All language subtitles for Roxanne.Roxanne.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:10,844 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,286 --> 00:00:39,873 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 3 00:00:46,838 --> 00:00:51,301 O que eu falei sobre chupar o dedo, hein? Você vai estragar seus dentes. 4 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 Olhe seus lábios, usando meu batom vermelho. Acha que é adulta? 5 00:00:55,388 --> 00:00:58,808 Ninguém da casa usa batom vermelho além de mim. Vamos. 6 00:00:59,350 --> 00:01:00,477 Aonde estamos indo? 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 Para o Rap no Parque. Siga a música, Srta. Peggy. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 A campeã está aqui. 9 00:01:07,567 --> 00:01:09,986 -A campeã está aqui! -Está bem, Ranita. 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 Chega de toda essa gritaria. Já entendemos. 11 00:01:12,822 --> 00:01:14,115 Bem, desculpe. 12 00:01:14,699 --> 00:01:16,743 Aí está. É isso aí. 13 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 Merda. Eles estão aqui. 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,880 A Campeã da Batalha de Rap de Queensbridge chegou. Vamos começar! 15 00:01:28,963 --> 00:01:31,299 Todo mundo para a mesa do DJ. Vamos lá. 16 00:01:31,382 --> 00:01:35,804 Vamos começar. A Campeã da Batalha de Rap de Queensbridge chegou. Vamos lá. 17 00:01:36,596 --> 00:01:39,057 A campeã está aqui. 18 00:01:39,432 --> 00:01:42,101 A campeã está aqui. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 -Você não sabe... -Isso aí. 20 00:01:51,069 --> 00:01:54,614 -Que merda é essa? -Eu não disse que a campeã estava aqui? 21 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Não vou batalhar contra uma garotinha. 22 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 -Não pode ser sério. -Você pediu o campeão de Queensbridge. 23 00:02:02,705 --> 00:02:04,415 Muito bem, quem vai primeiro? 24 00:02:05,291 --> 00:02:08,586 Lembrem-se, isto é hip-hop, break, MC, graffiti e DJ. 25 00:02:08,670 --> 00:02:12,757 E por que fazemos isso? Paz, amor, união, e diversão segura, certo? 26 00:02:12,841 --> 00:02:16,469 Agora, vamos começar a batalha! 27 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 Posso falar palavrão? 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 Faça o que quiser, desde que ganhe os US$ 50. 29 00:02:36,447 --> 00:02:43,413 BEM-VINDO A QUEENSBRIDGE, NOVA YORK 30 00:02:50,169 --> 00:02:51,546 É assim que eu gosto. 31 00:02:55,174 --> 00:02:57,594 Vai rápido. 32 00:02:57,677 --> 00:02:58,845 Vai rápido. 33 00:03:00,805 --> 00:03:03,641 Pare, você vai me cortar com seus dentes. 34 00:03:03,725 --> 00:03:06,227 E daí? Eu vou dar meus beijos. 35 00:03:09,522 --> 00:03:13,651 Shante. Vamos. Se for fazer isso, vá para o seu quarto, 36 00:03:13,735 --> 00:03:17,947 e diga para Latifa vir aqui para o jantar. Está pronto. 37 00:03:23,202 --> 00:03:24,203 Veja isto. 38 00:03:29,500 --> 00:03:31,294 Shante, pare. 39 00:03:32,170 --> 00:03:33,546 Mamãe está te chamando. 40 00:03:42,722 --> 00:03:45,099 Mamãe, eu escolhi meu quarto. 41 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Escolheu? Deixe-me ver. 42 00:03:50,188 --> 00:03:54,317 Eu gosto desse com a janela. E quero muito, muito ele. 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,570 Você vai ter que disputar com suas irmãs. O que acha? 44 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Pode ter o que quiser. 45 00:04:01,157 --> 00:04:02,700 -Vá lavar as mãos. -Certo. 46 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 -Para que tudo isso, amor? -Estamos comemorando. 47 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Comemorando o quê? 48 00:04:11,876 --> 00:04:12,710 A vida. 49 00:04:12,877 --> 00:04:15,171 -Novos começos, querido. -Muito bem. 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Tudo bem, então. Vamos. 51 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Diga que me ama. 52 00:04:22,178 --> 00:04:24,681 -Sabe o que sinto... -Quero ouvi-lo dizer. 53 00:04:24,764 --> 00:04:27,767 -Diga que me ama. -Quer saber? Vou te dizer isso. 54 00:04:29,477 --> 00:04:31,938 Vamos. Venha. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,526 Dançando. Mostre o que você sabe. 56 00:04:36,609 --> 00:04:38,653 Deixe eu ver se você ainda sabe. 57 00:04:40,113 --> 00:04:44,367 Bem, Fastima, mais cinco minutos. Não se atrase no primeiro dia de aula. 58 00:04:44,575 --> 00:04:45,952 Cara, vocês têm sorte. 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 -Terá seu próprio quarto também? -Não. 60 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 Mas não importa. Estou feliz de termos um quintal 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,503 e ela não brincar mais em colchões velhos. 62 00:04:55,586 --> 00:04:56,587 Sim, é verdade. 63 00:04:57,213 --> 00:04:58,423 De qualquer forma... 64 00:04:58,673 --> 00:05:01,634 viu a nova jaqueta de jujubas de Sergio Valente? 65 00:05:02,051 --> 00:05:03,553 É um arraso. 66 00:05:03,636 --> 00:05:04,929 Preciso de uma. 67 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 Sim, e os jeans também. 68 00:05:06,764 --> 00:05:10,018 Então, quando você pegar o seu, pegue para mim também. 69 00:05:12,061 --> 00:05:13,813 Você não é de nada, Shante. 70 00:05:14,939 --> 00:05:15,773 Perdão? 71 00:05:16,649 --> 00:05:18,735 Não vou batalhar com você de novo, Ronald. 72 00:05:18,818 --> 00:05:22,447 Sim, ela já te derrotou uma vez, então é melhor ficar quieto. 73 00:05:22,530 --> 00:05:25,199 -Ninguém está falando com você. -Olha a boca. 74 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Eu sou o rapper mais foda do bairro. 75 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Não, do mundo. Tenho praticado. Estou pronto agora. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 Você precisa praticar mais. 77 00:05:34,000 --> 00:05:37,795 -Certo, Fast. Está na hora, vamos. -Aposto 50 que venço você. 78 00:05:37,879 --> 00:05:41,966 Cinquenta? Só isso? Ela não batalha por menos de 100 há anos. 79 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 -Cai fora, muquirana. -Setenta e cinco. 80 00:05:44,552 --> 00:05:46,763 -Cem. É surdo? -Eu não tenho 100. 81 00:05:46,846 --> 00:05:50,349 Você também não tem uma batalha. Estamos vazando, chegado. 82 00:05:51,434 --> 00:05:52,268 Vaza. 83 00:05:55,104 --> 00:05:58,733 Vocês são umas feiosas. Por isso ninguém é a fim de vocês. 84 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 Voltem para o conjunto com esses olhos puxados. 85 00:06:01,152 --> 00:06:03,321 -Quer levar um tabefe? -Escuta aqui. 86 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Sim, foi o que eu pensei. 87 00:06:08,701 --> 00:06:09,911 Abre o bico de novo. 88 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Vamos. 89 00:06:15,666 --> 00:06:19,962 Bom dia, classe. Temos uma nova aluna chegando neste semestre. 90 00:06:20,046 --> 00:06:22,507 Bem-vinda, Srta. Lolita Gooden. 91 00:06:23,174 --> 00:06:24,717 Podem me chamar de Shante. 92 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 Rapaz. 93 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 -Está procurando problemas? -Ele sabe que não. 94 00:06:34,519 --> 00:06:37,313 Então, conte-nos um pouco sobre você, Shante. 95 00:06:40,441 --> 00:06:43,611 Eu sou de Queensbridge, mas tinha aula em Woodside. 96 00:06:43,694 --> 00:06:46,823 Woodside? Sabe, Woodside é uma escola muito boa. 97 00:06:46,906 --> 00:06:49,033 Não que a 802 não seja. Mas... 98 00:06:50,993 --> 00:06:52,662 Entende o que estou dizendo? 99 00:06:52,995 --> 00:06:56,707 Sim. Tive que transferir para uma escola mais perto de casa. 100 00:06:56,791 --> 00:07:00,044 Minha irmãzinha começou a escola, e preciso buscá-la. 101 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 Sabe, coisa de gente grande. 102 00:07:03,339 --> 00:07:07,135 Certo. Bem, mais uma vez, bem-vinda à 802. 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 Pode se sentar. 104 00:07:11,764 --> 00:07:15,935 Agora, eu possuo regras estritas. Uma delas é manter sua área limpa. 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,732 Não perca. Vou pendurar no meu quarto novo. 106 00:07:21,816 --> 00:07:25,528 -Precisa colorir dentro das linhas, Fast. -Mamãe disse que não. 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,611 Sabe o que estava pensando? 108 00:08:08,571 --> 00:08:12,033 Sabe as filhas de Gina, Sharonda e Nicole? 109 00:08:15,119 --> 00:08:18,998 O que acha de levá-las para aquele casarão que vamos comprar? 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 -Sim, querida. Elas podem vir. -Por que está rindo? 111 00:08:24,670 --> 00:08:28,132 Porque, querida, sabe, é por isso que eu gosto de você. 112 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Você sempre está pensando nos outros. 113 00:08:32,178 --> 00:08:35,264 Mas não poderemos comprar aquela casa agora. 114 00:08:37,475 --> 00:08:38,893 Eu tenho algo para você. 115 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 E vamos comprar aquela casa. 116 00:08:54,367 --> 00:08:58,037 -Querida, isso é o que acho que é? -Terá que abrir para saber. 117 00:09:05,628 --> 00:09:08,089 -E isso tudo é para a entrada? -Sim. 118 00:09:08,172 --> 00:09:10,216 -Onde conseguiu? -Eu economizei. 119 00:09:12,051 --> 00:09:14,512 -Peggy. -Juntei um pouco a cada dia. 120 00:09:17,056 --> 00:09:19,475 Eu farei qualquer coisa por meus bebês. 121 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Ah, querida. Quer saber? 122 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 -Vamos comprar aquela casa. -Vamos? 123 00:09:30,319 --> 00:09:32,572 Nós vamos comprar aquela casa, garota. 124 00:09:32,655 --> 00:09:36,158 -Vamos comprar a casa? -Teremos a porra da casa. Vem aqui. 125 00:09:47,003 --> 00:09:50,923 Vá dormir. Você é grande agora, tem que acordar para ir à escola. 126 00:09:51,340 --> 00:09:54,051 Você deveria fazer o mesmo. Também tem escola. 127 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Vá dormir. 128 00:09:59,181 --> 00:10:02,685 Então, você está dizendo que é um Guardião de quê? 129 00:10:03,436 --> 00:10:06,897 Você precisa ir devolver essa merda para a loja. 130 00:10:07,440 --> 00:10:10,568 Não pode evitar o crime com uma camiseta e um chapéu. 131 00:10:11,110 --> 00:10:14,363 -Querem mais alguma coisa? -Você vai acabar se ferindo. 132 00:10:14,697 --> 00:10:16,115 Ele já parece ferido. 133 00:10:17,950 --> 00:10:20,786 Não me procurem quando forem roubados no trem. 134 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 -Pode deixar. -Qual é, cara. 135 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Fique quieto. Otário. 136 00:10:25,833 --> 00:10:27,376 -Pode deixar. -Que otário. 137 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 Escolha o que quiser. 138 00:10:31,339 --> 00:10:33,758 Olhe só o pequeno Cross. Lindinho. 139 00:10:34,008 --> 00:10:35,760 Igualzinho ao pai. 140 00:10:38,512 --> 00:10:41,057 Quem está ligando? Sua namorada? 141 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 Não. 142 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 Mas pode ajudá-lo a pegar uns doces? 143 00:10:45,811 --> 00:10:49,482 -Preciso fazer uma ligação rápido. -Espere. Quanto vou ganhar? 144 00:10:56,572 --> 00:10:58,783 Pode ficar com isso aqui. Eu volto já, está bem? 145 00:11:05,414 --> 00:11:06,374 Quer um pouco? 146 00:11:07,750 --> 00:11:10,586 Você sabe que vai comprar meu caramelo, né? 147 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Tudo bem. 148 00:11:21,472 --> 00:11:22,681 Onde está o seu pai? 149 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Não deveria ter ficado com ele. 150 00:11:25,309 --> 00:11:28,604 Ele me deu US$ 15. Não sabia que ele ia demorar tanto. 151 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 -Alguém sabe que horas são? -Sim. 152 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 Sim. 153 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Saca só. 154 00:11:42,868 --> 00:11:44,120 Escuta. 155 00:11:44,703 --> 00:11:46,872 Achei que fosse maneira Agora é a babá rapper 156 00:11:46,956 --> 00:11:49,708 Devia ter dito Não tente me enganar, seu louco 157 00:11:49,792 --> 00:11:51,961 Acho que é o que acontece Quando o coração fraqueja 158 00:11:52,044 --> 00:11:54,296 Deixe a galera E abra o Show da Shante 159 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 Parece que entrou no ramo 160 00:11:56,048 --> 00:11:59,093 E tudo que precisa é de umas fraldas E leite Nan 161 00:12:00,970 --> 00:12:02,179 Vamos, rapazinho. 162 00:12:02,721 --> 00:12:03,848 Comprou seus doces? 163 00:12:04,432 --> 00:12:06,976 Quero mais grana. Você levou o dia todo. 164 00:12:07,059 --> 00:12:09,437 -Saí por cinco minutos. -Cinco minutos muito demorados. 165 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Poderíamos tê-lo deixado aqui. 166 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 Quem você pensa que é? 167 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 Muito engraçado, garota. 168 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 Vocês sempre atrás de grana. 169 00:12:24,994 --> 00:12:25,911 Vamos lá, cara. Mande a batida. 170 00:12:57,610 --> 00:13:00,446 Estou ouvindo você bater na minha porta, Shante. 171 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 O que você quer? 172 00:13:03,616 --> 00:13:04,867 Eu quero entrar. 173 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 A que horas esta chave tranca a minha porta? 174 00:13:10,831 --> 00:13:12,708 Se quer ficar vadiando, 175 00:13:12,791 --> 00:13:16,086 pode ficar lá fora, mas pare de bater na minha porta. 176 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Calma aí, Peggy. 177 00:13:24,678 --> 00:13:25,638 Deixe-a entrar. 178 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Não, Dave. 179 00:13:27,264 --> 00:13:31,435 Se ela quer ficar pelas ruas, deixe ela aguentar lá fora. 180 00:13:31,560 --> 00:13:33,354 Minha porta se fecha às nove. 181 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 E isso vale para todos. 182 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 Peggy. 183 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 Isso vale para todos. 184 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 Vamos. 185 00:13:56,168 --> 00:13:57,711 -Obrigada, Dave. -De nada. 186 00:14:02,716 --> 00:14:03,717 Mexendo 187 00:14:03,801 --> 00:14:05,261 Todo mundo, mexendo 188 00:14:05,344 --> 00:14:07,137 Estamos nos mexendo 189 00:14:07,221 --> 00:14:08,138 Fast. 190 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 Pare com isso. Sente-se por aí. 191 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 Todo mundo, se mexendo 192 00:14:12,268 --> 00:14:14,186 Estamos nos mexendo 193 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 Nique, tudo pronto? 194 00:14:22,111 --> 00:14:23,737 -Sim, tudo pronto. -Certo. 195 00:14:25,906 --> 00:14:28,701 Shante! Latifa! 196 00:14:29,118 --> 00:14:32,162 Venham para cá. Dave chegará a qualquer momento. 197 00:14:33,497 --> 00:14:35,249 -Estamos prontas. -Rápido. 198 00:14:35,541 --> 00:14:38,586 Mãe, quando acabar a mudança, vai me ver batalhar? 199 00:14:38,669 --> 00:14:42,798 Eu vou ver sua batalha, mas agora, batalhe indo para a porta. 200 00:14:42,882 --> 00:14:43,924 Temos que ir. 201 00:14:44,633 --> 00:14:47,136 Meninas. O que estão fazendo? 202 00:14:47,219 --> 00:14:49,305 Hoje é um dia feliz. Não se irrite. 203 00:14:49,388 --> 00:14:53,475 Não me irrito, mas que tal calar a boca? Descanse sua boca. 204 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Finalmente. 205 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 E aí, pessoal? 206 00:15:00,482 --> 00:15:02,818 Eu só vim ver se vocês já tinham ido. 207 00:15:03,277 --> 00:15:05,487 Ainda não. Mas o caminhão está vindo. 208 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 Deveria estar aqui há horas. 209 00:15:17,082 --> 00:15:19,919 Não está dizendo o que eu acho que está dizendo. 210 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Eu não estou dizendo nada. 211 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 Por quê? 212 00:16:00,042 --> 00:16:02,544 Nós vamos recuperá-lo. Eu prometo. 213 00:16:04,797 --> 00:16:06,423 Isso era tudo que eu tinha. 214 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 Vinte mil dólares. 215 00:16:12,805 --> 00:16:15,307 Por que ele levaria isso dos meus bebês? 216 00:16:17,810 --> 00:16:21,271 Sabe quanto tempo levou para eu economizar esse dinheiro? 217 00:16:21,939 --> 00:16:26,360 Quantos banheiros eu esfreguei? Quantas bundas eu limpei? 218 00:16:32,825 --> 00:16:33,867 Por quê, Gina? 219 00:16:39,289 --> 00:16:42,543 -Toda vez que eu tento sair... -Aqui. 220 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Tome uma bebida. 221 00:16:47,381 --> 00:16:49,675 Não, isso não vai me tirar daqui. 222 00:16:50,384 --> 00:16:52,636 Vai tirar sua mente disso agora. 223 00:17:28,380 --> 00:17:31,592 Shante. Tire o dedo da boca. 224 00:17:33,886 --> 00:17:36,096 Sabe quanto paguei por esse aparelho? 225 00:17:36,180 --> 00:17:39,558 E você coloca o polegar na boca para estragar os dentes? 226 00:17:40,768 --> 00:17:43,604 Ela é a única do conjunto com aparelho. 227 00:17:44,813 --> 00:17:47,149 Venha aqui, garotinha. Venha aqui. 228 00:17:47,232 --> 00:17:50,277 -Deixe eu ver se funciona. -Tudo bem, Srta. Peggy. 229 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 -Shante, vá. -Não. Vamos ver se está funcionando. 230 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Está bem. 231 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 Certo? Está bem. 232 00:17:57,868 --> 00:18:00,829 -Leve as meninas para o quarto, Shante. -Vamos. 233 00:18:10,005 --> 00:18:12,216 Srta. Peggy, está tudo bem. 234 00:18:13,842 --> 00:18:16,804 Mulher, está tudo bem. Pode botar para fora agora. 235 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Eu estou bem. 236 00:18:20,933 --> 00:18:22,017 Vamos ficar bem. 237 00:18:30,651 --> 00:18:33,028 Saia da minha cama. Não quero você aqui. 238 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 Não. 239 00:18:34,029 --> 00:18:35,239 -Saia. -Não. 240 00:18:35,572 --> 00:18:38,075 -Saia, menina. -Esta cama é minha também. 241 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Pare, isso dói. Você não sabe pentear meu cabelo. 242 00:18:55,801 --> 00:18:57,052 Pare de se mexer. 243 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 Pare! Eu quero que mamãe me penteie! 244 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 Ela está dormindo. Deixe-a dormir. 245 00:19:05,435 --> 00:19:06,937 Pare! 246 00:19:08,105 --> 00:19:08,981 Vá lá. 247 00:19:16,405 --> 00:19:20,284 O que vocês estão fazendo? Já deveriam ter saído. Hora da escola. 248 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 Vai, Nique. Preciso da sua ajuda. 249 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 Certo. 250 00:19:34,089 --> 00:19:35,591 Mamãe, está acordada? 251 00:19:38,093 --> 00:19:41,471 Preciso pentear meu cabelo. Shante não sabe fazer. 252 00:19:44,600 --> 00:19:45,517 Mamãe? 253 00:19:46,393 --> 00:19:47,644 Vamos lá, acorde. 254 00:19:54,484 --> 00:19:56,069 Os caras não valem nada. 255 00:19:56,528 --> 00:19:59,364 Eles realmente não valem nada. São pura escória. 256 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Já encontraram ele? 257 00:20:02,034 --> 00:20:03,160 Ele vazou, Ranita. 258 00:20:03,911 --> 00:20:06,538 -Filho da puta. -Você não vale nada, Shante. 259 00:20:14,338 --> 00:20:16,506 É hora de limpar seu relógio Seu mané empoeirado 260 00:20:16,590 --> 00:20:19,009 Você pode se armar Mas se me tocar, cara 261 00:20:19,092 --> 00:20:21,053 Não vou descansar até você estar na sepultura 262 00:20:21,136 --> 00:20:23,055 Você é um homem de segunda classe Aqui é damas primeiro 263 00:20:23,138 --> 00:20:24,056 Eu sou Shante 264 00:20:24,306 --> 00:20:25,557 Você não me bota para trás 265 00:20:25,641 --> 00:20:27,976 Você é do tipo que tira comida Da boca de um bebê 266 00:20:28,060 --> 00:20:29,853 Você é inútil, sempre transgredindo 267 00:20:29,937 --> 00:20:32,439 Eu tenho um colar de cruz Você trabalha com Satanás 268 00:20:32,522 --> 00:20:34,274 Eu não confio nem um pingo em você 269 00:20:34,358 --> 00:20:36,568 Você não é nada por aqui Eu voo o mundo 270 00:20:36,652 --> 00:20:38,111 Outro fodão do rap 271 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 Você cabe no meu sutiã 272 00:20:39,446 --> 00:20:41,615 Se vier pisar em mim Vai levar uma bofetada 273 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Então, se você já pensou Que eu sou uma droga 274 00:20:44,409 --> 00:20:46,245 Você deve estar louco, lombrado de crack 275 00:20:46,328 --> 00:20:48,580 Tentando ficar forte Mas tudo que você diz é fraco 276 00:20:48,664 --> 00:20:50,707 Eu detono na trilha E você é só um vagabundo 277 00:20:50,791 --> 00:20:53,043 Eu sou a melhor E não me importa o que o resto pensa 278 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 E não vou mais rimar Porque seu bafo fede 279 00:20:56,672 --> 00:20:59,424 Passando, todo o seu dinheirinho. 280 00:20:59,508 --> 00:21:03,470 -Detonamos e lucramos com isso. -Essa é a minha garota, Shaunie. 281 00:21:03,553 --> 00:21:05,597 Ela matou eles. Ele não esperava. 282 00:21:05,764 --> 00:21:08,809 Isso é legal, mas quando você vai voltar na loja? 283 00:21:08,892 --> 00:21:10,352 Preciso de roupas novas. 284 00:21:10,936 --> 00:21:11,853 Você tem grana? 285 00:22:25,218 --> 00:22:26,928 Tinha algo lá dentro. 286 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 -Não tinha nada. -Mostre. 287 00:22:30,348 --> 00:22:31,933 Não tinha nada. 288 00:22:32,017 --> 00:22:35,145 Diga mais alguma coisa para ver o que acontece. 289 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 Quando foi a última vez que foi para a escola? 290 00:22:45,030 --> 00:22:47,157 Não quero nenhuma assistente social 291 00:22:47,240 --> 00:22:50,660 aparecendo mais na minha maldita casa, está entendendo? 292 00:22:56,792 --> 00:23:00,462 Eu quero coisa melhor para você, e estou cansada dessa merda. 293 00:23:02,881 --> 00:23:06,635 E se você acha ruim, pode ir embora da minha casa. 294 00:23:07,636 --> 00:23:10,639 Faço isso por nós, mamãe. Precisamos de grana. 295 00:23:10,722 --> 00:23:14,559 Não ligo para essa merda de dinheiro. Quero que vá para a escola. 296 00:23:18,647 --> 00:23:20,357 Vocês têm 30 minutos. 297 00:23:20,690 --> 00:23:23,193 Então, boa sorte, meus jovens gênios. 298 00:23:26,530 --> 00:23:28,281 Sr. Lester, me dê uma prova. 299 00:23:30,992 --> 00:23:33,954 Esqueci que você estava aqui, Srta. Gooden. 300 00:23:34,663 --> 00:23:38,041 -Podemos conversar no corredor? -Não posso fazer a prova? Como poderia? Você nunca vem. Corredor, por favor, agora. 301 00:23:42,963 --> 00:23:46,758 -Sim, sei o que é o Juizado de Menores. -Você não deve saber. 302 00:23:48,343 --> 00:23:50,345 Eles vieram aqui procurando você. 303 00:23:50,762 --> 00:23:53,431 Pediram que os avisasse quando te visse. 304 00:23:54,224 --> 00:23:56,351 Então, qual é? O que está havendo? 305 00:23:58,603 --> 00:23:59,729 Nada. 306 00:24:00,313 --> 00:24:05,944 Olha, eu sei que a rua chama, mas precisa achar uma maneira de resistir. 307 00:24:06,820 --> 00:24:08,780 E quer saber? Você consegue. 308 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 Porque você é muito esperta, Shante. 309 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 Oi, Srta. Peggy. 310 00:24:20,041 --> 00:24:21,209 Oi, Srta. Denise. 311 00:24:21,293 --> 00:24:22,544 Para onde estão indo? 312 00:24:22,627 --> 00:24:26,047 Esperando o pai delas. Ele ia levá-las para tomar sorvete, 313 00:24:26,131 --> 00:24:27,674 mas você sabe como é. 314 00:24:27,757 --> 00:24:30,218 Não se preocupe. Fico de olho nelas. 315 00:24:30,302 --> 00:24:31,469 Ei, meninas! 316 00:24:31,553 --> 00:24:33,138 Vocês estão lindas. 317 00:24:33,513 --> 00:24:35,640 Parece que é Domingo de Páscoa. Não sei porque temos que usar isso. 318 00:24:42,397 --> 00:24:43,523 Porque eu mandei. 319 00:24:47,694 --> 00:24:50,197 -E aí, Shante? -E aí, Tom? 320 00:24:50,280 --> 00:24:52,532 Ei, vocês estão engraçadas. 321 00:24:53,033 --> 00:24:56,494 Sei de um garoto na Jamaica que quer batalhar com você. 322 00:24:57,245 --> 00:24:59,748 O quê? Você não mexe mais com rap? 323 00:24:59,831 --> 00:25:02,792 Não batalho por menos de 250. Não perco meu tempo. 324 00:25:02,876 --> 00:25:06,546 -Então é só pela grana agora, hein? -Sempre foi. 325 00:25:06,922 --> 00:25:10,258 Beleza. Duzentos e cinquenta não é nada. Vamos ver. 326 00:25:10,884 --> 00:25:13,178 -E de resto, tudo bem? -Sim. 327 00:25:13,678 --> 00:25:14,804 Não parecemos bem? 328 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 Tudo bem, Shante. 329 00:25:38,411 --> 00:25:41,748 -Se precisa ir ao banheiro, entre. -Não preciso ir. 330 00:25:41,831 --> 00:25:44,000 Fast, entre e use o banheiro. 331 00:25:44,084 --> 00:25:45,585 -Eu vou com você. -Não. 332 00:25:46,002 --> 00:25:46,920 Vamos, garota. 333 00:25:47,170 --> 00:25:48,964 Pare. Eu não vou. 334 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Por que não quer entrar? 335 00:25:56,179 --> 00:25:57,973 Tem medo de não ver ele? 336 00:26:04,938 --> 00:26:05,772 Levante. 337 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 Levante-se, Fast. Não vamos entrar. 338 00:26:09,609 --> 00:26:12,028 Nique, Lalá, precisamos cercá-la. 339 00:26:12,612 --> 00:26:14,572 Vamos. Abram os seus vestidos. 340 00:26:15,448 --> 00:26:18,576 Fast, venha no meio de nós. Você pode ir aqui mesmo. 341 00:26:18,660 --> 00:26:21,288 O que ela precisa é entrar em casa. 342 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Não molhe os meus pés. 343 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 Eu me sinto como uma nova mulher. 344 00:26:53,194 --> 00:26:54,612 É uma vergonha. 345 00:26:54,946 --> 00:26:59,284 Essas bebês aprendendo a se decepcionar com os homens tão cedo. 346 00:27:01,328 --> 00:27:03,413 Acontecerá mais cedo ou mais tarde. 347 00:27:06,750 --> 00:27:07,584 Shante! 348 00:27:14,424 --> 00:27:18,053 Tem feijão e pão de milho no fogão se estiverem com fome. 349 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 Querida, sente-se. 350 00:27:30,982 --> 00:27:33,902 Ou volte para sua casa. Eu fico de olho. 351 00:28:08,436 --> 00:28:10,688 Quero que levem isso como uma lição. 352 00:28:13,483 --> 00:28:15,902 Nunca esperem nenhum filho da puta. 353 00:28:18,613 --> 00:28:22,951 É o que acontece quando você pensa que eles te amam e descobre que não. 354 00:28:26,955 --> 00:28:28,498 Pilantra filho da puta. 355 00:28:28,581 --> 00:28:31,918 Vamos, Shante. Entrem, comam algo. 356 00:28:36,881 --> 00:28:38,550 Me dê meu bebê, Shante. 357 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Não venha me tratar mal, eu não sou ele. 358 00:29:15,003 --> 00:29:17,922 -Você não vai comer nada? -Não. 359 00:29:19,632 --> 00:29:22,010 Você sabe a que horas minha porta fecha. 360 00:29:22,260 --> 00:29:23,219 Mamãe. 361 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Ela está me dando nos nervos, cara. 362 00:29:36,649 --> 00:29:38,443 Eu estou lá, tentando. 363 00:29:47,869 --> 00:29:49,913 Karatê Bob no lugar certo. 364 00:29:50,914 --> 00:29:53,333 Certo. Tudo isso fica 500. 365 00:29:53,958 --> 00:29:56,711 -Faça por 250. -Duzentos e cinquenta? 366 00:29:57,128 --> 00:29:58,922 Por seis suéteres de caxemira? 367 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 -Custa 1000 na loja. -Duzentos e cinquenta. 368 00:30:02,342 --> 00:30:05,261 Você só leva 30 minutos, indo e voltando. 369 00:30:05,345 --> 00:30:08,473 Duzentos e cinquenta paus por 30 minutos de trabalho? 370 00:30:08,681 --> 00:30:09,891 É uma grana preta. 371 00:30:24,656 --> 00:30:25,865 Senhorita? 372 00:30:25,949 --> 00:30:27,367 Ei! Volte aqui! 373 00:30:52,016 --> 00:30:53,726 Foda-se! Já deu! 374 00:30:56,437 --> 00:30:58,857 Cara, falei sério dos 50 por semana. 375 00:30:59,607 --> 00:31:01,693 -Não vá deixar de pagar. -Não vou. 376 00:31:02,777 --> 00:31:03,611 Aqui. 377 00:31:04,988 --> 00:31:09,200 Coloque seu dinheiro aqui, certo? Coloque toda semana. 378 00:31:10,827 --> 00:31:15,331 E falo sério sobre não atrasar, Shante. Estou contando com isso. 379 00:31:18,293 --> 00:31:19,127 Tom. Obrigada. 380 00:31:22,297 --> 00:31:24,132 Tudo bem, Shante. 381 00:31:24,424 --> 00:31:27,635 Somos família. Por isso estou chamando você para cá. 382 00:31:31,055 --> 00:31:33,391 Cara, essas luzes estão loucas. 383 00:31:35,143 --> 00:31:37,896 Então... como vai pagar o aluguel, hein? 384 00:31:38,563 --> 00:31:39,898 Ainda está roubando? 385 00:31:41,399 --> 00:31:43,693 Você está fazendo grana à moda antiga. 386 00:31:43,985 --> 00:31:45,612 Deixe os vagabundos fazerem essa merda. 387 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Nosso lance é bom, certo? Você tem que botar pra frente. 388 00:32:18,186 --> 00:32:20,271 Falei para estar lá em um minuto. 389 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Você aí. 390 00:32:23,441 --> 00:32:24,275 Shante. E aí? 391 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 Esse telefone está te irritando? 392 00:32:30,823 --> 00:32:31,991 Não, está quebrado. 393 00:32:33,117 --> 00:32:36,245 Saquei. Use meu celular se quiser. 394 00:32:40,625 --> 00:32:44,754 -Mano, como isso funciona? -Põe o número e aperta o botão vermelho. 395 00:32:51,761 --> 00:32:53,930 -Alô? -Nique. E aí? Shante. Ei, onde você está? 396 00:32:56,766 --> 00:32:57,892 Não posso dizer. 397 00:32:57,976 --> 00:33:01,312 -Mas e aí? Como está tudo? -Quando vai voltar para casa? 398 00:33:02,563 --> 00:33:05,274 Eu não vou voltar, Nique. Não para morar. 399 00:33:07,110 --> 00:33:11,823 -Mas eu vou levar dinheiro. -Mamãe. Ela está bebendo muito. 400 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 Quero ir embora, Shante. 401 00:33:14,325 --> 00:33:15,702 Quero morar com você. 402 00:33:16,619 --> 00:33:17,870 Pode vir nos pegar? 403 00:33:21,040 --> 00:33:22,500 Tudo beleza? 404 00:33:25,336 --> 00:33:26,295 Ei, Shante. 405 00:33:27,630 --> 00:33:28,464 Mas que porra? 406 00:33:33,386 --> 00:33:34,345 O que você quer? 407 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 Um beck. 408 00:34:11,466 --> 00:34:12,633 Eu não vou rapear. 409 00:34:13,468 --> 00:34:16,137 Que merda você acha que é, um show gratuito? 410 00:34:44,123 --> 00:34:47,126 -Oi, sou o VJ Ralph McDaniels. -E eu sou o Vid Kid. 411 00:34:47,210 --> 00:34:49,962 -Temos recebido cartas e ligações, -Muitas. 412 00:34:50,046 --> 00:34:53,174 de pessoas dizendo não saber a que horas passa o Box. 413 00:34:53,257 --> 00:34:55,093 Não sabem o horário do Video Music Box? 414 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 -Diga o horário. -De segunda a sexta, das 3h30... 415 00:34:58,304 --> 00:34:59,263 E aí, Shante. 416 00:34:59,764 --> 00:35:02,600 -Eu vim pegar algo, certo? -Tudo bem. 417 00:35:24,413 --> 00:35:26,541 O dinheiro do aluguel está no vidro. 418 00:35:26,624 --> 00:35:29,127 Está acumulando, esperando você pegar. 419 00:35:29,210 --> 00:35:30,169 Deixe acumular. 420 00:35:54,485 --> 00:35:57,697 -Tem mais refrigerante? -Sim. Tem na geladeira. 421 00:35:59,323 --> 00:36:00,158 Valeu. 422 00:36:34,650 --> 00:36:36,569 Shante, o que está vestindo? 423 00:36:37,570 --> 00:36:42,408 Não pode andar aqui assim. Precisa de um pijama decente. 424 00:36:50,958 --> 00:36:55,213 Com todos esses caras por aqui. Não pode andar por aí assim. Se ajeite. 425 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 Como assim? Eu sempre uso isso. 426 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 Não, garota. 427 00:37:08,601 --> 00:37:12,021 O quê? Desde que me mudei para cá, eu uso o mesmo pijama. 428 00:37:13,648 --> 00:37:14,482 Não, cara. 429 00:37:18,861 --> 00:37:20,571 Ei, você, aonde você vai? 430 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 Pare, Tone. 431 00:37:24,492 --> 00:37:26,619 -O que está fazendo? -O que está fazendo? 432 00:37:26,702 --> 00:37:28,371 Vamos. Pare de viajar. 433 00:37:28,996 --> 00:37:30,414 -Não, Tone. -Cale-se. 434 00:37:31,457 --> 00:37:33,376 -Relaxe. -Não! Tone, pare! 435 00:37:33,459 --> 00:37:35,253 -Pare de resistir. -Não. 436 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 Cale-se. 437 00:37:37,755 --> 00:37:38,923 Pare! 438 00:37:39,674 --> 00:37:41,092 -Vamos. -Não. 439 00:37:58,859 --> 00:38:00,778 -Você tem que ir embora. -O quê? 440 00:38:01,570 --> 00:38:02,613 Você tem que ir. 441 00:38:03,447 --> 00:38:05,074 -Vaza daqui. -Não. 442 00:38:05,783 --> 00:38:07,743 -Saia... -Não tenho para onde ir. 443 00:38:07,827 --> 00:38:08,995 Eu não me importo. 444 00:38:09,537 --> 00:38:12,623 -Agora, venha. Vamos. -Certo. Eu faço. 445 00:38:13,165 --> 00:38:16,794 Desculpe, eu faço. Vamos, eu faço. Eu não posso ir. 446 00:38:53,414 --> 00:38:56,959 Ficou no mundo, se achando adulta, e agora voltou? 447 00:38:58,169 --> 00:39:02,298 Me dê uma boa razão para eu deixar você voltar para a minha casa. 448 00:39:09,305 --> 00:39:10,848 Porque você é minha filha? Vocês têm mais roupas? 449 00:39:37,792 --> 00:39:40,336 Não vou recolher isso. Acha que sou o quê? 450 00:39:40,419 --> 00:39:43,464 -Vou dizer à mamãe que não está limpando. -Sério? 451 00:39:45,508 --> 00:39:47,468 Como vai chegar lá para contar? 452 00:39:54,850 --> 00:39:56,519 Senti sua falta, sua chata. 453 00:40:11,075 --> 00:40:11,909 E aí! 454 00:40:12,827 --> 00:40:14,078 E aí, Shante! 455 00:40:15,162 --> 00:40:16,414 Você ainda faz rimas? 456 00:40:17,331 --> 00:40:20,167 -Sim. -Tenho uma batida para você rimar. 457 00:40:20,543 --> 00:40:25,131 -Não tenho tempo, tenho roupa para lavar. -Vamos, um verso. Não vai demorar. 458 00:40:26,549 --> 00:40:30,761 -O vai me dar para fazer isso? -Não tenho dinheiro para te dar. 459 00:40:31,178 --> 00:40:33,806 Ainda trabalha na fábrica de Sergio Valente? 460 00:40:35,057 --> 00:40:38,519 Quero uns jeans para mim e minhas irmãs. Western Sergios. 461 00:40:38,602 --> 00:40:40,271 Certo, posso conseguir. 462 00:40:40,354 --> 00:40:41,814 -Você vai subir? -Sim. 463 00:40:42,314 --> 00:40:44,567 Preciso lavar isso. Minha mãe está me enchendo. 464 00:40:44,650 --> 00:40:47,611 -Tenho que fazer isso. -Certo, mas vá logo. 465 00:41:04,253 --> 00:41:07,506 -Só tenho dez minutos. Coloque a batida. -Um segundo. 466 00:41:07,590 --> 00:41:11,302 -Preciso de quatro calças Western Sergio. -Certo, entendi. 467 00:41:12,386 --> 00:41:15,764 Você ouviu aquela música do UTFO, "Roxanne, Roxanne"? 468 00:41:15,848 --> 00:41:17,808 -Sim. -Consegue mandar nisso? 469 00:41:19,435 --> 00:41:20,686 Certo, veremos. 470 00:41:25,983 --> 00:41:27,693 Marley, o que está fazendo? 471 00:41:27,776 --> 00:41:29,028 Estou perdendo tempo. 472 00:41:29,111 --> 00:41:32,448 Coloque os fones para ouvir a batida, Shante. 473 00:41:32,823 --> 00:41:34,366 Vou tocar de novo. 474 00:41:51,300 --> 00:41:53,594 Bem, meu nome é Roxanne Você não sabe? 475 00:41:53,677 --> 00:41:55,888 Mando ver na festa E faço um show 476 00:41:55,971 --> 00:41:58,474 Conheci três caras Você sabe que é verdade 477 00:41:58,557 --> 00:42:01,101 Deixa eu contar E explicar tudo para você 478 00:42:04,104 --> 00:42:07,525 Shante, aonde está indo? Precisamos tocar para ouvir. 479 00:42:07,608 --> 00:42:10,569 Já terminei. Não quero ter que escutar minha mãe. 480 00:42:20,579 --> 00:42:22,831 -Alô? -Você está na rádio. Meu Deus. 481 00:42:22,915 --> 00:42:24,625 Meu Deus, Shante! Meu... 482 00:42:27,336 --> 00:42:29,880 Meu Deus! Você está na rádio! 483 00:42:30,339 --> 00:42:32,967 Pare de ligar. Você vai me encrencar. 484 00:43:19,346 --> 00:43:21,223 Como será que me saí? 485 00:43:27,688 --> 00:43:31,108 Você é Shante? Te ouvimos na rádio. Você estava incrível. 486 00:43:31,191 --> 00:43:35,112 Tudo bem, para trás. Ela é uma estrela agora. 487 00:43:35,195 --> 00:43:36,739 Certo. Vamos. 488 00:43:36,822 --> 00:43:39,742 Afastem-se. Não, ela não vai autografar. 489 00:43:40,326 --> 00:43:43,120 Que loucura a Shante ter saído no jornal. 490 00:43:43,203 --> 00:43:44,997 Jornal? Que jornal? 491 00:43:45,331 --> 00:43:46,498 Ah, você não sabe? 492 00:43:47,374 --> 00:43:48,876 O que aconteceu agora? 493 00:43:48,959 --> 00:43:52,963 -Em que problema ela se meteu? -Acho que ela deveria te contar. 494 00:43:53,297 --> 00:43:56,634 Droga, Shante sempre está se metendo em alguma confusão. 495 00:43:57,426 --> 00:43:59,720 -Obrigado. -Não tenha filhos, Raoul. 496 00:44:01,555 --> 00:44:02,389 Shante. 497 00:44:03,474 --> 00:44:06,602 Soube que você saiu no jornal. O que você fez agora? 498 00:44:06,685 --> 00:44:09,396 Você não consegue evitar problemas, não é? 499 00:44:17,071 --> 00:44:20,532 -Estão tocando minha música na rádio. -Que música? 500 00:44:24,536 --> 00:44:27,206 'Pegue isso!' disse Roxanne 501 00:44:36,674 --> 00:44:39,677 Então é isso que você quer com esse negócio de rap. 502 00:44:41,845 --> 00:44:43,514 Certo, bem, eu gosto disso. 503 00:44:44,014 --> 00:44:47,851 Mas quem é Roxanne? Esse não é seu nome. Não te batizei Roxanne. 504 00:44:47,935 --> 00:44:50,229 Esse é seu nome? Acho que não é. 505 00:44:50,312 --> 00:44:52,815 Eu não te batizei Roxanne coisa nenhuma. 506 00:45:11,166 --> 00:45:13,919 Mostre os dentes. Preciso ver se usa aparelho. 507 00:45:14,002 --> 00:45:17,881 Não. Olhe só, no panfleto, dizia que qualquer um podia entrar. 508 00:45:17,965 --> 00:45:20,801 E dão US$ 2.500 para o vencedor. Viemos ganhar. 509 00:45:20,884 --> 00:45:22,845 Ela não quer mostrar os dentes. 510 00:45:23,303 --> 00:45:26,515 Já disse que a garota de aparelho não pode batalhar. 511 00:45:26,598 --> 00:45:30,102 E essas "garotas rappers" gravando falando mal de mim? 512 00:45:30,185 --> 00:45:33,105 Quantas são? 50 ou algo assim? Que loucura. 513 00:45:33,188 --> 00:45:35,774 Cinquenta gravações me criticando por uma música. 514 00:45:35,858 --> 00:45:37,568 Elas deveriam me agradecer, 515 00:45:37,651 --> 00:45:40,612 me mandar presente de Dia das Mães, porque eu que fiz elas surgirem. 516 00:45:40,696 --> 00:45:43,699 Sem "e", sem "mas" nem suposição Sem coca no nariz 517 00:45:43,782 --> 00:45:47,369 Sem droga na veia E então não causará nenhuma dor 518 00:45:47,453 --> 00:45:49,788 Mas ainda assim Você tenta ser legal 519 00:45:49,872 --> 00:45:52,124 Faço uma pergunta, quero saber por quê 520 00:45:52,207 --> 00:45:56,587 Por que você precisa falar de mim? A R-O-X-A-N-N-E? 521 00:45:59,381 --> 00:46:01,091 E isso que é uma rima. 522 00:46:01,175 --> 00:46:05,721 Aqui é Magic 106FM, WHBI. É chamada "Roxanne Fala". 523 00:46:05,804 --> 00:46:08,265 Espero que tenha gravado, porque talvez nunca ouça de novo. 524 00:46:08,348 --> 00:46:11,685 Chegando às dez para as duas da manhã. 525 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Tudo bem? 526 00:46:18,650 --> 00:46:19,526 Estamos bem? 527 00:46:22,571 --> 00:46:24,156 -Todo mundo bem? -Sim. 528 00:46:24,239 --> 00:46:26,617 Maneiro. Se precisar de algo, me avise. 529 00:46:30,579 --> 00:46:33,790 Sparky Dee. 530 00:46:34,541 --> 00:46:37,377 Como vai responder a Sparky? Ela queimou você legal... 531 00:46:37,461 --> 00:46:40,839 Cara, vaza daqui, já disse que não quero falar com você. 532 00:46:40,923 --> 00:46:44,927 Ah, você não gosta de ouvir isso? Posso desligar se você quiser. 533 00:46:45,010 --> 00:46:46,053 Ei, vamos... 534 00:46:46,595 --> 00:46:50,140 Shan, não sei por que você ainda discute com babacas. 535 00:46:50,224 --> 00:46:51,725 Não é mesmo, Ranita? 536 00:46:52,434 --> 00:46:54,144 Todos estão bem aqui? 537 00:46:57,648 --> 00:47:00,275 Olhe só você, Shante. Está toda adulta. 538 00:47:01,777 --> 00:47:04,863 -Que bom que está dando certo para você. -Obrigada. 539 00:47:04,947 --> 00:47:07,074 Quer algo para beber? Pode deixar. 540 00:47:07,866 --> 00:47:11,036 Quando puder, deixe eu te levar para sair. Você e eu. 541 00:47:11,620 --> 00:47:15,791 -Tratá-la como você merece. -Vamos. Deixe a garota em paz. 542 00:47:15,874 --> 00:47:19,378 Ela não vai ser uma garota para sempre. Não é, Shante? 543 00:47:19,461 --> 00:47:20,796 Já não sou uma garota. 544 00:47:21,755 --> 00:47:22,589 Shaunie. 545 00:47:24,007 --> 00:47:24,967 Está pronta? 546 00:47:25,759 --> 00:47:29,388 Sim. Ela está pronta, eu também, e tenho aula amanhã. Vamos. 547 00:47:29,471 --> 00:47:32,724 -Posso deixar você em casa, Shante. -Ela já tem carona. 548 00:47:32,808 --> 00:47:36,395 Tranquilo, grandão. Bom trabalho em tirá-la daqui. 549 00:47:37,271 --> 00:47:38,981 Você não me conhece, chegado. 550 00:47:39,856 --> 00:47:41,316 Tudo tranquilo, chegado. 551 00:47:41,775 --> 00:47:44,945 Só estou dizendo. Shante vai precisar de proteção. 552 00:47:45,696 --> 00:47:47,531 Ela é uma grande estrela agora. 553 00:47:52,661 --> 00:47:53,495 Tudo bem. 554 00:47:54,329 --> 00:47:56,456 Se precisar de algo, estou por aqui. 555 00:48:03,922 --> 00:48:04,756 Ei, Shaunie. 556 00:48:06,550 --> 00:48:07,968 Preciso falar com você. 557 00:48:12,389 --> 00:48:16,268 Cem dólares? Só isso? Eles só pagam isso? 558 00:48:16,351 --> 00:48:18,186 Batalhei três vezes esta noite. 559 00:48:18,270 --> 00:48:22,858 -Ganho mais que isso na rua, Ray. -Qual é, Shaunie. Só conseguimos US$ 500. 560 00:48:22,941 --> 00:48:26,612 Devemos 100 da limusine, e o resto dividimos com todo mundo. 561 00:48:26,778 --> 00:48:31,241 Olha. É assim que funciona. Não importa de quem é o show. 562 00:48:31,325 --> 00:48:34,453 Se todo mundo trabalha, todo mundo recebe igual. 563 00:48:34,536 --> 00:48:36,538 Temos de cuidar da família. 564 00:48:37,080 --> 00:48:40,917 Vou conseguir muitos shows para você. Você vai faturar, prometo. 565 00:48:42,002 --> 00:48:43,670 Veja o que tenho para você. 566 00:48:44,630 --> 00:48:47,633 -Você sabe que eu não bebo, Ray. -Apenas abra. 567 00:48:47,716 --> 00:48:50,218 Sabe que usamos essas sacolas para tudo. 568 00:49:01,229 --> 00:49:02,397 Puxa. 569 00:49:04,024 --> 00:49:05,651 Isso é irado. 570 00:49:06,902 --> 00:49:08,612 "Roxanne Shante". 571 00:49:08,695 --> 00:49:09,905 Isso aí. 572 00:49:12,574 --> 00:49:13,659 Obrigada, Ray. 573 00:49:15,035 --> 00:49:16,161 Pode deixar. 574 00:49:30,926 --> 00:49:33,970 A campeã está aqui. 575 00:49:35,389 --> 00:49:37,432 A gente agitava. 576 00:49:38,016 --> 00:49:40,560 Precisava ver a gente, Antwan. Detonávamos. 577 00:49:41,478 --> 00:49:43,438 Bem, você ainda está detonando. 578 00:49:43,897 --> 00:49:45,440 E continue detonando. 579 00:49:45,941 --> 00:49:49,736 Tudo bem. E ninguém mexe com você enquanto eu estiver por perto. 580 00:49:50,070 --> 00:49:54,199 Tipo hoje. Eu não vou deixar ninguém encostar em você. 581 00:49:55,158 --> 00:49:57,786 Eu sempre vou estar lá, pronto. 582 00:49:58,954 --> 00:49:59,913 Eu sei que vai. 583 00:50:02,582 --> 00:50:03,417 Ei, Shaunie. 584 00:50:05,293 --> 00:50:08,714 -Você sabe que vai decolar, certo? -Claro que ela vai. 585 00:50:08,797 --> 00:50:12,509 Isso não é novidade. Eu sempre disse que a campeã está aqui. 586 00:50:12,592 --> 00:50:14,136 Vocês estão todos loucos. 587 00:50:15,303 --> 00:50:16,138 Não. 588 00:50:17,180 --> 00:50:19,141 -A gente te ama, Shaunie. -Sim. 589 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 Também amo vocês. 590 00:50:27,357 --> 00:50:29,317 Você gosta quando eu falo isso? 591 00:50:30,068 --> 00:50:30,944 Não. 592 00:50:31,820 --> 00:50:34,906 A campeã está aqui. 593 00:50:34,990 --> 00:50:36,533 A campeã está aqui. 594 00:50:36,616 --> 00:50:39,244 Galera do Bronx, como vocês estão hoje? 595 00:50:39,327 --> 00:50:41,621 Vamos ouvir vocês fazerem barulho! 596 00:50:43,206 --> 00:50:46,168 Este é o DJ, Marley Marl, com as trilhas maneiras. 597 00:50:46,251 --> 00:50:50,172 E vamos mandar uma nova para vocês. Um assunto que eu conheço bem. 598 00:50:52,841 --> 00:50:54,551 É uma história que vim contar 599 00:50:54,634 --> 00:50:58,346 Contar a vocês sobre os fugitivos Como você foge 600 00:50:58,430 --> 00:51:00,807 E sai de casa Achando que cresceu 601 00:51:00,891 --> 00:51:02,225 Querendo morar sozinho 602 00:51:02,309 --> 00:51:04,436 Mas vim impedi-lo No meio do caminho 603 00:51:04,519 --> 00:51:06,938 Eu sou a sua consciência para você voltar 604 00:51:07,022 --> 00:51:09,316 Eu vim te dizer sobre isso aí 605 00:51:09,399 --> 00:51:11,943 Como você deve ficar Ao invés de sair 606 00:51:12,027 --> 00:51:14,237 Quero lhe dizer como a história é 607 00:51:14,321 --> 00:51:16,865 Caso não tenha conhecimento E não saiba qual é 608 00:51:16,948 --> 00:51:20,243 Quero lhe dizer como é Lá fora nas ruas 609 00:51:20,327 --> 00:51:23,914 E do outro lado Veja o que acontece com você 610 00:51:23,997 --> 00:51:26,541 E não me interrompa até eu terminar 611 00:51:26,625 --> 00:51:31,087 Primeiro você foge para uma cidade Dizendo que vai viver uma vida maneira 612 00:51:31,171 --> 00:51:36,051 Mas não funciona assim, você não vê? Então, vamos, me escute bem 613 00:51:36,134 --> 00:51:39,930 Porque eu sou sua consciência e seu guia Dizendo não fuja 614 00:51:40,013 --> 00:51:41,890 De dentro de casa Não fuja 615 00:51:42,474 --> 00:51:45,602 -O quê? -Sério. Ele foi preso ontem à noite. 616 00:51:45,685 --> 00:51:48,355 Antwan bateu em alguém que lhe devia. 617 00:51:48,438 --> 00:51:50,065 -Ontem à noite? -Sim. 618 00:51:50,607 --> 00:51:51,858 Ótimo show, Roxanne. 619 00:51:52,901 --> 00:51:54,361 -Foi irado. -Obrigada. 620 00:51:54,945 --> 00:51:56,446 Pode me dar um autógrafo? 621 00:51:58,782 --> 00:52:02,410 -Podemos soltá-lo? -Eu não sei. Não parece nada bom. 622 00:52:03,328 --> 00:52:05,330 Esqueceu de responder a pergunta. 623 00:52:12,921 --> 00:52:15,757 Vejam o que ele perguntou. Igual na escola. 624 00:52:16,299 --> 00:52:18,635 Roxanne, posso ser seu homem? Sim - Não 625 00:52:20,011 --> 00:52:22,764 E você marcou "não"? Shaunie, você é cruel. 626 00:52:22,848 --> 00:52:23,682 Você é cruel. 627 00:52:24,307 --> 00:52:28,103 Toma. Não preciso de homem nenhum, e você é muito novo para mim. 628 00:52:28,186 --> 00:52:29,604 Mas temos a mesma idade. 629 00:52:30,105 --> 00:52:31,147 Exatamente. 630 00:53:11,021 --> 00:53:12,647 Eu nem deveria estar aqui. 631 00:53:24,200 --> 00:53:25,118 Depois de você. 632 00:53:41,176 --> 00:53:43,762 Coloque esta bandana antes de entrar. 633 00:53:43,845 --> 00:53:45,889 Eu não vou colocar isso. Para quê? 634 00:53:46,389 --> 00:53:47,307 Apenas coloque. 635 00:53:49,100 --> 00:53:51,728 Eu já disse, eu nem deveria estar aqui. 636 00:53:52,312 --> 00:53:54,272 Shante, para de ser tão difícil. 637 00:53:54,648 --> 00:53:58,360 -Deixe-me fazer algo por você. -Não precisa fazer nada por mim. 638 00:54:01,154 --> 00:54:02,864 Que besteira. 639 00:54:05,408 --> 00:54:09,913 Me dê um descanso. Deixe eu fazer uma coisa de gente branca para variar. 640 00:54:18,046 --> 00:54:19,172 Estenda suas mãos. 641 00:54:24,219 --> 00:54:26,471 -O que é isso? -O que parece? 642 00:54:27,722 --> 00:54:29,140 Isto é pele? 643 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Quem acha que sou? 644 00:54:33,770 --> 00:54:35,146 Parece meio grande. 645 00:54:36,314 --> 00:54:37,941 Tenho certeza de que serve. 646 00:54:50,620 --> 00:54:54,666 -Por que me deu esse casaco grandão? -Não é para você. Isso é meu. 647 00:54:54,749 --> 00:54:55,583 Você gostou? 648 00:55:00,296 --> 00:55:02,507 Cross, por que está brincando comigo? 649 00:55:14,853 --> 00:55:16,771 Só queria combinar com você... 650 00:55:17,439 --> 00:55:19,524 para te levar para sair esta noite. 651 00:55:27,365 --> 00:55:28,950 Não sei não. 652 00:55:29,034 --> 00:55:30,869 Vão pensar que somos um casal. 653 00:55:36,374 --> 00:55:38,918 Ninguém nunca me deu nada assim. 654 00:55:40,045 --> 00:55:41,963 Aqui, deixe eu arrumar você. 655 00:55:44,299 --> 00:55:45,133 Gatinha. 656 00:55:47,761 --> 00:55:49,012 Gosto de suas sardas. 657 00:56:00,982 --> 00:56:02,650 Não estou pronta para isso. 658 00:56:06,404 --> 00:56:07,238 Nem eu. 659 00:56:28,510 --> 00:56:30,011 Encoste ali. 660 00:56:30,970 --> 00:56:32,597 Bem na frente desse carro. 661 00:56:44,400 --> 00:56:45,860 Abra o porta-malas. 662 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 Volto já. 663 00:57:19,602 --> 00:57:22,355 Está tudo bem? Não precisamos sair. 664 00:57:23,606 --> 00:57:25,984 Não, só estou um pouco cansado. 665 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Vamos. 666 00:57:33,700 --> 00:57:35,118 Eu só fiz por isso. 667 00:57:52,927 --> 00:57:54,554 Roxanne, Roxanne 668 00:57:55,096 --> 00:57:56,431 Eu quero ser seu homem 669 00:57:56,514 --> 00:57:58,808 E aí, está vendo com quem ela está? 670 00:57:58,892 --> 00:58:01,686 Não é nada disso, só estou cantando uma música. 671 00:58:01,769 --> 00:58:02,979 Qual é, Cross? 672 00:58:22,790 --> 00:58:23,791 Você é linda. 673 00:58:27,337 --> 00:58:28,463 Você também é fofo. 674 00:58:29,839 --> 00:58:30,840 Olhos bonitos. 675 00:58:31,799 --> 00:58:34,427 Todas as garotas aqui estarão a fim de você. 676 00:58:36,554 --> 00:58:39,015 É óbvio com quem eu estou aqui hoje. 677 00:58:42,602 --> 00:58:44,687 O que você quer comigo, Cross? 678 00:58:46,272 --> 00:58:47,899 Sabe quantos anos eu tenho? 679 00:58:50,693 --> 00:58:51,778 Ótimo. 680 00:58:54,364 --> 00:58:56,866 Eu não confio nessas daí, Shante. 681 00:59:00,328 --> 00:59:01,996 Tem alguma coisa em você. 682 00:59:05,041 --> 00:59:06,125 Quero uma família. 683 00:59:06,918 --> 00:59:09,170 Um vínculo familiar. Preciso disso. 684 00:59:12,757 --> 00:59:14,175 Deixe eu te dar isso. 685 00:59:17,220 --> 00:59:18,179 Me dar o quê? 686 00:59:19,764 --> 00:59:20,890 Amor, Shante. Já sentiu isso? 687 00:59:36,823 --> 00:59:39,158 Aprenda, querida, Roxanne Shante 688 00:59:39,242 --> 00:59:41,286 Oi, Roxanne, como vai você? Me chamo Sparky Dee E é um prazer 689 00:59:43,496 --> 00:59:45,707 Direi algo, garota Que deveria saber 690 00:59:45,790 --> 00:59:49,002 Sou Sparky Dee e mando neste show Você usa aparelho... 691 00:59:49,085 --> 00:59:51,546 Estou falando, gente, isso é coisa boa. 692 00:59:52,046 --> 00:59:53,298 Nós vamos faturar. 693 00:59:54,716 --> 00:59:57,719 Saca só. Nós as levamos em turnê tipo lutadores. 694 00:59:57,802 --> 00:59:59,721 Fazemos um evento toda noite. 695 00:59:59,804 --> 01:00:03,349 Roxanne Shante vs Sparky Dee. Primeiro round. 696 01:00:03,975 --> 01:00:08,313 Vai ser épico. Quer dizer, nunca se viu nada assim antes. 697 01:00:08,855 --> 01:00:11,065 E elas estão se matando. 698 01:00:12,609 --> 01:00:14,277 Os fãs vão adorar isso. 699 01:00:15,612 --> 01:00:19,407 Uma proteção? Uma curva errada? Você precisa aprender isso 700 01:00:19,490 --> 01:00:21,826 Pois foi longe demais Sim, é isso aí 701 01:00:21,909 --> 01:00:26,414 Agora é a minha vez de pegar o microfone Para provar que eu sou a melhor 702 01:00:26,497 --> 01:00:28,791 Dizendo minhas rimas Provo que são de primeira 703 01:00:32,545 --> 01:00:33,880 E aí, novato. 704 01:00:34,297 --> 01:00:37,925 -Posso rimar para você? -Estou com pressa. Deixa para depois. 705 01:00:38,009 --> 01:00:41,137 Quando você vir uma mulher carregando malas, ajude. 706 01:00:41,220 --> 01:00:43,681 -Sua mãe não te educou? -Foi mal. 707 01:00:43,765 --> 01:00:45,850 Você precisa se esforçar aqui. 708 01:00:45,933 --> 01:00:48,436 Precisa dar duro para chegar ao meu nível. 709 01:00:48,519 --> 01:00:50,980 -Leve minhas malas. -Deixe eu rimar. 710 01:00:51,064 --> 01:00:54,692 Garoto, se quisesse rimar, já teria começado. 711 01:00:55,401 --> 01:00:57,195 Mas foda-se. Rime. 712 01:01:05,620 --> 01:01:06,746 Qual é o seu nome? 713 01:01:07,330 --> 01:01:09,207 -Nasir. -Nasir. 714 01:01:10,083 --> 01:01:13,169 Se não tiver o rap pronto da próxima vez que te vir, 715 01:01:13,252 --> 01:01:14,587 vou acabar com você. 716 01:01:15,088 --> 01:01:17,799 Eu estou falando sério. Vá para a escola. 717 01:01:20,968 --> 01:01:22,595 Por que está aí, Ranita? 718 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Caminhando para a escola. 719 01:01:26,724 --> 01:01:29,268 -Podemos dar uma carona. -Não, vou andando. 720 01:01:30,478 --> 01:01:32,897 -Primeira grande turnê, hein? -Pode crer. 721 01:01:34,107 --> 01:01:36,567 Queria que tivesse conseguido vir. 722 01:01:38,194 --> 01:01:39,153 Não deu. 723 01:01:43,157 --> 01:01:46,411 Você foi minha primeira DJ e suporte. 724 01:01:52,291 --> 01:01:54,127 Acho que estão esperando você. 725 01:01:59,006 --> 01:01:59,841 Venha aqui. 726 01:02:04,470 --> 01:02:06,389 Por que está tão triste, Ranita? 727 01:02:07,014 --> 01:02:09,016 Eu vou voltar. 728 01:02:14,021 --> 01:02:15,440 Eu também não quero ir. 729 01:02:20,069 --> 01:02:23,406 A primeira foi "Vingança de Roxanne". Gravei para provar algo. 730 01:02:23,489 --> 01:02:25,533 Provar para ele que sei fazer rap. 731 01:02:25,616 --> 01:02:29,620 O que aconteceu foi que ela estava lavando roupa, cuecas e tal. 732 01:02:29,704 --> 01:02:33,040 Então eu falei para ela esquecer a roupa, e vir gravar. 733 01:02:33,124 --> 01:02:36,127 -Ela apareceu... -Tinha que falar das roupas? 734 01:02:36,210 --> 01:02:38,755 Só para falar que eu estava lavando roupa? 735 01:02:38,838 --> 01:02:41,632 -Ele sempre conta essa história. -É a verdade. 736 01:02:41,716 --> 01:02:45,178 Ela estava indo lavar cuecas, e eu chamei ela para gravar. 737 01:02:45,261 --> 01:02:48,848 Marley, não estava lavando cuecas. Era a roupa da minha mãe. 738 01:02:49,223 --> 01:02:53,519 Se não fosse por mim, Shaunie, você ainda estaria lavando calcinhas. 739 01:02:54,020 --> 01:02:57,607 Dane-se. Eu ainda fiz nosso maior sucesso de primeira. 740 01:02:59,025 --> 01:03:02,737 Eu gravei uma música e lavei roupa ao mesmo tempo. 741 01:03:03,571 --> 01:03:06,991 Entende o que estou dizendo? Você precisa ser receptiva 742 01:03:07,074 --> 01:03:10,244 quando gritarem, "Roxanne, eu quero ser seu homem." 743 01:03:10,328 --> 01:03:12,163 Deixe a imaginação deles fluir. 744 01:03:13,206 --> 01:03:14,081 Corresponda. 745 01:03:15,333 --> 01:03:17,001 Seja uma fantasia para eles. 746 01:03:17,585 --> 01:03:19,837 Sim, eles podem ser seu homem. 747 01:03:20,880 --> 01:03:24,050 Como esse cara aqui. Corresponda ele. Olha, isso faz parte de ser Roxanne Shante, certo? 748 01:03:28,846 --> 01:03:30,973 Shaunie, você é um fenômeno agora. 749 01:03:31,599 --> 01:03:32,809 Está vindo, Roxanne? 750 01:03:36,938 --> 01:03:37,772 Saquei. 751 01:03:44,403 --> 01:03:46,948 Eu tenho, tipo, umas dez dessas garagens. 752 01:03:47,615 --> 01:03:49,242 Temos carros por todo lado. 753 01:03:49,742 --> 01:03:52,328 -Então, você é famoso? -Isso mesmo. 754 01:03:53,079 --> 01:03:55,164 Nós do sul faturamos também. 755 01:03:56,040 --> 01:03:58,167 -Me dê um minuto, parceiro. -Beleza. 756 01:03:58,251 --> 01:04:01,379 Quero mostrar o que chamamos de hospitalidade do sul. 757 01:04:04,173 --> 01:04:05,675 Guardei este para você. 758 01:04:11,931 --> 01:04:15,893 Sério? Acabamos de nos conhecer, Doug. Não tenho certeza disso. 759 01:04:15,977 --> 01:04:16,811 Eu não ligo. 760 01:04:17,520 --> 01:04:19,188 Você é Roxanne Shante. 761 01:04:19,605 --> 01:04:21,774 Você é uma estrela. Você merece. 762 01:04:22,942 --> 01:04:24,360 Não custa nada para mim. 763 01:04:24,735 --> 01:04:28,406 Estou só curtindo o momento com você. Deixe eu gastar a grana. 764 01:04:29,448 --> 01:04:30,575 Então, você quer? 765 01:04:34,245 --> 01:04:35,162 Claro. 766 01:04:36,706 --> 01:04:40,418 Temos um contato no DMV. Colocamos o carro no seu nome? 767 01:04:40,960 --> 01:04:44,338 -Acho que não pode ficar no meu. -No nome de quem, então? 768 01:04:45,590 --> 01:04:47,425 Pode ser no nome do meu agente. 769 01:04:48,593 --> 01:04:49,677 Mais uma coisa. 770 01:04:51,220 --> 01:04:52,263 Curte joias? 771 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Não deveria aceitar presentes das pessoas. 772 01:05:00,605 --> 01:05:02,064 -O quê? -Você me ouviu. 773 01:05:02,148 --> 01:05:05,359 Não deveria aceitar presentes. Você sabe o que querem. 774 01:05:05,860 --> 01:05:08,613 Não dou nada em troca. Cuide da sua vida. 775 01:05:08,696 --> 01:05:11,908 -Isso é coisa de puta, Shaunie. -Vá se foder, Marley. 776 01:05:11,991 --> 01:05:15,161 -Acalmem-se -Não, Ray. Ela está agindo igual puta. 777 01:05:15,745 --> 01:05:20,291 -Você está puto porque não pode me comer. -Que porra é essa? 778 01:05:20,666 --> 01:05:23,085 Somos irmãos aqui. O que estão fazendo? 779 01:05:23,169 --> 01:05:25,838 Na real, ela está se achando muito agora. 780 01:05:26,380 --> 01:05:28,341 Ninguém quer saber de criança. 781 01:05:29,342 --> 01:05:31,302 Quer saber? Me dê essa merda. 782 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Sai daqui. 783 01:05:33,471 --> 01:05:36,849 Vá se foder. Eu não me importo com essa merda mesmo. 784 01:05:36,933 --> 01:05:40,144 Dê para uma de suas putas, seu DJ de bairro fodido. 785 01:05:40,227 --> 01:05:42,396 -Eu que te revelei. -Revele outro. 786 01:05:42,480 --> 01:05:45,274 Você está com inveja. Quer estar no meu lugar. 787 01:05:46,359 --> 01:05:49,070 Qual é, Shaunie? Qual é o problema com vocês? 788 01:05:49,153 --> 01:05:51,948 -Que se foda. -Sim, e quer saber? 789 01:05:52,323 --> 01:05:55,034 Eu não vou mais ser seu DJ. Nunca mais. 790 01:05:55,576 --> 01:05:57,453 Encontre outra pessoa. Já deu. 791 01:05:58,496 --> 01:05:59,622 Está com inveja. 792 01:06:03,584 --> 01:06:06,170 -Ele está com as minhas gravações. -Espere. 793 01:06:06,253 --> 01:06:09,131 Vai ter que matá-lo para pegar as gravações. 794 01:06:09,215 --> 01:06:12,760 -Ele está morto, então. -Relaxe, Shaunie. Não precisa disso. 795 01:06:12,843 --> 01:06:14,804 Faço beatbox no show para você. 796 01:06:14,887 --> 01:06:16,639 -Beatbox? -Sim. 797 01:06:16,722 --> 01:06:19,725 -O show inteiro? -Sim, é o que eu faço. 798 01:06:19,809 --> 01:06:21,894 Saca só. Eles vão nos amar. 799 01:06:31,278 --> 01:06:34,407 -Vejo você em breve. -Volte para a escola, garotinha. 800 01:06:35,324 --> 01:06:36,283 Oi, garotinha. 801 01:06:36,993 --> 01:06:40,830 -Está tudo bem. Conheço ele. -Ela está em boas mãos, grandalhão. 802 01:06:42,915 --> 01:06:46,293 É o seu novo guarda-costas? O que houve com o outro cara? 803 01:06:46,377 --> 01:06:49,338 -O que faz aqui? -Precisava de umas coisas. 804 01:06:50,214 --> 01:06:53,009 Além disso, eu tinha que ver a minha Shante. 805 01:06:53,426 --> 01:06:55,177 Roxanne. 806 01:06:56,971 --> 01:06:58,389 Eu quero ser seu homem. 807 01:06:58,723 --> 01:07:02,643 -É preciso muito para ser meu homem. -Vaza daqui, cara. 808 01:07:09,400 --> 01:07:11,861 -Que porra é essa, Cross? -Foi mal. 809 01:07:13,154 --> 01:07:15,156 Faz tempo que eu não te vejo. 810 01:07:16,824 --> 01:07:18,951 Deixe eu ver se machuquei as sardas. 811 01:07:20,995 --> 01:07:22,413 Preciso ir fazer o show. 812 01:07:23,831 --> 01:07:24,957 Estarei bem aqui. 813 01:07:26,333 --> 01:07:27,251 Vamos lá. 814 01:07:28,544 --> 01:07:30,713 Está ficando com ele, Shaunie? 815 01:07:30,796 --> 01:07:34,216 -Isso não é bom. -Não preciso disso agora, Shan. 816 01:07:35,092 --> 01:07:37,094 -Está pronto, Biz? -Pode crer. 817 01:07:40,014 --> 01:07:45,978 Nós viemos aqui esta noite para começar A mandar ver ou a se chapar 818 01:07:57,698 --> 01:07:59,867 Eu sou Shante e rimo até a morte 819 01:07:59,950 --> 01:08:02,286 Eu rimo tão suave até ficar sem ar 820 01:08:02,369 --> 01:08:04,997 Agora isso é algo Que preciso mandar 821 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 E este é o time que devo apresentar 822 01:08:07,958 --> 01:08:12,379 Eu sou Shante, ele é Mark Markie Nosso rap é tão bom parecemos três 823 01:08:12,963 --> 01:08:15,049 Somos três fazendo rap juntos 824 01:08:15,132 --> 01:08:17,510 Forte como um elo Mais duro que o couro 825 01:08:17,593 --> 01:08:22,306 Meu nome é Shante e eu sou de primeira E dá para perceber pelo som da minha voz 826 01:08:22,389 --> 01:08:25,309 Pelo jeito que eu rimo que eu sou a melhor 827 01:08:25,392 --> 01:08:27,686 Acima do resto Além disso, sou maneira 828 01:08:27,770 --> 01:08:29,647 Vesti meus tênis e casaco Fila 829 01:08:29,730 --> 01:08:32,233 Sai de casa Eu sabia que estava gatinha 830 01:08:32,316 --> 01:08:34,360 Achei o Biz, ele usava Fila também 831 01:08:34,443 --> 01:08:36,946 Disse: "Ei, Biz Markie, O que quer fazer?" 832 01:08:37,029 --> 01:08:39,573 Ele saiu de casa tremendo Sim, você sabe 833 01:08:39,657 --> 01:08:41,575 Saiu lá fora, está meio frio 834 01:08:41,659 --> 01:08:44,411 Então eu pus o casaco Para poder ficar suave 835 01:08:44,495 --> 01:08:46,539 Por sinal, era um casaco preto 836 01:09:04,181 --> 01:09:05,182 Sai daqui, cara. 837 01:09:06,225 --> 01:09:10,062 Você me acertou na boca, idiota. Eu disse que sentia muito. 838 01:09:10,521 --> 01:09:11,897 Deixe eu ver. 839 01:09:16,986 --> 01:09:17,903 Você está bem. 840 01:09:20,781 --> 01:09:21,782 Foi mal. 841 01:09:26,120 --> 01:09:28,372 Fico meio possessivo com você. 842 01:09:30,499 --> 01:09:32,626 Não quero que ninguém estrague isto. 843 01:09:34,086 --> 01:09:36,297 Eu disse, é parte do meu trabalho. 844 01:09:37,840 --> 01:09:40,176 Eu nem gosto quando eles fazem isso. 845 01:09:41,886 --> 01:09:42,803 Eu entendo. 846 01:09:45,514 --> 01:09:46,348 Ei. Desculpa. 847 01:10:05,659 --> 01:10:06,744 Ei, Shaunie. 848 01:10:08,162 --> 01:10:10,122 Cara, o dinheiro da turnê já era. 849 01:10:10,873 --> 01:10:13,542 -O quê? -Deixei minhas malas no banheiro. 850 01:10:13,626 --> 01:10:16,462 Quando saí da cabine, umas malas tinham sumido, 851 01:10:16,545 --> 01:10:19,548 e o dinheiro estava em uma delas. Aconteceu agora. 852 01:10:19,632 --> 01:10:21,842 Chamou a polícia? Avisou o hotel? 853 01:10:21,926 --> 01:10:26,180 Tinha um monte de coisa nas malas. Não posso chamar a polícia. Já era. 854 01:10:26,680 --> 01:10:29,683 Então, perdemos toda a grana da turnê? 855 01:10:29,850 --> 01:10:33,270 Quase tudo. Já tinha dado a Marley e Sparky a parte deles, 856 01:10:33,354 --> 01:10:35,189 eu ia trazer a sua parte, 857 01:10:35,272 --> 01:10:38,192 então eu saio do banheiro, e as malas sumiram. 858 01:10:38,734 --> 01:10:39,693 Porra, cara. 859 01:10:40,236 --> 01:10:42,321 -Por que fez isso com ela? -O quê? 860 01:10:42,404 --> 01:10:44,990 -O quê? -Eu procurei, certo? Já era. 861 01:10:45,157 --> 01:10:46,659 Não podemos fazer nada. 862 01:10:48,410 --> 01:10:50,329 -Então é isso, Ray? -Sai. 863 01:10:50,412 --> 01:10:51,455 Marley? 864 01:10:51,538 --> 01:10:54,166 -Foda-se. Me dê meu dinheiro. -Acalme-se. 865 01:10:54,250 --> 01:10:57,419 Solte, Sparky. Foda-se o rap. Eu preciso do dinheiro. 866 01:10:57,503 --> 01:10:59,838 -Não vale a pena, Shante. -Sai, Sparky. 867 01:10:59,922 --> 01:11:03,300 Fodam-se. Se Antwan estivesse aqui, te daria uma surra. 868 01:11:03,384 --> 01:11:05,302 -Antwan não fará nada. -Foda-se. 869 01:11:05,386 --> 01:11:07,805 Não tinha dinheiro nessa merda mesmo. 870 01:11:08,180 --> 01:11:09,890 Isso mesmo. Que se fodam. 871 01:11:10,557 --> 01:11:14,478 Você não precisa deles, Shaunie. Você dá conta sem eles, certo? 872 01:11:16,897 --> 01:11:17,731 Tudo bem? Aqui. 873 01:11:29,118 --> 01:11:32,413 Eu sei o que estamos fazendo e falando uma da outra. 874 01:11:32,746 --> 01:11:35,249 Mas ainda somos irmãs no fim das contas. 875 01:11:51,765 --> 01:11:54,393 E aí, mano. Acha que eu estou brincando? 876 01:11:55,436 --> 01:11:59,982 Você fugiu com a porra do meu pacote. É melhor você devolver essa porra. 877 01:12:21,503 --> 01:12:22,671 Querem pedir? 878 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Estamos olhando. Mais cinco minutos. 879 01:12:25,966 --> 01:12:27,968 Quero uma cerveja. O que tiver. 880 01:12:28,177 --> 01:12:29,178 Temos High Life. 881 01:12:30,637 --> 01:12:33,724 E você, senhorita? Parece que precisa de uma bebida. 882 01:12:35,142 --> 01:12:36,935 Vou trazer uma cerveja, certo? 883 01:12:37,436 --> 01:12:38,354 Volto já. 884 01:12:43,942 --> 01:12:45,152 O que está olhando? 885 01:12:46,904 --> 01:12:48,572 Não para de olhar para mim. 886 01:12:48,655 --> 01:12:52,659 Tentando saber quem porra você é e por que está na minha frente. 887 01:12:54,119 --> 01:12:57,081 É o seu novo namorado, Shante? Que merda é essa? 888 01:12:57,664 --> 01:13:00,751 Você quer tanto ser adulta que arrumou um velho? 889 01:13:03,587 --> 01:13:05,756 Você é um filho da puta nojento. 890 01:13:05,839 --> 01:13:10,094 -Mãe, pode parar? O que você quer... -Parar? Não vou parar de dizer. 891 01:13:10,177 --> 01:13:14,973 Se ficar se envolvendo com merda, uma hora vai sobrar para você. 892 01:13:15,057 --> 01:13:17,684 E vejo que já está com merda até o pescoço. 893 01:13:19,103 --> 01:13:20,854 Sabe quantos anos ela tem? 894 01:13:21,772 --> 01:13:23,023 Ela tem 16 anos. 895 01:13:24,233 --> 01:13:28,487 -E você parece ter quase minha idade. -Você parece uma mulher rejeitada. 896 01:13:30,322 --> 01:13:34,034 Alguém deve ter te magoado muito. Você odeia todos os homens. 897 01:13:34,660 --> 01:13:38,330 Não quer que ela seja feliz? Quer que seja infeliz como você? 898 01:13:40,582 --> 01:13:45,087 Não passa de um pilantra filho da puta. Shante, está trepando com esse cara? 899 01:13:46,213 --> 01:13:48,882 -Está? -Não tenho tempo para isso. 900 01:13:48,966 --> 01:13:50,968 Sim. Vá embora, seu vagabundo. 901 01:13:51,051 --> 01:13:53,846 -Cross, espere. -Não corra atrás de homem. 902 01:13:53,929 --> 01:13:55,722 Mudarei para Jersey com você. 903 01:13:57,266 --> 01:13:59,935 -Volte para sua mãe doida. -Não. 904 01:14:00,769 --> 01:14:02,896 Você não está pronta, Shante. 905 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 Vá. 906 01:15:20,933 --> 01:15:24,978 Aprenda a controlar a boca ou vai continuar apanhando até aprender. 907 01:15:25,062 --> 01:15:27,940 Continue me desrespeitando para você ver só. 908 01:15:28,023 --> 01:15:30,943 Levante. Não estou brincando. Levante. 909 01:15:32,152 --> 01:15:33,403 Fora da minha casa. 910 01:15:36,365 --> 01:15:37,366 Vaza daqui. 911 01:15:41,620 --> 01:15:43,539 Mas que... Qual o seu problema? 912 01:15:45,916 --> 01:15:49,419 -Você está louca? -Vá se foder, filho da puta! Eu te odeio! 913 01:15:53,549 --> 01:15:56,510 Vamos, Roxanne. Eu sei que você consegue sorrir. 914 01:15:57,302 --> 01:15:58,136 Não consigo. 915 01:15:59,263 --> 01:16:02,015 Vamos. Você é bonita demais para não sorrir. 916 01:16:02,099 --> 01:16:05,310 Não consigo mexer a mandíbula. Tire a maldita foto. 917 01:16:07,688 --> 01:16:08,647 Está linda. 918 01:16:10,691 --> 01:16:12,901 Viu? Não foi tão doloroso, não é? 919 01:16:12,985 --> 01:16:17,197 -Vamos tirar outras dentro do prédio? -Não, já deu. Obrigada. 920 01:16:17,447 --> 01:16:20,409 E aí, Shaunie? Estivemos procurando por você. 921 01:16:21,451 --> 01:16:24,454 Soube que está em Newark agora, com família e tudo. 922 01:16:24,871 --> 01:16:26,123 Parabéns pelo filho. 923 01:16:27,457 --> 01:16:29,626 Saca só, tenho boas notícias. 924 01:16:30,210 --> 01:16:33,046 A Cold Chillin' fez um acordo com a Warner Bros. 925 01:16:33,130 --> 01:16:36,383 Não querem deixar você de fora. Querem lançar você. Ray, já passaram quatro anos, e não tenho nenhum álbum. 926 01:16:42,264 --> 01:16:45,642 Me diga o porquê. Porque você não quer me pagar. 927 01:16:45,726 --> 01:16:47,686 É isso que vamos fazer, Shaunie. 928 01:16:47,769 --> 01:16:51,189 Lançar esse primeiro álbum, e depois sair em turnê. 929 01:16:52,232 --> 01:16:53,066 Sério. 930 01:16:54,026 --> 01:16:58,864 Olha. Sinto muito, Shaunie. É como achei que as coisas deveriam ser. 931 01:16:59,656 --> 01:17:01,199 Eu prometo. Não dessa vez. 932 01:17:03,076 --> 01:17:04,328 Todos nós aprendemos. 933 01:17:05,579 --> 01:17:08,123 Foda-se. Foda-se o rap. 934 01:17:08,915 --> 01:17:10,917 Não vou ganhar dinheiro com o rap. 935 01:17:11,293 --> 01:17:13,462 Na real, foda-se, Roxanne Shante. 936 01:17:14,129 --> 01:17:17,007 Por causa dela, eu levo uma surra todo dia. 937 01:17:19,134 --> 01:17:20,677 Pense sobre isso, Shaunie. 938 01:17:29,561 --> 01:17:31,188 Faça o certo, Shaunie. 939 01:17:44,910 --> 01:17:45,744 Como estou? 940 01:17:47,871 --> 01:17:48,789 Ficou ótimo. 941 01:17:49,665 --> 01:17:53,794 -Você odiava as roupas que eu te dava. -Sim, aquelas roupas de igreja. 942 01:17:54,544 --> 01:17:58,090 Shaunie, eu não acredito que quer cortar esse cabelo lindo. 943 01:17:58,298 --> 01:18:01,426 Eu preciso, Nêssa. Roxanne Shante precisa morrer. Ela é esse rabo de cavalo e eu preciso mudar. 944 01:18:06,264 --> 01:18:07,516 Odeio cortá-lo. 945 01:18:12,479 --> 01:18:13,438 Oi, Srta. Peggy. 946 01:18:16,024 --> 01:18:16,858 Oi, Nêssa. Oi, mamãe. 947 01:18:19,903 --> 01:18:20,862 Oi, Shante. 948 01:18:24,449 --> 01:18:27,744 Seu macho expulsou você, e agora você volta para casa? 949 01:18:27,828 --> 01:18:30,372 Trouxe roupas e vamos tomar sorvete. 950 01:18:30,455 --> 01:18:31,748 Bem, elas não podem. 951 01:18:35,627 --> 01:18:37,546 Nada de sorvete antes do jantar. 952 01:18:38,588 --> 01:18:39,548 Mamãe. 953 01:18:40,882 --> 01:18:42,718 Por que está fritando o cabelo? 954 01:18:42,801 --> 01:18:46,179 Minha casa cheira a ferro passado em jeans sujo. 955 01:18:46,263 --> 01:18:49,182 Por que não vai a um salão de beleza, superstar? 956 01:19:35,937 --> 01:19:36,772 Shante. 957 01:19:41,443 --> 01:19:43,069 Por que está vindo aqui? 958 01:19:53,538 --> 01:19:54,915 Por que está tão tensa? 959 01:20:02,172 --> 01:20:04,007 Vai agir assim agora? 960 01:20:07,010 --> 01:20:08,678 Posso terminar meu banho? 961 01:20:20,190 --> 01:20:22,150 Eu só bato em você porque te amo. 962 01:20:23,985 --> 01:20:25,237 Sabe disso, certo? 963 01:20:27,906 --> 01:20:30,075 Se eu não ligasse, não faria isso. 964 01:20:48,969 --> 01:20:49,803 Vamos. 965 01:21:08,113 --> 01:21:09,406 Eu te amo, sabia? 966 01:21:26,715 --> 01:21:28,049 Ficou bem em você. 967 01:22:01,416 --> 01:22:03,627 Gravador de vídeo, TV de tela grande, 968 01:22:03,710 --> 01:22:06,588 câmera de vídeo e até um sistema audiovisual. 969 01:22:06,671 --> 01:22:11,134 Compre tudo com desconto, na maior oferta de vídeo e TV do Crazy D. 970 01:22:11,217 --> 01:22:13,219 Ninguém vende mais barato, 971 01:22:13,303 --> 01:22:16,973 ninguém pode vender mais barato. E falamos sério. 972 01:22:17,057 --> 01:22:20,685 Então, compre tudo em CD e vídeo. Compre agora... 973 01:22:20,769 --> 01:22:22,520 Tem muita coisa acontecendo. 974 01:22:28,276 --> 01:22:30,153 A gravadora me quer de volta. 975 01:22:30,904 --> 01:22:32,113 Bem, volte, então. 976 01:22:33,949 --> 01:22:35,659 Minhas irmãs precisam de mim. 977 01:22:36,826 --> 01:22:39,245 É muita coisa, e eu não consigo... 978 01:22:45,543 --> 01:22:46,378 Não consigo. 979 01:22:50,006 --> 01:22:50,840 Eu só... 980 01:22:56,805 --> 01:22:58,181 Eu acho que acabou. 981 01:23:01,309 --> 01:23:02,143 Acabou. 982 01:23:07,816 --> 01:23:09,359 Que merda acha que isso é? 983 01:23:13,780 --> 01:23:19,828 Isto aqui é coisa de adulto, Srta. Roxanne Shante, não vai acabar. 984 01:23:50,025 --> 01:23:51,985 Como estão suas costelas hoje? 985 01:23:52,360 --> 01:23:56,573 Você fraturou três, então vai sentir dor por algum tempo. 986 01:23:56,865 --> 01:24:00,827 Descanse um pouco e esperamos te dar alta amanhã de manhã. 987 01:24:00,910 --> 01:24:04,289 Falamos com o seu pai. Disse que assinará os formulários. 988 01:24:04,372 --> 01:24:05,749 Você falou com meu pai? 989 01:24:06,332 --> 01:24:08,752 Sim, o Sr. James Cross. 990 01:24:09,335 --> 01:24:12,672 Ele estava aqui com seu irmãozinho? Você não viu eles? 991 01:24:14,883 --> 01:24:15,967 Shante. 992 01:24:16,718 --> 01:24:18,678 Cuidado, está bem? Tenha cuidado. 993 01:24:19,304 --> 01:24:21,890 Srta. Gooden, precisa de mais alguma coisa? 994 01:24:21,973 --> 01:24:22,932 Não. 995 01:24:24,851 --> 01:24:26,811 -Obrigada, enfermeira. -De nada. 996 01:24:28,605 --> 01:24:31,649 Muito bem, meninas. Vamos. Sentem-se. 997 01:24:31,733 --> 01:24:33,985 Deixem a sua irmã respirar. O que diabos houve com você, Shante? 998 01:25:02,097 --> 01:25:04,516 Eu só queria ser uma garota, mamãe. 999 01:25:08,103 --> 01:25:08,937 Só isso. 1000 01:25:12,524 --> 01:25:17,112 Eu vi minha vida inteira mudar naquele dia. 1001 01:25:21,616 --> 01:25:23,076 Eu perdi você. 1002 01:25:27,163 --> 01:25:28,665 Eu perdi minha amiga. 1003 01:25:31,543 --> 01:25:33,086 Eu perdi minha mãe. 1004 01:25:38,424 --> 01:25:40,468 Quando você tomou aquela bebida... 1005 01:25:44,430 --> 01:25:46,182 tudo ficou nas minhas costas. 1006 01:26:21,968 --> 01:26:23,845 Sinto muito, querida. 1007 01:26:27,765 --> 01:26:29,017 Eu sinto muito. 1008 01:26:40,904 --> 01:26:43,990 Então, quer dizer que não vê Chucky há duas semanas? 1009 01:26:45,200 --> 01:26:46,451 Aquele filho da puta. 1010 01:26:48,286 --> 01:26:50,830 Olha, Shante, você precisa falar com ele. 1011 01:26:51,497 --> 01:26:53,041 Precisa procurar o Chucky. 1012 01:26:56,502 --> 01:27:00,673 -Não sente falta do seu filho? -Claro que sinto falta do meu bebê. 1013 01:27:01,674 --> 01:27:03,343 Então precisa falar com ele. 1014 01:27:08,348 --> 01:27:11,601 Bem... pelo menos deixe eu falar com ele. 1015 01:27:14,604 --> 01:27:15,688 Disque o número. 1016 01:27:21,444 --> 01:27:24,072 -Alô? -Ei, mano. Onde está Chucky? 1017 01:27:24,656 --> 01:27:28,076 -Coloque Shante no telefone. -Ela não quer falar com você. 1018 01:27:28,451 --> 01:27:30,870 Coloque Shante no telefone ou eu desligo. 1019 01:27:33,873 --> 01:27:35,208 Fale com ele. 1020 01:27:42,257 --> 01:27:43,675 Venha para casa, Shante. 1021 01:27:51,266 --> 01:27:52,141 Diga! 1022 01:27:56,729 --> 01:27:58,356 Bati em você porque te amo. 1023 01:27:59,816 --> 01:28:01,609 Agora, volte para casa. 1024 01:28:02,235 --> 01:28:03,861 Eu só quero o Kareem. 1025 01:28:04,654 --> 01:28:08,449 Você só quer o Kareem? Sério? É tudo que você quer? 1026 01:28:08,533 --> 01:28:11,911 -Depois de tudo que eu fiz por você? -Cross, pare. 1027 01:28:11,995 --> 01:28:14,706 -Não vou voltar. -Não, vadia, não vou parar. 1028 01:28:15,999 --> 01:28:19,502 Você quer seu filho de volta? Então escute aqui, porra. 1029 01:28:19,752 --> 01:28:23,589 Eu te dei tudo, Shante. E agora você só vacila. 1030 01:28:24,048 --> 01:28:25,800 Deveria ter te batido mais. 1031 01:28:25,883 --> 01:28:29,387 Se você calasse sua boca não estaríamos nesta situação. 1032 01:28:36,227 --> 01:28:37,729 Quer saber? Foda-se. 1033 01:28:39,814 --> 01:28:43,985 Não quero mais saber de você mesmo. Você quer ele de volta? Dez paus. 1034 01:28:46,571 --> 01:28:47,572 Você tem dez mil? 1035 01:28:52,827 --> 01:28:54,495 Sim, foi o que eu pensei. 1036 01:28:57,957 --> 01:28:59,792 Agora, volte para casa. 1037 01:29:06,007 --> 01:29:09,761 Sabe, Shante, vocês nunca deixam de me surpreender. 1038 01:29:09,844 --> 01:29:10,928 Eu... 1039 01:29:11,012 --> 01:29:15,141 Não posso ajudá-la a comprar seu bebê. Não se compra e vende pessoas. 1040 01:29:15,475 --> 01:29:18,853 Qual o problema de vocês? Isto é tipo escravidão moderna. 1041 01:29:18,936 --> 01:29:23,316 Esse filho da puta descarado quer vender seu próprio filho por US$ 10.000. 1042 01:29:23,608 --> 01:29:26,986 E você senta aqui querendo que eu faça a papelada 1043 01:29:27,070 --> 01:29:29,906 para fechar o negócio? É inacreditável. 1044 01:29:33,284 --> 01:29:34,118 Porra. 1045 01:29:36,037 --> 01:29:40,833 Não acredito que vou te ajudar com isso. E é melhor não contar a ninguém. 1046 01:29:50,259 --> 01:29:52,220 Nem precisa me pagar de volta. 1047 01:29:53,096 --> 01:29:54,013 Eu te devo uma. 1048 01:29:56,682 --> 01:29:58,810 De novo, foi mal por aquilo, Shante. 1049 01:30:00,144 --> 01:30:03,147 Basta você avisar onde vai se encontrar com ele. 1050 01:30:03,231 --> 01:30:07,068 Eu posso conseguir os dez de volta e fica para você. Sério. 1051 01:30:07,652 --> 01:30:11,739 Você encontra ele, entrega o pacote, e sai de lá com seu bebê. 1052 01:30:12,657 --> 01:30:13,616 Aí nós entramos. 1053 01:30:16,452 --> 01:30:20,706 Vai ser só mais um negro morto. As pessoas morrem por aqui o tempo todo. 1054 01:30:22,041 --> 01:30:24,043 Ninguém vai nem se importar. 1055 01:30:25,628 --> 01:30:28,214 Não terá que se preocupar com ele de novo. 1056 01:30:32,969 --> 01:30:34,220 Não posso fazer isso. 1057 01:30:35,888 --> 01:30:36,889 Tem certeza? 1058 01:30:59,162 --> 01:31:01,289 O que é que você quer que eu assine? 1059 01:31:26,189 --> 01:31:27,982 Você sempre será minha mulher. 1060 01:31:29,817 --> 01:31:30,735 Não se esqueça. 1061 01:31:42,663 --> 01:31:43,539 Chuck. 1062 01:32:09,148 --> 01:32:10,816 É uma casa grande em Newark. 1063 01:32:10,900 --> 01:32:14,987 Querida, que bom que as meninas vão se mudar para lá com você. 1064 01:32:15,071 --> 01:32:17,156 Sim, a Srta. Peggy me contou. 1065 01:32:17,240 --> 01:32:20,910 O sorriso que ela estava? Não a via sorrir assim há anos. 1066 01:32:20,993 --> 01:32:23,454 Sim. E meu primeiro álbum vai sair. 1067 01:32:23,537 --> 01:32:26,082 -Tudo vai bem, Srta. Denise. -Parabéns. 1068 01:32:26,165 --> 01:32:29,961 Menina, estou tão orgulhosa de você. É uma honra para todos nós. 1069 01:32:30,753 --> 01:32:32,213 Esta coisinha fofa. 1070 01:32:33,005 --> 01:32:36,092 Vamos tomar um sorvete e ver o rap no parque. Venha. 1071 01:32:36,175 --> 01:32:39,011 Não, menina. Minhas costas estão me matando. 1072 01:32:39,095 --> 01:32:42,348 Mas eu ainda estou me segurando, igual um dente mole. 1073 01:32:42,431 --> 01:32:44,767 Eu vou cozinhar. É o que eu vou fazer. 1074 01:32:44,850 --> 01:32:47,270 Você quer um pouco? Isso é bom, não é? 1075 01:32:47,728 --> 01:32:51,649 Não acredito que vai passar por mim e não falar nada. 1076 01:32:52,608 --> 01:32:54,610 -Paz, Shante. -Paz? 1077 01:32:55,278 --> 01:32:56,946 Você está todo crescido. 1078 01:32:57,780 --> 01:32:59,657 -Você tem um nome de MC? -Nas. 1079 01:33:00,950 --> 01:33:01,867 Beleza, Nas. 1080 01:33:02,952 --> 01:33:03,995 Manda a sua rima. 1081 01:33:04,620 --> 01:33:07,290 Lembra do que falei se não estivesse pronto. 1082 01:33:07,373 --> 01:33:09,750 -Oi, Srta. Denise. -Ia acabar com você. 1083 01:33:09,834 --> 01:33:12,503 -Deixe eu ouvir. -Pode voltando lá para cima. 1084 01:33:12,586 --> 01:33:14,797 -Vamos. -Ninguém tem tempo para isso. 1085 01:33:14,880 --> 01:33:17,717 -Achou que estava brincando? -Veja sua garota. 1086 01:33:17,800 --> 01:33:21,929 -Olhe só. Ela é igual a você. -Mamãe. Veja só esse garoto. 1087 01:33:22,013 --> 01:33:24,724 Ele diz que sabe rimar. Mas precisa provar. 1088 01:33:27,601 --> 01:33:29,979 Quer batalhar com a minha menina, Nasir? 1089 01:33:30,062 --> 01:33:33,733 A Campeã de Queensbridge desde os nove anos? Ela nunca perdeu. 1090 01:33:33,816 --> 01:33:36,444 Quanto você tem? Ela não batalha de graça. 1091 01:33:37,528 --> 01:33:39,864 Sou mais velho, devotado Pronto para sustentar 1092 01:33:40,448 --> 01:33:42,658 Novos reis de Queens parece Que roubaram a coroa 1093 01:33:42,742 --> 01:33:44,744 Tive respeito por ver policiais em vans 1094 01:33:44,827 --> 01:33:47,830 Segurando pedras nas mãos Tentando ser o homem de Roxanne 1095 01:33:47,913 --> 01:33:50,124 Contido pelos meus irmãos Rendido na selva 1096 01:33:50,207 --> 01:33:53,586 Juntam os pagamentos do verão Juntar tudo num bolo 1097 01:33:53,669 --> 01:33:56,339 Pronto para servir Não apenas fundir palavras 1098 01:33:56,505 --> 01:33:58,924 Estou firme porque aprendi Com a melhor garota da cidade 1099 01:33:59,008 --> 01:34:01,635 Jurei fazer desse conjunto Um mundo renovado 1100 01:34:01,719 --> 01:34:04,805 Se gravarem Falando mal de mim, serei letal 1101 01:34:04,889 --> 01:34:07,141 Igual R-O-X-A-N-N-E 1102 01:34:07,224 --> 01:34:08,934 Sim. 1103 01:34:11,645 --> 01:34:13,647 -Isso foi bom. -Valeu. 1104 01:34:14,440 --> 01:34:15,358 Bom trabalho. 1105 01:34:16,108 --> 01:34:17,526 Vá para a escola. 1106 01:34:27,036 --> 01:34:30,331 É importante para um homem saber mais sobre uma mulher, 1107 01:34:30,414 --> 01:34:33,417 porque ele descobre as coisas que ela gosta, 1108 01:34:33,501 --> 01:34:35,836 e o que deveria fazer para alegrá-la, 1109 01:34:35,920 --> 01:34:39,507 porque é o que estamos fazendo. Queremos voltar para o lance de família. 1110 01:34:39,590 --> 01:34:42,259 É impossível ter uma família se não souber o que é preciso para tê-la. 1111 01:34:42,343 --> 01:34:45,262 Acho que perdemos esse lance de família porque... 1112 01:34:45,346 --> 01:34:48,974 E, rapazes, não fiquem bravos comigo. Por favor, não fiquem. 1113 01:34:50,393 --> 01:34:52,728 ...os homens não estavam cumprindo seus papéis. 1114 01:34:52,812 --> 01:34:54,855 Não sei se eu deveria dizer isso. 1115 01:34:56,774 --> 01:35:00,694 Eles não estavam. Falo isso porque os caras só queriam sair. 1116 01:35:00,778 --> 01:35:02,863 Não queriam estar em casa, dar flores... 1117 01:35:02,947 --> 01:35:06,617 Ninguém dava mais flores. Você tinha que morrer para ganhar.86800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.