'm sorry. 407 00:15:41,273 --> 00:15:42,072 It's about time. 408 00:15:42,141 --> 00:15:43,006 We should start the show. 409 00:15:43,040 --> 00:15:43,939 I know, I'm sorry. 410 00:15:43,975 --> 00:15:45,041 Hello, Lady Isabelle. 411 00:15:45,076 --> 00:15:47,377 Caitlyn, your dress is stunning. 412 00:15:47,412 --> 00:15:48,678 Thank you. 413 00:15:48,714 --> 00:15:50,079 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 414 00:15:50,114 --> 00:15:51,681 to the New Year's Eve party. 415 00:15:51,718 --> 00:15:53,851 Where did you get it? 416 00:15:53,885 --> 00:15:54,751 Actually, I- 417 00:15:54,786 --> 00:15:56,386 Did you take it from the office? 418 00:15:56,422 --> 00:15:57,688 Is that one of our spring line? 419 00:15:57,722 --> 00:15:59,688 Caitlyn designed it. 420 00:15:59,725 --> 00:16:01,090 Doris. 421 00:16:01,126 --> 00:16:02,693 You did? 422 00:16:02,727 --> 00:16:04,727 Caitlyn, this is gorgeous. 423 00:16:04,796 --> 00:16:05,662 Thank you. 424 00:16:05,697 --> 00:16:06,929 Do you have others? 425 00:16:06,966 --> 00:16:08,566 I'd love to wear something like it to my party. 426 00:16:08,600 --> 00:16:09,599 What now? 427 00:16:09,668 --> 00:16:12,168 Yes, she has lots of other designs. 428 00:16:12,238 --> 00:16:13,237 Wouldn't you like to wait 429 00:16:13,270 --> 00:16:14,603 until you see the show this evening? 430 00:16:14,673 --> 00:16:16,138 Oh, well, certainly. 431 00:16:16,175 --> 00:16:18,409 But if Caitlyn's other designs are this good... 432 00:16:18,442 --> 00:16:21,643 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 433 00:16:23,849 --> 00:16:24,781 Yeah, sure. 434 00:16:24,816 --> 00:16:26,148 That would- that would be great. 435 00:16:26,185 --> 00:16:29,186 Text me your location and a time and I'll be there. 436 00:16:29,220 --> 00:16:30,687 Great. 437 00:16:32,790 --> 00:16:33,822 Abigail, I didn't- 438 00:16:33,859 --> 00:16:35,124 We just need to get the show started. 439 00:16:35,159 --> 00:16:35,958 Right. 440 00:16:36,028 --> 00:16:37,160 I'll go tell the stage manager. 441 00:16:37,194 --> 00:16:38,660 No, I want you to go backstage with Doris. 442 00:16:38,697 --> 00:16:40,329 And you help Leighton. 443 00:16:40,399 --> 00:16:42,265 And I want you to stay there. 444 00:16:42,332 --> 00:16:43,799 Everything has to go smoothly. 445 00:16:43,835 --> 00:16:45,802 Ok, I can do that. 446 00:16:47,271 --> 00:16:48,236 Did that just happen? 447 00:16:48,272 --> 00:16:49,571 That just happened! 448 00:16:49,641 --> 00:16:51,340 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 449 00:16:51,411 --> 00:16:53,110 when the prince asks her to marry him. 450 00:16:53,176 --> 00:16:55,444 I don't even know what to do with that. 451 00:16:55,480 --> 00:16:57,179 Abigail does not look very happy. 452 00:16:57,214 --> 00:16:58,079 Who cares? 453 00:16:58,115 --> 00:16:58,781 I care. 454 00:16:58,850 --> 00:16:59,649 She's my boss. 455 00:16:59,684 --> 00:17:00,483 What if she fires me? 456 00:17:00,519 --> 00:17:01,584 She's not gonna fire you. 457 00:17:01,621 --> 00:17:03,788 She just exiled you backstage. 458 00:17:03,855 --> 00:17:05,021 Although I guess this means you're not gonna get 459 00:17:05,056 --> 00:17:06,022 to meet the prince. 460 00:17:06,058 --> 00:17:07,625 Oh, I am so ok with that. 461 00:17:07,658 --> 00:17:10,893 I've had enough fairy tale for one evening. 462 00:17:13,932 --> 00:17:15,131 Here you are, Your Highness. 463 00:17:15,199 --> 00:17:17,233 Oh, thank you, Barnaby. 464 00:17:36,971 --> 00:17:37,803 Oh, hello? 465 00:17:37,838 --> 00:17:39,638 Good, someone found my phone. 466 00:17:39,708 --> 00:17:42,041 Hi, uh, that's my phone. 467 00:17:42,076 --> 00:17:42,975 Yes, it is. 468 00:17:43,010 --> 00:17:44,342 Hello, Caitlyn. 469 00:17:44,378 --> 00:17:48,948 Wait... is... Jeff? 470 00:17:48,984 --> 00:17:51,784 You said you weren't going to give me your phone number. 471 00:17:51,852 --> 00:17:53,184 And technically I didn't. 472 00:17:53,221 --> 00:17:55,955 I just gave you my entire phone, it seems. 473 00:17:55,992 --> 00:17:57,091 I suppose you want it back? 474 00:17:57,124 --> 00:17:58,156 Yes, please. 475 00:17:58,192 --> 00:17:59,525 Um, I can come to you. 476 00:17:59,594 --> 00:18:01,393 No, no. 477 00:18:01,430 --> 00:18:03,797 My place is a mess. 478 00:18:03,832 --> 00:18:05,765 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 479 00:18:05,801 --> 00:18:06,566 Really? 480 00:18:06,602 --> 00:18:07,567 That would be great. 481 00:18:07,601 --> 00:18:09,001 I need to get ready for a meeting. 482 00:18:09,037 --> 00:18:11,004 I'll text my address to the phone. 483 00:18:11,040 --> 00:18:11,805 Alright then. 484 00:18:11,839 --> 00:18:13,404 See you soon. 485 00:18:14,976 --> 00:18:16,542 [message alert] 486 00:18:18,246 --> 00:18:19,679 So, wait. 487 00:18:19,714 --> 00:18:21,380 A future princess wants one of your designs 488 00:18:21,450 --> 00:18:24,618 and a cute model answers your phone when you call it? 489 00:18:24,686 --> 00:18:26,019 You should buy a lottery ticket. 490 00:18:26,055 --> 00:18:27,054 Right? 491 00:18:27,121 --> 00:18:28,654 Uh, speaking of future princess, 492 00:18:28,723 --> 00:18:30,589 I have to call Lady Isabelle. 493 00:18:30,626 --> 00:18:32,126 Oooh. 494 00:18:33,762 --> 00:18:36,195 Yes, that would work perfect. 495 00:18:36,231 --> 00:18:37,665 I'll see you then. 496 00:18:37,698 --> 00:18:39,131 Thank you. 497 00:18:39,167 --> 00:18:41,367 That was the designer that I told you about last night. 498 00:18:41,403 --> 00:18:42,502 Designer? 499 00:18:42,536 --> 00:18:43,635 Yes. 500 00:18:43,672 --> 00:18:45,672 The one with the dress that I liked so much. 501 00:18:45,741 --> 00:18:46,874 I have a few errands to run first 502 00:18:46,907 --> 00:18:48,640 but perhaps we could meet for lunch. 503 00:18:48,677 --> 00:18:50,643 Sounds lovely. 504 00:18:50,680 --> 00:18:54,481 Where are you off to dressed so casually? 505 00:18:54,515 --> 00:18:56,482 I'm returning a lost mobile. 506 00:18:56,516 --> 00:18:57,716 Oh. 507 00:18:57,752 --> 00:18:58,417 Why don't you have one of the staff to do it? 508 00:18:58,452 --> 00:18:59,052 I'm sure that Barnaby- 509 00:18:59,087 --> 00:18:59,819 No, no, no, no, no. 510 00:18:59,854 --> 00:19:01,654 I'd rather do it myself. 511 00:19:01,689 --> 00:19:03,055 Why? 512 00:19:03,091 --> 00:19:04,223 That's not the sort of thing a prince should be doing. 513 00:19:04,258 --> 00:19:05,624 That's why. 514 00:19:05,661 --> 00:19:10,998 I like the idea of doing things regular people do. 515 00:19:11,033 --> 00:19:13,633 Yes, but we're not regular people. 516 00:19:13,668 --> 00:19:15,201 Doesn't that bother you a little? 517 00:19:15,237 --> 00:19:17,304 No, not in the slightest. 518 00:19:17,337 --> 00:19:19,204 Hmm. 519 00:19:23,945 --> 00:19:30,049 Well, I like the idea of being regular every now and then. 520 00:19:30,086 --> 00:19:31,018 I will see you at lunch. 521 00:19:31,053 --> 00:19:32,552 Yes. 522 00:19:36,456 --> 00:19:39,657 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 523 00:19:40,362 --> 00:19:41,228 Lady Isabelle. 524 00:19:41,261 --> 00:19:42,527 that is so cool. 525 00:19:42,563 --> 00:19:44,030 See, I knew it would just take someone with taste 526 00:19:44,065 --> 00:19:45,297 seeing your work. 527 00:19:45,334 --> 00:19:46,834 Oh, she definitely has taste. 528 00:19:46,900 --> 00:19:48,399 She is so elegant. 529 00:19:48,436 --> 00:19:50,336 I feel like a bull in a china shop around her. 530 00:19:50,372 --> 00:19:51,438 Did you even see the prince? 531 00:19:51,471 --> 00:19:52,871 No. 532 00:19:52,907 --> 00:19:54,974 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 533 00:19:55,010 --> 00:19:57,077 Well, maybe he'll come with her. 534 00:19:57,111 --> 00:19:58,476 Mmm. 535 00:19:59,748 --> 00:20:03,482 Oh, we need to straighten up. 536 00:20:03,551 --> 00:20:07,319 Yeah, it might just be easier if we moved. 537 00:20:07,355 --> 00:20:07,920 Ok. 538 00:20:07,956 --> 00:20:08,621 Oh- Oh- 539 00:20:08,656 --> 00:20:10,356 Kitchen. 540 00:20:20,903 --> 00:20:22,836 Are you sure you don't want me to return the phone, 541 00:20:22,871 --> 00:20:23,836 Your Highness? 542 00:20:23,872 --> 00:20:25,671 No, this will just take a minute. 543 00:20:28,209 --> 00:20:29,876 [knocking] 544 00:20:35,550 --> 00:20:36,683 You were right. 545 00:20:36,750 --> 00:20:39,151 We meet again and I am indeed embarrassed. 546 00:20:39,187 --> 00:20:42,889 This isn't precisely what I meant but... 547 00:20:42,924 --> 00:20:45,457 Hello. 548 00:20:45,494 --> 00:20:46,960 Oh, Doris, this is Jeff. 549 00:20:46,994 --> 00:20:49,027 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 550 00:20:49,063 --> 00:20:51,297 Lovely to meet you. 551 00:20:51,331 --> 00:20:53,965 Why do you look so familiar? 552 00:20:54,002 --> 00:20:56,402 You must have been in a magazine or something. 553 00:20:56,469 --> 00:20:58,636 I've been in a few, yes. 554 00:20:58,673 --> 00:21:00,739 Well, that must be it then. 555 00:21:00,774 --> 00:21:04,075 Anyway, thank you again for returning this. 556 00:21:04,112 --> 00:21:05,611 Do you want me to give you a reward or something? 557 00:21:05,647 --> 00:21:06,446 No, no. 558 00:21:06,513 --> 00:21:07,378 It's not necessary. 559 00:21:07,415 --> 00:21:08,881 You came all the way down here. 560 00:21:08,950 --> 00:21:11,350 Really, it was no bother. 561 00:21:11,384 --> 00:21:14,286 Maybe you could buy him a cup of coffee? 562 00:21:15,923 --> 00:21:18,857 We need to get our place ready for our visitor, remember? 563 00:21:18,893 --> 00:21:20,659 Well, I can take care of that and... 564 00:21:20,694 --> 00:21:22,861 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 565 00:21:22,897 --> 00:21:25,965 As a matter of fact, I do. 566 00:21:28,469 --> 00:21:32,571 Ok, I shall get my coat then. 567 00:21:34,242 --> 00:21:34,941 Here. 568 00:21:34,977 --> 00:21:37,845 I'll need to help you. 569 00:21:37,912 --> 00:21:39,712 Thank you. 570 00:21:40,747 --> 00:21:43,548 You know that this is just me saying thank you. 571 00:21:43,584 --> 00:21:45,251 We're not... 572 00:21:45,287 --> 00:21:46,220 Oh, no. 573 00:21:46,253 --> 00:21:48,353 Of course not. 574 00:21:49,758 --> 00:21:52,492 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 575 00:21:52,526 --> 00:21:54,426 Ok. 576 00:21:54,463 --> 00:21:55,896 Doris, I'll see you later. 577 00:21:56,865 --> 00:21:57,696 Lovely to meet you. 578 00:21:57,732 --> 00:21:58,497 You, too. 579 00:21:58,532 --> 00:21:59,932 Have fun. 580 00:22:13,181 --> 00:22:14,646 [gasps] 581 00:22:17,485 --> 00:22:19,986 Oh my... ok. 582 00:22:22,957 --> 00:22:23,622 Pick up. 583 00:22:23,691 --> 00:22:24,257 Pick up! 584 00:22:24,293 --> 00:22:26,960 [phone ringing] 585 00:22:26,995 --> 00:22:28,127 No! 586 00:22:29,231 --> 00:22:30,563 Ok. 587 00:22:30,597 --> 00:22:32,163 Oh my gosh. 588 00:22:41,174 --> 00:22:41,839 There you go. 589 00:22:41,876 --> 00:22:43,175 Thank you. 590 00:22:47,181 --> 00:22:48,514 Mmm. 591 00:22:48,549 --> 00:22:50,649 This is good coffee. 592 00:22:50,717 --> 00:22:52,483 I'll have to remember this place. 593 00:22:52,520 --> 00:22:58,024 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 594 00:22:58,059 --> 00:23:01,294 Shall we sit? 595 00:23:01,329 --> 00:23:03,262 Sure. 596 00:23:09,438 --> 00:23:11,371 We don't have these back at home. 597 00:23:11,439 --> 00:23:12,805 You don't? 598 00:23:12,840 --> 00:23:14,540 I thought you were from Britain. 599 00:23:14,576 --> 00:23:15,242 Your accent. 600 00:23:15,309 --> 00:23:16,341 No. 601 00:23:16,377 --> 00:23:19,711 No, I'm from a small country in Europe. 602 00:23:19,748 --> 00:23:21,081 Most people have never heard of it. 603 00:23:21,148 --> 00:23:23,114 I'm only in New York for a short while. 604 00:23:23,151 --> 00:23:25,717 Oh, well, how are you liking it so far? 605 00:23:25,752 --> 00:23:27,052 I love it. 606 00:23:27,121 --> 00:23:30,256 It's so energetic and colourful. 607 00:23:30,290 --> 00:23:31,856 There's just so much to do. 608 00:23:31,892 --> 00:23:36,295 Why, yesterday I took the subway. 609 00:23:36,364 --> 00:23:38,697 You- you've never ridden a subway? 610 00:23:38,733 --> 00:23:39,766 No. 611 00:23:39,801 --> 00:23:42,436 It was amazing. 612 00:23:42,503 --> 00:23:46,439 It was a little crowded and there were some unusual smells 613 00:23:46,474 --> 00:23:50,443 but uh, besides that it was quite an adventure. 614 00:23:50,477 --> 00:23:51,909 It can be. 615 00:23:51,946 --> 00:23:54,080 Maybe next time you can take a cab. 616 00:23:54,149 --> 00:23:55,215 [laughs] 617 00:23:55,282 --> 00:23:59,250 So what is it like working in fashion? 618 00:23:59,288 --> 00:24:00,720 It seems so glamorous. 619 00:24:00,787 --> 00:24:04,089 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 620 00:24:04,126 --> 00:24:05,825 the glamour part of it all yet. 621 00:24:05,859 --> 00:24:06,657 Yet? 622 00:24:06,694 --> 00:24:08,127 What are your aspirations? 623 00:24:08,162 --> 00:24:10,329 I wanna be a designer. 624 00:24:10,364 --> 00:24:11,296 Hmm. 625 00:24:11,332 --> 00:24:12,631 I mean, I am a designer, 626 00:24:12,666 --> 00:24:15,134 I just haven't had much success in it yet. 627 00:24:15,202 --> 00:24:17,369 But I'm hoping that that's all about to change. 628 00:24:17,405 --> 00:24:18,270 Really? 629 00:24:18,306 --> 00:24:20,306 I have this amazing opportunity. 630 00:24:20,374 --> 00:24:21,439 I don't wanna talk too much about it 631 00:24:21,509 --> 00:24:22,674 because I don't wanna jinx it 632 00:24:22,710 --> 00:24:25,378 but it could really be a new beginning for me. 633 00:24:25,412 --> 00:24:27,245 That's exciting. 634 00:24:27,281 --> 00:24:29,815 Well, not as exciting as riding the subway. 635 00:24:29,849 --> 00:24:30,515 No. 636 00:24:30,550 --> 00:24:32,384 No, it's not. 637 00:24:34,323 --> 00:24:36,423 So you said you're seeing somebody? 638 00:24:36,457 --> 00:24:38,757 Yes, for a couple years now. 639 00:24:38,827 --> 00:24:40,293 Sounds serious. 640 00:24:40,327 --> 00:24:41,759 Yes. 641 00:24:41,795 --> 00:24:44,397 There may be an engagement soon. 642 00:24:44,433 --> 00:24:45,732 Really? 643 00:24:45,766 --> 00:24:47,233 Have you decided how you're gonna pop the question? 644 00:24:47,268 --> 00:24:49,768 It's actually been decided for me. 645 00:24:49,836 --> 00:24:51,836 How does that happen? 646 00:24:51,872 --> 00:24:53,572 It's a tradition of sorts. 647 00:24:53,608 --> 00:24:55,242 All the men in my family have proposed just 648 00:24:55,275 --> 00:24:58,309 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 649 00:24:58,347 --> 00:24:59,246 Really? 650 00:24:59,281 --> 00:25:00,414 That's so romantic. 651 00:25:00,447 --> 00:25:03,114 It's supposed to symbolize a fresh start. 652 00:25:03,152 --> 00:25:05,452 A new beginning, so to speak. 653 00:25:05,519 --> 00:25:07,318 Two lives becoming one. 654 00:25:07,355 --> 00:25:10,222 That's crazy romantic. 655 00:25:10,257 --> 00:25:13,024 I'm totally stealing that when I get engaged. 656 00:25:13,061 --> 00:25:14,593 Is that happening soon? 657 00:25:14,627 --> 00:25:16,594 Considering I'm not even dating anybody? 658 00:25:16,630 --> 00:25:17,963 No. 659 00:25:17,998 --> 00:25:19,998 Not this New Year's Eve, that's for sure. 660 00:25:20,033 --> 00:25:21,533 There will be more. 661 00:25:21,569 --> 00:25:25,003 You know, I hear they have one every year. 662 00:25:25,038 --> 00:25:27,072 [laughs] 663 00:25:27,108 --> 00:25:28,974 Well, this is me. 664 00:25:29,010 --> 00:25:32,045 So thank you for rescuing my phone, 665 00:25:32,080 --> 00:25:33,879 which I must have left upstairs. 666 00:25:33,915 --> 00:25:35,515 I leave that everywhere. 667 00:25:35,550 --> 00:25:36,482 It's like a sickness. 668 00:25:36,517 --> 00:25:37,783 I really need help. 669 00:25:37,818 --> 00:25:39,418 Perhaps that could be your New Year's resolution. 670 00:25:39,453 --> 00:25:41,018 You know, it's almost as good as getting engaged 671 00:25:41,055 --> 00:25:43,755 at the stroke of midnight. 672 00:25:43,792 --> 00:25:45,058 Thanks again. 673 00:25:45,092 --> 00:25:45,756 Good luck. 674 00:25:45,826 --> 00:25:46,692 Jeffery. 675 00:25:46,727 --> 00:25:47,426 Isabelle. 676 00:25:47,462 --> 00:25:48,160 What're you doing here? 677 00:25:48,230 --> 00:25:49,229 Well, I told you. 678 00:25:49,262 --> 00:25:50,761 I was meeting with the designer, Caitlyn. 679 00:25:50,831 --> 00:25:51,830 Wait, you're- 680 00:25:51,865 --> 00:25:54,700 Is everything alright, Your Highness? 681 00:25:54,734 --> 00:25:55,633 Highness? 682 00:25:55,669 --> 00:25:56,802 He's the prince! 683 00:25:56,837 --> 00:25:59,171 He's the- he's the prince. 684 00:26:06,681 --> 00:26:09,140 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself 685 00:26:09,152 --> 00:26:11,118 not telling her who you really are. 686 00:26:11,155 --> 00:26:12,420 I know. 687 00:26:12,455 --> 00:26:14,089 I'm truly sorry. 688 00:26:14,157 --> 00:26:18,392 No problem, your... excellency? 689 00:26:18,429 --> 00:26:20,196 You call him "Your Highness". 690 00:26:20,230 --> 00:26:21,963 Please, just call me Jeffery. 691 00:26:21,999 --> 00:26:23,531 Not Jeff? 692 00:26:23,568 --> 00:26:24,867 Um, no. 693 00:26:24,901 --> 00:26:27,802 Jeff is busy with his modeling career. 694 00:26:27,839 --> 00:26:29,238 You'll have to forgive him. 695 00:26:29,271 --> 00:26:32,773 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 696 00:26:32,811 --> 00:26:34,143 Certainly. 697 00:26:34,210 --> 00:26:36,744 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 698 00:26:36,814 --> 00:26:39,147 Caitlyn, your designs are lovely. 699 00:26:39,182 --> 00:26:40,114 Thank you, Doris. 700 00:26:40,150 --> 00:26:41,382 You're welcome, Your Highness. 701 00:26:41,418 --> 00:26:43,218 Oh, uh, or soon-to-be highness? 702 00:26:43,287 --> 00:26:45,822 Lady Isabelle is just fine. 703 00:26:47,658 --> 00:26:49,658 Oh. 704 00:26:49,692 --> 00:26:52,727 Oh, this is it. 705 00:26:52,764 --> 00:26:54,396 Elegant and romantic. 706 00:26:54,463 --> 00:26:55,730 I- I love it. 707 00:26:55,766 --> 00:26:56,765 You really like that one? 708 00:26:56,800 --> 00:26:58,033 I do, I love it. 709 00:26:58,069 --> 00:26:59,668 It'd make me feel like a princess. 710 00:26:59,702 --> 00:27:01,836 Metaphorically speaking, of course. 711 00:27:01,905 --> 00:27:04,172 What do you need to have it done by New Year's Eve? 712 00:27:04,207 --> 00:27:06,741 Doris, would- would you help? 713 00:27:06,777 --> 00:27:07,909 Make a dress for a lady? 714 00:27:07,946 --> 00:27:08,845 Yeah. 715 00:27:08,878 --> 00:27:09,844 Uh, yes. 716 00:27:09,879 --> 00:27:11,212 Great. 717 00:27:11,281 --> 00:27:12,680 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 718 00:27:12,751 --> 00:27:14,450 I believe that's our cue, Barnaby. 719 00:27:14,516 --> 00:27:16,650 Yes, Your Highness. 720 00:27:18,389 --> 00:27:20,522 Isabelle, I'll see you at lunch. 721 00:27:20,557 --> 00:27:22,323 Alright, darling. 722 00:27:23,893 --> 00:27:25,226 Again, I'm sorry. 723 00:27:25,262 --> 00:27:28,029 You did warn me not to be embarrassed. 724 00:27:31,501 --> 00:27:32,200 Ok. 725 00:27:32,236 --> 00:27:33,235 Let's get started. 726 00:27:33,271 --> 00:27:34,470 I will go grab the measuring tape. 727 00:27:34,503 --> 00:27:35,936 Alright. 728 00:27:39,308 --> 00:27:40,574 [sighs] 729 00:27:40,610 --> 00:27:43,044 Well, it's official. 730 00:27:43,081 --> 00:27:46,315 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 731 00:27:46,383 --> 00:27:48,483 Mom, it's ok. 732 00:27:48,517 --> 00:27:50,017 No, it is not ok. 733 00:27:50,053 --> 00:27:53,822 This is your opportunity, not Caitlyn's. 734 00:27:53,856 --> 00:27:55,022 She stole your shot. 735 00:27:55,058 --> 00:27:57,092 She didn't steal anything. 736 00:27:57,127 --> 00:28:00,162 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 737 00:28:00,197 --> 00:28:01,163 It was beautiful. 738 00:28:01,198 --> 00:28:02,664 I am the editor in chief of one of 739 00:28:02,733 --> 00:28:05,034 the leading fashion magazines in the world. 740 00:28:05,068 --> 00:28:08,736 I decide what is beautiful and what isn't. 741 00:28:08,771 --> 00:28:11,505 Well, there's nothing we can do about it now 742 00:28:11,541 --> 00:28:14,176 because she's already made up her mind. 743 00:28:16,646 --> 00:28:19,514 Well, maybe we can get her to change her mind. 744 00:28:19,582 --> 00:28:22,583 Especially if Caitlyn can't deliver. 745 00:28:22,653 --> 00:28:23,986 I hate it when your eyes do that. 746 00:28:24,020 --> 00:28:26,854 It usually means you're plotting something. 747 00:28:26,890 --> 00:28:29,490 You know, it's going to take a lot of work, 748 00:28:29,526 --> 00:28:31,626 helping the prince and Lady Isabelle plan 749 00:28:31,695 --> 00:28:32,928 the New Year's Eve party. 750 00:28:32,997 --> 00:28:36,833 Far too much work for me by myself 751 00:28:36,867 --> 00:28:40,368 but luckily I have an assistant. 752 00:28:40,437 --> 00:28:42,403 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 753 00:28:42,440 --> 00:28:46,508 then she's never gonna be able to work on the dress. 754 00:28:46,543 --> 00:28:49,544 Oh. 755 00:28:58,721 --> 00:29:04,424 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 756 00:29:05,528 --> 00:29:07,195 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 757 00:29:07,232 --> 00:29:07,997 What? 758 00:29:08,032 --> 00:29:08,831 Why? 759 00:29:08,865 --> 00:29:10,130 Because Abigail says so. 760 00:29:10,167 --> 00:29:12,033 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 761 00:29:12,070 --> 00:29:14,370 this afternoon for a catering audition. 762 00:29:14,437 --> 00:29:16,771 Ok, free food and a handsome prince? 763 00:29:16,841 --> 00:29:18,474 I'm sorry, what's the problem again? 764 00:29:18,507 --> 00:29:21,408 He didn't tell me that he was a prince. 765 00:29:21,444 --> 00:29:23,478 Princes should be required to identify themselves. 766 00:29:23,512 --> 00:29:26,546 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 767 00:29:26,583 --> 00:29:27,782 He did say he was sorry. 768 00:29:27,852 --> 00:29:29,018 What if I said something that would have caused 769 00:29:29,051 --> 00:29:30,284 an international incident? 770 00:29:30,320 --> 00:29:32,787 And now I need to work on the party with him? 771 00:29:32,823 --> 00:29:35,024 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 772 00:29:35,058 --> 00:29:36,324 We'll figure it out. 773 00:29:36,360 --> 00:29:37,658 This is crazy. 774 00:29:37,728 --> 00:29:40,162 Yesterday I was living a normal life and now today 775 00:29:40,197 --> 00:29:42,497 I'm somehow mixed up with royalty? 776 00:29:42,533 --> 00:29:45,101 Well, if it's a choice between royalty and normal 777 00:29:45,168 --> 00:29:46,801 I'll choose royalty any day. 778 00:29:46,837 --> 00:29:47,803 You don't know that. 779 00:29:47,838 --> 00:29:49,205 Yeah, I do. 780 00:29:49,239 --> 00:29:50,272 Royalty comes with a castle. 781 00:29:50,340 --> 00:29:51,739 [laughs] 782 00:29:59,616 --> 00:30:03,451 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 783 00:30:03,485 --> 00:30:06,220 Thank you, Your Highness. 784 00:30:06,256 --> 00:30:07,389 Jeffery is fine. 785 00:30:07,425 --> 00:30:09,125 Is Lady Isabelle coming? 786 00:30:09,159 --> 00:30:11,492 No, we're dividing and conquering. 787 00:30:11,562 --> 00:30:16,265 It was this or choosing centerpieces and I thought food 788 00:30:16,300 --> 00:30:19,100 was much more in my wheel house. 789 00:30:23,205 --> 00:30:24,538 Mmm. 790 00:30:24,574 --> 00:30:26,507 That is wonderful. 791 00:30:26,544 --> 00:30:28,710 You don't get out much, do you? 792 00:30:28,744 --> 00:30:29,843 I told you. 793 00:30:29,879 --> 00:30:31,446 Yes, well you didn't tell me it was 794 00:30:31,482 --> 00:30:34,216 because you were a prince. 795 00:30:34,251 --> 00:30:37,118 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 796 00:30:37,155 --> 00:30:39,155 But I was. 797 00:30:39,222 --> 00:30:40,555 You made me feel like- 798 00:30:40,590 --> 00:30:48,063 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 799 00:30:48,130 --> 00:30:50,864 It was nice talking to someone who treated me 800 00:30:50,900 --> 00:30:54,035 as a person instead of just a prince. 801 00:30:54,104 --> 00:30:57,072 I didn't mean to hurt or embarrass you. 802 00:30:57,108 --> 00:30:59,041 I hope you can forgive me. 803 00:31:01,879 --> 00:31:05,948 Well, I presume that this is all for us. 804 00:31:05,983 --> 00:31:09,150 Yes, well, they gave us lots of options. 805 00:31:09,186 --> 00:31:11,486 It appears they gave us all options. 806 00:31:11,522 --> 00:31:13,555 Let's see what we have. 807 00:31:13,589 --> 00:31:16,357 Marrow with framboise glise. 808 00:31:16,427 --> 00:31:17,793 Sounds interesting. 809 00:31:17,826 --> 00:31:19,460 Does it? 810 00:31:25,035 --> 00:31:26,301 Not bad. 811 00:31:26,337 --> 00:31:28,137 No. 812 00:31:28,170 --> 00:31:29,370 Ok. 813 00:31:29,406 --> 00:31:32,640 We'll um... we'll put that in the maybe column. 814 00:31:33,509 --> 00:31:35,709 So, the next one. 815 00:31:35,745 --> 00:31:39,080 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 816 00:31:39,116 --> 00:31:40,315 Sounds interesting. 817 00:31:40,384 --> 00:31:41,582 Hmm. 818 00:31:53,596 --> 00:31:55,096 An intriguing combination. 819 00:31:55,132 --> 00:31:57,098 Do you eat fancy stuff like this all the time? 820 00:31:57,135 --> 00:31:59,001 No, no, not always. 821 00:31:59,036 --> 00:32:04,039 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 822 00:32:04,074 --> 00:32:05,006 That's simple? 823 00:32:05,042 --> 00:32:05,673 Yes, why? 824 00:32:05,708 --> 00:32:06,441 What do you eat? 825 00:32:06,477 --> 00:32:07,609 Food. 826 00:32:07,643 --> 00:32:10,577 Like, real food. 827 00:32:10,647 --> 00:32:12,847 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 828 00:32:12,915 --> 00:32:16,583 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 829 00:32:16,620 --> 00:32:19,488 attended by people who expect fancy things like this. 830 00:32:19,556 --> 00:32:21,556 Yes, well, you know, 831 00:32:21,592 --> 00:32:27,363 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 832 00:32:27,396 --> 00:32:28,695 Hmm. 833 00:32:28,765 --> 00:32:29,630 Do you know what? 834 00:32:29,666 --> 00:32:30,631 Hmm? 835 00:32:30,700 --> 00:32:32,833 That does sound good. 836 00:32:32,868 --> 00:32:34,634 Mmmhmm. 837 00:32:44,514 --> 00:32:45,447 This is remarkable. 838 00:32:45,482 --> 00:32:46,448 Right? 839 00:32:46,484 --> 00:32:48,451 It's so much better than pine foam. 840 00:32:48,518 --> 00:32:49,551 Best hot dogs in the city. 841 00:32:49,586 --> 00:32:50,485 Life-changing. 842 00:32:50,520 --> 00:32:52,420 [laughs] 843 00:32:52,455 --> 00:32:54,020 You live in such a strange world. 844 00:32:54,057 --> 00:32:54,822 I know. 845 00:32:54,857 --> 00:32:56,391 I mean, strange to me. 846 00:32:56,461 --> 00:32:59,228 I just- I could never fit in with your friends. 847 00:32:59,262 --> 00:33:01,229 Most of them are hangers-on. 848 00:33:01,299 --> 00:33:04,866 They like the idea of being in proximity to royalty. 849 00:33:04,901 --> 00:33:06,968 So then why invite them to your party? 850 00:33:07,002 --> 00:33:10,704 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 851 00:33:10,741 --> 00:33:13,008 We sponsor scholarships and after school programs 852 00:33:13,042 --> 00:33:14,509 for at-risk youths. 853 00:33:14,578 --> 00:33:17,912 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 854 00:33:20,283 --> 00:33:21,849 Sorry. 855 00:33:21,883 --> 00:33:26,086 I've been accused of getting a little carried away 856 00:33:26,124 --> 00:33:28,324 when I'm talking about the foundation. 857 00:33:28,358 --> 00:33:31,926 I think there's a difference between carried away and caring. 858 00:33:31,960 --> 00:33:33,494 You're passionate about it. 859 00:33:33,530 --> 00:33:34,962 There's nothing wrong with that. 860 00:33:34,998 --> 00:33:37,064 I love it when I get a chance to make a real difference 861 00:33:37,099 --> 00:33:39,032 in people's lives. 862 00:33:39,068 --> 00:33:41,469 So these hangers-on, they just write big cheques 863 00:33:41,506 --> 00:33:42,838 to come to your party? 864 00:33:42,872 --> 00:33:45,706 Well, no, we auction off pieces of artwork 865 00:33:45,743 --> 00:33:47,309 from the royal collection. 866 00:33:47,343 --> 00:33:49,042 They should be arriving tomorrow. 867 00:33:49,078 --> 00:33:49,944 Really? 868 00:33:50,013 --> 00:33:51,012 Yes. 869 00:33:51,048 --> 00:33:53,516 I used to be an art teacher. 870 00:33:53,583 --> 00:33:55,916 Art teacher to dress designer. 871 00:33:55,986 --> 00:33:57,719 I bet that's an interesting story. 872 00:33:57,787 --> 00:33:59,254 Why don't you come by the mansion tomorrow 873 00:33:59,289 --> 00:34:01,122 and tell me all about it? 874 00:34:01,159 --> 00:34:02,558 If a prince is asking me 875 00:34:02,625 --> 00:34:06,760 to do something am I allowed to say no? 876 00:34:06,828 --> 00:34:08,195 Absolutely. 877 00:34:08,231 --> 00:34:09,997 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 878 00:34:10,066 --> 00:34:13,301 but you could say no. 879 00:34:13,336 --> 00:34:16,971 [laughs] 880 00:34:17,707 --> 00:34:19,374 I should um... I should probably get going. 881 00:34:19,409 --> 00:34:20,941 You know, we only have four days to get the dress ready 882 00:34:20,978 --> 00:34:22,311 for Lady Isabelle. 883 00:34:22,378 --> 00:34:23,277 Right. 884 00:34:23,346 --> 00:34:24,745 We wouldn't want to disappoint her. 885 00:34:24,814 --> 00:34:25,913 No. 886 00:34:35,693 --> 00:34:36,192 Hey. 887 00:34:36,227 --> 00:34:36,925 Hey. 888 00:34:36,958 --> 00:34:38,725 How was it? 889 00:34:38,761 --> 00:34:42,263 It was... not terrible. 890 00:34:42,298 --> 00:34:44,064 That's good, right? 891 00:34:44,100 --> 00:34:46,534 Yeah. 892 00:34:46,569 --> 00:34:49,469 Yeah, it is. 893 00:34:49,506 --> 00:34:50,771 What can I do? 894 00:34:50,841 --> 00:34:52,174 Make some coffee. 895 00:34:52,208 --> 00:34:54,841 It's gonna be a long night. 896 00:35:08,935 --> 00:35:09,500 Good morning. 897 00:35:09,536 --> 00:35:10,200 I'm up. I'm good. 898 00:35:10,237 --> 00:35:11,069 I'm doing it. 899 00:35:11,102 --> 00:35:11,701 No, no, no, no, no. 900 00:35:11,770 --> 00:35:12,302 Stop. Stop. 901 00:35:12,338 --> 00:35:13,170 Ooh. 902 00:35:13,205 --> 00:35:13,905 Yeah, you're doing this wrong. 903 00:35:13,940 --> 00:35:15,473 No. 904 00:35:15,509 --> 00:35:16,408 No, I'm so sorry. 905 00:35:16,442 --> 00:35:17,507 No, it's ok, it's ok. 906 00:35:17,577 --> 00:35:19,877 It's an easy fix. 907 00:35:19,914 --> 00:35:21,012 Were you up all night? 908 00:35:21,046 --> 00:35:21,778 No. 909 00:35:21,814 --> 00:35:23,413 Maybe. 910 00:35:23,450 --> 00:35:24,449 What's the date? 911 00:35:24,484 --> 00:35:26,551 The 28th. 912 00:35:26,585 --> 00:35:28,618 It's three days until the ball. 913 00:35:28,655 --> 00:35:32,222 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 914 00:35:32,258 --> 00:35:34,024 There's so much to do for the party. 915 00:35:34,093 --> 00:35:35,259 There's so much to do. 916 00:35:35,295 --> 00:35:40,599 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 917 00:35:40,634 --> 00:35:42,534 like how is it supposed to happen? 918 00:35:42,569 --> 00:35:45,736 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 919 00:35:45,773 --> 00:35:46,605 Ok? 920 00:35:46,638 --> 00:35:47,704 I'll call in sick to work today. 921 00:35:47,740 --> 00:35:48,773 It'll be fine. 922 00:35:48,808 --> 00:35:50,307 No, I cannot ask you to do that. 923 00:35:50,344 --> 00:35:51,743 It's ok, I want to. 924 00:35:51,777 --> 00:35:54,077 Unless, of course, you wanna trade places 925 00:35:54,113 --> 00:35:56,213 and I'll go look at fabulous works of art 926 00:35:56,281 --> 00:35:57,481 with the handsome prince. 927 00:35:57,550 --> 00:35:59,383 It's not like that, we're just planning a party. 928 00:35:59,418 --> 00:36:00,651 I don't care what it's like. 929 00:36:00,688 --> 00:36:03,822 In my head this is the perfect princess fantasy. 930 00:36:03,857 --> 00:36:06,491 Only it's you instead of me, 931 00:36:06,525 --> 00:36:09,158 but I'm good with living vicariously. 932 00:36:09,195 --> 00:36:12,196 Ok, please Doris, between the dress and the party 933 00:36:12,231 --> 00:36:15,700 and the whole prince thing, it's stressful enough. 934 00:36:15,736 --> 00:36:18,169 Let's not make this something that it doesn't need to be. 935 00:36:18,204 --> 00:36:18,870 Alright. 936 00:36:18,905 --> 00:36:21,405 [phone rings] 937 00:36:21,439 --> 00:36:23,139 Abigail. 938 00:36:25,312 --> 00:36:27,746 Hello, Abigail. 939 00:36:27,814 --> 00:36:29,179 I know. 940 00:36:29,215 --> 00:36:30,347 Yep, I know. 941 00:36:30,417 --> 00:36:30,816 I know. 942 00:36:30,883 --> 00:36:31,615 Ok. 943 00:36:31,650 --> 00:36:33,149 I- I'll be right there. 944 00:36:34,955 --> 00:36:35,954 Go. 945 00:36:35,988 --> 00:36:37,754 I got this. 946 00:36:37,790 --> 00:36:39,690 Ok, I'm going. 947 00:36:43,295 --> 00:36:44,862 You know you're not actually moving, right? 948 00:36:44,899 --> 00:36:45,531 Mmmhmm. 949 00:36:45,566 --> 00:36:46,932 Yep. 950 00:36:54,742 --> 00:36:55,507 You're late. 951 00:36:55,541 --> 00:36:56,840 I know, I'm sorry. 952 00:36:56,876 --> 00:36:57,975 Oh, that's alright, they have just started to unpack 953 00:36:58,011 --> 00:36:59,043 the artwork so... 954 00:36:59,078 --> 00:37:00,344 Good. 955 00:37:00,380 --> 00:37:01,647 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 956 00:37:01,680 --> 00:37:02,211 No. 957 00:37:02,281 --> 00:37:03,180 No, not at all. 958 00:37:03,249 --> 00:37:04,749 Everything should be done in time. 959 00:37:04,785 --> 00:37:06,084 Should be? 960 00:37:06,117 --> 00:37:08,384 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 961 00:37:08,454 --> 00:37:09,186 for your dress- 962 00:37:09,256 --> 00:37:10,321 It will be done. 963 00:37:10,390 --> 00:37:11,823 Everything will be done in time. 964 00:37:11,858 --> 00:37:13,123 Well what about the party? 965 00:37:13,159 --> 00:37:14,425 You're not going to drop the ball on that, are you? 966 00:37:14,461 --> 00:37:15,393 No. 967 00:37:15,427 --> 00:37:17,360 The music, the food, the flowers? 968 00:37:17,396 --> 00:37:19,430 And we're reviewing the artwork this morning. 969 00:37:19,466 --> 00:37:21,166 I think Caitlyn has everything well in hand. 970 00:37:21,232 --> 00:37:22,666 I'm sure she does. 971 00:37:22,702 --> 00:37:25,036 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 972 00:37:25,105 --> 00:37:26,972 with my fabulous dress and afterwards 973 00:37:27,040 --> 00:37:29,406 perhaps we can go over seating charts for the party. 974 00:37:29,476 --> 00:37:30,208 Sounds great. 975 00:37:30,277 --> 00:37:32,243 Wonderful. 976 00:37:32,278 --> 00:37:33,911 Goodbye. 977 00:37:38,751 --> 00:37:40,184 Shall we? 978 00:37:40,220 --> 00:37:42,087 Well, we have a little time before they're ready for us 979 00:37:42,121 --> 00:37:46,190 to look at anything, so... coffee? 980 00:37:46,224 --> 00:37:48,157 I have so much to do before the ball. 981 00:37:48,194 --> 00:37:49,927 I- I don't know if I have time for coffee. 982 00:37:49,964 --> 00:37:54,833 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 983 00:37:54,868 --> 00:37:58,536 Don't make me threaten you with the dungeon again. 984 00:37:58,605 --> 00:37:59,436 Coffee it is. 985 00:37:59,473 --> 00:38:01,206 [laughs] 986 00:38:01,239 --> 00:38:02,872 Ok. 987 00:38:10,749 --> 00:38:13,016 Caitlyn, you really should relax. 988 00:38:13,052 --> 00:38:15,686 It's going to work out just fine. 989 00:38:15,754 --> 00:38:16,620 Yeah. 990 00:38:16,656 --> 00:38:17,888 I hope so. 991 00:38:17,924 --> 00:38:20,157 You sound unsure. 992 00:38:20,191 --> 00:38:22,258 I've never made a dress for a real live human being 993 00:38:22,294 --> 00:38:23,761 other than myself. 994 00:38:23,797 --> 00:38:27,265 Well, I have the utmost confidence in you. 995 00:38:27,299 --> 00:38:30,534 It just- it... has to be special, you know? 996 00:38:30,568 --> 00:38:33,937 I mean, especially if you're gonna... you know. 997 00:38:33,974 --> 00:38:35,974 Ask Isabelle to marry me. 998 00:38:36,008 --> 00:38:37,440 Yes. 999 00:38:37,476 --> 00:38:40,745 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1000 00:38:40,779 --> 00:38:44,614 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1001 00:38:44,652 --> 00:38:48,854 It must be really challenging working for someone so... 1002 00:38:48,922 --> 00:38:50,255 exacting. 1003 00:38:50,288 --> 00:38:51,621 Exacting. 1004 00:38:51,691 --> 00:38:56,527 That is a word I will have to remember. 1005 00:38:56,562 --> 00:38:58,495 It's not always a barrel of laughs 1006 00:38:58,531 --> 00:39:01,331 but I have learned so much. 1007 00:39:01,400 --> 00:39:03,801 It's basically been like a crash course in fashion. 1008 00:39:03,837 --> 00:39:09,141 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1009 00:39:09,176 --> 00:39:11,810 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1010 00:39:11,844 --> 00:39:13,377 Hmm. 1011 00:39:13,412 --> 00:39:15,412 Is this that point in the conversation where the rich, 1012 00:39:15,480 --> 00:39:17,413 handsome prince with the beautiful girlfriend 1013 00:39:17,449 --> 00:39:19,249 is going to tell me how hard his life is? 1014 00:39:19,286 --> 00:39:20,518 No. 1015 00:39:20,552 --> 00:39:21,885 No, no, no. 1016 00:39:21,954 --> 00:39:24,588 My position affords me great luxury and great reward. 1017 00:39:24,624 --> 00:39:26,324 And I'm not just talking about the palaces. 1018 00:39:26,358 --> 00:39:27,391 Oh, palaces. 1019 00:39:27,459 --> 00:39:28,659 More than- more than one? 1020 00:39:28,729 --> 00:39:30,595 Yes. 1021 00:39:30,628 --> 00:39:33,997 I can't even keep track. 1022 00:39:34,068 --> 00:39:38,136 But seriously, it is an honour to be 1023 00:39:38,171 --> 00:39:39,636 a member of the royal family. 1024 00:39:39,671 --> 00:39:41,571 The people of our country are hard-working, 1025 00:39:41,607 --> 00:39:43,174 decent and generous. 1026 00:39:43,209 --> 00:39:46,077 I hear a "but" coming. 1027 00:39:46,112 --> 00:39:50,347 But a lot of things are decided for you. 1028 00:39:50,415 --> 00:39:52,082 Like what? 1029 00:39:52,118 --> 00:39:56,020 Like who your friends are, where you can go to school, 1030 00:39:56,089 --> 00:39:57,487 and who you shall marry. 1031 00:39:57,556 --> 00:39:58,889 Excuse me, Your Highness. 1032 00:39:58,926 --> 00:40:01,193 There's a call from your father. 1033 00:40:01,260 --> 00:40:03,393 Take a message. 1034 00:40:03,430 --> 00:40:05,163 You want me to take a message from the king? 1035 00:40:05,197 --> 00:40:07,496 Yes, I do. 1036 00:40:09,835 --> 00:40:12,368 May I take a message, Your Majesty? 1037 00:40:24,284 --> 00:40:25,450 I like this for you. 1038 00:40:25,483 --> 00:40:27,683 Oh, that is quite pretty. 1039 00:40:27,720 --> 00:40:31,288 I love when designers give me things to wear. 1040 00:40:32,725 --> 00:40:35,793 What do you think about this? 1041 00:40:35,828 --> 00:40:36,894 Mmm... 1042 00:40:36,929 --> 00:40:37,895 Message received. 1043 00:40:37,930 --> 00:40:39,329 Thank you. 1044 00:40:39,364 --> 00:40:42,031 I just wanna give you everything you want, 1045 00:40:42,068 --> 00:40:44,668 whether it's the party or the dress. 1046 00:40:44,702 --> 00:40:46,269 You seem concerned. 1047 00:40:46,305 --> 00:40:48,906 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1048 00:40:48,942 --> 00:40:52,978 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1049 00:40:53,046 --> 00:40:54,579 You know, just in case. 1050 00:40:54,612 --> 00:40:55,511 Oh. 1051 00:40:55,547 --> 00:40:57,447 Well, what did you have in mind? 1052 00:40:57,483 --> 00:41:00,484 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1053 00:41:00,519 --> 00:41:04,155 but many of the dresses in the fashion show are available. 1054 00:41:04,222 --> 00:41:05,588 Maybe you could look at a few of those 1055 00:41:05,658 --> 00:41:07,191 and see if anything might do. 1056 00:41:07,226 --> 00:41:11,528 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1057 00:41:11,563 --> 00:41:15,132 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1058 00:41:15,167 --> 00:41:17,100 Having a back-up plan couldn't hurt. 1059 00:41:17,170 --> 00:41:18,335 Exactly. 1060 00:41:18,371 --> 00:41:20,505 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1061 00:41:20,572 --> 00:41:21,839 It would take something quite big for me 1062 00:41:21,874 --> 00:41:24,374 to change my mind about that dress. 1063 00:41:31,650 --> 00:41:33,017 So wait. 1064 00:41:33,053 --> 00:41:37,055 The first thing you ever designed was a princess costume? 1065 00:41:37,089 --> 00:41:38,722 It was for the school play. 1066 00:41:38,758 --> 00:41:40,491 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1067 00:41:40,526 --> 00:41:43,393 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1068 00:41:43,430 --> 00:41:44,662 How old were you? 1069 00:41:44,696 --> 00:41:45,962 Uh, six. 1070 00:41:45,998 --> 00:41:47,464 Brilliant. 1071 00:41:47,499 --> 00:41:49,666 So that made you want to become a designer? 1072 00:41:49,701 --> 00:41:51,801 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1073 00:41:51,838 --> 00:41:53,503 but yeah. 1074 00:41:53,573 --> 00:41:55,340 I never thought of it that way. 1075 00:41:55,374 --> 00:41:57,942 To me it's always been just clothes. 1076 00:41:57,978 --> 00:41:58,776 Oh, no. 1077 00:41:58,812 --> 00:42:00,212 It's so much more than that. 1078 00:42:00,246 --> 00:42:02,379 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1079 00:42:02,414 --> 00:42:04,081 by what we wear on the outside. 1080 00:42:04,115 --> 00:42:07,550 So if fashion was your calling, 1081 00:42:07,587 --> 00:42:09,520 why the detour into teaching art? 1082 00:42:09,587 --> 00:42:13,323 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1083 00:42:13,360 --> 00:42:16,895 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1084 00:42:16,929 --> 00:42:20,264 So then one day you just decided to change your whole life? 1085 00:42:20,299 --> 00:42:21,631 Yeah. 1086 00:42:21,667 --> 00:42:25,035 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1087 00:42:25,071 --> 00:42:25,936 Really? 1088 00:42:25,972 --> 00:42:26,636 Mmmhmm. 1089 00:42:26,672 --> 00:42:27,404 You're kidding. 1090 00:42:27,439 --> 00:42:28,438 No. 1091 00:42:28,475 --> 00:42:31,042 It was kind of one of those things. 1092 00:42:31,110 --> 00:42:32,676 I had broken up with someone 1093 00:42:32,746 --> 00:42:34,112 that I had been seeing for a while. 1094 00:42:34,179 --> 00:42:38,248 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1095 00:42:38,285 --> 00:42:40,585 And that started making me think about the other things 1096 00:42:40,652 --> 00:42:42,953 that I wanted in my life. 1097 00:42:42,990 --> 00:42:46,424 It was kind of time for a fresh start. 1098 00:42:46,492 --> 00:42:51,495 I find that quite remarkable. 1099 00:42:51,530 --> 00:42:52,863 Thank you. 1100 00:42:52,900 --> 00:42:55,533 But of course you did also say that about the hot dog. 1101 00:42:55,567 --> 00:42:58,068 Pales in comparison. 1102 00:42:58,138 --> 00:43:00,105 Oh, wow. 1103 00:43:00,139 --> 00:43:02,273 I love this one. 1104 00:43:02,342 --> 00:43:04,042 It is lovely. 1105 00:43:04,075 --> 00:43:06,742 Here's this sort of average woman 1106 00:43:06,779 --> 00:43:08,345 and she's wearing this stunning gown. 1107 00:43:08,382 --> 00:43:11,149 Look at the way she's holding her face. 1108 00:43:11,183 --> 00:43:13,550 Like she can't believe how beautiful she looks. 1109 00:43:13,584 --> 00:43:16,452 This is how the dress made her feel. 1110 00:43:16,488 --> 00:43:19,056 This is what fashion can do. 1111 00:43:19,090 --> 00:43:22,025 That's her fresh start. 1112 00:43:30,173 --> 00:43:31,840 I think we should go with this china. 1113 00:43:31,875 --> 00:43:33,074 Ok. 1114 00:43:35,112 --> 00:43:37,211 I'm not convinced about the flatware though. 1115 00:43:37,281 --> 00:43:39,314 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1116 00:43:39,348 --> 00:43:41,548 Yes, let's do that. 1117 00:43:41,584 --> 00:43:42,250 Great. 1118 00:43:42,319 --> 00:43:43,485 Any update on the dress? 1119 00:43:43,519 --> 00:43:44,652 It will be ready for your fitting tomorrow. 1120 00:43:44,688 --> 00:43:45,754 Wonderful. 1121 00:43:45,789 --> 00:43:46,921 And the art auction? 1122 00:43:46,957 --> 00:43:48,123 It's all set. 1123 00:43:48,159 --> 00:43:50,392 The pieces are beautiful. 1124 00:43:50,426 --> 00:43:52,193 I can't believe they're willing to give them up. 1125 00:43:52,229 --> 00:43:54,997 Part of being royalty is making tough choices 1126 00:43:55,032 --> 00:43:57,465 for the greater good. 1127 00:43:57,535 --> 00:43:59,035 Certainly gives me an insight into the world 1128 00:43:59,068 --> 00:44:00,701 that most aren't able to appreciate. 1129 00:44:00,771 --> 00:44:02,937 The extent of royalty and nobility in my family ends 1130 00:44:02,974 --> 00:44:04,974 with my uncle Duke. 1131 00:44:06,910 --> 00:44:08,476 Yes. 1132 00:44:08,510 --> 00:44:12,445 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1133 00:44:12,483 --> 00:44:16,152 and should I one day be asked to join the royal family 1134 00:44:16,186 --> 00:44:18,452 I'll consider it a great honour. 1135 00:44:18,487 --> 00:44:21,221 It's much more than just a childhood fairytale about 1136 00:44:21,257 --> 00:44:23,291 becoming a princess. 1137 00:44:23,325 --> 00:44:25,525 I think you'll make a great princess. 1138 00:44:25,562 --> 00:44:26,895 Oh, thank you. 1139 00:44:26,964 --> 00:44:28,597 I do, too. 1140 00:44:29,766 --> 00:44:35,136 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1141 00:44:35,172 --> 00:44:36,705 I'm sure he will. 1142 00:44:36,740 --> 00:44:38,339 Yes. 1143 00:44:38,373 --> 00:44:40,307 He just needs to focus. 1144 00:44:41,846 --> 00:44:43,979 Distractions are such a terrible thing. 1145 00:44:44,013 --> 00:44:45,679 Don't you think? 1146 00:44:53,923 --> 00:44:56,090 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1147 00:44:56,126 --> 00:44:58,593 and then I could swoop in and save the day. 1148 00:44:58,627 --> 00:45:00,961 Mom, just leave it alone. 1149 00:45:00,997 --> 00:45:02,163 I can't find one of my dresses 1150 00:45:02,200 --> 00:45:03,632 that Isabelle would want, anyway. 1151 00:45:03,699 --> 00:45:04,865 Well, keep looking. 1152 00:45:04,901 --> 00:45:06,334 We have to find something that's ready to go 1153 00:45:06,369 --> 00:45:08,737 before everything comes crashing down. 1154 00:45:08,771 --> 00:45:10,204 Why would it crash down? 1155 00:45:10,240 --> 00:45:13,274 Because we're going to give it a little push. 1156 00:45:13,308 --> 00:45:15,909 Mom, why is this so important to you? 1157 00:45:15,946 --> 00:45:18,346 Leighton, why isn't this more important to you? 1158 00:45:18,380 --> 00:45:22,082 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1159 00:45:22,153 --> 00:45:24,586 not because my mother is playing puppet master. 1160 00:45:24,621 --> 00:45:27,088 My darling, this is a cut-throat business. 1161 00:45:27,125 --> 00:45:29,959 I am just trying to provide a few advantages. 1162 00:45:29,993 --> 00:45:32,127 And I appreciate that. 1163 00:45:32,196 --> 00:45:36,065 But just don't do anything too crazy. 1164 00:45:36,099 --> 00:45:38,599 I will be the very picture of restraint. 1165 00:45:38,667 --> 00:45:40,267 Just a little... 1166 00:45:40,303 --> 00:45:41,736 push. 1167 00:45:41,773 --> 00:45:45,407 Oh, let me see. 1168 00:45:45,441 --> 00:45:48,276 This could work. 1169 00:45:49,512 --> 00:45:50,812 Ok, I've got a couple hours 1170 00:45:50,847 --> 00:45:53,581 until I need to get back to the mansion. 1171 00:45:53,615 --> 00:45:55,048 What can I do? 1172 00:45:55,085 --> 00:45:56,184 Go take a nap. 1173 00:45:56,219 --> 00:45:57,252 You must be exhausted. 1174 00:45:57,288 --> 00:45:58,587 It's two days until the ball. 1175 00:45:58,620 --> 00:46:00,487 I can sleep next year. 1176 00:46:00,523 --> 00:46:01,489 Ok. 1177 00:46:01,525 --> 00:46:02,992 Grab some beads. 1178 00:46:03,025 --> 00:46:04,324 Ok. 1179 00:46:04,394 --> 00:46:06,094 Oh, wow. 1180 00:46:06,163 --> 00:46:08,096 This is beautiful. 1181 00:46:08,130 --> 00:46:10,130 It's a beautiful design. 1182 00:46:10,167 --> 00:46:13,134 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1183 00:46:13,169 --> 00:46:14,935 the same measurements. 1184 00:46:14,971 --> 00:46:17,438 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1185 00:46:17,506 --> 00:46:19,539 Where would I wear a dress like this? 1186 00:46:19,609 --> 00:46:20,942 Yoga? 1187 00:46:20,977 --> 00:46:25,013 This would be a great yoga dress. 1188 00:46:25,048 --> 00:46:28,582 No, this dress is definitely made for a princess. 1189 00:46:28,650 --> 00:46:33,921 [phone rings] 1190 00:46:33,990 --> 00:46:36,024 Hello, Abigail. 1191 00:46:36,059 --> 00:46:41,696 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1192 00:46:41,765 --> 00:46:43,165 Ok. 1193 00:46:43,232 --> 00:46:45,332 I'll be right there. 1194 00:46:46,370 --> 00:46:48,170 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1195 00:46:48,237 --> 00:46:49,269 I have to go in. 1196 00:46:49,306 --> 00:46:50,604 What? 1197 00:46:50,673 --> 00:46:52,506 You know she's trying to overwhelm you, right? 1198 00:46:52,541 --> 00:46:54,374 Yeah. 1199 00:46:55,511 --> 00:46:57,545 [knocking] 1200 00:46:57,579 --> 00:46:59,346 Now what? 1201 00:47:03,352 --> 00:47:04,318 Jeffery. 1202 00:47:04,354 --> 00:47:05,553 Wh- what're you doing here? 1203 00:47:05,588 --> 00:47:08,022 I'm on the way to review the auction brochures. 1204 00:47:08,057 --> 00:47:09,990 Abigail suggested you should join me. 1205 00:47:10,026 --> 00:47:12,861 Unless you are sick of me by now. 1206 00:47:12,895 --> 00:47:14,027 No. 1207 00:47:14,064 --> 00:47:17,365 I couldn't get sick of you. 1208 00:47:17,399 --> 00:47:18,531 But I can't. 1209 00:47:18,568 --> 00:47:20,034 Abigail is making me go into work. 1210 00:47:20,070 --> 00:47:21,502 She said she wanted you to sign off 1211 00:47:21,572 --> 00:47:24,673 on the brochures personally. 1212 00:47:24,707 --> 00:47:26,774 Ok. 1213 00:47:26,810 --> 00:47:28,944 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1214 00:47:29,012 --> 00:47:30,211 I would. 1215 00:47:30,247 --> 00:47:31,145 Ok, great. 1216 00:47:31,182 --> 00:47:32,281 Doris, do you need anything? 1217 00:47:32,314 --> 00:47:34,348 If I do I can handle it. 1218 00:47:35,887 --> 00:47:37,186 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1219 00:47:37,219 --> 00:47:40,854 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1220 00:47:40,892 --> 00:47:43,259 If that's what you want, Your Highness. 1221 00:47:43,293 --> 00:47:45,226 The driver can take you wherever you need to go. 1222 00:47:45,262 --> 00:47:50,865 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1223 00:47:50,902 --> 00:47:52,501 Well, thank you again, Barnaby. 1224 00:47:52,534 --> 00:47:54,734 And Doris, if you need anything please call. 1225 00:47:54,771 --> 00:47:56,470 Ok. 1226 00:48:05,115 --> 00:48:08,249 Well, that was interesting. 1227 00:48:08,285 --> 00:48:10,184 Quite. 1228 00:48:17,293 --> 00:48:20,327 Ok, so do you see any other problems? 1229 00:48:20,363 --> 00:48:21,296 No. 1230 00:48:21,332 --> 00:48:22,431 Excellent work. 1231 00:48:22,464 --> 00:48:24,798 I never would have seen half those errors. 1232 00:48:24,867 --> 00:48:25,766 I work at a magazine. 1233 00:48:25,836 --> 00:48:27,669 It's my job. 1234 00:48:27,702 --> 00:48:29,202 Well, thank you. 1235 00:48:29,239 --> 00:48:32,506 You have gone above and beyond on everything. 1236 00:48:32,541 --> 00:48:33,540 Oh, no. Thank you. 1237 00:48:33,576 --> 00:48:35,376 You've been so kind and supportive. 1238 00:48:38,048 --> 00:48:40,214 You and Isabelle, of course. 1239 00:48:41,850 --> 00:48:43,083 You know, I never... 1240 00:48:43,153 --> 00:48:45,619 I never really did hear how the two of you met. 1241 00:48:45,656 --> 00:48:49,024 We were introduced at a ceremony. 1242 00:48:49,059 --> 00:48:52,060 I can't remember what for. 1243 00:48:52,094 --> 00:48:54,127 Monarchies love their ceremonies. 1244 00:48:54,164 --> 00:48:55,296 Oh, yes. 1245 00:48:55,332 --> 00:48:56,331 Well, they have to use all those scepters. 1246 00:48:56,400 --> 00:49:00,469 [laughs] Yes. 1247 00:49:00,504 --> 00:49:03,705 Anyway, she'd heard that one of our board members 1248 00:49:03,739 --> 00:49:05,706 was planning on stepping down and was interested 1249 00:49:05,742 --> 00:49:08,610 in taking over his place. 1250 00:49:08,644 --> 00:49:10,244 Well, that sounds really nice. 1251 00:49:10,314 --> 00:49:14,783 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1252 00:49:14,851 --> 00:49:17,685 I feel like there's a "but" coming. 1253 00:49:17,753 --> 00:49:21,922 My father has decided it's time for him to step down 1254 00:49:21,957 --> 00:49:26,559 and for me to take over the throne. 1255 00:49:26,595 --> 00:49:32,032 However, he insists that I marry first. 1256 00:49:32,067 --> 00:49:34,468 What do you want? 1257 00:49:37,707 --> 00:49:39,374 Shall I escort you home now? 1258 00:49:39,442 --> 00:49:40,208 Oh, no. 1259 00:49:40,277 --> 00:49:42,044 You don't have to do that. 1260 00:49:42,077 --> 00:49:43,243 It's no bother. 1261 00:49:43,279 --> 00:49:45,846 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1262 00:49:45,916 --> 00:49:47,149 Right. 1263 00:49:47,216 --> 00:49:51,251 Um, well, in that case, thank you. 1264 00:50:02,865 --> 00:50:05,400 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1265 00:50:05,436 --> 00:50:06,201 Thank you, miss. 1266 00:50:06,235 --> 00:50:07,334 I'm fine. 1267 00:50:07,369 --> 00:50:08,502 How do you do that? 1268 00:50:08,571 --> 00:50:09,637 Do what, miss? 1269 00:50:09,705 --> 00:50:11,439 Just stand there. 1270 00:50:11,507 --> 00:50:13,640 Quietly, not moving. 1271 00:50:13,676 --> 00:50:16,277 I've had a lot of practice, miss. 1272 00:50:16,345 --> 00:50:18,011 How long have you worked for the prince? 1273 00:50:18,048 --> 00:50:20,781 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1274 00:50:20,817 --> 00:50:22,651 was ten years old. 1275 00:50:22,685 --> 00:50:26,087 Wow, that's a long time. 1276 00:50:26,122 --> 00:50:27,688 You must know him pretty well. 1277 00:50:27,723 --> 00:50:29,924 I'd say so, yes. 1278 00:50:29,960 --> 00:50:31,626 He seems like a good guy. 1279 00:50:31,660 --> 00:50:34,094 Yes, he is. 1280 00:50:34,164 --> 00:50:37,631 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1281 00:50:37,700 --> 00:50:39,434 She is. 1282 00:50:39,502 --> 00:50:41,035 She's the best. 1283 00:50:41,103 --> 00:50:42,735 [knocking] 1284 00:50:42,772 --> 00:50:43,837 Shall I? 1285 00:50:43,873 --> 00:50:44,605 Uh, sure. 1286 00:50:44,674 --> 00:50:46,040 Go for it. 1287 00:50:51,346 --> 00:50:52,045 Barnaby. 1288 00:50:52,114 --> 00:50:53,780 Hello, Ms. Miller. 1289 00:50:53,816 --> 00:50:54,582 Abigail. 1290 00:50:54,617 --> 00:50:55,916 Hello, Doris. 1291 00:50:55,984 --> 00:50:57,451 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1292 00:50:57,487 --> 00:50:58,819 Well, I thought she was at the office with you. 1293 00:50:58,854 --> 00:51:00,955 [gasps] 1294 00:51:01,022 --> 00:51:02,655 Is this Isabelle's dress? 1295 00:51:02,692 --> 00:51:05,393 Yeah, it's not done yet but that's... 1296 00:51:05,429 --> 00:51:07,196 She's going to love it. 1297 00:51:09,031 --> 00:51:10,931 [gasps] 1298 00:51:10,966 --> 00:51:13,633 Is that the prince I see? 1299 00:51:13,669 --> 00:51:15,136 Where? 1300 00:51:15,172 --> 00:51:15,770 Right there. 1301 00:51:15,806 --> 00:51:17,372 To the right. 1302 00:51:17,407 --> 00:51:19,073 (Barnaby): I don't see him. 1303 00:51:19,142 --> 00:51:20,308 I'm sure it's him. 1304 00:51:20,344 --> 00:51:21,876 Over to the right. 1305 00:51:21,910 --> 00:51:25,512 I don't think so. 1306 00:51:25,549 --> 00:51:29,218 Well, maybe I was mistaken. 1307 00:51:29,252 --> 00:51:33,154 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1308 00:51:39,621 --> 00:51:41,401 It's only a couple days until the new year. 1309 00:51:41,500 --> 00:51:43,600 Do you have any resolutions? 1310 00:51:43,670 --> 00:51:47,438 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1311 00:51:47,473 --> 00:51:51,309 Of course there will be a wedding to plan. 1312 00:51:51,343 --> 00:51:52,576 Right. 1313 00:51:52,612 --> 00:51:53,311 What about you? 1314 00:51:53,379 --> 00:51:54,845 What are your resolutions? 1315 00:51:54,881 --> 00:51:56,215 Oh, I have a few. 1316 00:51:56,281 --> 00:51:58,381 A million. 1317 00:51:58,418 --> 00:52:00,184 How about top three? 1318 00:52:00,221 --> 00:52:02,120 Ok. 1319 00:52:02,154 --> 00:52:04,955 I want to take more chances. 1320 00:52:05,025 --> 00:52:07,659 Because quitting your art teacher job to pursue 1321 00:52:07,694 --> 00:52:10,628 a dream career was playing it safe? 1322 00:52:10,696 --> 00:52:12,395 That's the thing. 1323 00:52:12,465 --> 00:52:14,332 You know, I did that and then I started another job 1324 00:52:14,368 --> 00:52:17,402 that wasn't actually what I wanted. 1325 00:52:17,437 --> 00:52:22,740 I didn't really start taking chances until... 1326 00:52:22,775 --> 00:52:25,509 Until when? 1327 00:52:25,577 --> 00:52:28,177 Until you and Isabelle came along. 1328 00:52:28,214 --> 00:52:30,581 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1329 00:52:30,616 --> 00:52:34,417 and featured on the cover of a magazine. 1330 00:52:34,488 --> 00:52:36,255 What are your other resolutions? 1331 00:52:36,288 --> 00:52:37,320 The usual. 1332 00:52:37,390 --> 00:52:41,759 Friendship, love, silly stuff. 1333 00:52:41,794 --> 00:52:43,927 Love is not silly. 1334 00:52:43,963 --> 00:52:46,397 Not if you're doing it correctly, at least. 1335 00:52:46,465 --> 00:52:51,134 It should be exciting and unexpected. 1336 00:52:51,169 --> 00:52:54,537 It should come out of nowhere. 1337 00:52:54,575 --> 00:52:58,943 I hope that'll happen to me some day. 1338 00:52:58,978 --> 00:53:01,211 I hope so, too. 1339 00:53:11,524 --> 00:53:12,456 Mom, I got your message. 1340 00:53:12,492 --> 00:53:13,357 What's going on? 1341 00:53:13,393 --> 00:53:14,925 Come look. 1342 00:53:17,463 --> 00:53:19,664 What... is that Caitlyn's dress? 1343 00:53:19,700 --> 00:53:20,965 The one and only. 1344 00:53:20,999 --> 00:53:22,699 Until now. 1345 00:53:24,471 --> 00:53:26,438 What're you talking about? 1346 00:53:26,472 --> 00:53:28,472 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1347 00:53:28,541 --> 00:53:30,941 one-of-a-kind fashions? 1348 00:53:30,975 --> 00:53:33,209 That they're not one-of-a-kind. 1349 00:53:33,245 --> 00:53:35,212 Exactly. 1350 00:53:35,246 --> 00:53:36,446 So, what? 1351 00:53:36,482 --> 00:53:37,782 You're gonna have someone make a duplicate? 1352 00:53:37,817 --> 00:53:39,283 How are you gonna do that in two days? 1353 00:53:39,320 --> 00:53:40,719 We don't have to. 1354 00:53:40,752 --> 00:53:43,420 We just have to make people think there's another dress. 1355 00:53:43,456 --> 00:53:45,423 I have someone in the art department working on it 1356 00:53:45,457 --> 00:53:48,425 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1357 00:53:48,461 --> 00:53:50,795 Ok, I still don't understand. 1358 00:53:50,862 --> 00:53:53,530 Then we'll have someone publish the photo 1359 00:53:53,599 --> 00:53:56,233 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1360 00:53:56,268 --> 00:53:58,703 And Isabelle won't want it, 1361 00:53:58,739 --> 00:54:01,239 and we'll have a Leighton Miller original 1362 00:54:01,273 --> 00:54:02,773 ready to take its place. 1363 00:54:02,842 --> 00:54:05,776 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1364 00:54:05,811 --> 00:54:09,979 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1365 00:54:10,014 --> 00:54:14,851 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1366 00:54:14,886 --> 00:54:17,454 I could never live with myself. 1367 00:54:20,258 --> 00:54:23,393 Ok. 1368 00:54:23,429 --> 00:54:25,028 You promise? 1369 00:54:25,063 --> 00:54:29,632 No more cartoon villain plots? 1370 00:54:29,703 --> 00:54:31,703 I promise. 1371 00:54:50,756 --> 00:54:55,157 Um, well... have a good evening. 1372 00:54:55,193 --> 00:54:56,793 Thank you. 1373 00:54:56,829 --> 00:54:58,696 You too. 1374 00:55:02,268 --> 00:55:04,869 Barnaby. Shall we? 1375 00:55:16,015 --> 00:55:17,581 Ok. 1376 00:55:17,617 --> 00:55:20,217 Let's get to work. 1377 00:55:21,821 --> 00:55:23,086 What was that? 1378 00:55:23,122 --> 00:55:24,488 What was what? 1379 00:55:24,556 --> 00:55:28,357 The whole "have a good evening" and "you too" 1380 00:55:28,429 --> 00:55:30,796 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1381 00:55:30,863 --> 00:55:32,062 that just happened. 1382 00:55:32,097 --> 00:55:33,497 That didn't happen. 1383 00:55:33,534 --> 00:55:34,666 Uh, yeah. 1384 00:55:34,699 --> 00:55:36,633 It really did. 1385 00:55:36,702 --> 00:55:40,170 Ok, well maybe spending so much time with him 1386 00:55:40,238 --> 00:55:43,807 has made it easy to forget that he might be proposing 1387 00:55:43,844 --> 00:55:47,078 to another woman in 48 hours. 1388 00:55:47,112 --> 00:55:48,512 You're falling in love with him. 1389 00:55:48,549 --> 00:55:50,181 No I'm not. 1390 00:55:50,214 --> 00:55:51,514 I'm just- 1391 00:55:51,584 --> 00:55:53,016 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1392 00:55:53,052 --> 00:55:55,285 See, that's the thing. 1393 00:55:55,320 --> 00:55:55,985 I can't do that. 1394 00:55:56,021 --> 00:55:57,254 It's not right. 1395 00:55:57,289 --> 00:56:00,257 He was looking at you the same way. 1396 00:56:00,325 --> 00:56:01,458 Don't say that. 1397 00:56:01,494 --> 00:56:02,326 Why not? 1398 00:56:02,361 --> 00:56:04,562 Because he's dating Isabelle. 1399 00:56:04,596 --> 00:56:06,863 And he may be asking her to marry him. 1400 00:56:06,899 --> 00:56:09,132 But what if he doesn't? 1401 00:56:09,169 --> 00:56:10,735 Doris, he's a prince. 1402 00:56:10,770 --> 00:56:11,702 He's gonna be king. 1403 00:56:11,737 --> 00:56:13,637 I don't fit in that world. 1404 00:56:13,674 --> 00:56:16,074 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1405 00:56:16,108 --> 00:56:19,109 Ok, so you're not falling in love with him, 1406 00:56:19,145 --> 00:56:21,513 but do you like him? 1407 00:56:21,547 --> 00:56:23,547 It doesn't matter. 1408 00:56:23,617 --> 00:56:25,550 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1409 00:56:25,585 --> 00:56:27,818 on New Year's Eve. 1410 00:56:42,802 --> 00:56:44,535 Is there anything I can do to help 1411 00:56:44,569 --> 00:56:47,136 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1412 00:56:47,172 --> 00:56:50,841 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1413 00:56:50,877 --> 00:56:53,443 Because I've known you since you were a child. 1414 00:56:53,480 --> 00:56:56,147 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1415 00:56:56,181 --> 00:56:57,915 at disguising your feelings. 1416 00:56:57,951 --> 00:57:00,685 Something that's landed me in a spot of trouble 1417 00:57:00,720 --> 00:57:02,352 more than a few times. 1418 00:57:02,388 --> 00:57:04,121 Do you remember when you were 16, 1419 00:57:04,155 --> 00:57:07,023 the incident with the car? 1420 00:57:07,059 --> 00:57:09,560 The one I took without permission and proceeded 1421 00:57:09,594 --> 00:57:12,094 to knock down an 18th century statue with? 1422 00:57:12,164 --> 00:57:14,164 That would be the one. 1423 00:57:14,198 --> 00:57:17,667 I have a vague recollection, yes. 1424 00:57:17,704 --> 00:57:20,204 What I remember is the look on your face the next time 1425 00:57:20,272 --> 00:57:21,805 you were driven somewhere. 1426 00:57:21,874 --> 00:57:23,574 Even though you were traveling in a way that a person 1427 00:57:23,644 --> 00:57:26,511 of your station is expected to, 1428 00:57:26,579 --> 00:57:28,445 it's not what you wanted. 1429 00:57:28,515 --> 00:57:30,649 You wanted to do it your way. 1430 00:57:30,683 --> 00:57:33,450 Yes, that's true. 1431 00:57:33,520 --> 00:57:35,219 But look how that turned out. 1432 00:57:35,254 --> 00:57:37,555 Maybe it was worth the risk. 1433 00:57:37,591 --> 00:57:41,492 The statue of my great great-grandfather 1434 00:57:41,527 --> 00:57:43,226 would likely disagree. 1435 00:57:43,263 --> 00:57:43,995 If Caitlyn is- 1436 00:57:44,029 --> 00:57:45,762 She is. 1437 00:57:45,831 --> 00:57:49,366 But when I took that car for a drive 1438 00:57:49,400 --> 00:57:52,802 somebody could have gotten really hurt. 1439 00:57:52,839 --> 00:57:55,306 It's not worth the risk. 1440 00:58:16,361 --> 00:58:17,227 Hello. 1441 00:58:17,262 --> 00:58:19,196 This is Lady Isabelle Collins. 1442 00:58:19,230 --> 00:58:23,132 I'd like to speak with King Richard, please. 1443 00:58:23,203 --> 00:58:24,903 Thank you. 1444 00:58:40,352 --> 00:58:41,685 [sighs] 1445 00:58:56,075 --> 00:58:57,041 It's perfect. 1446 00:58:57,076 --> 00:58:59,009 Isabelle, you look radiant. 1447 00:58:59,077 --> 00:59:00,610 I do, don't I? 1448 00:59:00,680 --> 00:59:02,880 Brava, Lady Isabelle. 1449 00:59:02,950 --> 00:59:04,182 Thank you, Barnaby. 1450 00:59:04,248 --> 00:59:06,282 But the real cheers go to Caitlyn. 1451 00:59:06,351 --> 00:59:08,118 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1452 00:59:08,154 --> 00:59:09,120 Oh. 1453 00:59:09,153 --> 00:59:09,919 Well, you both deserve the credit. 1454 00:59:09,956 --> 00:59:11,221 I couldn't be happier. 1455 00:59:11,256 --> 00:59:12,890 We still have a few small tweaks to make. 1456 00:59:12,926 --> 00:59:14,192 Um, let me mark. 1457 00:59:14,225 --> 00:59:15,758 They'll be done in time for the party tomorrow? 1458 00:59:15,795 --> 00:59:17,194 Oh yeah, this is easy stuff. 1459 00:59:17,230 --> 00:59:18,329 We'll do this, we'll have it cleaned 1460 00:59:18,362 --> 00:59:19,562 and we'll deliver it in the morning. 1461 00:59:19,632 --> 00:59:21,665 Wonderful. 1462 00:59:21,734 --> 00:59:24,802 This is the start of big things for you, I predict. 1463 00:59:27,608 --> 00:59:30,041 Excuse me, I'll be right back. 1464 00:59:48,593 --> 00:59:49,926 Caitlyn? 1465 00:59:53,431 --> 00:59:54,330 Are you ok? 1466 00:59:54,399 --> 00:59:55,365 I'm fine. 1467 00:59:55,400 --> 00:59:57,334 I'm sorry, I just got a little... 1468 00:59:57,370 --> 00:59:59,504 dreams don't come true very often, 1469 00:59:59,538 --> 01:00:02,239 so it's just a bit overwhelming. 1470 01:00:02,275 --> 01:00:04,009 If you're overwhelmed by this 1471 01:00:04,042 --> 01:00:05,108 imagine what it'll be like 1472 01:00:05,144 --> 01:00:06,910 when everyone at the party sees the dress. 1473 01:00:06,947 --> 01:00:11,482 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1474 01:00:11,517 --> 01:00:13,416 Right. 1475 01:00:13,451 --> 01:00:15,918 Um... about that. 1476 01:00:15,955 --> 01:00:18,922 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1477 01:00:18,957 --> 01:00:20,322 Nonsense. 1478 01:00:20,359 --> 01:00:22,325 You arranged the entire gala. 1479 01:00:22,395 --> 01:00:23,427 The staff can run it, 1480 01:00:23,461 --> 01:00:25,795 and Abigail will be here to make sure. 1481 01:00:25,831 --> 01:00:27,631 But when your dress makes its debut 1482 01:00:27,668 --> 01:00:29,768 everyone will want to speak to you. 1483 01:00:29,802 --> 01:00:31,702 You will be the centre of attention. 1484 01:00:31,738 --> 01:00:33,471 Yeah, but I shouldn't be. 1485 01:00:33,504 --> 01:00:35,738 You and Isabelle should be. 1486 01:00:35,775 --> 01:00:39,242 Especially if you're going to... 1487 01:00:39,278 --> 01:00:41,244 Ask her to marry me. 1488 01:00:42,215 --> 01:00:44,582 Are you going to ask her? 1489 01:00:44,616 --> 01:00:46,550 Well, it certainly is what 1490 01:00:46,586 --> 01:00:49,020 everyone's expecting me to do, right? 1491 01:00:49,055 --> 01:00:53,657 I think that being there would be very hard for me. 1492 01:00:55,961 --> 01:00:59,730 Are we still talking about the dress? 1493 01:00:59,799 --> 01:01:02,599 Of course we are. 1494 01:01:02,635 --> 01:01:05,436 There's nothing else we could be talking about, right? 1495 01:01:05,470 --> 01:01:07,705 I suppose not. 1496 01:01:07,739 --> 01:01:10,707 It's a shame, really. 1497 01:01:10,743 --> 01:01:13,276 You know, look on the bright side. 1498 01:01:13,311 --> 01:01:15,344 You got to ride the subway. 1499 01:01:15,380 --> 01:01:16,646 Yes. 1500 01:01:16,683 --> 01:01:17,782 Yes, yes, I did. 1501 01:01:17,816 --> 01:01:20,049 And I had a delicious hot dog. 1502 01:01:20,086 --> 01:01:20,818 Life-changing. 1503 01:01:20,853 --> 01:01:21,719 I told you. 1504 01:01:21,788 --> 01:01:22,754 And what was that cheese on top? 1505 01:01:22,787 --> 01:01:24,320 No. No one knows. 1506 01:01:24,389 --> 01:01:25,923 It is best not to ask questions like that. 1507 01:01:28,359 --> 01:01:29,926 Where did Caitlyn go? 1508 01:01:29,962 --> 01:01:31,494 I wanted to ask her about the ball. 1509 01:01:31,531 --> 01:01:33,998 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1510 01:01:34,033 --> 01:01:35,265 Is she alright? 1511 01:01:35,300 --> 01:01:37,034 Oh, I'm sure she'll be fine. 1512 01:01:37,070 --> 01:01:39,537 These last few days have been great for her. 1513 01:01:39,605 --> 01:01:41,438 I don't think I've ever seen her this happy. 1514 01:01:41,474 --> 01:01:42,707 Because of the dress? 1515 01:01:42,741 --> 01:01:43,572 Yeah. 1516 01:01:43,641 --> 01:01:44,874 Yes. 1517 01:01:44,944 --> 01:01:47,544 Because of the dress. 1518 01:01:47,578 --> 01:01:50,613 Ok, I've got what I need. 1519 01:01:50,649 --> 01:01:52,082 We'll see you tomorrow. 1520 01:01:52,119 --> 01:01:53,284 Oh, I'll walk you down. 1521 01:01:53,351 --> 01:01:54,851 Oh, ok. 1522 01:01:56,189 --> 01:01:59,657 I demand an answer to this cheese mystery. 1523 01:01:59,691 --> 01:02:01,125 I could threaten to throw someone in the dungeon 1524 01:02:01,161 --> 01:02:02,360 if I must. 1525 01:02:02,426 --> 01:02:03,059 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1526 01:02:03,094 --> 01:02:04,894 Yes, it's amazing. 1527 01:02:04,930 --> 01:02:06,463 Everybody loves it in my country. 1528 01:02:06,499 --> 01:02:08,066 There you are. 1529 01:02:08,099 --> 01:02:09,232 Ah, Isabelle. 1530 01:02:09,268 --> 01:02:10,333 We were just- 1531 01:02:10,369 --> 01:02:11,401 Thank you again, Caitlyn. 1532 01:02:11,471 --> 01:02:12,703 The dress is simply beautiful. 1533 01:02:12,771 --> 01:02:14,003 You're welcome. 1534 01:02:14,073 --> 01:02:15,205 Uh, we should get going. 1535 01:02:15,241 --> 01:02:16,807 Ok, um, I'll be back this afternoon 1536 01:02:16,843 --> 01:02:19,177 to go over the placements of the artwork. 1537 01:02:19,245 --> 01:02:20,210 That's alright, Caitlyn. 1538 01:02:20,246 --> 01:02:21,711 I can take care of it. 1539 01:02:21,748 --> 01:02:24,682 Why don't you focus on the dress? 1540 01:02:24,750 --> 01:02:25,582 Ok. 1541 01:02:25,617 --> 01:02:26,917 Will do. 1542 01:02:26,953 --> 01:02:29,420 Just give a call if you need anything. 1543 01:02:36,663 --> 01:02:39,998 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1544 01:02:40,032 --> 01:02:40,630 of the ball if you- 1545 01:02:40,666 --> 01:02:42,132 Oh, no, no. 1546 01:02:42,167 --> 01:02:44,233 We- we must make sure everything is perfect 1547 01:02:44,270 --> 01:02:47,271 before my mother and father arrive. 1548 01:02:47,305 --> 01:02:50,372 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1549 01:02:50,409 --> 01:02:52,309 learned that when it comes to our parents 1550 01:02:52,343 --> 01:02:54,877 there is no such thing as perfection. 1551 01:02:54,914 --> 01:02:58,348 Still, I'll handle it from here on. 1552 01:02:58,417 --> 01:03:00,050 You need to focus. 1553 01:03:00,085 --> 01:03:01,484 On what? 1554 01:03:01,521 --> 01:03:02,854 The future. 1555 01:03:02,921 --> 01:03:05,087 Our future. 1556 01:03:05,124 --> 01:03:07,557 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1557 01:03:07,625 --> 01:03:09,725 Yes, I suppose you're right. 1558 01:03:09,761 --> 01:03:12,229 You're going to be a king some day. 1559 01:03:12,263 --> 01:03:15,097 And when that happens you'll need someone by your side 1560 01:03:15,134 --> 01:03:16,834 to support you. 1561 01:03:16,870 --> 01:03:20,604 Someone that is acquainted with our world. 1562 01:03:20,639 --> 01:03:22,706 Someone who is not all starry-eyed 1563 01:03:22,740 --> 01:03:26,108 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1564 01:03:26,146 --> 01:03:28,546 But don't you want fairytale? 1565 01:03:28,580 --> 01:03:30,013 Don't you want happily ever after? 1566 01:03:30,049 --> 01:03:31,982 What I want is you. 1567 01:03:32,050 --> 01:03:34,817 The real you. 1568 01:03:34,854 --> 01:03:37,721 I know you've been enjoying your anonymity 1569 01:03:37,755 --> 01:03:40,422 while we've been here in New York 1570 01:03:40,492 --> 01:03:42,792 but it's time to say goodbye to Jeff 1571 01:03:42,827 --> 01:03:45,261 and return to who you really are. 1572 01:03:45,331 --> 01:03:47,630 Prince Jeffery. 1573 01:03:50,102 --> 01:03:53,670 You know I only want what's best for you. 1574 01:03:53,739 --> 01:03:55,605 I care about you. 1575 01:03:55,641 --> 01:03:58,042 We always say that. 1576 01:03:58,110 --> 01:03:58,942 What? 1577 01:03:58,978 --> 01:04:00,978 That we care for each other. 1578 01:04:01,014 --> 01:04:02,313 Well, it's true, isn't it? 1579 01:04:02,347 --> 01:04:03,545 Yes, yes, yes. 1580 01:04:03,615 --> 01:04:05,482 Of course it is. 1581 01:04:05,551 --> 01:04:08,186 But I just sometimes wonder why we don't say 1582 01:04:08,220 --> 01:04:10,420 we love each other more often. 1583 01:04:16,627 --> 01:04:18,227 I'll be in my room if you need me. 1584 01:04:18,264 --> 01:04:20,130 Alright. 1585 01:04:28,274 --> 01:04:31,041 That is a really beautiful dress. 1586 01:04:31,077 --> 01:04:33,278 You've said that, like, ten times in the last hour. 1587 01:04:33,312 --> 01:04:37,014 Well, it doesn't make it any less true. 1588 01:04:37,048 --> 01:04:39,648 Are you really not gonna go to the party? 1589 01:04:39,718 --> 01:04:41,985 I haven't decided yet. 1590 01:04:42,020 --> 01:04:44,220 Will Abigail even let you not go to the party? 1591 01:04:44,256 --> 01:04:46,123 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1592 01:04:46,192 --> 01:04:48,859 to be in the spotlight. 1593 01:04:48,928 --> 01:04:51,661 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1594 01:04:51,695 --> 01:04:54,196 to the glamorous royal New Year's Eve party 1595 01:04:54,266 --> 01:04:57,767 then I support you 100 percent. 1596 01:04:57,836 --> 01:04:59,970 But I am totally going without you. 1597 01:05:00,005 --> 01:05:01,338 [laughs] 1598 01:05:01,372 --> 01:05:03,505 I wouldn't have it any other way. 1599 01:05:03,542 --> 01:05:04,841 [clink] 1600 01:05:06,246 --> 01:05:08,446 [knocking] 1601 01:05:08,513 --> 01:05:10,347 Who could that be? 1602 01:05:10,383 --> 01:05:12,417 Oh, I hope it's another prince. 1603 01:05:12,450 --> 01:05:14,050 Does Jeffery have a brother? 1604 01:05:14,086 --> 01:05:16,053 As a matter of fact, he does. 1605 01:05:16,122 --> 01:05:17,488 Really? 1606 01:05:17,521 --> 01:05:19,555 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1607 01:05:19,591 --> 01:05:20,324 Is he single? 1608 01:05:20,360 --> 01:05:21,459 No. 1609 01:05:21,492 --> 01:05:23,625 My other son is married with two children. 1610 01:05:23,662 --> 01:05:25,162 Your other son? 1611 01:05:25,198 --> 01:05:26,064 Yes, Peter. 1612 01:05:26,099 --> 01:05:28,399 That would be Jeffery's brother. 1613 01:05:28,434 --> 01:05:31,034 So that would make you the... 1614 01:05:31,071 --> 01:05:33,171 King Richard. 1615 01:05:33,205 --> 01:05:34,171 Huh. 1616 01:05:39,778 --> 01:05:42,212 I apologize for the unannounced visit. 1617 01:05:42,246 --> 01:05:44,280 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1618 01:05:44,316 --> 01:05:46,083 to expedite a conversation. 1619 01:05:46,119 --> 01:05:48,219 Oh, it's ok. 1620 01:05:48,253 --> 01:05:50,920 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1621 01:05:50,957 --> 01:05:53,091 I hope you don't mind talking here. 1622 01:05:53,158 --> 01:05:54,358 Oh, not at all. 1623 01:05:54,393 --> 01:05:56,259 It's probably best we keep Doris away from you. 1624 01:05:56,294 --> 01:05:59,061 She gets a little excited around royalty. 1625 01:05:59,098 --> 01:06:03,066 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1626 01:06:03,102 --> 01:06:04,401 Sorry. 1627 01:06:04,436 --> 01:06:05,869 I'll get straight to the point. 1628 01:06:05,905 --> 01:06:07,138 I came to New York a little early 1629 01:06:07,171 --> 01:06:10,006 after a call from Lady Isabelle. 1630 01:06:10,043 --> 01:06:11,442 About what? 1631 01:06:11,476 --> 01:06:14,310 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1632 01:06:14,380 --> 01:06:16,246 may be complicating things between them. 1633 01:06:16,314 --> 01:06:19,215 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1634 01:06:19,251 --> 01:06:21,251 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1635 01:06:21,319 --> 01:06:22,851 That is- that is it. 1636 01:06:22,888 --> 01:06:28,058 So you don't have feelings for Jeffery then? 1637 01:06:28,127 --> 01:06:29,692 The more pressing question, 1638 01:06:29,729 --> 01:06:35,933 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1639 01:06:35,966 --> 01:06:43,805 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1640 01:06:43,842 --> 01:06:45,642 and he's going to ask Lady Isabelle 1641 01:06:45,678 --> 01:06:47,745 to marry him tomorrow night as planned. 1642 01:06:47,779 --> 01:06:49,112 Good. 1643 01:06:49,148 --> 01:06:51,114 I'm pleased to hear it. 1644 01:06:51,149 --> 01:06:52,948 Can I ask you a question? 1645 01:06:52,984 --> 01:06:55,385 Of course. 1646 01:06:55,422 --> 01:06:59,623 Have you been happy as king? 1647 01:06:59,692 --> 01:07:05,763 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1648 01:07:05,829 --> 01:07:09,465 These are things that last a lifetime. 1649 01:07:09,502 --> 01:07:14,805 Happiness can be measured in moments. 1650 01:07:14,840 --> 01:07:16,907 Happiness is fleeting. 1651 01:07:16,942 --> 01:07:18,975 Isn't that why we should hold onto them 1652 01:07:19,010 --> 01:07:20,977 for as long as we can? 1653 01:07:26,084 --> 01:07:28,584 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1654 01:07:28,653 --> 01:07:31,321 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1655 01:07:52,778 --> 01:07:53,710 Hello, father. 1656 01:07:53,745 --> 01:07:56,179 Ah, Jeffery. 1657 01:07:56,213 --> 01:07:58,647 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1658 01:07:58,684 --> 01:08:00,016 Yes, well I thought I'd come a little early, 1659 01:08:00,053 --> 01:08:02,186 make sure things are still on track. 1660 01:08:02,220 --> 01:08:03,753 Why wouldn't they be? 1661 01:08:03,789 --> 01:08:06,656 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1662 01:08:06,692 --> 01:08:08,692 You- you did what? 1663 01:08:08,760 --> 01:08:11,227 It's alright, relax, Jeffery. 1664 01:08:11,261 --> 01:08:13,929 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1665 01:08:13,965 --> 01:08:15,765 About what? 1666 01:08:15,800 --> 01:08:17,700 The nature of happiness, it seems. 1667 01:08:17,736 --> 01:08:18,501 What? 1668 01:08:18,536 --> 01:08:19,502 Never mind. 1669 01:08:19,538 --> 01:08:21,271 She seems like a lovely young woman. 1670 01:08:21,305 --> 01:08:22,604 She is. 1671 01:08:22,674 --> 01:08:26,943 And if circumstances were different then perhaps... 1672 01:08:26,978 --> 01:08:30,180 look, I have been a king for a very long time. 1673 01:08:30,216 --> 01:08:32,316 I was 18 when your grandfather passed away. 1674 01:08:32,383 --> 01:08:33,683 I know. 1675 01:08:33,719 --> 01:08:35,018 It's in the history books. 1676 01:08:35,054 --> 01:08:36,653 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1677 01:08:36,688 --> 01:08:39,923 I would prefer to step down gracefully. 1678 01:08:39,992 --> 01:08:41,325 But in order to do that I need to know 1679 01:08:41,358 --> 01:08:43,325 that my successor is ready to step up. 1680 01:08:43,394 --> 01:08:44,928 I know all of this, father. 1681 01:08:44,964 --> 01:08:47,664 Having a stable king is very important to the country. 1682 01:08:47,699 --> 01:08:49,265 That's why I married your mother 1683 01:08:49,301 --> 01:08:50,868 so soon after I became King. 1684 01:08:50,901 --> 01:08:52,334 And I learned to love her. 1685 01:08:52,370 --> 01:08:54,637 You don't need to convince me, father. 1686 01:08:54,673 --> 01:08:57,574 I'm prepared to step up. 1687 01:08:57,642 --> 01:09:02,078 But father, if circumstances were different. 1688 01:09:12,390 --> 01:09:14,457 Your life is so weird. 1689 01:09:14,493 --> 01:09:15,993 I know. 1690 01:09:16,026 --> 01:09:18,193 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1691 01:09:18,230 --> 01:09:23,299 would be happy but he doesn't love her. 1692 01:09:23,368 --> 01:09:25,068 I don't think she loves him, either. 1693 01:09:25,136 --> 01:09:27,302 Well then do something about it. 1694 01:09:27,338 --> 01:09:28,404 What can I do? 1695 01:09:28,439 --> 01:09:30,240 Tell him that you're in love with him. 1696 01:09:30,274 --> 01:09:31,339 I've known him for four days. 1697 01:09:31,376 --> 01:09:32,809 I'm not in love with him. 1698 01:09:32,844 --> 01:09:34,911 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1699 01:09:34,945 --> 01:09:37,780 Tell him that you think he's your soul mate. 1700 01:09:37,816 --> 01:09:40,549 Tell him that you want to live happily ever after with him 1701 01:09:40,584 --> 01:09:44,920 because you can't deny that any of that's true. 1702 01:09:44,955 --> 01:09:48,456 Even if it's true, it doesn't matter. 1703 01:09:48,493 --> 01:09:50,260 Happily ever afters don't exist 1704 01:09:50,294 --> 01:09:54,529 and I don't believe in fairytales. 1705 01:09:54,600 --> 01:09:56,300 Look at that dress. 1706 01:09:56,367 --> 01:10:00,603 That is a fairytale waiting to come true. 1707 01:10:00,637 --> 01:10:03,405 But not for me. 1708 01:10:06,111 --> 01:10:08,011 I'm sorry about my father. 1709 01:10:08,046 --> 01:10:10,180 Oh, don't worry about it. 1710 01:10:10,214 --> 01:10:11,780 He's just looking out for you. 1711 01:10:11,817 --> 01:10:12,916 It's his job. 1712 01:10:12,951 --> 01:10:13,883 Still. 1713 01:10:13,920 --> 01:10:15,252 Caitlyn. 1714 01:10:15,319 --> 01:10:17,419 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1715 01:10:17,455 --> 01:10:18,654 since you won't be there? 1716 01:10:18,724 --> 01:10:19,756 Oh, I'm sure. 1717 01:10:19,790 --> 01:10:22,657 It's going to be wonderful. 1718 01:10:22,694 --> 01:10:25,594 Well then thank you for everything. 1719 01:10:25,662 --> 01:10:27,762 No, thank you. 1720 01:10:27,799 --> 01:10:28,597 Isabelle? 1721 01:10:28,634 --> 01:10:29,867 We have a huge problem. 1722 01:10:29,900 --> 01:10:30,999 What's wrong? 1723 01:10:31,036 --> 01:10:32,535 Look familiar? 1724 01:10:34,839 --> 01:10:36,071 That's my dress. 1725 01:10:36,107 --> 01:10:38,541 No, it... it can't be. 1726 01:10:38,610 --> 01:10:40,144 Obviously it is. 1727 01:10:40,177 --> 01:10:41,910 Caitlyn stole someone's design 1728 01:10:41,947 --> 01:10:43,546 and she's trying to pass it off as her own. 1729 01:10:43,582 --> 01:10:44,381 What? 1730 01:10:44,450 --> 01:10:45,316 No, that's- that's not true. 1731 01:10:45,349 --> 01:10:46,281 I promise. 1732 01:10:46,318 --> 01:10:47,583 Isabelle, I am so sorry, 1733 01:10:47,618 --> 01:10:50,019 but it appears that you are a victim of a hoax. 1734 01:10:50,054 --> 01:10:51,220 Caitlyn? 1735 01:10:51,256 --> 01:10:53,189 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1736 01:10:53,226 --> 01:10:55,392 Caitlyn, just stop the act. 1737 01:10:55,425 --> 01:10:56,491 No one's buying it. 1738 01:10:56,527 --> 01:10:59,562 There must be some kind of explanation. 1739 01:10:59,596 --> 01:11:03,031 I don't understand what's happened, but it has. 1740 01:11:03,068 --> 01:11:04,600 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1741 01:11:04,668 --> 01:11:06,301 I'm sorry. 1742 01:11:06,338 --> 01:11:08,104 The idea was to have something original 1743 01:11:08,140 --> 01:11:11,208 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1744 01:11:11,243 --> 01:11:13,776 Well, luckily you have a back-up. 1745 01:11:13,812 --> 01:11:16,413 You have a Leighton Miller original. 1746 01:11:16,481 --> 01:11:19,983 Would you like to go try it on now? 1747 01:11:20,050 --> 01:11:21,750 Oh, and Caitlyn? 1748 01:11:21,819 --> 01:11:23,386 You're fired. 1749 01:11:30,427 --> 01:11:32,060 Jeffery, I didn't steal that design. 1750 01:11:32,097 --> 01:11:33,363 I believe you. 1751 01:11:33,399 --> 01:11:34,231 You do? 1752 01:11:34,265 --> 01:11:35,364 Of course. 1753 01:11:35,399 --> 01:11:37,366 This dress could only have come from you. 1754 01:11:40,838 --> 01:11:42,805 I'm sorry. 1755 01:11:48,547 --> 01:11:49,380 Your Highness- 1756 01:11:49,413 --> 01:11:51,013 Don't try to stop me, Barnaby. 1757 01:11:51,049 --> 01:11:52,248 I wasn't. 1758 01:11:52,284 --> 01:11:54,517 I was going to wish you luck. 1759 01:11:56,654 --> 01:11:59,022 You're going to look amazing in that. 1760 01:11:59,058 --> 01:12:01,959 Well, I suppose it's good enough. 1761 01:12:01,993 --> 01:12:03,960 I need to speak to Isabelle. 1762 01:12:03,996 --> 01:12:04,761 Oh, well we were just talking- 1763 01:12:04,795 --> 01:12:05,760 Abigail. 1764 01:12:05,830 --> 01:12:06,829 I don't know what just happened 1765 01:12:06,864 --> 01:12:08,664 but I am certain that you are behind it. 1766 01:12:08,700 --> 01:12:11,402 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1767 01:12:11,436 --> 01:12:13,536 to have you arrested. 1768 01:12:19,476 --> 01:12:22,210 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1769 01:12:22,247 --> 01:12:24,680 I assumed that she wouldn't know that. 1770 01:12:24,714 --> 01:12:26,381 Well played. 1771 01:12:26,418 --> 01:12:28,017 Well, considering the circumstances 1772 01:12:28,054 --> 01:12:29,186 I think we should go double check 1773 01:12:29,219 --> 01:12:31,753 all the arrangements Caitlyn made. 1774 01:12:31,789 --> 01:12:33,856 I don't think that will be necessary. 1775 01:12:33,892 --> 01:12:38,562 Jeffery, I know the two of you became friends 1776 01:12:38,597 --> 01:12:40,831 over the last few days but we must ensure 1777 01:12:40,865 --> 01:12:44,133 that everything goes smoothly tonight. 1778 01:12:44,201 --> 01:12:53,608 I'm not going to ask you to marry me. 1779 01:12:53,645 --> 01:12:54,878 What? 1780 01:12:54,911 --> 01:12:56,044 Isabelle, what just happened? 1781 01:12:56,081 --> 01:12:57,380 Jeffery, I can't wear that dress. 1782 01:12:57,449 --> 01:12:59,648 It's not about the dress, 1783 01:12:59,716 --> 01:13:01,183 it's not about Caitlyn for that matter. 1784 01:13:01,219 --> 01:13:02,551 It's about us. 1785 01:13:02,588 --> 01:13:04,355 You and me. 1786 01:13:04,421 --> 01:13:11,559 Are you breaking up with me? 1787 01:13:11,596 --> 01:13:12,761 Isabelle, I am sorry. 1788 01:13:12,831 --> 01:13:14,398 But what about the throne? 1789 01:13:14,431 --> 01:13:15,830 Your father will never accept this. 1790 01:13:15,900 --> 01:13:17,133 Then I'll give up the throne. 1791 01:13:17,202 --> 01:13:18,434 Oh, Jeffery. 1792 01:13:18,504 --> 01:13:23,240 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1793 01:13:23,275 --> 01:13:25,442 None of this is good enough. 1794 01:13:25,477 --> 01:13:31,780 And yes, we care about each other but I don't love you. 1795 01:13:31,816 --> 01:13:35,751 And I don't think that you love me, either. 1796 01:13:35,820 --> 01:13:39,422 I know that I can't just be a regular person 1797 01:13:39,456 --> 01:13:46,228 but if happily ever after exists then I want to find it. 1798 01:14:03,713 --> 01:14:06,014 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1799 01:14:06,084 --> 01:14:08,017 It's too late. 1800 01:14:08,054 --> 01:14:08,985 What do you mean? 1801 01:14:09,019 --> 01:14:10,485 She's gone. 1802 01:14:10,522 --> 01:14:12,621 She took a bunch of her stuff and left. 1803 01:14:12,691 --> 01:14:14,658 Gone where? 1804 01:14:14,692 --> 01:14:17,093 She went to go stay with her folks. 1805 01:14:17,129 --> 01:14:20,330 I don't think she's coming back. 1806 01:14:20,365 --> 01:14:22,498 I see. 1807 01:14:22,568 --> 01:14:27,438 Well... if you speak to her, tell her... 1808 01:14:27,473 --> 01:14:33,610 tell her thank you for the hot dogs. 1809 01:14:33,643 --> 01:14:37,179 They were indeed life-changing. 1810 01:14:54,164 --> 01:14:56,465 What does that mean? 1811 01:14:56,501 --> 01:14:58,701 It means goodbye. 1812 01:15:01,172 --> 01:15:03,239 Come here. 1813 01:15:15,686 --> 01:15:18,621 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1814 01:15:18,655 --> 01:15:20,922 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1815 01:15:20,992 --> 01:15:22,325 Yes, Your Highness. 1816 01:15:22,361 --> 01:15:24,561 Your father has gone out, he asked me to tell you 1817 01:15:24,596 --> 01:15:26,562 he wishes to speak to you when he returns. 1818 01:15:26,598 --> 01:15:27,363 Right. 1819 01:15:27,399 --> 01:15:28,865 Yes. 1820 01:15:28,932 --> 01:15:31,866 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1821 01:15:31,903 --> 01:15:35,305 Not at all, Your Highness. 1822 01:15:35,340 --> 01:15:38,007 And I need you to run an errand for me. 1823 01:15:38,041 --> 01:15:39,474 Certainly. 1824 01:15:39,511 --> 01:15:41,377 Please deliver this to Doris. 1825 01:15:41,412 --> 01:15:44,147 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1826 01:15:44,182 --> 01:15:46,482 in Connecticut. 1827 01:15:46,551 --> 01:15:48,717 Sir, if I may? 1828 01:15:48,752 --> 01:15:51,085 Perhaps you should deliver this in person. 1829 01:15:51,122 --> 01:15:52,755 Connecticut isn't far. 1830 01:15:52,791 --> 01:15:55,526 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1831 01:15:55,560 --> 01:15:59,762 I don't know if I could do that in person. 1832 01:15:59,830 --> 01:16:01,531 Please, Barnaby. 1833 01:16:14,924 --> 01:16:18,092 Doris ratted me out, huh? 1834 01:16:18,159 --> 01:16:23,363 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1835 01:16:23,398 --> 01:16:26,566 I always liked you, Barnaby. 1836 01:16:26,604 --> 01:16:29,538 I have something for you. 1837 01:16:29,572 --> 01:16:31,606 Great. Isabelle is suing me? 1838 01:16:31,642 --> 01:16:33,308 No, it's from... 1839 01:16:34,944 --> 01:16:38,812 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1840 01:16:38,881 --> 01:16:40,881 Sure. 1841 01:16:40,916 --> 01:16:46,053 When did you realize you liked him? 1842 01:16:46,088 --> 01:16:48,789 Here. 1843 01:16:48,824 --> 01:16:52,660 The coffee shop after he returned my phone. 1844 01:16:52,694 --> 01:16:57,163 He was telling me how he had ridden the subway 1845 01:16:57,200 --> 01:17:03,138 and it was this incredible journey and so joyful, 1846 01:17:03,171 --> 01:17:05,171 and I thought how nice it would be to have someone 1847 01:17:05,241 --> 01:17:08,643 that could experience that kind of joy in my life. 1848 01:17:18,888 --> 01:17:20,288 What's this? 1849 01:17:20,323 --> 01:17:22,256 Invitation to the ball tonight. 1850 01:17:22,293 --> 01:17:23,692 Barnaby, I can't go to that. 1851 01:17:23,726 --> 01:17:25,493 Prince Jeffery will not be proposing 1852 01:17:25,528 --> 01:17:27,161 to Lady Isabelle tonight. 1853 01:17:27,197 --> 01:17:29,598 What? 1854 01:17:29,632 --> 01:17:30,498 He didn't do that because- 1855 01:17:30,533 --> 01:17:31,399 No, no. 1856 01:17:31,468 --> 01:17:32,867 It wasn't because of you. 1857 01:17:32,934 --> 01:17:38,137 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1858 01:17:38,173 --> 01:17:40,540 I'm proud of him. 1859 01:17:40,576 --> 01:17:42,943 I'm happy for him. 1860 01:17:42,977 --> 01:17:45,211 I still can't go to that ball. 1861 01:17:45,247 --> 01:17:46,747 Why not? 1862 01:17:46,784 --> 01:17:51,420 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1863 01:17:51,455 --> 01:17:54,323 Princes and Kings 1864 01:17:54,357 --> 01:17:57,758 and fairytale gowns made for princesses, but... 1865 01:17:59,395 --> 01:18:01,995 fairytales aren't real. 1866 01:18:02,065 --> 01:18:03,998 Not for people like me. 1867 01:18:04,033 --> 01:18:08,101 Caitlyn, we are approaching the new year. 1868 01:18:08,136 --> 01:18:10,503 It's a time of wishes and dreams and hopes 1869 01:18:10,540 --> 01:18:12,506 for what lies ahead. 1870 01:18:12,574 --> 01:18:14,541 Anything is possible. 1871 01:18:14,577 --> 01:18:17,611 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1872 01:18:17,646 --> 01:18:22,215 You designed a dress fit for a princess. 1873 01:18:22,283 --> 01:18:25,785 It would be a shame for it not to be worn. 1874 01:18:34,797 --> 01:18:35,763 Thank you, Barnaby. 1875 01:18:35,799 --> 01:18:37,799 You're welcome. 1876 01:18:44,674 --> 01:18:53,547 [classical music plays] ♪♪♪ 1877 01:19:08,931 --> 01:19:10,598 Father. 1878 01:19:12,066 --> 01:19:13,566 Jeffery. 1879 01:19:13,603 --> 01:19:15,770 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1880 01:19:15,839 --> 01:19:18,740 when I found out that she was not coming to the ball 1881 01:19:18,775 --> 01:19:20,107 because you broke up with her. 1882 01:19:20,142 --> 01:19:21,509 We don't love each other. 1883 01:19:21,545 --> 01:19:22,677 We had a deal. 1884 01:19:22,711 --> 01:19:24,411 This was part of your taking the throne. 1885 01:19:24,447 --> 01:19:25,813 I don't want the throne. 1886 01:19:25,883 --> 01:19:26,615 What? 1887 01:19:26,681 --> 01:19:28,014 Give it to Peter. 1888 01:19:28,050 --> 01:19:29,784 At least one of your sons won't be a disappointment. 1889 01:19:29,819 --> 01:19:31,919 Jeffery you are not a disappointment. 1890 01:19:31,953 --> 01:19:35,822 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1891 01:19:35,859 --> 01:19:36,925 Is this about Caitlyn? 1892 01:19:36,958 --> 01:19:37,857 No. 1893 01:19:37,894 --> 01:19:39,960 I mean, not like that. 1894 01:19:39,995 --> 01:19:42,797 But she showed me it's not about the titles 1895 01:19:42,865 --> 01:19:44,364 or the fancy clothes we wear, 1896 01:19:44,400 --> 01:19:46,667 it's about what makes us truly happy. 1897 01:19:46,701 --> 01:19:48,802 And does she make you happy? 1898 01:19:48,838 --> 01:19:51,138 Very much so. 1899 01:19:51,174 --> 01:19:54,910 Well, as a wise young woman once said 1900 01:19:54,944 --> 01:19:58,345 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1901 01:19:58,414 --> 01:19:59,880 But the circumstances. 1902 01:19:59,916 --> 01:20:02,316 I created the circumstances. 1903 01:20:02,350 --> 01:20:03,483 I can change them. 1904 01:20:03,519 --> 01:20:04,552 Are you sure? 1905 01:20:04,587 --> 01:20:05,920 I'm the King. 1906 01:20:05,956 --> 01:20:07,789 I can do whatever I like. 1907 01:20:07,824 --> 01:20:09,657 [laughs] 1908 01:20:13,329 --> 01:20:15,395 Your Majesty. 1909 01:20:15,432 --> 01:20:16,465 Isabelle. 1910 01:20:16,531 --> 01:20:18,164 Jeffery. 1911 01:20:18,200 --> 01:20:19,934 Aren't you going to ask me to dance? 1912 01:20:19,969 --> 01:20:21,569 For old time's sake. 1913 01:20:21,603 --> 01:20:23,570 Of course. 1914 01:20:31,446 --> 01:20:33,580 I have a New Year's resolution. 1915 01:20:33,616 --> 01:20:34,748 Would you like to hear it? 1916 01:20:34,817 --> 01:20:36,216 Very much so. 1917 01:20:36,252 --> 01:20:39,053 I shouldn't settle for good enough anymore. 1918 01:20:39,088 --> 01:20:40,788 Neither of us should. 1919 01:20:40,824 --> 01:20:42,256 That's a good resolution. 1920 01:20:42,290 --> 01:20:45,024 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1921 01:20:45,061 --> 01:20:46,962 to come true for both of us. 1922 01:20:46,995 --> 01:20:50,930 I haven't found mine yet but you may have found yours 1923 01:20:51,001 --> 01:20:52,934 and I can't be the one to keep you from it. 1924 01:20:52,969 --> 01:20:55,035 I care about you too much. 1925 01:20:55,071 --> 01:20:56,671 Thank you. 1926 01:21:12,053 --> 01:21:15,121 [crowd gasps] 1927 01:21:26,768 --> 01:21:28,701 You have some nerve showing up here. 1928 01:21:28,738 --> 01:21:29,670 Mom! 1929 01:21:29,705 --> 01:21:31,005 Leave her alone. 1930 01:21:31,039 --> 01:21:32,204 Leighton. 1931 01:21:32,241 --> 01:21:34,141 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1932 01:21:34,209 --> 01:21:35,475 She took a picture of your dress 1933 01:21:35,512 --> 01:21:36,511 then had the magazine's art department 1934 01:21:36,545 --> 01:21:38,912 mock up that picture for the paper. 1935 01:21:38,948 --> 01:21:40,414 Why are you telling me this? 1936 01:21:40,450 --> 01:21:44,285 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1937 01:21:44,319 --> 01:21:46,554 with something so beautiful. 1938 01:21:46,588 --> 01:21:49,455 And maybe give me tickets to your first show. 1939 01:21:49,491 --> 01:21:51,058 You really think that I can have a show? 1940 01:21:51,092 --> 01:21:54,861 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1941 01:21:54,898 --> 01:21:55,964 Isn't that right, mom? 1942 01:21:56,031 --> 01:21:56,996 Well, I can't just- 1943 01:21:57,032 --> 01:21:58,497 Mom, can you really just stand there 1944 01:21:58,534 --> 01:22:01,535 and tell me that this dress isn't amazing? 1945 01:22:07,476 --> 01:22:08,876 It's very nice. 1946 01:22:08,911 --> 01:22:10,544 Thank you, Abigail. 1947 01:22:12,915 --> 01:22:15,049 And if you would like your job back... 1948 01:22:16,685 --> 01:22:18,851 No, but thank you. 1949 01:22:18,888 --> 01:22:20,955 It's almost midnight. 1950 01:22:20,989 --> 01:22:23,255 It's time for a fresh start. 1951 01:22:30,765 --> 01:22:33,900 May I have this dance? 1952 01:22:33,936 --> 01:22:35,469 I would love to. 1953 01:22:35,538 --> 01:22:38,640 You look beautiful. 1954 01:22:46,949 --> 01:22:48,082 Thank you. 1955 01:22:48,150 --> 01:22:49,349 For what? 1956 01:22:49,385 --> 01:22:53,488 For helping me to believe in fairytales again. 1957 01:22:53,522 --> 01:22:56,890 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1958 01:22:56,926 --> 01:22:59,259 I heard they have one every year. 1959 01:22:59,329 --> 01:23:01,496 If you're not busy... 1960 01:23:01,529 --> 01:23:02,895 I'm not busy. 1961 01:23:04,166 --> 01:23:10,004 six... five... four... three... two... one... 1962 01:23:10,040 --> 01:23:11,606 Happy New Year! 1963 01:23:11,640 --> 01:23:12,839 Happy New Year. 1964 01:23:12,908 --> 01:23:16,510 [cheering and applause] 1965 01:23:21,917 --> 01:23:22,850 Happy New Year. 1966 01:23:22,885 --> 01:23:24,652 Happy New Year. 135767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.