Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,681 --> 00:00:13,681
This way, father.
2
00:00:19,681 --> 00:00:23,201
In the name of the Father and
of the Son and of the Holy Spirit.
3
00:00:23,241 --> 00:00:26,721
Well, my son,
what is the problem this time
4
00:00:26,761 --> 00:00:32,161
that brings you to ask for Our Lord's
help at 6 o'clock in the morning?
5
00:00:32,201 --> 00:00:34,321
The same problem, priest.
6
00:00:34,361 --> 00:00:38,201
I have the devil inside me,
and I want you to get him out.
7
00:00:38,241 --> 00:00:42,401
We are all subjected to
the temptations of the devil.
8
00:00:42,441 --> 00:00:48,321
No, priest, you don't get it. I
really do have the devil inside me.
9
00:00:48,361 --> 00:00:53,081
He makes me hear voices,
he makes me see things.
10
00:00:53,121 --> 00:00:55,601
And what has he shown
you this time?
11
00:00:55,641 --> 00:00:58,521
I had a dream the other night.
12
00:00:58,561 --> 00:01:01,281
I was carrying out a burglary
in a house
13
00:01:01,321 --> 00:01:05,081
full of jewellery,
silverware, fur coats.
14
00:01:05,121 --> 00:01:10,841
I turn round and see St. Peter,
Joseph and the Madonna...
15
00:01:10,881 --> 00:01:13,641
..with the baby in her arms.
- Listen, my dear son.
16
00:01:13,681 --> 00:01:17,481
I've told you many times.
I can take your confession,
17
00:01:17,521 --> 00:01:20,601
I can bring you
the words of Our Lord,
18
00:01:20,641 --> 00:01:24,521
but for anything else you'll
have to see a good psychologist.
19
00:01:24,561 --> 00:01:28,201
I have done. But they say
there's nothing wrong with me.
20
00:01:29,481 --> 00:01:33,201
But I wonder, if I'm healthy,
21
00:01:33,241 --> 00:01:37,321
how come every time I see
a man of the Church like you,
22
00:01:37,361 --> 00:01:40,481
I feel I want
to smash his head in?
23
00:01:45,401 --> 00:01:49,521
What the fuck are you doing?
Stop it! What are you doing?
24
00:01:50,921 --> 00:01:54,361
- Beating a priest up, eh?
- It wasn't me!
25
00:01:54,401 --> 00:01:57,281
I want to talk to the judge!
26
00:01:57,321 --> 00:02:00,761
- Can you hear me?
- We can all hear you, Sorcio.
27
00:02:00,801 --> 00:02:05,681
Eat the keys to your cell, because if
they let you out, Freddo'll get you.
28
00:02:07,321 --> 00:02:10,001
Lock it tight.
29
00:03:45,481 --> 00:03:51,241
- Why do you want the judge?
- I want to know what I'm doing here.
30
00:03:52,601 --> 00:03:58,401
- You had 200 gms of heroin on you.
- I didn't have anything on me.
31
00:03:58,441 --> 00:04:00,881
- I'll decide that.
- They want to kill me.
32
00:04:00,921 --> 00:04:06,201
I'll keep you in here until you
tell me why Soleri wants you dead.
33
00:04:07,561 --> 00:04:11,601
- Is it Sergio Buffoni's killing?
- I know nothing about that.
34
00:04:11,641 --> 00:04:14,201
Then you can go back
to your cell.
35
00:04:25,401 --> 00:04:29,481
The other day we stopped you
just when you were enjoying yourself.
36
00:04:29,521 --> 00:04:31,041
What do you want?
37
00:04:32,161 --> 00:04:34,401
Why does Sorcio say
you want to kill him?
38
00:04:34,441 --> 00:04:39,441
- I don't know.
- Is it to do with Buffoni's death?
39
00:04:40,681 --> 00:04:43,241
Gigio's overdose?
40
00:04:43,281 --> 00:04:46,601
Don't fill your mouth with names
that have nothing to do with this.
41
00:04:46,641 --> 00:04:50,721
- What did you need that gun for?
- It wasn't mine.
42
00:04:50,761 --> 00:04:54,201
Then how did it end up
in your glove compartment?
43
00:04:55,081 --> 00:04:59,721
The way you ended up in this job.
By mistake.
44
00:05:00,521 --> 00:05:03,401
Do you want to know
how your brother is?
45
00:05:07,601 --> 00:05:09,601
Of course I do.
46
00:05:10,441 --> 00:05:14,481
But if you're a man, don't ask me
for anything in exchange.
47
00:05:25,081 --> 00:05:28,721
In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit.
48
00:05:42,601 --> 00:05:46,161
I never liked funerals.
Especially those of friends.
49
00:05:46,201 --> 00:05:50,721
- What was Freddo thinking of?
- What was Buffoni thinking of?
50
00:05:50,761 --> 00:05:54,161
- Peddling drugs in secret.
- Trentadenari's right.
51
00:05:54,201 --> 00:05:56,081
Sergio was asking for it.
52
00:05:56,121 --> 00:05:59,761
In Naples the Camorra would
have done the same thing.
53
00:05:59,801 --> 00:06:05,241
You forget something. This isn't
Naples, and we're not the Camorra.
54
00:06:07,481 --> 00:06:12,481
In fact, know what I say?
After this we're nothing.
55
00:06:12,521 --> 00:06:15,361
- What do you mean?
- Look at us...
56
00:06:16,361 --> 00:06:19,561
Bufalo and Ricotta are in jail,
Sorcio's a dead man walking,
57
00:06:19,601 --> 00:06:23,201
and Freddo's out of his mind.
Not to mention Dandi,
58
00:06:23,241 --> 00:06:26,921
who doesn't even come to honour
dead friends. Need anything else?
59
00:06:27,001 --> 00:06:29,241
I need you to cut this out.
60
00:06:35,561 --> 00:06:40,801
You don't honour friends
with this kind of talk.
61
00:07:16,161 --> 00:07:20,601
- Know when they're opening again?
- No, it's been closed for days.
62
00:07:22,321 --> 00:07:24,321
Thank you.
63
00:07:29,081 --> 00:07:32,241
- Welcome back.
- Good morning.
64
00:07:32,281 --> 00:07:36,841
Did Dandi forget to tell you
you could move?
65
00:07:36,881 --> 00:07:40,241
- Has anyone called for me?
- No.
66
00:07:40,281 --> 00:07:43,161
Not even in the last few days?
67
00:07:43,681 --> 00:07:46,201
Who are you expecting
a call from, my love?
68
00:07:47,721 --> 00:07:50,921
Ranocchia, I haven't
heard from him for a while.
69
00:07:51,001 --> 00:07:56,361
- His shop's shut.
- He'll have gone away on holiday.
70
00:07:56,401 --> 00:08:00,241
Come in here, let me show you
what your Dandi's just bought.
71
00:08:07,281 --> 00:08:09,121
Vases?
72
00:08:09,161 --> 00:08:12,721
Vases? This is antique stuff.
They're Chinese.
73
00:08:12,761 --> 00:08:17,881
Ming dynasty or something. I don't
fuckin' know, but they're valuable.
74
00:08:17,921 --> 00:08:23,161
- They're still vases.
- But they cost as much as the house.
75
00:08:26,561 --> 00:08:30,281
Do you want to make me happy?
Find Ranocchia for me.
76
00:08:33,841 --> 00:08:36,601
All right, my darling.
Leave it to me.
77
00:08:51,321 --> 00:08:55,121
- You haven't told her?
- No, you asked us not to.
78
00:08:55,161 --> 00:08:58,481
Well don't.
And if that poof gets in touch,
79
00:08:58,481 --> 00:09:03,761
tell him Dandi doesn't want to either
hear from or see him. Now go.
80
00:09:29,521 --> 00:09:32,441
- Freddo.
- Where's Bufalo?
81
00:09:32,481 --> 00:09:37,041
In isolation. He smashed a priest's
head in to fake madness.
82
00:09:37,081 --> 00:09:42,361
- What the fuck are they staring at?
- Prison Radio's broadcast the news.
83
00:09:42,401 --> 00:09:45,561
They know you killed
one of the gang.
84
00:09:45,601 --> 00:09:50,681
Buffoni stopped being one of the gang
when he went self-employed.
85
00:09:50,721 --> 00:09:54,441
- What about Sorcio?
- The rules are the same for everyone.
86
00:09:54,481 --> 00:09:59,201
But you didn't ask anyone before
you issued this death sentence.
87
00:09:59,241 --> 00:10:01,481
Or am I mistaken?
88
00:10:09,201 --> 00:10:12,641
What's up?
Aren't you eating?
89
00:10:15,001 --> 00:10:16,921
What's the fish like, Zio Carlo?
90
00:10:17,001 --> 00:10:20,801
I still have to work out whether
this place was a good investment.
91
00:10:20,841 --> 00:10:25,641
It's disgusting. I'll tell you
who to buy your fish from.
92
00:10:30,841 --> 00:10:34,481
We're not here to talk
about fried fish, are we?
93
00:10:34,481 --> 00:10:36,601
That's right.
94
00:10:36,641 --> 00:10:40,081
Your friend is spilling
too much blood.
95
00:10:40,121 --> 00:10:43,921
- And blood isn't good for business.
- Business is doing well.
96
00:10:44,001 --> 00:10:46,161
You can't change a screwball.
97
00:10:46,201 --> 00:10:49,281
But screwballs can create
a lot of problems for you.
98
00:10:52,321 --> 00:10:56,441
- What are you trying to tell me?
- That when you spared Freddo,
99
00:10:56,481 --> 00:10:58,481
he became your problem.
100
00:10:58,481 --> 00:11:01,561
Are you anyone to talk
to me about screwballs?
101
00:11:01,601 --> 00:11:06,721
You asphalt the streets of Sicily
with blood these days.
102
00:11:06,761 --> 00:11:12,081
You keep your friend in check,
and I'll get you some decent fish.
103
00:11:17,681 --> 00:11:20,641
- What's up with him?
- He's in a bad mood.
104
00:11:20,681 --> 00:11:23,481
They've arrested Buscetta.
105
00:11:26,281 --> 00:11:30,121
Tommaso Buscetta, the Mafia boss,
has been arrested in Brazil.
106
00:11:30,161 --> 00:11:34,401
Buscetta is also known as
"the boss of two worlds"...
107
00:11:44,481 --> 00:11:49,361
Buscetta's arrest has struck a hard
blow to the Sicilian Mafia,
108
00:11:49,401 --> 00:11:54,281
and its links with
the South American underworld.
109
00:11:54,321 --> 00:11:58,721
- What do you want?
- To take you to get some fresh air.
110
00:12:00,721 --> 00:12:04,001
Your brother sends you
his best wishes.
111
00:12:04,041 --> 00:12:06,881
- Thanks. Where is he?
- In jail.
112
00:12:07,881 --> 00:12:09,361
What's he done?
113
00:12:09,401 --> 00:12:12,921
He tried to kill a friend,
a guy called Annibaldi.
114
00:12:13,001 --> 00:12:16,001
They call him Sorcio.
Do you know him?
115
00:12:17,201 --> 00:12:19,201
Never heard of him.
116
00:12:19,801 --> 00:12:21,721
That's strange.
117
00:12:21,761 --> 00:12:26,041
You overdose. Soon after a member
of your brother's gang dies,
118
00:12:26,081 --> 00:12:29,361
and Freddo tries
to kill someone else.
119
00:12:29,401 --> 00:12:33,881
I have the vague impression
the two episodes are linked.
120
00:12:33,921 --> 00:12:39,921
I don't know. I'm just a junkie
who took one too many fixes.
121
00:13:06,681 --> 00:13:09,041
You dropped it.
122
00:13:09,081 --> 00:13:14,281
- Let's settle this now, Mino.
- Take it easy, Puma, there's time.
123
00:13:15,361 --> 00:13:20,361
What's the problem?
Someone's got to pick something up.
124
00:13:20,401 --> 00:13:23,481
You keep out of this.
I've no truck with you.
125
00:13:23,521 --> 00:13:25,801
It's all sorted, Freddo.
126
00:13:26,561 --> 00:13:28,561
It's all sorted.
127
00:13:38,481 --> 00:13:42,681
- Did you go, or didn't you?
- Yes, I went away.
128
00:13:42,721 --> 00:13:45,081
I got to sniff freedom.
129
00:13:45,121 --> 00:13:48,881
Then this asshole
told the magistrate everything.
130
00:13:48,921 --> 00:13:53,321
He says he was the accomplice in the
Fiorucci murder. The armed robbery.
131
00:13:53,361 --> 00:13:57,041
- That's an old story.
- Yes, but they remembered it.
132
00:13:57,081 --> 00:14:01,481
They flew all the way down there
to get me, and send me back air mail.
133
00:14:05,281 --> 00:14:09,281
- Who was the other guy?
- Mino, or Roscio.
134
00:14:10,841 --> 00:14:14,601
20 years ago I was in a unit
with his older brother.
135
00:14:14,641 --> 00:14:19,321
A decent guy, we did
some good jobs together.
136
00:14:19,361 --> 00:14:24,481
Then one day he betrayed me
and I had to shoot him.
137
00:14:28,561 --> 00:14:33,881
And now his little brother
wants to return the favour.
138
00:14:34,841 --> 00:14:38,721
Don't worry,
Roscio will behave himself.
139
00:14:38,761 --> 00:14:43,761
Keep out of it. I've been
expecting it for the last 20 years.
140
00:14:52,401 --> 00:14:56,641
Soleri's not talking, and
his brother's protecting him.
141
00:14:56,681 --> 00:15:00,201
I was hoping Annibaldi would talk,
but he's not saying a word either.
142
00:15:00,241 --> 00:15:05,561
We can't keep Annibaldi in jail for
long, his lawyer is on the war path,
143
00:15:05,601 --> 00:15:09,401
and he'll soon demolish
that lie about the heroin.
144
00:15:09,441 --> 00:15:14,881
We have to get Sorcio to see
that his safety depends on us,
145
00:15:14,921 --> 00:15:18,881
that we are capable
of feeding him to the lions.
146
00:15:18,921 --> 00:15:21,921
What have you got in mind,
Scialoja?
147
00:16:26,481 --> 00:16:28,521
What are they up to?
148
00:16:30,161 --> 00:16:33,161
I reckon
they're doing me a favour.
149
00:17:00,841 --> 00:17:03,321
Take Soleri back to his cell.
150
00:17:06,641 --> 00:17:09,601
You've missed
your chance, Freddo.
151
00:17:09,641 --> 00:17:13,241
You really love
this play-acting!
152
00:17:15,721 --> 00:17:19,721
- Get your things packed, you're free.
- Free?
153
00:17:21,641 --> 00:17:26,481
- What was the meaning of all that?
- That I'm the one who decides.
154
00:17:27,401 --> 00:17:29,841
I decide whether
you live or die.
155
00:17:30,881 --> 00:17:33,881
Remember that
when you're outside.
156
00:17:53,521 --> 00:17:55,361
Come on, get in.
157
00:18:06,681 --> 00:18:12,841
Everyone's talking, they're talking
about this business with Freddo.
158
00:18:12,881 --> 00:18:16,401
- It's not interfering with our work?
- Not yet.
159
00:18:16,441 --> 00:18:19,921
And the investments
are doing well.
160
00:18:20,001 --> 00:18:23,761
So why did you want to see us?
161
00:18:23,801 --> 00:18:27,681
This business about Freddo
is like a speck in the eye,
162
00:18:27,721 --> 00:18:31,601
that's all we see, we can't
see what the real problem is.
163
00:18:31,641 --> 00:18:35,401
- Then tell us.
- Sergio Buffoni was an asshole,
164
00:18:35,441 --> 00:18:40,241
but he didn't have the right contacts
for setting up a drug ring.
165
00:18:41,121 --> 00:18:43,801
- What about it?
- It was someone else's idea.
166
00:18:43,841 --> 00:18:47,281
Someone gave him
the contacts and the dealer.
167
00:18:47,321 --> 00:18:50,281
And until we find out who,
we have a big problem.
168
00:18:50,321 --> 00:18:52,681
So you want us to get to work?
169
00:18:52,721 --> 00:18:56,241
We can all lose out here,
so we all have to get busy.
170
00:18:56,281 --> 00:18:58,241
What do you want me to do?
171
00:18:58,281 --> 00:19:02,841
They must have shifted
some money to get this stuff, right?
172
00:19:02,881 --> 00:19:05,321
Try and find out.
173
00:19:05,361 --> 00:19:08,561
There is someone
who knows what's going on.
174
00:19:08,601 --> 00:19:11,401
Sorcio.
175
00:19:12,521 --> 00:19:15,321
Why have you brought me here?
176
00:19:15,361 --> 00:19:18,801
- We need to have a chat.
- About what?
177
00:19:18,841 --> 00:19:24,081
My brother was an asshole, but
he didn't deserve to die like that.
178
00:19:24,121 --> 00:19:28,361
- And you're an even bigger asshole.
- What do you mean?
179
00:19:28,401 --> 00:19:34,321
Who told Freddo
he was behind this drug peddling?
180
00:19:34,361 --> 00:19:37,281
What the fuck
are you talking about?
181
00:19:37,321 --> 00:19:41,121
That perhaps you sold out
my brother to save yourself.
182
00:19:41,161 --> 00:19:43,641
No, Ruggero, you're wrong.
183
00:19:43,681 --> 00:19:47,441
I didn't tell a soul,
believe me. I swear.
184
00:19:57,521 --> 00:20:01,481
Alright, let's say
I was just curious.
185
00:20:04,521 --> 00:20:07,521
Let's go.
I'll give you a lift home.
186
00:20:10,921 --> 00:20:13,721
I'll go and take a leak.
187
00:20:56,561 --> 00:20:58,561
I'll find you again!
188
00:21:02,921 --> 00:21:06,121
- He's vanished? How?
- He went into the bar with Buffoni,
189
00:21:06,161 --> 00:21:11,841
but then Buffoni came out on his own,
and he looked furious.
190
00:21:12,841 --> 00:21:15,081
What shall we do?
191
00:21:15,121 --> 00:21:19,361
We have to find Annibaldi
and keep our eye on him.
192
00:21:19,401 --> 00:21:22,401
Sorcio has a girlfriend.
193
00:21:23,401 --> 00:21:26,281
A nurse, her name's...
194
00:21:26,321 --> 00:21:30,801
Vanessa Meloni. We'll follow her,
she'll take us to him.
195
00:21:37,841 --> 00:21:42,241
Yes, hello?
Who wants him?
196
00:21:42,281 --> 00:21:45,081
- Just a minute. It's for you.
- Who is it?
197
00:21:45,121 --> 00:21:47,401
Spallanzani Hospital.
198
00:21:52,641 --> 00:21:54,161
Hello?
199
00:22:19,481 --> 00:22:21,481
What happened to you?
200
00:22:24,521 --> 00:22:27,601
The doctors don't even know.
201
00:22:27,641 --> 00:22:31,641
The only thing they know
is that I'm dying.
202
00:22:45,681 --> 00:22:48,001
I'm sorry.
203
00:22:48,041 --> 00:22:51,321
Commissioner...
things are getting very nasty.
204
00:22:53,081 --> 00:22:57,921
I fear there will be more bloodshed,
and Patrizia will be involved.
205
00:22:59,201 --> 00:23:02,121
You have to protect her.
206
00:23:02,161 --> 00:23:04,441
I won't be able
to look after her any more.
207
00:23:04,481 --> 00:23:07,521
Patrizia doesn't want
my protection.
208
00:23:08,921 --> 00:23:10,921
That's the problem.
209
00:23:11,721 --> 00:23:16,161
She knows what she wants, but
she doesn't know what she needs.
210
00:23:18,441 --> 00:23:21,201
I don't want to die
without saying goodbye to her.
211
00:23:22,121 --> 00:23:25,801
That asshole Dandi
won't let me see her.
212
00:23:25,841 --> 00:23:28,481
You'll have to bring her to me.
213
00:23:30,481 --> 00:23:31,801
Alright.
214
00:23:33,081 --> 00:23:35,081
You see?
215
00:23:36,081 --> 00:23:39,521
I always said
you were a kind man.
216
00:23:51,401 --> 00:23:53,481
Stand up, Freddo.
You've got visitors.
217
00:24:04,761 --> 00:24:06,281
What can I do for you?
218
00:24:06,321 --> 00:24:10,561
Forged papers. For me and my
girlfriend. We're moving out.
219
00:24:10,601 --> 00:24:15,561
Two forged passports...
that'll cost you 100 million lire.
220
00:24:15,601 --> 00:24:17,801
- Are they made of gold?
- No.
221
00:24:17,841 --> 00:24:22,041
But there's a death sentence
hanging over your head.
222
00:24:22,081 --> 00:24:25,681
- If I help you, I'll be in danger.
- I don't have that much money.
223
00:24:25,721 --> 00:24:28,481
Well, you'll just have
to find it.
224
00:24:30,641 --> 00:24:33,921
Because if you want to get out
of here, it's what I'm charging.
225
00:24:38,441 --> 00:24:43,081
- How's married life then?
- I've got what I want.
226
00:24:44,561 --> 00:24:47,561
Ranocchia was right then.
227
00:24:55,441 --> 00:24:58,841
You've seen Ranocchia?
228
00:25:00,281 --> 00:25:03,921
- Last night.
- I've been looking all over for him.
229
00:25:04,001 --> 00:25:08,361
He tried to contact you, but someone
stopped his messages getting through.
230
00:25:11,441 --> 00:25:15,641
- Where is he?
- In hospital. And he's very sick.
231
00:25:15,681 --> 00:25:17,841
He wants to see you
before he dies.
232
00:25:17,881 --> 00:25:20,521
Go immediately,
he's not got long.
233
00:25:24,121 --> 00:25:26,161
Thanks.
234
00:25:43,641 --> 00:25:46,241
I've got some
good news for you.
235
00:25:47,841 --> 00:25:49,841
Right...
236
00:25:50,761 --> 00:25:54,401
You won't get the charge of illegal
possession of guns dropped.
237
00:25:54,441 --> 00:25:56,921
- Call that good news?
- Yes.
238
00:25:57,001 --> 00:25:59,121
Because they can't prove
the attempted murder,
239
00:25:59,161 --> 00:26:03,081
and for illegal possession of guns
there's no preventive detention.
240
00:26:03,121 --> 00:26:05,921
- I'll soon get you out of here.
- How soon?
241
00:26:06,001 --> 00:26:08,361
I don't know. Why?
242
00:26:09,561 --> 00:26:13,121
I have a few things
to see to before I leave.
243
00:26:19,281 --> 00:26:21,481
I'll tell you one last time.
Leave Puma alone.
244
00:26:22,841 --> 00:26:26,721
- That's not your problem.
- No, it's yours.
245
00:26:26,761 --> 00:26:29,001
- You do know who I am?
- Yes.
246
00:26:29,041 --> 00:26:31,081
Then you know I only
say things once.
247
00:27:01,121 --> 00:27:04,881
I need to talk to you.
It's urgent.
248
00:27:06,161 --> 00:27:08,921
I need some money.
249
00:27:09,001 --> 00:27:11,481
Would you rather
I tell them what I know?
250
00:27:13,281 --> 00:27:15,281
Okay, I'll see you later.
251
00:27:19,641 --> 00:27:22,881
Go and fetch the car,
I don't want to get wet.
252
00:27:51,161 --> 00:27:54,481
- What's that?
- This just came through.
253
00:27:58,241 --> 00:28:02,201
- A car exploded in the EUR area.
- It belonged to Claudio Usignoli.
254
00:28:02,241 --> 00:28:05,121
Secco? The guy who
launders the gang's money.
255
00:28:05,161 --> 00:28:08,521
- Someone wants to kill him.
- They're fighting among themselves.
256
00:28:08,561 --> 00:28:11,561
The gang's dead, sir.
It's over.
257
00:28:12,481 --> 00:28:14,601
We just have to wait
until the corpse floats by.
258
00:28:23,401 --> 00:28:25,761
- Here, drink this.
- Thanks.
259
00:28:33,121 --> 00:28:35,481
Someone wants you dead.
260
00:28:35,481 --> 00:28:37,681
A minute more and I'd have ended up
in the cemetery.
261
00:28:37,721 --> 00:28:40,921
- Who's got it in for you?
- I don't know.
262
00:28:41,001 --> 00:28:44,921
But I'd just started asking
questions about the drug dealers.
263
00:28:45,001 --> 00:28:50,081
They'd blow you up for a couple
of questions? You're just small fry.
264
00:28:53,841 --> 00:28:54,841
Yes?
265
00:28:54,881 --> 00:28:58,921
I don't know, all I know is
I nearly ended up dead.
266
00:28:59,001 --> 00:29:01,761
- Alright.
- We have to find out who's behind it.
267
00:29:01,801 --> 00:29:04,001
Or next time
it could be one of us.
268
00:29:04,041 --> 00:29:06,681
Buffoni tried
to take out Sorcio.
269
00:29:06,721 --> 00:29:10,601
- Who tipped you off about that?
- Someone who knows Sorcio well.
270
00:29:10,641 --> 00:29:16,001
- Who even knows where he's hiding.
- How efficient, Naples! Well done.
271
00:29:16,041 --> 00:29:17,921
I fancied a whiff
of fresh air.
272
00:29:30,481 --> 00:29:33,681
Forgive me, do you know if this
gentleman had any relatives?
273
00:29:33,721 --> 00:29:37,361
Someone who can
take care of his funeral?
274
00:29:37,401 --> 00:29:41,881
No, he was all alone.
I'll see to his funeral.
275
00:29:54,161 --> 00:29:56,521
I'll see to everything.
276
00:30:09,521 --> 00:30:14,081
This place is a real sewer.
Just right for a rat like you.
277
00:30:19,201 --> 00:30:22,281
What are you doing here?
278
00:30:22,321 --> 00:30:26,121
No reason,
I followed the stench of betrayal,
279
00:30:26,801 --> 00:30:29,041
and it led me to you.
280
00:30:30,801 --> 00:30:37,481
- Are you here for a reason?
- Don't worry, I'm not Freddo.
281
00:30:38,241 --> 00:30:40,241
And I'm not Buffoni either.
282
00:30:40,281 --> 00:30:43,321
I heard he tried
to rip your head off too.
283
00:30:51,841 --> 00:30:55,841
- What do you want then?
- You know what I want.
284
00:30:56,841 --> 00:31:00,041
Who supplied Sergio Buffoni
with the drugs?
285
00:31:00,081 --> 00:31:03,401
I don't know, Dandi.
I never gave a fuck.
286
00:31:05,481 --> 00:31:10,041
Are you sure? I'll pay you
well for this information.
287
00:31:10,081 --> 00:31:12,441
I've heard you're trying
to get hold of some money.
288
00:31:14,641 --> 00:31:19,481
- You heard wrong, I'm not.
- Is that so?
289
00:31:20,321 --> 00:31:24,321
Someone tried to blow Secco up.
290
00:31:26,001 --> 00:31:28,081
And now you're leaving town.
291
00:31:32,601 --> 00:31:35,681
I know nothing about that,
I told you.
292
00:31:35,721 --> 00:31:39,721
Perhaps, but this business
about Secco being a saint and martyr
293
00:31:39,761 --> 00:31:41,841
doesn't convince me at all.
294
00:31:43,601 --> 00:31:46,481
You know where I am
if you change your mind.
295
00:31:46,481 --> 00:31:51,281
But remember: I always know
where to find you, Sorcetto.
296
00:31:57,361 --> 00:32:01,481
- Don't come out. Stay inside!
- Out of the way!
297
00:32:02,201 --> 00:32:04,681
He's through there!
Quick, he's dying.
298
00:32:05,681 --> 00:32:09,321
- What happened?
- Puma! Someone slit his throat.
299
00:32:37,601 --> 00:32:40,681
Everyone to their cells!
There's nothing to see here.
300
00:32:41,121 --> 00:32:43,121
- Get inside!
- Go on!
301
00:32:43,161 --> 00:32:45,161
Get back inside!
302
00:32:45,201 --> 00:32:48,881
Get a move on,
there's nothing to see here.
303
00:32:51,121 --> 00:32:54,721
- Are Nercio and Botola here?
- Just fuck off!
304
00:32:55,521 --> 00:32:58,681
- What the fuck are you doing?
- You really like these vases, eh?
305
00:32:58,721 --> 00:33:00,841
Stop, don't you dare!
306
00:33:02,281 --> 00:33:06,001
- What the fuck do you want?
- To take something you love away.
307
00:33:06,041 --> 00:33:08,121
Because you don't
give a fuck about me!
308
00:33:08,161 --> 00:33:11,201
- What are you talking about?
- Ranocchia!
309
00:33:12,321 --> 00:33:14,201
You let him die all alone.
310
00:33:19,281 --> 00:33:21,281
I wasn't even in time
to say goodbye to him.
311
00:33:23,321 --> 00:33:28,721
People are mere objects for you,
things you have around you.
312
00:33:50,881 --> 00:33:53,281
- Yes?
- We got a tip-off.
313
00:33:53,321 --> 00:33:57,321
Two people you know very well
prepared the car bomb.
314
00:33:57,361 --> 00:33:59,361
Nercio and Botola.
315
00:34:07,121 --> 00:34:09,881
Pick up the pieces
and mail them back to the sender.
316
00:34:09,921 --> 00:34:14,641
Tell them they were broken when they
got here and we want our money back.
317
00:34:22,801 --> 00:34:25,561
It's no use
getting angry, Freddo.
318
00:34:27,641 --> 00:34:31,481
- I thought you were in isolation.
- Not any more.
319
00:34:35,361 --> 00:34:38,481
Ricotta told me all about it.
About Puma.
320
00:34:39,321 --> 00:34:41,481
Roscio didn't understand
the message.
321
00:34:41,481 --> 00:34:44,401
He understood it perfectly.
322
00:34:44,441 --> 00:34:47,561
But our messages
count for fuck these days.
323
00:34:47,601 --> 00:34:51,161
When you took Buffoni out,
you killed the gang too.
324
00:34:51,201 --> 00:34:54,041
And messages from dead men
are worthless.
325
00:34:54,081 --> 00:34:56,801
The gang died
when Libano died.
326
00:34:56,841 --> 00:34:59,681
And the others
never gave a damn.
327
00:34:59,721 --> 00:35:01,921
I've screwed up
my life for these assholes.
328
00:35:02,001 --> 00:35:04,001
You're right.
329
00:35:04,881 --> 00:35:09,681
The gang's been in the cemetery for
a while, but you laid the tombstone.
330
00:35:09,721 --> 00:35:13,321
- Buffoni was a traitor.
- You did well, in fact.
331
00:35:13,361 --> 00:35:16,001
You need one more thing
to finish the job.
332
00:35:16,041 --> 00:35:18,801
Help me take out Dandi,
let's get rid of all the traitors.
333
00:35:24,881 --> 00:35:26,881
You don't have
to pretend to be crazy, Bufalo.
334
00:35:28,401 --> 00:35:31,121
You really are off your rocker.
335
00:35:33,641 --> 00:35:35,641
And you've got it bad.
336
00:35:48,281 --> 00:35:51,481
Don't tell me.
They're letting Freddo walk free.
337
00:35:51,481 --> 00:35:56,041
We can only nail him
for illegal possession of weapons.
338
00:35:56,081 --> 00:35:59,361
The injured party, Sorcio, has
vanished, and Soleri'll be out today.
339
00:36:01,641 --> 00:36:03,761
I should never
have listened to you.
340
00:36:03,801 --> 00:36:05,881
Let's not let our bad tempers
get the better of us.
341
00:36:06,521 --> 00:36:08,841
Things are going
in our favour.
342
00:36:10,201 --> 00:36:12,601
They put a call
through to you.
343
00:36:12,641 --> 00:36:15,201
- An anonymous call.
- About what?
344
00:36:15,241 --> 00:36:19,721
A double murder. An anonymous caller
said you have to take up the case.
345
00:36:22,881 --> 00:36:24,881
What did I tell you?
346
00:36:26,001 --> 00:36:28,201
Let me know what happens.
347
00:37:58,521 --> 00:38:03,041
- I hear you were fuckin' lucky.
- You've spoken to Dandi?
348
00:38:03,081 --> 00:38:05,441
- Yes.
- What did you tell him?
349
00:38:05,481 --> 00:38:07,481
I told him fuck all.
350
00:38:07,521 --> 00:38:11,521
My word is still worth something.
Let's see what yours is worth now.
351
00:38:11,561 --> 00:38:15,001
- Where's the money?
- In the car.
352
00:38:24,801 --> 00:38:29,361
It'd better be all there, or I'll
go straight to Dandi for the rest.
353
00:38:29,401 --> 00:38:33,361
- If you get my meaning.
- Don't worry, it's all there.
354
00:39:20,081 --> 00:39:22,241
Go and call the governor.
355
00:39:32,601 --> 00:39:35,681
Keep still,
I've nearly finished.
356
00:39:43,641 --> 00:39:46,481
Don't worry, Vanessa.
I'll get hold of the money.
357
00:39:46,521 --> 00:39:51,001
- I'm not coming with you.
- What do you mean?
358
00:39:51,041 --> 00:39:56,881
I can't spend my life running
from problems that aren't my own.
359
00:39:58,441 --> 00:40:03,841
- I'm sorry.
- But, Vanessa... what do you mean?
360
00:40:05,561 --> 00:40:08,441
Vanessa, don't get your stuff.
361
00:40:09,721 --> 00:40:12,201
Where the fuck are you going?
362
00:40:34,401 --> 00:40:37,081
- Who are these two?
- De Angelis's bodyguards.
363
00:40:37,121 --> 00:40:40,881
I'll bet the heroin's the same
stuff Soleri's brother took.
364
00:40:40,921 --> 00:40:44,881
You think these two
are behind the rival drug ring?
365
00:40:44,921 --> 00:40:46,921
I don't know.
366
00:40:47,001 --> 00:40:50,241
But someone tried to make us
believe they killed each other.
367
00:40:51,001 --> 00:40:53,041
A rudimental put-up affair.
368
00:40:56,561 --> 00:40:58,441
- Yes?
- Sir.
369
00:40:58,481 --> 00:41:00,641
- Any news?
- You were right.
370
00:41:00,681 --> 00:41:04,241
- I've found out where Sorcio is.
- Good.
371
00:41:04,281 --> 00:41:09,041
- And I've got something on Vanessa.
- What?
372
00:41:09,081 --> 00:41:13,761
- Does your offer still stand?
- I'm all ears.
373
00:41:13,801 --> 00:41:15,761
If you have
something interesting to say.
374
00:41:18,001 --> 00:41:22,441
It's Secco. He's the one
running the rival drug ring.
375
00:41:22,481 --> 00:41:26,361
- Secco?
- He found the right contact
376
00:41:26,401 --> 00:41:31,521
and he got me, Buffoni, Nercio and
Botola to peddle it. That's all.
377
00:41:32,321 --> 00:41:36,721
- You've kept so many things from me.
- But I want the money now.
378
00:41:36,761 --> 00:41:41,441
I think I'll have to owe it to you.
I'm short of cash right now.
379
00:41:41,481 --> 00:41:45,281
- Are you taking the piss?
- Like you did me and the others!
380
00:41:45,321 --> 00:41:47,641
I'm just getting my own back.
381
00:41:47,681 --> 00:41:51,161
Now get out of here,
you're soiling my carpet.
382
00:42:06,601 --> 00:42:08,921
Freddo!
Freddo!
383
00:42:11,441 --> 00:42:14,881
- Where are you going?
- They're letting me go.
384
00:42:14,921 --> 00:42:17,081
I heard what you did to Roscio.
385
00:42:19,041 --> 00:42:23,281
Tell Bufalo where I come from
even the dead command respect.
386
00:42:23,321 --> 00:42:25,441
I'll be seeing you, Ricotta.
387
00:42:28,081 --> 00:42:33,921
We couldn't work out who the traitors
were, and they were under our noses.
388
00:42:34,001 --> 00:42:38,801
Nercio and Botola. Who'd have thought
it? They seemed such assholes.
389
00:42:39,841 --> 00:42:41,001
Didn't they?
390
00:42:44,921 --> 00:42:48,681
And to think I brought them
into your home. I'm sorry, Dandi.
391
00:42:50,281 --> 00:42:53,441
No, don't worry about it.
392
00:42:54,441 --> 00:42:57,281
It's nothing compared
to the bullshit you made up.
393
00:42:57,321 --> 00:42:59,841
What bullshit was that?
394
00:42:59,881 --> 00:43:03,921
That's enough! Sorcio told me all
about it. Listen to this nice story.
395
00:43:04,001 --> 00:43:07,521
This shit called Secco
decides to screw his associates,
396
00:43:08,281 --> 00:43:11,601
he finds a contact and gets
four assholes to help him.
397
00:43:11,641 --> 00:43:15,281
But when Sergio Buffoni gets killed,
Nercio and Botola shit their pants,
398
00:43:15,321 --> 00:43:19,281
and decide to take you out,
but the two assholes mess it up.
399
00:43:19,321 --> 00:43:23,761
So you decide to kill them all,
you leave the drugs at Botola's,
400
00:43:23,801 --> 00:43:26,681
and you call the police
because you're a rat.
401
00:43:26,721 --> 00:43:29,361
I can explain, Dandi.
402
00:43:29,401 --> 00:43:31,921
Just you try,
because it's over.
403
00:43:32,001 --> 00:43:37,081
I'll give you 50% of what
I earned behind your back.
404
00:43:37,641 --> 00:43:40,201
What the fuck...
405
00:43:40,241 --> 00:43:42,721
And the contact!
406
00:43:43,481 --> 00:43:46,641
The contact!
Your profits will double.
407
00:43:46,681 --> 00:43:51,161
200%, Dandi.
I'll double your capital for you.
408
00:43:52,241 --> 00:43:54,761
200%, Dandi.
409
00:43:54,801 --> 00:43:56,761
I'll double it for you.
410
00:43:58,161 --> 00:44:02,481
- You'll double my capital?
- In three months, I promise.
411
00:44:03,281 --> 00:44:06,601
You'll give me back all the money
you stole and give me your contact?
412
00:44:06,641 --> 00:44:09,321
Yes, alright.
413
00:44:10,481 --> 00:44:12,481
Three months.
414
00:44:12,521 --> 00:44:17,121
One day more and I'll make you throw
yourself off Ariccia bridge.
415
00:44:17,161 --> 00:44:20,841
Alright, three months.
Three months.
416
00:44:42,721 --> 00:44:46,601
- What the fuck do you want now?
- To talk to you.
417
00:44:46,641 --> 00:44:51,161
- What do you want to tell me?
- You're fighting between yourselves.
418
00:44:51,201 --> 00:44:56,481
First it was Buffoni's turn,
then Nercio, Botola. You're next.
419
00:44:57,481 --> 00:45:01,161
- But there's a way to save yourself.
- What's that?
420
00:45:01,681 --> 00:45:05,521
Hand the gang over to me
and I'll protect you.
421
00:45:05,561 --> 00:45:08,441
What are you thinking of?
422
00:45:10,201 --> 00:45:12,401
Wait, look at this.
423
00:45:40,081 --> 00:45:42,761
Even Vanessa's abandoned you.
424
00:45:44,361 --> 00:45:46,601
I'm the only friend
you have now.
425
00:45:47,321 --> 00:45:50,681
Fuck off!
Fuck off, all of you!
426
00:45:50,721 --> 00:45:53,721
You know where to find me
if you change your mind.
427
00:45:56,001 --> 00:46:00,601
Tell me, Freddo, what did you miss
most when you were in jail?
428
00:46:05,681 --> 00:46:07,761
My bed.
429
00:46:15,001 --> 00:46:19,481
Tell me what you want, 'cause I don't
feel like having people around.
430
00:46:29,201 --> 00:46:31,841
I just want to know
what you have in mind.
431
00:46:34,841 --> 00:46:36,441
Nothing.
432
00:46:38,161 --> 00:46:40,601
I have nothing in mind.
433
00:46:40,641 --> 00:46:45,641
I thought once you'd cut off the dead
branches, you'd want to start afresh.
434
00:46:45,681 --> 00:46:48,121
Well, you were wrong.
435
00:46:49,081 --> 00:46:53,481
Then why did you kill Buffoni?
What was the point?
436
00:47:05,481 --> 00:47:07,881
I don't know.
437
00:47:08,721 --> 00:47:12,001
I reckon
I had nothing better to do.
438
00:47:37,801 --> 00:47:39,921
What the fuck have you done?
439
00:47:45,441 --> 00:47:50,361
Claudio! Claudio, damn it!
What the fuck have you done?
440
00:47:58,561 --> 00:48:02,801
- I thought you were clean, Sorcio?
- Mind your own business.
441
00:48:58,801 --> 00:49:00,801
Fuck!
442
00:49:03,521 --> 00:49:06,281
Fuck, fuck, fuck!
443
00:49:19,521 --> 00:49:22,841
I want to talk to Scialoja.
444
00:49:22,881 --> 00:49:25,401
Tell him it's Sorcio.
445
00:49:30,001 --> 00:49:32,841
Get yourself a thick notepad
and some pencils.
446
00:49:32,881 --> 00:49:35,201
I've a lot to tell you.
37125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.