Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,844
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,873
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
3
00:00:46,838 --> 00:00:51,301
O que eu falei sobre chupar o dedo, hein?
Você vai estragar seus dentes.
4
00:00:51,384 --> 00:00:55,305
Olhe seus lábios, usando
meu batom vermelho. Acha que é adulta?
5
00:00:55,388 --> 00:00:58,808
Ninguém da casa usa batom vermelho
além de mim. Vamos.
6
00:00:59,350 --> 00:01:00,477
Aonde estamos indo?
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,563
Para o Rap no Parque.
Siga a música, Srta. Peggy.
8
00:01:03,646 --> 00:01:06,524
A campeã está aqui.
9
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
-A campeã está aqui!
-Está bem, Ranita.
10
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
Chega de toda essa gritaria.
Já entendemos.
11
00:01:12,822 --> 00:01:14,115
Bem, desculpe.
12
00:01:14,699 --> 00:01:16,743
Aí está. É isso aí.
13
00:01:22,248 --> 00:01:24,167
Merda. Eles estão aqui.
14
00:01:24,250 --> 00:01:28,880
A Campeã da Batalha de Rap
de Queensbridge chegou. Vamos começar!
15
00:01:28,963 --> 00:01:31,299
Todo mundo para a mesa do DJ.
Vamos lá.
16
00:01:31,382 --> 00:01:35,804
Vamos começar. A Campeã da Batalha de Rap
de Queensbridge chegou. Vamos lá.
17
00:01:36,596 --> 00:01:39,057
A campeã está aqui.
18
00:01:39,432 --> 00:01:42,101
A campeã está aqui.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
-Você não sabe...
-Isso aí.
20
00:01:51,069 --> 00:01:54,614
-Que merda é essa?
-Eu não disse que a campeã estava aqui?
21
00:01:54,697 --> 00:01:56,950
Não vou batalhar contra uma garotinha.
22
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
-Não pode ser sério.
-Você pediu o campeão de Queensbridge.
23
00:02:02,705 --> 00:02:04,415
Muito bem, quem vai primeiro?
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,586
Lembrem-se, isto é hip-hop,
break, MC, graffiti e DJ.
25
00:02:08,670 --> 00:02:12,757
E por que fazemos isso? Paz, amor, união,
e diversão segura, certo?
26
00:02:12,841 --> 00:02:16,469
Agora, vamos começar a batalha!
27
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
Posso falar palavrão?
28
00:02:22,142 --> 00:02:25,145
Faça o que quiser,
desde que ganhe os US$ 50.
29
00:02:36,447 --> 00:02:43,413
BEM-VINDO A QUEENSBRIDGE, NOVA YORK
30
00:02:50,169 --> 00:02:51,546
É assim que eu gosto.
31
00:02:55,174 --> 00:02:57,594
Vai rápido.
32
00:02:57,677 --> 00:02:58,845
Vai rápido.
33
00:03:00,805 --> 00:03:03,641
Pare, você vai me cortar com seus dentes.
34
00:03:03,725 --> 00:03:06,227
E daí? Eu vou dar meus beijos.
35
00:03:09,522 --> 00:03:13,651
Shante. Vamos. Se for fazer isso,
vá para o seu quarto,
36
00:03:13,735 --> 00:03:17,947
e diga para Latifa vir aqui para o jantar.
Está pronto.
37
00:03:23,202 --> 00:03:24,203
Veja isto.
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,294
Shante, pare.
39
00:03:32,170 --> 00:03:33,546
Mamãe está te chamando.
40
00:03:42,722 --> 00:03:45,099
Mamãe, eu escolhi meu quarto.
41
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Escolheu?
Deixe-me ver.
42
00:03:50,188 --> 00:03:54,317
Eu gosto desse com a janela.
E quero muito, muito ele.
43
00:03:54,400 --> 00:03:57,570
Você vai ter que disputar com suas irmãs.
O que acha?
44
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
Pode ter o que quiser.
45
00:04:01,157 --> 00:04:02,700
-Vá lavar as mãos.
-Certo.
46
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
-Para que tudo isso, amor?
-Estamos comemorando.
47
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
Comemorando o quê?
48
00:04:11,876 --> 00:04:12,710
A vida.
49
00:04:12,877 --> 00:04:15,171
-Novos começos, querido.
-Muito bem.
50
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Tudo bem, então. Vamos.
51
00:04:19,676 --> 00:04:20,969
Diga que me ama.
52
00:04:22,178 --> 00:04:24,681
-Sabe o que sinto...
-Quero ouvi-lo dizer.
53
00:04:24,764 --> 00:04:27,767
-Diga que me ama.
-Quer saber? Vou te dizer isso.
54
00:04:29,477 --> 00:04:31,938
Vamos. Venha.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,526
Dançando. Mostre o que você sabe.
56
00:04:36,609 --> 00:04:38,653
Deixe eu ver se você ainda sabe.
57
00:04:40,113 --> 00:04:44,367
Bem, Fastima, mais cinco minutos.
Não se atrase no primeiro dia de aula.
58
00:04:44,575 --> 00:04:45,952
Cara, vocês têm sorte.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
-Terá seu próprio quarto também?
-Não.
60
00:04:49,914 --> 00:04:52,875
Mas não importa.
Estou feliz de termos um quintal
61
00:04:52,959 --> 00:04:55,503
e ela não brincar mais em colchões velhos.
62
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
Sim, é verdade.
63
00:04:57,213 --> 00:04:58,423
De qualquer forma...
64
00:04:58,673 --> 00:05:01,634
viu a nova jaqueta de jujubas
de Sergio Valente?
65
00:05:02,051 --> 00:05:03,553
É um arraso.
66
00:05:03,636 --> 00:05:04,929
Preciso de uma.
67
00:05:05,013 --> 00:05:06,681
Sim, e os jeans também.
68
00:05:06,764 --> 00:05:10,018
Então, quando você pegar o seu,
pegue para mim também.
69
00:05:12,061 --> 00:05:13,813
Você não é de nada, Shante.
70
00:05:14,939 --> 00:05:15,773
Perdão?
71
00:05:16,649 --> 00:05:18,735
Não vou batalhar com você de novo, Ronald.
72
00:05:18,818 --> 00:05:22,447
Sim, ela já te derrotou uma vez,
então é melhor ficar quieto.
73
00:05:22,530 --> 00:05:25,199
-Ninguém está falando com você.
-Olha a boca.
74
00:05:25,283 --> 00:05:27,452
Eu sou o rapper mais foda do bairro.
75
00:05:27,535 --> 00:05:30,747
Não, do mundo.
Tenho praticado. Estou pronto agora.
76
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
Você precisa praticar mais.
77
00:05:34,000 --> 00:05:37,795
-Certo, Fast. Está na hora, vamos.
-Aposto 50 que venço você.
78
00:05:37,879 --> 00:05:41,966
Cinquenta? Só isso?
Ela não batalha por menos de 100 há anos.
79
00:05:42,050 --> 00:05:44,469
-Cai fora, muquirana.
-Setenta e cinco.
80
00:05:44,552 --> 00:05:46,763
-Cem. É surdo?
-Eu não tenho 100.
81
00:05:46,846 --> 00:05:50,349
Você também não tem uma batalha.
Estamos vazando, chegado.
82
00:05:51,434 --> 00:05:52,268
Vaza.
83
00:05:55,104 --> 00:05:58,733
Vocês são umas feiosas.
Por isso ninguém é a fim de vocês.
84
00:05:58,816 --> 00:06:01,069
Voltem para o conjunto
com esses olhos puxados.
85
00:06:01,152 --> 00:06:03,321
-Quer levar um tabefe?
-Escuta aqui.
86
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
Sim, foi o que eu pensei.
87
00:06:08,701 --> 00:06:09,911
Abre o bico de novo.
88
00:06:11,996 --> 00:06:12,830
Vamos.
89
00:06:15,666 --> 00:06:19,962
Bom dia, classe. Temos uma nova aluna
chegando neste semestre.
90
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
Bem-vinda, Srta. Lolita Gooden.
91
00:06:23,174 --> 00:06:24,717
Podem me chamar de Shante.
92
00:06:27,178 --> 00:06:28,012
Rapaz.
93
00:06:29,055 --> 00:06:32,308
-Está procurando problemas?
-Ele sabe que não.
94
00:06:34,519 --> 00:06:37,313
Então,
conte-nos um pouco sobre você, Shante.
95
00:06:40,441 --> 00:06:43,611
Eu sou de Queensbridge,
mas tinha aula em Woodside.
96
00:06:43,694 --> 00:06:46,823
Woodside?
Sabe, Woodside é uma escola muito boa.
97
00:06:46,906 --> 00:06:49,033
Não que a 802 não seja. Mas...
98
00:06:50,993 --> 00:06:52,662
Entende o que estou dizendo?
99
00:06:52,995 --> 00:06:56,707
Sim. Tive que transferir
para uma escola mais perto de casa.
100
00:06:56,791 --> 00:07:00,044
Minha irmãzinha começou a escola,
e preciso buscá-la.
101
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
Sabe, coisa de gente grande.
102
00:07:03,339 --> 00:07:07,135
Certo. Bem, mais uma vez, bem-vinda à 802.
103
00:07:08,386 --> 00:07:09,595
Pode se sentar.
104
00:07:11,764 --> 00:07:15,935
Agora, eu possuo regras estritas.
Uma delas é manter sua área limpa.
105
00:07:19,188 --> 00:07:21,732
Não perca.
Vou pendurar no meu quarto novo.
106
00:07:21,816 --> 00:07:25,528
-Precisa colorir dentro das linhas, Fast.
-Mamãe disse que não.
107
00:08:04,901 --> 00:08:06,611
Sabe o que estava pensando?
108
00:08:08,571 --> 00:08:12,033
Sabe as filhas de Gina, Sharonda e Nicole?
109
00:08:15,119 --> 00:08:18,998
O que acha de levá-las
para aquele casarão que vamos comprar?
110
00:08:21,584 --> 00:08:24,587
-Sim, querida. Elas podem vir.
-Por que está rindo?
111
00:08:24,670 --> 00:08:28,132
Porque, querida, sabe,
é por isso que eu gosto de você.
112
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Você sempre está pensando nos outros.
113
00:08:32,178 --> 00:08:35,264
Mas não poderemos
comprar aquela casa agora.
114
00:08:37,475 --> 00:08:38,893
Eu tenho algo para você.
115
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
E vamos comprar aquela casa.
116
00:08:54,367 --> 00:08:58,037
-Querida, isso é o que acho que é?
-Terá que abrir para saber.
117
00:09:05,628 --> 00:09:08,089
-E isso tudo é para a entrada?
-Sim.
118
00:09:08,172 --> 00:09:10,216
-Onde conseguiu?
-Eu economizei.
119
00:09:12,051 --> 00:09:14,512
-Peggy.
-Juntei um pouco a cada dia.
120
00:09:17,056 --> 00:09:19,475
Eu farei qualquer coisa por meus bebês.
121
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Ah, querida. Quer saber?
122
00:09:27,567 --> 00:09:29,986
-Vamos comprar aquela casa.
-Vamos?
123
00:09:30,319 --> 00:09:32,572
Nós vamos comprar aquela casa, garota.
124
00:09:32,655 --> 00:09:36,158
-Vamos comprar a casa?
-Teremos a porra da casa. Vem aqui.
125
00:09:47,003 --> 00:09:50,923
Vá dormir. Você é grande agora,
tem que acordar para ir à escola.
126
00:09:51,340 --> 00:09:54,051
Você deveria fazer o mesmo.
Também tem escola.
127
00:09:54,802 --> 00:09:55,636
Vá dormir.
128
00:09:59,181 --> 00:10:02,685
Então, você está dizendo
que é um Guardião de quê?
129
00:10:03,436 --> 00:10:06,897
Você precisa ir devolver
essa merda para a loja.
130
00:10:07,440 --> 00:10:10,568
Não pode evitar o crime
com uma camiseta e um chapéu.
131
00:10:11,110 --> 00:10:14,363
-Querem mais alguma coisa?
-Você vai acabar se ferindo.
132
00:10:14,697 --> 00:10:16,115
Ele já parece ferido.
133
00:10:17,950 --> 00:10:20,786
Não me procurem
quando forem roubados no trem.
134
00:10:21,454 --> 00:10:23,205
-Pode deixar.
-Qual é, cara.
135
00:10:23,289 --> 00:10:25,750
Fique quieto. Otário.
136
00:10:25,833 --> 00:10:27,376
-Pode deixar.
-Que otário.
137
00:10:28,919 --> 00:10:30,212
Escolha o que quiser.
138
00:10:31,339 --> 00:10:33,758
Olhe só o pequeno Cross. Lindinho.
139
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
Igualzinho ao pai.
140
00:10:38,512 --> 00:10:41,057
Quem está ligando? Sua namorada?
141
00:10:41,766 --> 00:10:42,600
Não.
142
00:10:43,601 --> 00:10:45,728
Mas pode ajudá-lo a pegar uns doces?
143
00:10:45,811 --> 00:10:49,482
-Preciso fazer uma ligação rápido.
-Espere. Quanto vou ganhar?
144
00:10:56,572 --> 00:10:58,783
Pode ficar com isso aqui. Eu volto já, está bem?
145
00:11:05,414 --> 00:11:06,374
Quer um pouco?
146
00:11:07,750 --> 00:11:10,586
Você sabe que vai comprar
meu caramelo, né?
147
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
Tudo bem.
148
00:11:21,472 --> 00:11:22,681
Onde está o seu pai?
149
00:11:23,516 --> 00:11:25,017
Não deveria ter ficado com ele.
150
00:11:25,309 --> 00:11:28,604
Ele me deu US$ 15.
Não sabia que ele ia demorar tanto.
151
00:11:31,065 --> 00:11:33,484
-Alguém sabe que horas são?
-Sim.
152
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
Sim.
153
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
Saca só.
154
00:11:42,868 --> 00:11:44,120
Escuta.
155
00:11:44,703 --> 00:11:46,872
Achei que fosse maneiraAgora é a babá rapper
156
00:11:46,956 --> 00:11:49,708
Devia ter ditoNão tente me enganar, seu louco
157
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Acho que é o que aconteceQuando o coração fraqueja
158
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
Deixe a galeraE abra o Show da Shante
159
00:11:54,380 --> 00:11:55,965
Parece que entrou no ramo
160
00:11:56,048 --> 00:11:59,093
E tudo que precisa é de umas fraldasE leite Nan
161
00:12:00,970 --> 00:12:02,179
Vamos, rapazinho.
162
00:12:02,721 --> 00:12:03,848
Comprou seus doces?
163
00:12:04,432 --> 00:12:06,976
Quero mais grana.
Você levou o dia todo.
164
00:12:07,059 --> 00:12:09,437
-Saí por cinco minutos.
-Cinco minutos muito demorados.
165
00:12:09,520 --> 00:12:11,313
Poderíamos tê-lo deixado aqui.
166
00:12:13,315 --> 00:12:14,817
Quem você pensa que é?
167
00:12:18,070 --> 00:12:19,488
Muito engraçado, garota.
168
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
Vocês sempre atrás de grana.
169
00:12:24,994 --> 00:12:25,911
Vamos lá, cara. Mande a batida.
170
00:12:57,610 --> 00:13:00,446
Estou ouvindo você bater
na minha porta, Shante.
171
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
O que você quer?
172
00:13:03,616 --> 00:13:04,867
Eu quero entrar.
173
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
A que horas esta chave
tranca a minha porta?
174
00:13:10,831 --> 00:13:12,708
Se quer ficar vadiando,
175
00:13:12,791 --> 00:13:16,086
pode ficar lá fora,
mas pare de bater na minha porta.
176
00:13:21,217 --> 00:13:23,469
Calma aí, Peggy.
177
00:13:24,678 --> 00:13:25,638
Deixe-a entrar.
178
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Não, Dave.
179
00:13:27,264 --> 00:13:31,435
Se ela quer ficar pelas ruas,
deixe ela aguentar lá fora.
180
00:13:31,560 --> 00:13:33,354
Minha porta se fecha às nove.
181
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
E isso vale para todos.
182
00:13:36,607 --> 00:13:37,441
Peggy.
183
00:13:39,193 --> 00:13:40,653
Isso vale para todos.
184
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
Vamos.
185
00:13:56,168 --> 00:13:57,711
-Obrigada, Dave.
-De nada.
186
00:14:02,716 --> 00:14:03,717
Mexendo
187
00:14:03,801 --> 00:14:05,261
Todo mundo, mexendo
188
00:14:05,344 --> 00:14:07,137
Estamos nos mexendo
189
00:14:07,221 --> 00:14:08,138
Fast.
190
00:14:08,222 --> 00:14:10,391
Pare com isso. Sente-se por aí.
191
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
Todo mundo, se mexendo
192
00:14:12,268 --> 00:14:14,186
Estamos nos mexendo
193
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
Nique, tudo pronto?
194
00:14:22,111 --> 00:14:23,737
-Sim, tudo pronto.
-Certo.
195
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Shante! Latifa!
196
00:14:29,118 --> 00:14:32,162
Venham para cá.
Dave chegará a qualquer momento.
197
00:14:33,497 --> 00:14:35,249
-Estamos prontas.
-Rápido.
198
00:14:35,541 --> 00:14:38,586
Mãe, quando acabar a mudança,
vai me ver batalhar?
199
00:14:38,669 --> 00:14:42,798
Eu vou ver sua batalha, mas agora,
batalhe indo para a porta.
200
00:14:42,882 --> 00:14:43,924
Temos que ir.
201
00:14:44,633 --> 00:14:47,136
Meninas. O que estão fazendo?
202
00:14:47,219 --> 00:14:49,305
Hoje é um dia feliz.
Não se irrite.
203
00:14:49,388 --> 00:14:53,475
Não me irrito, mas que tal calar a boca?
Descanse sua boca.
204
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Finalmente.
205
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
E aí, pessoal?
206
00:15:00,482 --> 00:15:02,818
Eu só vim ver se vocês já tinham ido.
207
00:15:03,277 --> 00:15:05,487
Ainda não. Mas o caminhão está vindo.
208
00:15:12,786 --> 00:15:14,997
Deveria estar aqui há horas.
209
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Não está dizendo
o que eu acho que está dizendo.
210
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
Eu não estou dizendo nada.
211
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
Por quê?
212
00:16:00,042 --> 00:16:02,544
Nós vamos recuperá-lo. Eu prometo.
213
00:16:04,797 --> 00:16:06,423
Isso era tudo que eu tinha.
214
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
Vinte mil dólares.
215
00:16:12,805 --> 00:16:15,307
Por que ele levaria isso dos meus bebês?
216
00:16:17,810 --> 00:16:21,271
Sabe quanto tempo levou
para eu economizar esse dinheiro?
217
00:16:21,939 --> 00:16:26,360
Quantos banheiros eu esfreguei?
Quantas bundas eu limpei?
218
00:16:32,825 --> 00:16:33,867
Por quê, Gina?
219
00:16:39,289 --> 00:16:42,543
-Toda vez que eu tento sair...
-Aqui.
220
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Tome uma bebida.
221
00:16:47,381 --> 00:16:49,675
Não, isso não vai me tirar daqui.
222
00:16:50,384 --> 00:16:52,636
Vai tirar sua mente disso agora.
223
00:17:28,380 --> 00:17:31,592
Shante. Tire o dedo da boca.
224
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
Sabe quanto paguei por esse aparelho?
225
00:17:36,180 --> 00:17:39,558
E você coloca o polegar na boca
para estragar os dentes?
226
00:17:40,768 --> 00:17:43,604
Ela é a única do conjunto com aparelho.
227
00:17:44,813 --> 00:17:47,149
Venha aqui, garotinha. Venha aqui.
228
00:17:47,232 --> 00:17:50,277
-Deixe eu ver se funciona.
-Tudo bem, Srta. Peggy.
229
00:17:50,360 --> 00:17:52,821
-Shante, vá.
-Não. Vamos ver se está funcionando.
230
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Está bem.
231
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
Certo? Está bem.
232
00:17:57,868 --> 00:18:00,829
-Leve as meninas para o quarto, Shante.
-Vamos.
233
00:18:10,005 --> 00:18:12,216
Srta. Peggy, está tudo bem.
234
00:18:13,842 --> 00:18:16,804
Mulher, está tudo bem.
Pode botar para fora agora.
235
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Eu estou bem.
236
00:18:20,933 --> 00:18:22,017
Vamos ficar bem.
237
00:18:30,651 --> 00:18:33,028
Saia da minha cama.
Não quero você aqui.
238
00:18:33,112 --> 00:18:33,946
Não.
239
00:18:34,029 --> 00:18:35,239
-Saia.
-Não.
240
00:18:35,572 --> 00:18:38,075
-Saia, menina.
-Esta cama é minha também.
241
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Pare, isso dói.
Você não sabe pentear meu cabelo.
242
00:18:55,801 --> 00:18:57,052
Pare de se mexer.
243
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
Pare! Eu quero que mamãe me penteie!
244
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
Ela está dormindo.
Deixe-a dormir.
245
00:19:05,435 --> 00:19:06,937
Pare!
246
00:19:08,105 --> 00:19:08,981
Vá lá.
247
00:19:16,405 --> 00:19:20,284
O que vocês estão fazendo?
Já deveriam ter saído. Hora da escola.
248
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
Vai, Nique. Preciso da sua ajuda.
249
00:19:24,496 --> 00:19:25,330
Certo.
250
00:19:34,089 --> 00:19:35,591
Mamãe, está acordada?
251
00:19:38,093 --> 00:19:41,471
Preciso pentear meu cabelo.
Shante não sabe fazer.
252
00:19:44,600 --> 00:19:45,517
Mamãe?
253
00:19:46,393 --> 00:19:47,644
Vamos lá, acorde.
254
00:19:54,484 --> 00:19:56,069
Os caras não valem nada.
255
00:19:56,528 --> 00:19:59,364
Eles realmente não valem nada.
São pura escória.
256
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Já encontraram ele?
257
00:20:02,034 --> 00:20:03,160
Ele vazou, Ranita.
258
00:20:03,911 --> 00:20:06,538
-Filho da puta.
-Você não vale nada, Shante.
259
00:20:14,338 --> 00:20:16,506
É hora de limpar seu relógioSeu mané empoeirado
260
00:20:16,590 --> 00:20:19,009
Você pode se armarMas se me tocar, cara
261
00:20:19,092 --> 00:20:21,053
Não vou descansaraté você estar na sepultura
262
00:20:21,136 --> 00:20:23,055
Você é um homem de segunda classeAqui é damas primeiro
263
00:20:23,138 --> 00:20:24,056
Eu sou Shante
264
00:20:24,306 --> 00:20:25,557
Você não me bota para trás
265
00:20:25,641 --> 00:20:27,976
Você é do tipo que tira comidaDa boca de um bebê
266
00:20:28,060 --> 00:20:29,853
Você é inútil, sempre transgredindo
267
00:20:29,937 --> 00:20:32,439
Eu tenho um colar de cruzVocê trabalha com Satanás
268
00:20:32,522 --> 00:20:34,274
Eu não confio nem um pingo em você
269
00:20:34,358 --> 00:20:36,568
Você não é nada por aquiEu voo o mundo
270
00:20:36,652 --> 00:20:38,111
Outro fodão do rap
271
00:20:38,195 --> 00:20:39,363
Você cabe no meu sutiã
272
00:20:39,446 --> 00:20:41,615
Se vier pisar em mimVai levar uma bofetada
273
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Então, se você já pensouQue eu sou uma droga
274
00:20:44,409 --> 00:20:46,245
Você deve estar louco, lombrado de crack
275
00:20:46,328 --> 00:20:48,580
Tentando ficar forteMas tudo que você diz é fraco
276
00:20:48,664 --> 00:20:50,707
Eu detono na trilhaE você é só um vagabundo
277
00:20:50,791 --> 00:20:53,043
Eu sou a melhorE não me importa o que o resto pensa
278
00:20:53,126 --> 00:20:55,545
E não vou mais rimarPorque seu bafo fede
279
00:20:56,672 --> 00:20:59,424
Passando, todo o seu dinheirinho.
280
00:20:59,508 --> 00:21:03,470
-Detonamos e lucramos com isso.
-Essa é a minha garota, Shaunie.
281
00:21:03,553 --> 00:21:05,597
Ela matou eles. Ele não esperava.
282
00:21:05,764 --> 00:21:08,809
Isso é legal,
mas quando você vai voltar na loja?
283
00:21:08,892 --> 00:21:10,352
Preciso de roupas novas.
284
00:21:10,936 --> 00:21:11,853
Você tem grana?
285
00:22:25,218 --> 00:22:26,928
Tinha algo lá dentro.
286
00:22:27,512 --> 00:22:29,514
-Não tinha nada.
-Mostre.
287
00:22:30,348 --> 00:22:31,933
Não tinha nada.
288
00:22:32,017 --> 00:22:35,145
Diga mais alguma coisa
para ver o que acontece.
289
00:22:38,356 --> 00:22:41,276
Quando foi a última vez
que foi para a escola?
290
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
Não quero nenhuma assistente social
291
00:22:47,240 --> 00:22:50,660
aparecendo mais na minha maldita casa,
está entendendo?
292
00:22:56,792 --> 00:23:00,462
Eu quero coisa melhor para você,
e estou cansada dessa merda.
293
00:23:02,881 --> 00:23:06,635
E se você acha ruim,
pode ir embora da minha casa.
294
00:23:07,636 --> 00:23:10,639
Faço isso por nós, mamãe.
Precisamos de grana.
295
00:23:10,722 --> 00:23:14,559
Não ligo para essa merda de dinheiro.
Quero que vá para a escola.
296
00:23:18,647 --> 00:23:20,357
Vocês têm 30 minutos.
297
00:23:20,690 --> 00:23:23,193
Então, boa sorte, meus jovens gênios.
298
00:23:26,530 --> 00:23:28,281
Sr. Lester, me dê uma prova.
299
00:23:30,992 --> 00:23:33,954
Esqueci que você estava aqui,
Srta. Gooden.
300
00:23:34,663 --> 00:23:38,041
-Podemos conversar no corredor?
-Não posso fazer a prova? Como poderia? Você nunca vem.
Corredor, por favor, agora.
301
00:23:42,963 --> 00:23:46,758
-Sim, sei o que é o Juizado de Menores.
-Você não deve saber.
302
00:23:48,343 --> 00:23:50,345
Eles vieram aqui procurando você.
303
00:23:50,762 --> 00:23:53,431
Pediram que os avisasse quando te visse.
304
00:23:54,224 --> 00:23:56,351
Então, qual é? O que está havendo?
305
00:23:58,603 --> 00:23:59,729
Nada.
306
00:24:00,313 --> 00:24:05,944
Olha, eu sei que a rua chama,
mas precisa achar uma maneira de resistir.
307
00:24:06,820 --> 00:24:08,780
E quer saber? Você consegue.
308
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Porque você é muito esperta, Shante.
309
00:24:18,165 --> 00:24:19,249
Oi, Srta. Peggy.
310
00:24:20,041 --> 00:24:21,209
Oi, Srta. Denise.
311
00:24:21,293 --> 00:24:22,544
Para onde estão indo?
312
00:24:22,627 --> 00:24:26,047
Esperando o pai delas.
Ele ia levá-las para tomar sorvete,
313
00:24:26,131 --> 00:24:27,674
mas você sabe como é.
314
00:24:27,757 --> 00:24:30,218
Não se preocupe. Fico de olho nelas.
315
00:24:30,302 --> 00:24:31,469
Ei, meninas!
316
00:24:31,553 --> 00:24:33,138
Vocês estão lindas.
317
00:24:33,513 --> 00:24:35,640
Parece que é Domingo de Páscoa. Não sei porque temos que usar isso.
318
00:24:42,397 --> 00:24:43,523
Porque eu mandei.
319
00:24:47,694 --> 00:24:50,197
-E aí, Shante?
-E aí, Tom?
320
00:24:50,280 --> 00:24:52,532
Ei, vocês estão engraçadas.
321
00:24:53,033 --> 00:24:56,494
Sei de um garoto na Jamaica
que quer batalhar com você.
322
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
O quê? Você não mexe mais com rap?
323
00:24:59,831 --> 00:25:02,792
Não batalho por menos de 250.
Não perco meu tempo.
324
00:25:02,876 --> 00:25:06,546
-Então é só pela grana agora, hein?
-Sempre foi.
325
00:25:06,922 --> 00:25:10,258
Beleza. Duzentos e cinquenta não é nada.
Vamos ver.
326
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
-E de resto, tudo bem?
-Sim.
327
00:25:13,678 --> 00:25:14,804
Não parecemos bem?
328
00:25:16,848 --> 00:25:18,016
Tudo bem, Shante.
329
00:25:38,411 --> 00:25:41,748
-Se precisa ir ao banheiro, entre.
-Não preciso ir.
330
00:25:41,831 --> 00:25:44,000
Fast, entre e use o banheiro.
331
00:25:44,084 --> 00:25:45,585
-Eu vou com você.
-Não.
332
00:25:46,002 --> 00:25:46,920
Vamos, garota.
333
00:25:47,170 --> 00:25:48,964
Pare. Eu não vou.
334
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
Por que não quer entrar?
335
00:25:56,179 --> 00:25:57,973
Tem medo de não ver ele?
336
00:26:04,938 --> 00:26:05,772
Levante.
337
00:26:06,898 --> 00:26:09,276
Levante-se, Fast. Não vamos entrar.
338
00:26:09,609 --> 00:26:12,028
Nique, Lalá, precisamos cercá-la.
339
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
Vamos. Abram os seus vestidos.
340
00:26:15,448 --> 00:26:18,576
Fast, venha no meio de nós.
Você pode ir aqui mesmo.
341
00:26:18,660 --> 00:26:21,288
O que ela precisa é entrar em casa.
342
00:26:27,294 --> 00:26:28,712
Não molhe os meus pés.
343
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
Eu me sinto como uma nova mulher.
344
00:26:53,194 --> 00:26:54,612
É uma vergonha.
345
00:26:54,946 --> 00:26:59,284
Essas bebês aprendendo
a se decepcionar com os homens tão cedo.
346
00:27:01,328 --> 00:27:03,413
Acontecerá mais cedo ou mais tarde.
347
00:27:06,750 --> 00:27:07,584
Shante!
348
00:27:14,424 --> 00:27:18,053
Tem feijão e pão de milho no fogão
se estiverem com fome.
349
00:27:29,022 --> 00:27:30,231
Querida, sente-se.
350
00:27:30,982 --> 00:27:33,902
Ou volte para sua casa. Eu fico de olho.
351
00:28:08,436 --> 00:28:10,688
Quero que levem isso como uma lição.
352
00:28:13,483 --> 00:28:15,902
Nunca esperem nenhum filho da puta.
353
00:28:18,613 --> 00:28:22,951
É o que acontece quando você pensa
que eles te amam e descobre que não.
354
00:28:26,955 --> 00:28:28,498
Pilantra filho da puta.
355
00:28:28,581 --> 00:28:31,918
Vamos, Shante. Entrem, comam algo.
356
00:28:36,881 --> 00:28:38,550
Me dê meu bebê, Shante.
357
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Não venha me tratar mal, eu não sou ele.
358
00:29:15,003 --> 00:29:17,922
-Você não vai comer nada?
-Não.
359
00:29:19,632 --> 00:29:22,010
Você sabe a que horas minha porta fecha.
360
00:29:22,260 --> 00:29:23,219
Mamãe.
361
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Ela está me dando nos nervos, cara.
362
00:29:36,649 --> 00:29:38,443
Eu estou lá, tentando.
363
00:29:47,869 --> 00:29:49,913
Karatê Bob no lugar certo.
364
00:29:50,914 --> 00:29:53,333
Certo. Tudo isso fica 500.
365
00:29:53,958 --> 00:29:56,711
-Faça por 250.
-Duzentos e cinquenta?
366
00:29:57,128 --> 00:29:58,922
Por seis suéteres de caxemira?
367
00:29:59,339 --> 00:30:01,883
-Custa 1000 na loja.
-Duzentos e cinquenta.
368
00:30:02,342 --> 00:30:05,261
Você só leva 30 minutos, indo e voltando.
369
00:30:05,345 --> 00:30:08,473
Duzentos e cinquenta paus
por 30 minutos de trabalho?
370
00:30:08,681 --> 00:30:09,891
É uma grana preta.
371
00:30:24,656 --> 00:30:25,865
Senhorita?
372
00:30:25,949 --> 00:30:27,367
Ei! Volte aqui!
373
00:30:52,016 --> 00:30:53,726
Foda-se! Já deu!
374
00:30:56,437 --> 00:30:58,857
Cara, falei sério dos 50 por semana.
375
00:30:59,607 --> 00:31:01,693
-Não vá deixar de pagar.
-Não vou.
376
00:31:02,777 --> 00:31:03,611
Aqui.
377
00:31:04,988 --> 00:31:09,200
Coloque seu dinheiro aqui, certo?
Coloque toda semana.
378
00:31:10,827 --> 00:31:15,331
E falo sério sobre não atrasar, Shante.
Estou contando com isso.
379
00:31:18,293 --> 00:31:19,127
Tom. Obrigada.
380
00:31:22,297 --> 00:31:24,132
Tudo bem, Shante.
381
00:31:24,424 --> 00:31:27,635
Somos família.
Por isso estou chamando você para cá.
382
00:31:31,055 --> 00:31:33,391
Cara, essas luzes estão loucas.
383
00:31:35,143 --> 00:31:37,896
Então... como vai pagar o aluguel, hein?
384
00:31:38,563 --> 00:31:39,898
Ainda está roubando?
385
00:31:41,399 --> 00:31:43,693
Você está fazendo grana à moda antiga.
386
00:31:43,985 --> 00:31:45,612
Deixe os vagabundos
fazerem essa merda.
387
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Nosso lance é bom, certo?
Você tem que botar pra frente.
388
00:32:18,186 --> 00:32:20,271
Falei para estar lá em um minuto.
389
00:32:21,814 --> 00:32:22,649
Você aí.
390
00:32:23,441 --> 00:32:24,275
Shante. E aí?
391
00:32:27,862 --> 00:32:29,781
Esse telefone está te irritando?
392
00:32:30,823 --> 00:32:31,991
Não, está quebrado.
393
00:32:33,117 --> 00:32:36,245
Saquei. Use meu celular se quiser.
394
00:32:40,625 --> 00:32:44,754
-Mano, como isso funciona?
-Põe o número e aperta o botão vermelho.
395
00:32:51,761 --> 00:32:53,930
-Alô?
-Nique. E aí? Shante. Ei, onde você está?
396
00:32:56,766 --> 00:32:57,892
Não posso dizer.
397
00:32:57,976 --> 00:33:01,312
-Mas e aí? Como está tudo?
-Quando vai voltar para casa?
398
00:33:02,563 --> 00:33:05,274
Eu não vou voltar, Nique. Não para morar.
399
00:33:07,110 --> 00:33:11,823
-Mas eu vou levar dinheiro.
-Mamãe. Ela está bebendo muito.
400
00:33:12,407 --> 00:33:13,908
Quero ir embora, Shante.
401
00:33:14,325 --> 00:33:15,702
Quero morar com você.
402
00:33:16,619 --> 00:33:17,870
Pode vir nos pegar?
403
00:33:21,040 --> 00:33:22,500
Tudo beleza?
404
00:33:25,336 --> 00:33:26,295
Ei, Shante.
405
00:33:27,630 --> 00:33:28,464
Mas que porra?
406
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
O que você quer?
407
00:33:34,971 --> 00:33:35,805
Um beck.
408
00:34:11,466 --> 00:34:12,633
Eu não vou rapear.
409
00:34:13,468 --> 00:34:16,137
Que merda você acha que é,
um show gratuito?
410
00:34:44,123 --> 00:34:47,126
-Oi, sou o VJ Ralph McDaniels.-E eu sou o Vid Kid.
411
00:34:47,210 --> 00:34:49,962
-Temos recebido cartas e ligações,-Muitas.
412
00:34:50,046 --> 00:34:53,174
de pessoas dizendo não sabera que horas passa o Box.
413
00:34:53,257 --> 00:34:55,093
Não sabem o horário do Video Music Box?
414
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
-Diga o horário.-De segunda a sexta, das 3h30...
415
00:34:58,304 --> 00:34:59,263
E aí, Shante.
416
00:34:59,764 --> 00:35:02,600
-Eu vim pegar algo, certo?
-Tudo bem.
417
00:35:24,413 --> 00:35:26,541
O dinheiro do aluguel está no vidro.
418
00:35:26,624 --> 00:35:29,127
Está acumulando, esperando você pegar.
419
00:35:29,210 --> 00:35:30,169
Deixe acumular.
420
00:35:54,485 --> 00:35:57,697
-Tem mais refrigerante?
-Sim. Tem na geladeira.
421
00:35:59,323 --> 00:36:00,158
Valeu.
422
00:36:34,650 --> 00:36:36,569
Shante, o que está vestindo?
423
00:36:37,570 --> 00:36:42,408
Não pode andar aqui assim.
Precisa de um pijama decente.
424
00:36:50,958 --> 00:36:55,213
Com todos esses caras por aqui.
Não pode andar por aí assim. Se ajeite.
425
00:37:01,594 --> 00:37:03,596
Como assim? Eu sempre uso isso.
426
00:37:06,515 --> 00:37:07,475
Não, garota.
427
00:37:08,601 --> 00:37:12,021
O quê? Desde que me mudei para cá,
eu uso o mesmo pijama.
428
00:37:13,648 --> 00:37:14,482
Não, cara.
429
00:37:18,861 --> 00:37:20,571
Ei, você, aonde você vai?
430
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
Pare, Tone.
431
00:37:24,492 --> 00:37:26,619
-O que está fazendo?
-O que está fazendo?
432
00:37:26,702 --> 00:37:28,371
Vamos. Pare de viajar.
433
00:37:28,996 --> 00:37:30,414
-Não, Tone.
-Cale-se.
434
00:37:31,457 --> 00:37:33,376
-Relaxe.
-Não! Tone, pare!
435
00:37:33,459 --> 00:37:35,253
-Pare de resistir.
-Não.
436
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
Cale-se.
437
00:37:37,755 --> 00:37:38,923
Pare!
438
00:37:39,674 --> 00:37:41,092
-Vamos.
-Não.
439
00:37:58,859 --> 00:38:00,778
-Você tem que ir embora.
-O quê?
440
00:38:01,570 --> 00:38:02,613
Você tem que ir.
441
00:38:03,447 --> 00:38:05,074
-Vaza daqui.
-Não.
442
00:38:05,783 --> 00:38:07,743
-Saia...
-Não tenho para onde ir.
443
00:38:07,827 --> 00:38:08,995
Eu não me importo.
444
00:38:09,537 --> 00:38:12,623
-Agora, venha. Vamos.
-Certo. Eu faço.
445
00:38:13,165 --> 00:38:16,794
Desculpe, eu faço.
Vamos, eu faço. Eu não posso ir.
446
00:38:53,414 --> 00:38:56,959
Ficou no mundo, se achando adulta,
e agora voltou?
447
00:38:58,169 --> 00:39:02,298
Me dê uma boa razão para eu deixar
você voltar para a minha casa.
448
00:39:09,305 --> 00:39:10,848
Porque você é minha filha? Vocês têm mais roupas?
449
00:39:37,792 --> 00:39:40,336
Não vou recolher isso.
Acha que sou o quê?
450
00:39:40,419 --> 00:39:43,464
-Vou dizer à mamãe que não está limpando.
-Sério?
451
00:39:45,508 --> 00:39:47,468
Como vai chegar lá para contar?
452
00:39:54,850 --> 00:39:56,519
Senti sua falta, sua chata.
453
00:40:11,075 --> 00:40:11,909
E aí!
454
00:40:12,827 --> 00:40:14,078
E aí, Shante!
455
00:40:15,162 --> 00:40:16,414
Você ainda faz rimas?
456
00:40:17,331 --> 00:40:20,167
-Sim.
-Tenho uma batida para você rimar.
457
00:40:20,543 --> 00:40:25,131
-Não tenho tempo, tenho roupa para lavar.
-Vamos, um verso. Não vai demorar.
458
00:40:26,549 --> 00:40:30,761
-O vai me dar para fazer isso?
-Não tenho dinheiro para te dar.
459
00:40:31,178 --> 00:40:33,806
Ainda trabalha
na fábrica de Sergio Valente?
460
00:40:35,057 --> 00:40:38,519
Quero uns jeans para mim e minhas irmãs.
Western Sergios.
461
00:40:38,602 --> 00:40:40,271
Certo, posso conseguir.
462
00:40:40,354 --> 00:40:41,814
-Você vai subir?
-Sim.
463
00:40:42,314 --> 00:40:44,567
Preciso lavar isso.
Minha mãe está me enchendo.
464
00:40:44,650 --> 00:40:47,611
-Tenho que fazer isso.
-Certo, mas vá logo.
465
00:41:04,253 --> 00:41:07,506
-Só tenho dez minutos. Coloque a batida.
-Um segundo.
466
00:41:07,590 --> 00:41:11,302
-Preciso de quatro calças Western Sergio.
-Certo, entendi.
467
00:41:12,386 --> 00:41:15,764
Você ouviu aquela música do UTFO,
"Roxanne, Roxanne"?
468
00:41:15,848 --> 00:41:17,808
-Sim.
-Consegue mandar nisso?
469
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
Certo, veremos.
470
00:41:25,983 --> 00:41:27,693
Marley, o que está fazendo?
471
00:41:27,776 --> 00:41:29,028
Estou perdendo tempo.
472
00:41:29,111 --> 00:41:32,448
Coloque os fones
para ouvir a batida, Shante.
473
00:41:32,823 --> 00:41:34,366
Vou tocar de novo.
474
00:41:51,300 --> 00:41:53,594
Bem, meu nome é RoxanneVocê não sabe?
475
00:41:53,677 --> 00:41:55,888
Mando ver na festaE faço um show
476
00:41:55,971 --> 00:41:58,474
Conheci três carasVocê sabe que é verdade
477
00:41:58,557 --> 00:42:01,101
Deixa eu contarE explicar tudo para você
478
00:42:04,104 --> 00:42:07,525
Shante, aonde está indo?
Precisamos tocar para ouvir.
479
00:42:07,608 --> 00:42:10,569
Já terminei.
Não quero ter que escutar minha mãe.
480
00:42:20,579 --> 00:42:22,831
-Alô?
-Você está na rádio. Meu Deus.
481
00:42:22,915 --> 00:42:24,625
Meu Deus, Shante! Meu...
482
00:42:27,336 --> 00:42:29,880
Meu Deus! Você está na rádio!
483
00:42:30,339 --> 00:42:32,967
Pare de ligar. Você vai me encrencar.
484
00:43:19,346 --> 00:43:21,223
Como será que me saí?
485
00:43:27,688 --> 00:43:31,108
Você é Shante? Te ouvimos na rádio.
Você estava incrível.
486
00:43:31,191 --> 00:43:35,112
Tudo bem, para trás.
Ela é uma estrela agora.
487
00:43:35,195 --> 00:43:36,739
Certo. Vamos.
488
00:43:36,822 --> 00:43:39,742
Afastem-se. Não, ela não vai autografar.
489
00:43:40,326 --> 00:43:43,120
Que loucura a Shante ter saído no jornal.
490
00:43:43,203 --> 00:43:44,997
Jornal? Que jornal?
491
00:43:45,331 --> 00:43:46,498
Ah, você não sabe?
492
00:43:47,374 --> 00:43:48,876
O que aconteceu agora?
493
00:43:48,959 --> 00:43:52,963
-Em que problema ela se meteu?
-Acho que ela deveria te contar.
494
00:43:53,297 --> 00:43:56,634
Droga, Shante sempre está se metendo
em alguma confusão.
495
00:43:57,426 --> 00:43:59,720
-Obrigado.
-Não tenha filhos, Raoul.
496
00:44:01,555 --> 00:44:02,389
Shante.
497
00:44:03,474 --> 00:44:06,602
Soube que você saiu no jornal.
O que você fez agora?
498
00:44:06,685 --> 00:44:09,396
Você não consegue evitar problemas, não é?
499
00:44:17,071 --> 00:44:20,532
-Estão tocando minha música na rádio.
-Que música?
500
00:44:24,536 --> 00:44:27,206
'Pegue isso!' disse Roxanne
501
00:44:36,674 --> 00:44:39,677
Então é isso que você quer
com esse negócio de rap.
502
00:44:41,845 --> 00:44:43,514
Certo, bem, eu gosto disso.
503
00:44:44,014 --> 00:44:47,851
Mas quem é Roxanne? Esse não é seu nome.
Não te batizei Roxanne.
504
00:44:47,935 --> 00:44:50,229
Esse é seu nome?
Acho que não é.
505
00:44:50,312 --> 00:44:52,815
Eu não te batizei Roxanne coisa nenhuma.
506
00:45:11,166 --> 00:45:13,919
Mostre os dentes.
Preciso ver se usa aparelho.
507
00:45:14,002 --> 00:45:17,881
Não. Olhe só, no panfleto,
dizia que qualquer um podia entrar.
508
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
E dão US$ 2.500 para o vencedor.
Viemos ganhar.
509
00:45:20,884 --> 00:45:22,845
Ela não quer mostrar os dentes.
510
00:45:23,303 --> 00:45:26,515
Já disse que a garota de aparelho
não pode batalhar.
511
00:45:26,598 --> 00:45:30,102
E essas "garotas rappers"
gravando falando mal de mim?
512
00:45:30,185 --> 00:45:33,105
Quantas são? 50 ou algo assim?
Que loucura.
513
00:45:33,188 --> 00:45:35,774
Cinquenta gravações me criticando
por uma música.
514
00:45:35,858 --> 00:45:37,568
Elas deveriam me agradecer,
515
00:45:37,651 --> 00:45:40,612
me mandar presente de Dia das Mães,
porque eu que fiz elas surgirem.
516
00:45:40,696 --> 00:45:43,699
Sem "e", sem "mas" nem suposiçãoSem coca no nariz
517
00:45:43,782 --> 00:45:47,369
Sem droga na veiaE então não causará nenhuma dor
518
00:45:47,453 --> 00:45:49,788
Mas ainda assimVocê tenta ser legal
519
00:45:49,872 --> 00:45:52,124
Faço uma pergunta, quero saber por quê
520
00:45:52,207 --> 00:45:56,587
Por que você precisa falar de mim?A R-O-X-A-N-N-E?
521
00:45:59,381 --> 00:46:01,091
E isso que é uma rima.
522
00:46:01,175 --> 00:46:05,721
Aqui é Magic 106FM, WHBI.
É chamada "Roxanne Fala".
523
00:46:05,804 --> 00:46:08,265
Espero que tenha gravado,
porque talvez nunca ouça de novo.
524
00:46:08,348 --> 00:46:11,685
Chegando às dez para as duas da manhã.
525
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Tudo bem?
526
00:46:18,650 --> 00:46:19,526
Estamos bem?
527
00:46:22,571 --> 00:46:24,156
-Todo mundo bem?
-Sim.
528
00:46:24,239 --> 00:46:26,617
Maneiro. Se precisar de algo, me avise.
529
00:46:30,579 --> 00:46:33,790
Sparky Dee.
530
00:46:34,541 --> 00:46:37,377
Como vai responder a Sparky?
Ela queimou você legal...
531
00:46:37,461 --> 00:46:40,839
Cara, vaza daqui,
já disse que não quero falar com você.
532
00:46:40,923 --> 00:46:44,927
Ah, você não gosta de ouvir isso?
Posso desligar se você quiser.
533
00:46:45,010 --> 00:46:46,053
Ei, vamos...
534
00:46:46,595 --> 00:46:50,140
Shan, não sei por que
você ainda discute com babacas.
535
00:46:50,224 --> 00:46:51,725
Não é mesmo, Ranita?
536
00:46:52,434 --> 00:46:54,144
Todos estão bem aqui?
537
00:46:57,648 --> 00:47:00,275
Olhe só você, Shante. Está toda adulta.
538
00:47:01,777 --> 00:47:04,863
-Que bom que está dando certo para você.
-Obrigada.
539
00:47:04,947 --> 00:47:07,074
Quer algo para beber? Pode deixar.
540
00:47:07,866 --> 00:47:11,036
Quando puder,
deixe eu te levar para sair. Você e eu.
541
00:47:11,620 --> 00:47:15,791
-Tratá-la como você merece.
-Vamos. Deixe a garota em paz.
542
00:47:15,874 --> 00:47:19,378
Ela não vai ser uma garota para sempre.
Não é, Shante?
543
00:47:19,461 --> 00:47:20,796
Já não sou uma garota.
544
00:47:21,755 --> 00:47:22,589
Shaunie.
545
00:47:24,007 --> 00:47:24,967
Está pronta?
546
00:47:25,759 --> 00:47:29,388
Sim. Ela está pronta, eu também,
e tenho aula amanhã. Vamos.
547
00:47:29,471 --> 00:47:32,724
-Posso deixar você em casa, Shante.
-Ela já tem carona.
548
00:47:32,808 --> 00:47:36,395
Tranquilo, grandão.
Bom trabalho em tirá-la daqui.
549
00:47:37,271 --> 00:47:38,981
Você não me conhece, chegado.
550
00:47:39,856 --> 00:47:41,316
Tudo tranquilo, chegado.
551
00:47:41,775 --> 00:47:44,945
Só estou dizendo.
Shante vai precisar de proteção.
552
00:47:45,696 --> 00:47:47,531
Ela é uma grande estrela agora.
553
00:47:52,661 --> 00:47:53,495
Tudo bem.
554
00:47:54,329 --> 00:47:56,456
Se precisar de algo, estou por aqui.
555
00:48:03,922 --> 00:48:04,756
Ei, Shaunie.
556
00:48:06,550 --> 00:48:07,968
Preciso falar com você.
557
00:48:12,389 --> 00:48:16,268
Cem dólares? Só isso?
Eles só pagam isso?
558
00:48:16,351 --> 00:48:18,186
Batalhei três vezes esta noite.
559
00:48:18,270 --> 00:48:22,858
-Ganho mais que isso na rua, Ray.
-Qual é, Shaunie. Só conseguimos US$ 500.
560
00:48:22,941 --> 00:48:26,612
Devemos 100 da limusine,
e o resto dividimos com todo mundo.
561
00:48:26,778 --> 00:48:31,241
Olha. É assim que funciona.
Não importa de quem é o show.
562
00:48:31,325 --> 00:48:34,453
Se todo mundo trabalha,
todo mundo recebe igual.
563
00:48:34,536 --> 00:48:36,538
Temos de cuidar da família.
564
00:48:37,080 --> 00:48:40,917
Vou conseguir muitos shows para você.
Você vai faturar, prometo.
565
00:48:42,002 --> 00:48:43,670
Veja o que tenho para você.
566
00:48:44,630 --> 00:48:47,633
-Você sabe que eu não bebo, Ray.
-Apenas abra.
567
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
Sabe que usamos essas sacolas para tudo.
568
00:49:01,229 --> 00:49:02,397
Puxa.
569
00:49:04,024 --> 00:49:05,651
Isso é irado.
570
00:49:06,902 --> 00:49:08,612
"Roxanne Shante".
571
00:49:08,695 --> 00:49:09,905
Isso aí.
572
00:49:12,574 --> 00:49:13,659
Obrigada, Ray.
573
00:49:15,035 --> 00:49:16,161
Pode deixar.
574
00:49:30,926 --> 00:49:33,970
A campeã está aqui.
575
00:49:35,389 --> 00:49:37,432
A gente agitava.
576
00:49:38,016 --> 00:49:40,560
Precisava ver a gente, Antwan.
Detonávamos.
577
00:49:41,478 --> 00:49:43,438
Bem, você ainda está detonando.
578
00:49:43,897 --> 00:49:45,440
E continue detonando.
579
00:49:45,941 --> 00:49:49,736
Tudo bem. E ninguém mexe com você
enquanto eu estiver por perto.
580
00:49:50,070 --> 00:49:54,199
Tipo hoje. Eu não vou deixar
ninguém encostar em você.
581
00:49:55,158 --> 00:49:57,786
Eu sempre vou estar lá, pronto.
582
00:49:58,954 --> 00:49:59,913
Eu sei que vai.
583
00:50:02,582 --> 00:50:03,417
Ei, Shaunie.
584
00:50:05,293 --> 00:50:08,714
-Você sabe que vai decolar, certo?
-Claro que ela vai.
585
00:50:08,797 --> 00:50:12,509
Isso não é novidade.
Eu sempre disse que a campeã está aqui.
586
00:50:12,592 --> 00:50:14,136
Vocês estão todos loucos.
587
00:50:15,303 --> 00:50:16,138
Não.
588
00:50:17,180 --> 00:50:19,141
-A gente te ama, Shaunie.
-Sim.
589
00:50:23,812 --> 00:50:24,896
Também amo vocês.
590
00:50:27,357 --> 00:50:29,317
Você gosta quando eu falo isso?
591
00:50:30,068 --> 00:50:30,944
Não.
592
00:50:31,820 --> 00:50:34,906
A campeã está aqui.
593
00:50:34,990 --> 00:50:36,533
A campeã está aqui.
594
00:50:36,616 --> 00:50:39,244
Galera do Bronx, como vocês estão hoje?
595
00:50:39,327 --> 00:50:41,621
Vamos ouvir vocês fazerem barulho!
596
00:50:43,206 --> 00:50:46,168
Este é o DJ, Marley Marl,
com as trilhas maneiras.
597
00:50:46,251 --> 00:50:50,172
E vamos mandar uma nova para vocês.
Um assunto que eu conheço bem.
598
00:50:52,841 --> 00:50:54,551
É uma história que vim contar
599
00:50:54,634 --> 00:50:58,346
Contar a vocês sobre os fugitivosComo você foge
600
00:50:58,430 --> 00:51:00,807
E sai de casaAchando que cresceu
601
00:51:00,891 --> 00:51:02,225
Querendo morar sozinho
602
00:51:02,309 --> 00:51:04,436
Mas vim impedi-loNo meio do caminho
603
00:51:04,519 --> 00:51:06,938
Eu sou a sua consciência para você voltar
604
00:51:07,022 --> 00:51:09,316
Eu vim te dizer sobre isso aí
605
00:51:09,399 --> 00:51:11,943
Como você deve ficarAo invés de sair
606
00:51:12,027 --> 00:51:14,237
Quero lhe dizer como a história é
607
00:51:14,321 --> 00:51:16,865
Caso não tenha conhecimentoE não saiba qual é
608
00:51:16,948 --> 00:51:20,243
Quero lhe dizer como éLá fora nas ruas
609
00:51:20,327 --> 00:51:23,914
E do outro ladoVeja o que acontece com você
610
00:51:23,997 --> 00:51:26,541
E não me interrompa até eu terminar
611
00:51:26,625 --> 00:51:31,087
Primeiro você foge para uma cidadeDizendo que vai viver uma vida maneira
612
00:51:31,171 --> 00:51:36,051
Mas não funciona assim, você não vê?Então, vamos, me escute bem
613
00:51:36,134 --> 00:51:39,930
Porque eu sou sua consciência e seu guiaDizendo não fuja
614
00:51:40,013 --> 00:51:41,890
De dentro de casaNão fuja
615
00:51:42,474 --> 00:51:45,602
-O quê?
-Sério. Ele foi preso ontem à noite.
616
00:51:45,685 --> 00:51:48,355
Antwan bateu em alguém que lhe devia.
617
00:51:48,438 --> 00:51:50,065
-Ontem à noite?
-Sim.
618
00:51:50,607 --> 00:51:51,858
Ótimo show, Roxanne.
619
00:51:52,901 --> 00:51:54,361
-Foi irado.
-Obrigada.
620
00:51:54,945 --> 00:51:56,446
Pode me dar um autógrafo?
621
00:51:58,782 --> 00:52:02,410
-Podemos soltá-lo?
-Eu não sei. Não parece nada bom.
622
00:52:03,328 --> 00:52:05,330
Esqueceu de responder a pergunta.
623
00:52:12,921 --> 00:52:15,757
Vejam o que ele perguntou.
Igual na escola.
624
00:52:16,299 --> 00:52:18,635
Roxanne, posso ser seu homem?
Sim - Não
625
00:52:20,011 --> 00:52:22,764
E você marcou "não"?
Shaunie, você é cruel.
626
00:52:22,848 --> 00:52:23,682
Você é cruel.
627
00:52:24,307 --> 00:52:28,103
Toma. Não preciso de homem nenhum,
e você é muito novo para mim.
628
00:52:28,186 --> 00:52:29,604
Mas temos a mesma idade.
629
00:52:30,105 --> 00:52:31,147
Exatamente.
630
00:53:11,021 --> 00:53:12,647
Eu nem deveria estar aqui.
631
00:53:24,200 --> 00:53:25,118
Depois de você.
632
00:53:41,176 --> 00:53:43,762
Coloque esta bandana antes de entrar.
633
00:53:43,845 --> 00:53:45,889
Eu não vou colocar isso. Para quê?
634
00:53:46,389 --> 00:53:47,307
Apenas coloque.
635
00:53:49,100 --> 00:53:51,728
Eu já disse, eu nem deveria estar aqui.
636
00:53:52,312 --> 00:53:54,272
Shante, para de ser tão difícil.
637
00:53:54,648 --> 00:53:58,360
-Deixe-me fazer algo por você.
-Não precisa fazer nada por mim.
638
00:54:01,154 --> 00:54:02,864
Que besteira.
639
00:54:05,408 --> 00:54:09,913
Me dê um descanso. Deixe eu fazer
uma coisa de gente branca para variar.
640
00:54:18,046 --> 00:54:19,172
Estenda suas mãos.
641
00:54:24,219 --> 00:54:26,471
-O que é isso?
-O que parece?
642
00:54:27,722 --> 00:54:29,140
Isto é pele?
643
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Quem acha que sou?
644
00:54:33,770 --> 00:54:35,146
Parece meio grande.
645
00:54:36,314 --> 00:54:37,941
Tenho certeza de que serve.
646
00:54:50,620 --> 00:54:54,666
-Por que me deu esse casaco grandão?
-Não é para você. Isso é meu.
647
00:54:54,749 --> 00:54:55,583
Você gostou?
648
00:55:00,296 --> 00:55:02,507
Cross, por que está brincando comigo?
649
00:55:14,853 --> 00:55:16,771
Só queria combinar com você...
650
00:55:17,439 --> 00:55:19,524
para te levar para sair esta noite.
651
00:55:27,365 --> 00:55:28,950
Não sei não.
652
00:55:29,034 --> 00:55:30,869
Vão pensar que somos um casal.
653
00:55:36,374 --> 00:55:38,918
Ninguém nunca me deu nada assim.
654
00:55:40,045 --> 00:55:41,963
Aqui, deixe eu arrumar você.
655
00:55:44,299 --> 00:55:45,133
Gatinha.
656
00:55:47,761 --> 00:55:49,012
Gosto de suas sardas.
657
00:56:00,982 --> 00:56:02,650
Não estou pronta para isso.
658
00:56:06,404 --> 00:56:07,238
Nem eu.
659
00:56:28,510 --> 00:56:30,011
Encoste ali.
660
00:56:30,970 --> 00:56:32,597
Bem na frente desse carro.
661
00:56:44,400 --> 00:56:45,860
Abra o porta-malas.
662
00:56:51,074 --> 00:56:51,908
Volto já.
663
00:57:19,602 --> 00:57:22,355
Está tudo bem? Não precisamos sair.
664
00:57:23,606 --> 00:57:25,984
Não, só estou um pouco cansado.
665
00:57:31,114 --> 00:57:32,031
Vamos.
666
00:57:33,700 --> 00:57:35,118
Eu só fiz por isso.
667
00:57:52,927 --> 00:57:54,554
Roxanne, Roxanne
668
00:57:55,096 --> 00:57:56,431
Eu quero ser seu homem
669
00:57:56,514 --> 00:57:58,808
E aí, está vendo com quem ela está?
670
00:57:58,892 --> 00:58:01,686
Não é nada disso,
só estou cantando uma música.
671
00:58:01,769 --> 00:58:02,979
Qual é, Cross?
672
00:58:22,790 --> 00:58:23,791
Você é linda.
673
00:58:27,337 --> 00:58:28,463
Você também é fofo.
674
00:58:29,839 --> 00:58:30,840
Olhos bonitos.
675
00:58:31,799 --> 00:58:34,427
Todas as garotas aqui
estarão a fim de você.
676
00:58:36,554 --> 00:58:39,015
É óbvio com quem eu estou aqui hoje.
677
00:58:42,602 --> 00:58:44,687
O que você quer comigo, Cross?
678
00:58:46,272 --> 00:58:47,899
Sabe quantos anos eu tenho?
679
00:58:50,693 --> 00:58:51,778
Ótimo.
680
00:58:54,364 --> 00:58:56,866
Eu não confio nessas daí, Shante.
681
00:59:00,328 --> 00:59:01,996
Tem alguma coisa em você.
682
00:59:05,041 --> 00:59:06,125
Quero uma família.
683
00:59:06,918 --> 00:59:09,170
Um vínculo familiar. Preciso disso.
684
00:59:12,757 --> 00:59:14,175
Deixe eu te dar isso.
685
00:59:17,220 --> 00:59:18,179
Me dar o quê?
686
00:59:19,764 --> 00:59:20,890
Amor, Shante. Já sentiu isso?
687
00:59:36,823 --> 00:59:39,158
Aprenda, querida, Roxanne Shante
688
00:59:39,242 --> 00:59:41,286
Oi, Roxanne, como vai você?Me chamo Sparky DeeE é um prazer
689
00:59:43,496 --> 00:59:45,707
Direi algo, garotaQue deveria saber
690
00:59:45,790 --> 00:59:49,002
Sou Sparky Dee e mando neste showVocê usa aparelho...
691
00:59:49,085 --> 00:59:51,546
Estou falando, gente, isso é coisa boa.
692
00:59:52,046 --> 00:59:53,298
Nós vamos faturar.
693
00:59:54,716 --> 00:59:57,719
Saca só.
Nós as levamos em turnê tipo lutadores.
694
00:59:57,802 --> 00:59:59,721
Fazemos um evento toda noite.
695
00:59:59,804 --> 01:00:03,349
Roxanne Shante vs Sparky Dee.
Primeiro round.
696
01:00:03,975 --> 01:00:08,313
Vai ser épico.
Quer dizer, nunca se viu nada assim antes.
697
01:00:08,855 --> 01:00:11,065
E elas estão se matando.
698
01:00:12,609 --> 01:00:14,277
Os fãs vão adorar isso.
699
01:00:15,612 --> 01:00:19,407
Uma proteção? Uma curva errada?Você precisa aprender isso
700
01:00:19,490 --> 01:00:21,826
Pois foi longe demaisSim, é isso aí
701
01:00:21,909 --> 01:00:26,414
Agora é a minha vez de pegar o microfonePara provar que eu sou a melhor
702
01:00:26,497 --> 01:00:28,791
Dizendo minhas rimasProvo que são de primeira
703
01:00:32,545 --> 01:00:33,880
E aí, novato.
704
01:00:34,297 --> 01:00:37,925
-Posso rimar para você?
-Estou com pressa. Deixa para depois.
705
01:00:38,009 --> 01:00:41,137
Quando você vir
uma mulher carregando malas, ajude.
706
01:00:41,220 --> 01:00:43,681
-Sua mãe não te educou?
-Foi mal.
707
01:00:43,765 --> 01:00:45,850
Você precisa se esforçar aqui.
708
01:00:45,933 --> 01:00:48,436
Precisa dar duro
para chegar ao meu nível.
709
01:00:48,519 --> 01:00:50,980
-Leve minhas malas.
-Deixe eu rimar.
710
01:00:51,064 --> 01:00:54,692
Garoto, se quisesse rimar,
já teria começado.
711
01:00:55,401 --> 01:00:57,195
Mas foda-se. Rime.
712
01:01:05,620 --> 01:01:06,746
Qual é o seu nome?
713
01:01:07,330 --> 01:01:09,207
-Nasir.
-Nasir.
714
01:01:10,083 --> 01:01:13,169
Se não tiver o rap pronto
da próxima vez que te vir,
715
01:01:13,252 --> 01:01:14,587
vou acabar com você.
716
01:01:15,088 --> 01:01:17,799
Eu estou falando sério. Vá para a escola.
717
01:01:20,968 --> 01:01:22,595
Por que está aí, Ranita?
718
01:01:24,347 --> 01:01:26,057
Caminhando para a escola.
719
01:01:26,724 --> 01:01:29,268
-Podemos dar uma carona.
-Não, vou andando.
720
01:01:30,478 --> 01:01:32,897
-Primeira grande turnê, hein?
-Pode crer.
721
01:01:34,107 --> 01:01:36,567
Queria que tivesse conseguido vir.
722
01:01:38,194 --> 01:01:39,153
Não deu.
723
01:01:43,157 --> 01:01:46,411
Você foi minha primeira DJ e suporte.
724
01:01:52,291 --> 01:01:54,127
Acho que estão esperando você.
725
01:01:59,006 --> 01:01:59,841
Venha aqui.
726
01:02:04,470 --> 01:02:06,389
Por que está tão triste, Ranita?
727
01:02:07,014 --> 01:02:09,016
Eu vou voltar.
728
01:02:14,021 --> 01:02:15,440
Eu também não quero ir.
729
01:02:20,069 --> 01:02:23,406
A primeira foi "Vingança de Roxanne".
Gravei para provar algo.
730
01:02:23,489 --> 01:02:25,533
Provar para ele que sei fazer rap.
731
01:02:25,616 --> 01:02:29,620
O que aconteceu foi que ela estava
lavando roupa, cuecas e tal.
732
01:02:29,704 --> 01:02:33,040
Então eu falei para ela esquecer a roupa,
e vir gravar.
733
01:02:33,124 --> 01:02:36,127
-Ela apareceu...
-Tinha que falar das roupas?
734
01:02:36,210 --> 01:02:38,755
Só para falar que eu estava lavando roupa?
735
01:02:38,838 --> 01:02:41,632
-Ele sempre conta essa história.
-É a verdade.
736
01:02:41,716 --> 01:02:45,178
Ela estava indo lavar cuecas,
e eu chamei ela para gravar.
737
01:02:45,261 --> 01:02:48,848
Marley, não estava lavando cuecas.
Era a roupa da minha mãe.
738
01:02:49,223 --> 01:02:53,519
Se não fosse por mim, Shaunie,
você ainda estaria lavando calcinhas.
739
01:02:54,020 --> 01:02:57,607
Dane-se. Eu ainda fiz
nosso maior sucesso de primeira.
740
01:02:59,025 --> 01:03:02,737
Eu gravei uma música e lavei roupa
ao mesmo tempo.
741
01:03:03,571 --> 01:03:06,991
Entende o que estou dizendo?
Você precisa ser receptiva
742
01:03:07,074 --> 01:03:10,244
quando gritarem,
"Roxanne, eu quero ser seu homem."
743
01:03:10,328 --> 01:03:12,163
Deixe a imaginação deles fluir.
744
01:03:13,206 --> 01:03:14,081
Corresponda.
745
01:03:15,333 --> 01:03:17,001
Seja uma fantasia para eles.
746
01:03:17,585 --> 01:03:19,837
Sim, eles podem ser seu homem.
747
01:03:20,880 --> 01:03:24,050
Como esse cara aqui. Corresponda ele. Olha, isso faz parte
de ser Roxanne Shante, certo?
748
01:03:28,846 --> 01:03:30,973
Shaunie, você é um fenômeno agora.
749
01:03:31,599 --> 01:03:32,809
Está vindo, Roxanne?
750
01:03:36,938 --> 01:03:37,772
Saquei.
751
01:03:44,403 --> 01:03:46,948
Eu tenho, tipo, umas dez dessas garagens.
752
01:03:47,615 --> 01:03:49,242
Temos carros por todo lado.
753
01:03:49,742 --> 01:03:52,328
-Então, você é famoso?
-Isso mesmo.
754
01:03:53,079 --> 01:03:55,164
Nós do sul faturamos também.
755
01:03:56,040 --> 01:03:58,167
-Me dê um minuto, parceiro.
-Beleza.
756
01:03:58,251 --> 01:04:01,379
Quero mostrar
o que chamamos de hospitalidade do sul.
757
01:04:04,173 --> 01:04:05,675
Guardei este para você.
758
01:04:11,931 --> 01:04:15,893
Sério? Acabamos de nos conhecer, Doug.
Não tenho certeza disso.
759
01:04:15,977 --> 01:04:16,811
Eu não ligo.
760
01:04:17,520 --> 01:04:19,188
Você é Roxanne Shante.
761
01:04:19,605 --> 01:04:21,774
Você é uma estrela. Você merece.
762
01:04:22,942 --> 01:04:24,360
Não custa nada para mim.
763
01:04:24,735 --> 01:04:28,406
Estou só curtindo o momento com você.
Deixe eu gastar a grana.
764
01:04:29,448 --> 01:04:30,575
Então, você quer?
765
01:04:34,245 --> 01:04:35,162
Claro.
766
01:04:36,706 --> 01:04:40,418
Temos um contato no DMV.
Colocamos o carro no seu nome?
767
01:04:40,960 --> 01:04:44,338
-Acho que não pode ficar no meu.
-No nome de quem, então?
768
01:04:45,590 --> 01:04:47,425
Pode ser no nome do meu agente.
769
01:04:48,593 --> 01:04:49,677
Mais uma coisa.
770
01:04:51,220 --> 01:04:52,263
Curte joias?
771
01:04:56,475 --> 01:04:58,978
Não deveria aceitar presentes das pessoas.
772
01:05:00,605 --> 01:05:02,064
-O quê?
-Você me ouviu.
773
01:05:02,148 --> 01:05:05,359
Não deveria aceitar presentes.
Você sabe o que querem.
774
01:05:05,860 --> 01:05:08,613
Não dou nada em troca. Cuide da sua vida.
775
01:05:08,696 --> 01:05:11,908
-Isso é coisa de puta, Shaunie.
-Vá se foder, Marley.
776
01:05:11,991 --> 01:05:15,161
-Acalmem-se
-Não, Ray. Ela está agindo igual puta.
777
01:05:15,745 --> 01:05:20,291
-Você está puto porque não pode me comer.
-Que porra é essa?
778
01:05:20,666 --> 01:05:23,085
Somos irmãos aqui. O que estão fazendo?
779
01:05:23,169 --> 01:05:25,838
Na real, ela está se achando muito agora.
780
01:05:26,380 --> 01:05:28,341
Ninguém quer saber de criança.
781
01:05:29,342 --> 01:05:31,302
Quer saber? Me dê essa merda.
782
01:05:31,636 --> 01:05:32,720
Sai daqui.
783
01:05:33,471 --> 01:05:36,849
Vá se foder. Eu não me importo
com essa merda mesmo.
784
01:05:36,933 --> 01:05:40,144
Dê para uma de suas putas,
seu DJ de bairro fodido.
785
01:05:40,227 --> 01:05:42,396
-Eu que te revelei.
-Revele outro.
786
01:05:42,480 --> 01:05:45,274
Você está com inveja.
Quer estar no meu lugar.
787
01:05:46,359 --> 01:05:49,070
Qual é, Shaunie?
Qual é o problema com vocês?
788
01:05:49,153 --> 01:05:51,948
-Que se foda.
-Sim, e quer saber?
789
01:05:52,323 --> 01:05:55,034
Eu não vou mais ser seu DJ. Nunca mais.
790
01:05:55,576 --> 01:05:57,453
Encontre outra pessoa. Já deu.
791
01:05:58,496 --> 01:05:59,622
Está com inveja.
792
01:06:03,584 --> 01:06:06,170
-Ele está com as minhas gravações.
-Espere.
793
01:06:06,253 --> 01:06:09,131
Vai ter que matá-lo
para pegar as gravações.
794
01:06:09,215 --> 01:06:12,760
-Ele está morto, então.
-Relaxe, Shaunie. Não precisa disso.
795
01:06:12,843 --> 01:06:14,804
Faço beatbox no show para você.
796
01:06:14,887 --> 01:06:16,639
-Beatbox?
-Sim.
797
01:06:16,722 --> 01:06:19,725
-O show inteiro?
-Sim, é o que eu faço.
798
01:06:19,809 --> 01:06:21,894
Saca só. Eles vão nos amar.
799
01:06:31,278 --> 01:06:34,407
-Vejo você em breve.
-Volte para a escola, garotinha.
800
01:06:35,324 --> 01:06:36,283
Oi, garotinha.
801
01:06:36,993 --> 01:06:40,830
-Está tudo bem. Conheço ele.
-Ela está em boas mãos, grandalhão.
802
01:06:42,915 --> 01:06:46,293
É o seu novo guarda-costas?
O que houve com o outro cara?
803
01:06:46,377 --> 01:06:49,338
-O que faz aqui?
-Precisava de umas coisas.
804
01:06:50,214 --> 01:06:53,009
Além disso,
eu tinha que ver a minha Shante.
805
01:06:53,426 --> 01:06:55,177
Roxanne.
806
01:06:56,971 --> 01:06:58,389
Eu quero ser seu homem.
807
01:06:58,723 --> 01:07:02,643
-É preciso muito para ser meu homem.
-Vaza daqui, cara.
808
01:07:09,400 --> 01:07:11,861
-Que porra é essa, Cross?
-Foi mal.
809
01:07:13,154 --> 01:07:15,156
Faz tempo que eu não te vejo.
810
01:07:16,824 --> 01:07:18,951
Deixe eu ver se machuquei as sardas.
811
01:07:20,995 --> 01:07:22,413
Preciso ir fazer o show.
812
01:07:23,831 --> 01:07:24,957
Estarei bem aqui.
813
01:07:26,333 --> 01:07:27,251
Vamos lá.
814
01:07:28,544 --> 01:07:30,713
Está ficando com ele, Shaunie?
815
01:07:30,796 --> 01:07:34,216
-Isso não é bom.
-Não preciso disso agora, Shan.
816
01:07:35,092 --> 01:07:37,094
-Está pronto, Biz?
-Pode crer.
817
01:07:40,014 --> 01:07:45,978
Nós viemos aqui esta noite para começarA mandar ver ou a se chapar
818
01:07:57,698 --> 01:07:59,867
Eu sou Shante e rimo até a morte
819
01:07:59,950 --> 01:08:02,286
Eu rimo tão suave até ficar sem ar
820
01:08:02,369 --> 01:08:04,997
Agora isso é algoQue preciso mandar
821
01:08:05,081 --> 01:08:07,875
E este é o time que devo apresentar
822
01:08:07,958 --> 01:08:12,379
Eu sou Shante, ele é Mark MarkieNosso rap é tão bom parecemos três
823
01:08:12,963 --> 01:08:15,049
Somos três fazendo rap juntos
824
01:08:15,132 --> 01:08:17,510
Forte como um eloMais duro que o couro
825
01:08:17,593 --> 01:08:22,306
Meu nome é Shante e eu sou de primeiraE dá para perceber pelo som da minha voz
826
01:08:22,389 --> 01:08:25,309
Pelo jeito que eu rimo que eu sou a melhor
827
01:08:25,392 --> 01:08:27,686
Acima do restoAlém disso, sou maneira
828
01:08:27,770 --> 01:08:29,647
Vesti meus tênis e casaco Fila
829
01:08:29,730 --> 01:08:32,233
Sai de casaEu sabia que estava gatinha
830
01:08:32,316 --> 01:08:34,360
Achei o Biz, ele usava Fila também
831
01:08:34,443 --> 01:08:36,946
Disse: "Ei, Biz Markie,O que quer fazer?"
832
01:08:37,029 --> 01:08:39,573
Ele saiu de casa tremendoSim, você sabe
833
01:08:39,657 --> 01:08:41,575
Saiu lá fora, está meio frio
834
01:08:41,659 --> 01:08:44,411
Então eu pus o casacoPara poder ficar suave
835
01:08:44,495 --> 01:08:46,539
Por sinal, era um casaco preto
836
01:09:04,181 --> 01:09:05,182
Sai daqui, cara.
837
01:09:06,225 --> 01:09:10,062
Você me acertou na boca, idiota.
Eu disse que sentia muito.
838
01:09:10,521 --> 01:09:11,897
Deixe eu ver.
839
01:09:16,986 --> 01:09:17,903
Você está bem.
840
01:09:20,781 --> 01:09:21,782
Foi mal.
841
01:09:26,120 --> 01:09:28,372
Fico meio possessivo com você.
842
01:09:30,499 --> 01:09:32,626
Não quero que ninguém estrague isto.
843
01:09:34,086 --> 01:09:36,297
Eu disse, é parte do meu trabalho.
844
01:09:37,840 --> 01:09:40,176
Eu nem gosto quando eles fazem isso.
845
01:09:41,886 --> 01:09:42,803
Eu entendo.
846
01:09:45,514 --> 01:09:46,348
Ei. Desculpa.
847
01:10:05,659 --> 01:10:06,744
Ei, Shaunie.
848
01:10:08,162 --> 01:10:10,122
Cara, o dinheiro da turnê já era.
849
01:10:10,873 --> 01:10:13,542
-O quê?
-Deixei minhas malas no banheiro.
850
01:10:13,626 --> 01:10:16,462
Quando saí da cabine,
umas malas tinham sumido,
851
01:10:16,545 --> 01:10:19,548
e o dinheiro estava em uma delas.
Aconteceu agora.
852
01:10:19,632 --> 01:10:21,842
Chamou a polícia? Avisou o hotel?
853
01:10:21,926 --> 01:10:26,180
Tinha um monte de coisa nas malas.
Não posso chamar a polícia. Já era.
854
01:10:26,680 --> 01:10:29,683
Então, perdemos toda a grana da turnê?
855
01:10:29,850 --> 01:10:33,270
Quase tudo. Já tinha dado
a Marley e Sparky a parte deles,
856
01:10:33,354 --> 01:10:35,189
eu ia trazer a sua parte,
857
01:10:35,272 --> 01:10:38,192
então eu saio do banheiro,
e as malas sumiram.
858
01:10:38,734 --> 01:10:39,693
Porra, cara.
859
01:10:40,236 --> 01:10:42,321
-Por que fez isso com ela?
-O quê?
860
01:10:42,404 --> 01:10:44,990
-O quê?
-Eu procurei, certo? Já era.
861
01:10:45,157 --> 01:10:46,659
Não podemos fazer nada.
862
01:10:48,410 --> 01:10:50,329
-Então é isso, Ray?
-Sai.
863
01:10:50,412 --> 01:10:51,455
Marley?
864
01:10:51,538 --> 01:10:54,166
-Foda-se. Me dê meu dinheiro.
-Acalme-se.
865
01:10:54,250 --> 01:10:57,419
Solte, Sparky. Foda-se o rap.
Eu preciso do dinheiro.
866
01:10:57,503 --> 01:10:59,838
-Não vale a pena, Shante.
-Sai, Sparky.
867
01:10:59,922 --> 01:11:03,300
Fodam-se. Se Antwan estivesse aqui,
te daria uma surra.
868
01:11:03,384 --> 01:11:05,302
-Antwan não fará nada.
-Foda-se.
869
01:11:05,386 --> 01:11:07,805
Não tinha dinheiro nessa merda mesmo.
870
01:11:08,180 --> 01:11:09,890
Isso mesmo. Que se fodam.
871
01:11:10,557 --> 01:11:14,478
Você não precisa deles, Shaunie.
Você dá conta sem eles, certo?
872
01:11:16,897 --> 01:11:17,731
Tudo bem? Aqui.
873
01:11:29,118 --> 01:11:32,413
Eu sei o que estamos fazendo
e falando uma da outra.
874
01:11:32,746 --> 01:11:35,249
Mas ainda somos irmãs no fim das contas.
875
01:11:51,765 --> 01:11:54,393
E aí, mano.
Acha que eu estou brincando?
876
01:11:55,436 --> 01:11:59,982
Você fugiu com a porra do meu pacote.É melhor você devolver essa porra.
877
01:12:21,503 --> 01:12:22,671
Querem pedir?
878
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Estamos olhando. Mais cinco minutos.
879
01:12:25,966 --> 01:12:27,968
Quero uma cerveja. O que tiver.
880
01:12:28,177 --> 01:12:29,178
Temos High Life.
881
01:12:30,637 --> 01:12:33,724
E você, senhorita?
Parece que precisa de uma bebida.
882
01:12:35,142 --> 01:12:36,935
Vou trazer uma cerveja, certo?
883
01:12:37,436 --> 01:12:38,354
Volto já.
884
01:12:43,942 --> 01:12:45,152
O que está olhando?
885
01:12:46,904 --> 01:12:48,572
Não para de olhar para mim.
886
01:12:48,655 --> 01:12:52,659
Tentando saber quem porra você é
e por que está na minha frente.
887
01:12:54,119 --> 01:12:57,081
É o seu novo namorado, Shante?
Que merda é essa?
888
01:12:57,664 --> 01:13:00,751
Você quer tanto ser adulta
que arrumou um velho?
889
01:13:03,587 --> 01:13:05,756
Você é um filho da puta nojento.
890
01:13:05,839 --> 01:13:10,094
-Mãe, pode parar? O que você quer...
-Parar? Não vou parar de dizer.
891
01:13:10,177 --> 01:13:14,973
Se ficar se envolvendo com merda,
uma hora vai sobrar para você.
892
01:13:15,057 --> 01:13:17,684
E vejo que já está
com merda até o pescoço.
893
01:13:19,103 --> 01:13:20,854
Sabe quantos anos ela tem?
894
01:13:21,772 --> 01:13:23,023
Ela tem 16 anos.
895
01:13:24,233 --> 01:13:28,487
-E você parece ter quase minha idade.
-Você parece uma mulher rejeitada.
896
01:13:30,322 --> 01:13:34,034
Alguém deve ter te magoado muito.
Você odeia todos os homens.
897
01:13:34,660 --> 01:13:38,330
Não quer que ela seja feliz?
Quer que seja infeliz como você?
898
01:13:40,582 --> 01:13:45,087
Não passa de um pilantra filho da puta.
Shante, está trepando com esse cara?
899
01:13:46,213 --> 01:13:48,882
-Está?
-Não tenho tempo para isso.
900
01:13:48,966 --> 01:13:50,968
Sim. Vá embora, seu vagabundo.
901
01:13:51,051 --> 01:13:53,846
-Cross, espere.
-Não corra atrás de homem.
902
01:13:53,929 --> 01:13:55,722
Mudarei para Jersey com você.
903
01:13:57,266 --> 01:13:59,935
-Volte para sua mãe doida.
-Não.
904
01:14:00,769 --> 01:14:02,896
Você não está pronta, Shante.
905
01:14:04,481 --> 01:14:05,315
Vá.
906
01:15:20,933 --> 01:15:24,978
Aprenda a controlar a boca
ou vai continuar apanhando até aprender.
907
01:15:25,062 --> 01:15:27,940
Continue me desrespeitando
para você ver só.
908
01:15:28,023 --> 01:15:30,943
Levante. Não estou brincando. Levante.
909
01:15:32,152 --> 01:15:33,403
Fora da minha casa.
910
01:15:36,365 --> 01:15:37,366
Vaza daqui.
911
01:15:41,620 --> 01:15:43,539
Mas que... Qual o seu problema?
912
01:15:45,916 --> 01:15:49,419
-Você está louca?
-Vá se foder, filho da puta! Eu te odeio!
913
01:15:53,549 --> 01:15:56,510
Vamos, Roxanne.
Eu sei que você consegue sorrir.
914
01:15:57,302 --> 01:15:58,136
Não consigo.
915
01:15:59,263 --> 01:16:02,015
Vamos.
Você é bonita demais para não sorrir.
916
01:16:02,099 --> 01:16:05,310
Não consigo mexer a mandíbula.
Tire a maldita foto.
917
01:16:07,688 --> 01:16:08,647
Está linda.
918
01:16:10,691 --> 01:16:12,901
Viu? Não foi tão doloroso, não é?
919
01:16:12,985 --> 01:16:17,197
-Vamos tirar outras dentro do prédio?
-Não, já deu. Obrigada.
920
01:16:17,447 --> 01:16:20,409
E aí, Shaunie?
Estivemos procurando por você.
921
01:16:21,451 --> 01:16:24,454
Soube que está em Newark agora,
com família e tudo.
922
01:16:24,871 --> 01:16:26,123
Parabéns pelo filho.
923
01:16:27,457 --> 01:16:29,626
Saca só, tenho boas notícias.
924
01:16:30,210 --> 01:16:33,046
A Cold Chillin' fez um acordo
com a Warner Bros.
925
01:16:33,130 --> 01:16:36,383
Não querem deixar você de fora.
Querem lançar você. Ray, já passaram quatro anos,
e não tenho nenhum álbum.
926
01:16:42,264 --> 01:16:45,642
Me diga o porquê.
Porque você não quer me pagar.
927
01:16:45,726 --> 01:16:47,686
É isso que vamos fazer, Shaunie.
928
01:16:47,769 --> 01:16:51,189
Lançar esse primeiro álbum,
e depois sair em turnê.
929
01:16:52,232 --> 01:16:53,066
Sério.
930
01:16:54,026 --> 01:16:58,864
Olha. Sinto muito, Shaunie.
É como achei que as coisas deveriam ser.
931
01:16:59,656 --> 01:17:01,199
Eu prometo. Não dessa vez.
932
01:17:03,076 --> 01:17:04,328
Todos nós aprendemos.
933
01:17:05,579 --> 01:17:08,123
Foda-se. Foda-se o rap.
934
01:17:08,915 --> 01:17:10,917
Não vou ganhar dinheiro com o rap.
935
01:17:11,293 --> 01:17:13,462
Na real, foda-se, Roxanne Shante.
936
01:17:14,129 --> 01:17:17,007
Por causa dela,
eu levo uma surra todo dia.
937
01:17:19,134 --> 01:17:20,677
Pense sobre isso, Shaunie.
938
01:17:29,561 --> 01:17:31,188
Faça o certo, Shaunie.
939
01:17:44,910 --> 01:17:45,744
Como estou?
940
01:17:47,871 --> 01:17:48,789
Ficou ótimo.
941
01:17:49,665 --> 01:17:53,794
-Você odiava as roupas que eu te dava.
-Sim, aquelas roupas de igreja.
942
01:17:54,544 --> 01:17:58,090
Shaunie, eu não acredito
que quer cortar esse cabelo lindo.
943
01:17:58,298 --> 01:18:01,426
Eu preciso, Nêssa.
Roxanne Shante precisa morrer. Ela é esse rabo de cavalo
e eu preciso mudar.
944
01:18:06,264 --> 01:18:07,516
Odeio cortá-lo.
945
01:18:12,479 --> 01:18:13,438
Oi, Srta. Peggy.
946
01:18:16,024 --> 01:18:16,858
Oi, Nêssa. Oi, mamãe.
947
01:18:19,903 --> 01:18:20,862
Oi, Shante.
948
01:18:24,449 --> 01:18:27,744
Seu macho expulsou você,
e agora você volta para casa?
949
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
Trouxe roupas e vamos tomar sorvete.
950
01:18:30,455 --> 01:18:31,748
Bem, elas não podem.
951
01:18:35,627 --> 01:18:37,546
Nada de sorvete antes do jantar.
952
01:18:38,588 --> 01:18:39,548
Mamãe.
953
01:18:40,882 --> 01:18:42,718
Por que está fritando o cabelo?
954
01:18:42,801 --> 01:18:46,179
Minha casa cheira a ferro
passado em jeans sujo.
955
01:18:46,263 --> 01:18:49,182
Por que não vai
a um salão de beleza, superstar?
956
01:19:35,937 --> 01:19:36,772
Shante.
957
01:19:41,443 --> 01:19:43,069
Por que está vindo aqui?
958
01:19:53,538 --> 01:19:54,915
Por que está tão tensa?
959
01:20:02,172 --> 01:20:04,007
Vai agir assim agora?
960
01:20:07,010 --> 01:20:08,678
Posso terminar meu banho?
961
01:20:20,190 --> 01:20:22,150
Eu só bato em você porque te amo.
962
01:20:23,985 --> 01:20:25,237
Sabe disso, certo?
963
01:20:27,906 --> 01:20:30,075
Se eu não ligasse, não faria isso.
964
01:20:48,969 --> 01:20:49,803
Vamos.
965
01:21:08,113 --> 01:21:09,406
Eu te amo, sabia?
966
01:21:26,715 --> 01:21:28,049
Ficou bem em você.
967
01:22:01,416 --> 01:22:03,627
Gravador de vídeo, TV de tela grande,
968
01:22:03,710 --> 01:22:06,588
câmera de vídeo e até um sistema audiovisual.
969
01:22:06,671 --> 01:22:11,134
Compre tudo com desconto,na maior oferta de vídeo e TV do Crazy D.
970
01:22:11,217 --> 01:22:13,219
Ninguém vende mais barato,
971
01:22:13,303 --> 01:22:16,973
ninguém pode vender mais barato.E falamos sério.
972
01:22:17,057 --> 01:22:20,685
Então, compre tudo em CD e vídeo.Compre agora...
973
01:22:20,769 --> 01:22:22,520
Tem muita coisa acontecendo.
974
01:22:28,276 --> 01:22:30,153
A gravadora me quer de volta.
975
01:22:30,904 --> 01:22:32,113
Bem, volte, então.
976
01:22:33,949 --> 01:22:35,659
Minhas irmãs precisam de mim.
977
01:22:36,826 --> 01:22:39,245
É muita coisa, e eu não consigo...
978
01:22:45,543 --> 01:22:46,378
Não consigo.
979
01:22:50,006 --> 01:22:50,840
Eu só...
980
01:22:56,805 --> 01:22:58,181
Eu acho que acabou.
981
01:23:01,309 --> 01:23:02,143
Acabou.
982
01:23:07,816 --> 01:23:09,359
Que merda acha que isso é?
983
01:23:13,780 --> 01:23:19,828
Isto aqui é coisa de adulto,
Srta. Roxanne Shante, não vai acabar.
984
01:23:50,025 --> 01:23:51,985
Como estão suas costelas hoje?
985
01:23:52,360 --> 01:23:56,573
Você fraturou três,
então vai sentir dor por algum tempo.
986
01:23:56,865 --> 01:24:00,827
Descanse um pouco
e esperamos te dar alta amanhã de manhã.
987
01:24:00,910 --> 01:24:04,289
Falamos com o seu pai.
Disse que assinará os formulários.
988
01:24:04,372 --> 01:24:05,749
Você falou com meu pai?
989
01:24:06,332 --> 01:24:08,752
Sim, o Sr. James Cross.
990
01:24:09,335 --> 01:24:12,672
Ele estava aqui com seu irmãozinho?
Você não viu eles?
991
01:24:14,883 --> 01:24:15,967
Shante.
992
01:24:16,718 --> 01:24:18,678
Cuidado, está bem? Tenha cuidado.
993
01:24:19,304 --> 01:24:21,890
Srta. Gooden,
precisa de mais alguma coisa?
994
01:24:21,973 --> 01:24:22,932
Não.
995
01:24:24,851 --> 01:24:26,811
-Obrigada, enfermeira.
-De nada.
996
01:24:28,605 --> 01:24:31,649
Muito bem, meninas. Vamos. Sentem-se.
997
01:24:31,733 --> 01:24:33,985
Deixem a sua irmã respirar. O que diabos houve com você, Shante?
998
01:25:02,097 --> 01:25:04,516
Eu só queria ser uma garota, mamãe.
999
01:25:08,103 --> 01:25:08,937
Só isso.
1000
01:25:12,524 --> 01:25:17,112
Eu vi minha vida inteira mudar
naquele dia.
1001
01:25:21,616 --> 01:25:23,076
Eu perdi você.
1002
01:25:27,163 --> 01:25:28,665
Eu perdi minha amiga.
1003
01:25:31,543 --> 01:25:33,086
Eu perdi minha mãe.
1004
01:25:38,424 --> 01:25:40,468
Quando você tomou aquela bebida...
1005
01:25:44,430 --> 01:25:46,182
tudo ficou nas minhas costas.
1006
01:26:21,968 --> 01:26:23,845
Sinto muito, querida.
1007
01:26:27,765 --> 01:26:29,017
Eu sinto muito.
1008
01:26:40,904 --> 01:26:43,990
Então, quer dizer que não vê Chucky
há duas semanas?
1009
01:26:45,200 --> 01:26:46,451
Aquele filho da puta.
1010
01:26:48,286 --> 01:26:50,830
Olha, Shante, você precisa falar com ele.
1011
01:26:51,497 --> 01:26:53,041
Precisa procurar o Chucky.
1012
01:26:56,502 --> 01:27:00,673
-Não sente falta do seu filho?
-Claro que sinto falta do meu bebê.
1013
01:27:01,674 --> 01:27:03,343
Então precisa falar com ele.
1014
01:27:08,348 --> 01:27:11,601
Bem... pelo menos deixe eu falar com ele.
1015
01:27:14,604 --> 01:27:15,688
Disque o número.
1016
01:27:21,444 --> 01:27:24,072
-Alô?
-Ei, mano. Onde está Chucky?
1017
01:27:24,656 --> 01:27:28,076
-Coloque Shante no telefone.
-Ela não quer falar com você.
1018
01:27:28,451 --> 01:27:30,870
Coloque Shante no telefone ou eu desligo.
1019
01:27:33,873 --> 01:27:35,208
Fale com ele.
1020
01:27:42,257 --> 01:27:43,675
Venha para casa, Shante.
1021
01:27:51,266 --> 01:27:52,141
Diga!
1022
01:27:56,729 --> 01:27:58,356
Bati em você porque te amo.
1023
01:27:59,816 --> 01:28:01,609
Agora, volte para casa.
1024
01:28:02,235 --> 01:28:03,861
Eu só quero o Kareem.
1025
01:28:04,654 --> 01:28:08,449
Você só quer o Kareem? Sério?
É tudo que você quer?
1026
01:28:08,533 --> 01:28:11,911
-Depois de tudo que eu fiz por você?
-Cross, pare.
1027
01:28:11,995 --> 01:28:14,706
-Não vou voltar.
-Não, vadia, não vou parar.
1028
01:28:15,999 --> 01:28:19,502
Você quer seu filho de volta?
Então escute aqui, porra.
1029
01:28:19,752 --> 01:28:23,589
Eu te dei tudo, Shante.E agora você só vacila.
1030
01:28:24,048 --> 01:28:25,800
Deveria ter te batido mais.
1031
01:28:25,883 --> 01:28:29,387
Se você calasse sua bocanão estaríamos nesta situação.
1032
01:28:36,227 --> 01:28:37,729
Quer saber? Foda-se.
1033
01:28:39,814 --> 01:28:43,985
Não quero mais saber de você mesmo.
Você quer ele de volta? Dez paus.
1034
01:28:46,571 --> 01:28:47,572
Você tem dez mil?
1035
01:28:52,827 --> 01:28:54,495
Sim, foi o que eu pensei.
1036
01:28:57,957 --> 01:28:59,792
Agora, volte para casa.
1037
01:29:06,007 --> 01:29:09,761
Sabe, Shante,
vocês nunca deixam de me surpreender.
1038
01:29:09,844 --> 01:29:10,928
Eu...
1039
01:29:11,012 --> 01:29:15,141
Não posso ajudá-la a comprar seu bebê.
Não se compra e vende pessoas.
1040
01:29:15,475 --> 01:29:18,853
Qual o problema de vocês?
Isto é tipo escravidão moderna.
1041
01:29:18,936 --> 01:29:23,316
Esse filho da puta descarado quer vender
seu próprio filho por US$ 10.000.
1042
01:29:23,608 --> 01:29:26,986
E você senta aqui
querendo que eu faça a papelada
1043
01:29:27,070 --> 01:29:29,906
para fechar o negócio? É inacreditável.
1044
01:29:33,284 --> 01:29:34,118
Porra.
1045
01:29:36,037 --> 01:29:40,833
Não acredito que vou te ajudar com isso.
E é melhor não contar a ninguém.
1046
01:29:50,259 --> 01:29:52,220
Nem precisa me pagar de volta.
1047
01:29:53,096 --> 01:29:54,013
Eu te devo uma.
1048
01:29:56,682 --> 01:29:58,810
De novo, foi mal por aquilo, Shante.
1049
01:30:00,144 --> 01:30:03,147
Basta você avisar
onde vai se encontrar com ele.
1050
01:30:03,231 --> 01:30:07,068
Eu posso conseguir os dez de volta
e fica para você. Sério.
1051
01:30:07,652 --> 01:30:11,739
Você encontra ele, entrega o pacote,
e sai de lá com seu bebê.
1052
01:30:12,657 --> 01:30:13,616
Aí nós entramos.
1053
01:30:16,452 --> 01:30:20,706
Vai ser só mais um negro morto.
As pessoas morrem por aqui o tempo todo.
1054
01:30:22,041 --> 01:30:24,043
Ninguém vai nem se importar.
1055
01:30:25,628 --> 01:30:28,214
Não terá que se preocupar com ele de novo.
1056
01:30:32,969 --> 01:30:34,220
Não posso fazer isso.
1057
01:30:35,888 --> 01:30:36,889
Tem certeza?
1058
01:30:59,162 --> 01:31:01,289
O que é que você quer que eu assine?
1059
01:31:26,189 --> 01:31:27,982
Você sempre será minha mulher.
1060
01:31:29,817 --> 01:31:30,735
Não se esqueça.
1061
01:31:42,663 --> 01:31:43,539
Chuck.
1062
01:32:09,148 --> 01:32:10,816
É uma casa grande em Newark.
1063
01:32:10,900 --> 01:32:14,987
Querida, que bom que as meninas
vão se mudar para lá com você.
1064
01:32:15,071 --> 01:32:17,156
Sim, a Srta. Peggy me contou.
1065
01:32:17,240 --> 01:32:20,910
O sorriso que ela estava?
Não a via sorrir assim há anos.
1066
01:32:20,993 --> 01:32:23,454
Sim. E meu primeiro álbum vai sair.
1067
01:32:23,537 --> 01:32:26,082
-Tudo vai bem, Srta. Denise.
-Parabéns.
1068
01:32:26,165 --> 01:32:29,961
Menina, estou tão orgulhosa de você.
É uma honra para todos nós.
1069
01:32:30,753 --> 01:32:32,213
Esta coisinha fofa.
1070
01:32:33,005 --> 01:32:36,092
Vamos tomar um sorvete e ver
o rap no parque. Venha.
1071
01:32:36,175 --> 01:32:39,011
Não, menina.
Minhas costas estão me matando.
1072
01:32:39,095 --> 01:32:42,348
Mas eu ainda estou me segurando,
igual um dente mole.
1073
01:32:42,431 --> 01:32:44,767
Eu vou cozinhar. É o que eu vou fazer.
1074
01:32:44,850 --> 01:32:47,270
Você quer um pouco? Isso é bom, não é?
1075
01:32:47,728 --> 01:32:51,649
Não acredito que vai passar por mim
e não falar nada.
1076
01:32:52,608 --> 01:32:54,610
-Paz, Shante.
-Paz?
1077
01:32:55,278 --> 01:32:56,946
Você está todo crescido.
1078
01:32:57,780 --> 01:32:59,657
-Você tem um nome de MC?
-Nas.
1079
01:33:00,950 --> 01:33:01,867
Beleza, Nas.
1080
01:33:02,952 --> 01:33:03,995
Manda a sua rima.
1081
01:33:04,620 --> 01:33:07,290
Lembra do que falei
se não estivesse pronto.
1082
01:33:07,373 --> 01:33:09,750
-Oi, Srta. Denise.
-Ia acabar com você.
1083
01:33:09,834 --> 01:33:12,503
-Deixe eu ouvir.
-Pode voltando lá para cima.
1084
01:33:12,586 --> 01:33:14,797
-Vamos.
-Ninguém tem tempo para isso.
1085
01:33:14,880 --> 01:33:17,717
-Achou que estava brincando?
-Veja sua garota.
1086
01:33:17,800 --> 01:33:21,929
-Olhe só. Ela é igual a você.
-Mamãe. Veja só esse garoto.
1087
01:33:22,013 --> 01:33:24,724
Ele diz que sabe rimar.
Mas precisa provar.
1088
01:33:27,601 --> 01:33:29,979
Quer batalhar com a minha menina, Nasir?
1089
01:33:30,062 --> 01:33:33,733
A Campeã de Queensbridge
desde os nove anos? Ela nunca perdeu.
1090
01:33:33,816 --> 01:33:36,444
Quanto você tem?
Ela não batalha de graça.
1091
01:33:37,528 --> 01:33:39,864
Sou mais velho, devotadoPronto para sustentar
1092
01:33:40,448 --> 01:33:42,658
Novos reis de Queens pareceQue roubaram a coroa
1093
01:33:42,742 --> 01:33:44,744
Tive respeito por ver policiais em vans
1094
01:33:44,827 --> 01:33:47,830
Segurando pedras nas mãosTentando ser o homem de Roxanne
1095
01:33:47,913 --> 01:33:50,124
Contido pelos meus irmãosRendido na selva
1096
01:33:50,207 --> 01:33:53,586
Juntam os pagamentos do verãoJuntar tudo num bolo
1097
01:33:53,669 --> 01:33:56,339
Pronto para servirNão apenas fundir palavras
1098
01:33:56,505 --> 01:33:58,924
Estou firme porque aprendiCom a melhor garota da cidade
1099
01:33:59,008 --> 01:34:01,635
Jurei fazer desse conjuntoUm mundo renovado
1100
01:34:01,719 --> 01:34:04,805
Se gravaremFalando mal de mim, serei letal
1101
01:34:04,889 --> 01:34:07,141
Igual R-O-X-A-N-N-E
1102
01:34:07,224 --> 01:34:08,934
Sim.
1103
01:34:11,645 --> 01:34:13,647
-Isso foi bom.
-Valeu.
1104
01:34:14,440 --> 01:34:15,358
Bom trabalho.
1105
01:34:16,108 --> 01:34:17,526
Vá para a escola.
1106
01:34:27,036 --> 01:34:30,331
É importante para um homem
saber mais sobre uma mulher,
1107
01:34:30,414 --> 01:34:33,417
porque ele descobre
as coisas que ela gosta,
1108
01:34:33,501 --> 01:34:35,836
e o que deveria fazer para alegrá-la,
1109
01:34:35,920 --> 01:34:39,507
porque é o que estamos fazendo.
Queremos voltar para o lance de família.
1110
01:34:39,590 --> 01:34:42,259
É impossível ter uma família
se não souber o que é preciso para tê-la.
1111
01:34:42,343 --> 01:34:45,262
Acho que perdemos
esse lance de família porque...
1112
01:34:45,346 --> 01:34:48,974
E, rapazes, não fiquem bravos comigo.
Por favor, não fiquem.
1113
01:34:50,393 --> 01:34:52,728
...os homens não estavam cumprindo
seus papéis.
1114
01:34:52,812 --> 01:34:54,855
Não sei se eu deveria dizer isso.
1115
01:34:56,774 --> 01:35:00,694
Eles não estavam. Falo isso
porque os caras só queriam sair.
1116
01:35:00,778 --> 01:35:02,863
Não queriam estar em casa,
dar flores...
1117
01:35:02,947 --> 01:35:06,617
Ninguém dava mais flores.
Você tinha que morrer para ganhar.86800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.