Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,041 --> 00:01:07,041
- Where's your boss?
- In his office.
2
00:01:21,481 --> 00:01:24,161
I've got something
to tell you.
3
00:01:25,841 --> 00:01:28,401
In private,
if you don't mind.
4
00:01:31,201 --> 00:01:33,481
Can I sit down?
5
00:01:43,681 --> 00:01:47,681
This isn't easy.
It's not easy at all, damn it!
6
00:01:50,561 --> 00:01:53,761
All right,
I'll just give it to you.
7
00:01:56,881 --> 00:02:00,401
I'm getting married.
I've brought you the invitation.
8
00:02:09,481 --> 00:02:12,001
- What is this?
- Patrizia and I thought
9
00:02:12,041 --> 00:02:17,601
you could be our best man, seeing
you're an expert in witnesses.
10
00:02:18,921 --> 00:02:23,161
But if you can't, you could
always pop in at the reception.
11
00:02:23,201 --> 00:02:26,641
I've organized
an intimate thing at home.
12
00:02:27,081 --> 00:02:31,521
We'll have fun if you come.
Well, I certainly will.
13
00:04:01,321 --> 00:04:03,841
I'll come straight to the point.
14
00:04:03,881 --> 00:04:07,601
Bufalo's told me something
so incredible it might just be true,
15
00:04:07,641 --> 00:04:10,561
and I'd like you
to check it out at Police HQ.
16
00:04:10,601 --> 00:04:12,601
What is it
you'd like me to do?
17
00:04:12,641 --> 00:04:16,441
I've heard the gun
that killed Libano was one of ours.
18
00:04:20,041 --> 00:04:22,281
I don't have to check it out.
19
00:04:24,321 --> 00:04:26,241
What do you mean?
20
00:04:26,281 --> 00:04:30,001
Yes, it seems one of the guns
found in your hiding-place,
21
00:04:30,041 --> 00:04:33,601
is compatible with the gun
that was used to kill Libano.
22
00:04:37,601 --> 00:04:41,681
- How long have you known?
- I've known for some time.
23
00:04:41,721 --> 00:04:44,001
How come you didn't tell anyone?
24
00:04:44,601 --> 00:04:47,801
I told Dandi,
I thought that was enough.
25
00:04:47,841 --> 00:04:52,681
Well, you were wrong. In fact, from
now on you bring any news to me.
26
00:04:53,401 --> 00:04:55,841
Or this is the last time
you screw things up.
27
00:04:57,241 --> 00:04:59,241
Look at me.
28
00:05:20,121 --> 00:05:22,841
- Where does this go?
- Over there.
29
00:05:26,721 --> 00:05:30,721
- Are you throwing a party?
- Dandi and I are getting married.
30
00:05:32,241 --> 00:05:34,321
I thought he'd told you.
31
00:05:35,201 --> 00:05:38,641
Dandi doesn't tell me
a lot of things.
32
00:05:45,281 --> 00:05:47,241
Get your hand off!
33
00:05:48,001 --> 00:05:51,721
Congratulations, and thanks
for inviting the gang.
34
00:05:51,761 --> 00:05:56,681
Haven't you received the invitation?
You just can't trust the post office!
35
00:05:56,721 --> 00:05:58,721
But that's not
what you came for.
36
00:05:58,761 --> 00:06:02,441
I came to ask you a question.
In private.
37
00:06:08,041 --> 00:06:12,041
Why didn't you tell me the gun
used to kill Libano was one of ours?
38
00:06:12,081 --> 00:06:15,121
What difference would it have made?
The Gemitos used it.
39
00:06:15,161 --> 00:06:20,121
- How do you know?
- Who else could it have been?
40
00:06:20,161 --> 00:06:23,721
The Buffonis? Scrocchia?
Fierolocchio? The Neapolitan?
41
00:06:23,761 --> 00:06:26,201
- Or me?
- Or Nero?
42
00:06:26,241 --> 00:06:30,761
- Who can't talk any more.
- Nero? Why should he have done it?
43
00:06:30,801 --> 00:06:35,041
See why I didn't tell you?
Because life goes on.
44
00:06:35,081 --> 00:06:37,921
Whereas you get
paranoid about things.
45
00:06:38,001 --> 00:06:43,001
The Gemitos killed Libano,
and now they're fertilizing the soil.
46
00:06:43,041 --> 00:06:47,401
Leave the dead out of this,
and concentrate on the living.
47
00:06:47,441 --> 00:06:50,761
I do, can't you see?
I'm about to get married.
48
00:06:52,481 --> 00:06:57,201
You know what?
You should find yourself a wife too.
49
00:06:57,241 --> 00:06:59,601
It would do you good.
50
00:07:34,441 --> 00:07:37,321
It's not collection day today.
What did he give you?
51
00:07:38,001 --> 00:07:41,281
- Nothing, he paid off a debt.
- What kind of debt?
52
00:07:41,321 --> 00:07:43,321
A gambling debt.
53
00:07:50,681 --> 00:07:54,481
Let's go.
Freddo's pissed off enough as it is.
54
00:08:05,161 --> 00:08:07,681
- Hi.
- What do you want?
55
00:08:07,721 --> 00:08:12,521
Your help. A job if you've got one,
or money to get me through the month.
56
00:08:12,561 --> 00:08:15,241
Where's the tape recorder?
In your pocket or underpants?
57
00:08:15,681 --> 00:08:19,681
I'm not trying to trick you
this time, I'm clean.
58
00:08:20,761 --> 00:08:25,761
- Look, I haven't shot up in months.
- Think that's enough to convince me?
59
00:08:25,801 --> 00:08:29,721
Fabrizio, please.
I need a job.
60
00:08:29,761 --> 00:08:34,081
Try Scialoja,
they're always looking for spies.
61
00:08:38,921 --> 00:08:40,921
There we are.
62
00:08:42,121 --> 00:08:47,241
- Happiness is a lovely wedding gown.
- Did you make that bullshit up?
63
00:08:47,281 --> 00:08:49,481
It's not bullshit.
64
00:08:49,521 --> 00:08:51,681
A chiffon dress
won't change my life.
65
00:08:53,561 --> 00:08:58,881
Then why not marry in the Town Hall?
With a better match perhaps?
66
00:08:58,921 --> 00:09:02,641
Like who? A cop who earns
a million and a half lire a month?
67
00:09:05,481 --> 00:09:10,281
- Have you still got that cough?
- It's only a touch of bronchitis.
68
00:09:15,481 --> 00:09:19,201
I'd better go and get
some cough medicine. Pino!
69
00:09:19,241 --> 00:09:21,241
Come with me.
70
00:09:35,041 --> 00:09:38,401
- It's true then?
- Yes.
71
00:09:40,001 --> 00:09:42,281
I'll be Mrs De Angelis
from Saturday.
72
00:09:47,481 --> 00:09:51,201
But it wasn't only sex
last time at the hotel, was it?
73
00:09:51,241 --> 00:09:52,841
Perhaps.
74
00:09:54,401 --> 00:09:57,521
But only
because I was going away.
75
00:09:57,561 --> 00:10:00,361
I didn't come looking
for you, Patrizia.
76
00:10:00,401 --> 00:10:04,521
If you wanted your freedom to start
life afresh, it was fine by me.
77
00:10:04,561 --> 00:10:08,481
It was fine by me, damn it!
So why did you come back?
78
00:10:09,681 --> 00:10:11,681
Freedom is like love,
it's just an illusion.
79
00:10:12,641 --> 00:10:15,481
- A luxury I can't afford.
- So you're marrying Dandi?
80
00:10:15,521 --> 00:10:18,161
You're marrying a murderer?
81
00:10:19,561 --> 00:10:21,761
He's the only one
who can give me the life I want.
82
00:10:27,121 --> 00:10:29,481
The life you want?
83
00:10:32,201 --> 00:10:35,081
The life you want
is to remain a whore.
84
00:11:00,641 --> 00:11:02,081
Take a break.
85
00:11:04,281 --> 00:11:06,281
I need to talk to you.
86
00:11:07,121 --> 00:11:09,241
Let's go.
87
00:11:09,281 --> 00:11:13,401
If it's about that loan, it's all
sorted out. I'll win on Saturday.
88
00:11:13,441 --> 00:11:15,921
- I'll give you half the winnings.
- If you win.
89
00:11:16,001 --> 00:11:19,401
I will. I've been training for
3 years. The other guy's hopeless!
90
00:11:19,441 --> 00:11:22,841
I know, that's
why I've got another idea.
91
00:11:23,401 --> 00:11:25,601
You hit the ring on Saturday,
and we're quits.
92
00:11:26,801 --> 00:11:29,361
I can't lose,
I want that title.
93
00:11:29,401 --> 00:11:33,801
The title can wait, debts can't.
Rocky, let's get this over with.
94
00:11:33,841 --> 00:11:38,281
I've bet 50 million on him,
so make sure you bite the dust.
95
00:11:39,761 --> 00:11:43,041
Here you are! Hurry up,
Freddo's waiting for us at Franco's.
96
00:11:43,081 --> 00:11:45,481
Okay, I've finished here.
97
00:11:46,481 --> 00:11:49,161
Don't forget, Marcello.
May the best man lose.
98
00:11:51,041 --> 00:11:53,161
Have you fallen in love with him?
99
00:12:05,001 --> 00:12:11,001
The gun used to kill Libano...
was one of ours.
100
00:12:18,521 --> 00:12:20,521
A gun like this.
101
00:12:23,761 --> 00:12:27,681
What if it was?
The Gemitos must have taken it.
102
00:12:29,281 --> 00:12:33,641
Where I come from, they say the first
to crow is the cock who laid the egg.
103
00:12:33,681 --> 00:12:37,401
- And you've laid a lot of eggs.
- What do you mean?
104
00:12:38,521 --> 00:12:42,601
Spit it out, 'cause
I think the Gemitos took the gun.
105
00:12:42,641 --> 00:12:44,801
Everything else is just
your obsession.
106
00:12:46,641 --> 00:12:48,841
It might just be an obsession.
107
00:12:48,881 --> 00:12:51,161
But I find it very strange
108
00:12:51,201 --> 00:12:55,321
that the Gemitos came here
to the arsenal to take a gun,
109
00:12:55,361 --> 00:12:57,441
they killed Libano,
then put it back.
110
00:12:57,481 --> 00:13:00,801
What's so strange about that?
They obviously did it deliberately.
111
00:13:00,841 --> 00:13:04,201
There's no safer place
than our own arsenal.
112
00:13:04,241 --> 00:13:07,881
But what does it matter
after all this time?
113
00:13:07,921 --> 00:13:12,121
Bufalo and Ricotta are serving
30 years for avenging Libano,
114
00:13:12,161 --> 00:13:16,561
and they might just have killed the
wrong person. Doesn't that matter?
115
00:13:18,481 --> 00:13:21,841
So I want you
to give me an answer.
116
00:13:21,881 --> 00:13:26,561
And I want everyone to help,
guilty or innocent, if they are.
117
00:13:27,721 --> 00:13:30,481
Because it's the only way
to end this business.
118
00:13:30,521 --> 00:13:34,481
And for once
we'll be a real gang again.
119
00:13:35,601 --> 00:13:38,161
Freddo, your father
called from the hospital.
120
00:13:38,201 --> 00:13:40,401
He says it's important.
121
00:14:08,841 --> 00:14:10,841
He's in a coma,
122
00:14:12,121 --> 00:14:14,441
because of the heroin
you sold him.
123
00:15:09,721 --> 00:15:11,921
If you're here to pick a fight,
don't bother.
124
00:15:12,481 --> 00:15:16,481
I'm not here to pick a fight,
I want to ask you a favour.
125
00:15:17,481 --> 00:15:21,321
I gave orders not to sell Gigio
any drugs, and now he's in a coma.
126
00:15:21,361 --> 00:15:24,921
- And you think I sold it to him?
- No.
127
00:15:25,761 --> 00:15:28,481
I just want to know
how he got hold of it.
128
00:15:28,481 --> 00:15:31,721
Why are you asking me?
You've got a whole gang to ask.
129
00:15:36,441 --> 00:15:38,601
I don't trust them anymore.
130
00:15:40,161 --> 00:15:43,641
But you trust me? After
that business with the Professor?
131
00:15:43,681 --> 00:15:45,841
Donatella,
you and I didn't grow up together.
132
00:15:45,881 --> 00:15:49,481
We did our first robberies together,
smoked our first joints.
133
00:15:49,521 --> 00:15:53,041
And now I've nothing left.
134
00:15:54,361 --> 00:15:56,881
Give me a hand.
135
00:15:58,681 --> 00:16:02,361
There's one thing I don't understand.
First you dump Gigio,
136
00:16:02,401 --> 00:16:06,841
and now you want to punish the guy
who sold him the stuff. Why?
137
00:16:06,881 --> 00:16:09,161
- He's my brother.
- Is that the only reason?
138
00:16:10,281 --> 00:16:13,481
Why do you want
to find who sold him the drugs?
139
00:16:13,521 --> 00:16:17,321
To clear your conscience?
To show you're in charge?
140
00:16:17,361 --> 00:16:21,081
I asked you a favour. If I'd wanted
a sermon, I'd have gone to church.
141
00:16:23,441 --> 00:16:26,361
- I'll do you that favour.
- Thanks.
142
00:16:38,601 --> 00:16:40,721
What the fuck's going on?
143
00:16:53,361 --> 00:16:58,121
Search everywhere, drawers,
wardrobes, storerooms.
144
00:17:00,281 --> 00:17:03,201
Confiscate anything
that looks suspicious.
145
00:17:12,481 --> 00:17:15,481
What's with
the surprise visit?
146
00:17:15,481 --> 00:17:19,041
If you've come for the party,
you're two days too early.
147
00:17:20,321 --> 00:17:23,681
What have you lost?
Weapons? Drugs?
148
00:17:24,121 --> 00:17:28,361
A kidnapped baron?
You're missing a long list of things.
149
00:17:28,401 --> 00:17:31,441
Come down to the station with me,
we'll go over the list.
150
00:17:39,601 --> 00:17:42,801
Don't worry,
he won't spoil our wedding.
151
00:17:42,841 --> 00:17:45,641
I'll be out
in a couple of hours.
152
00:17:50,121 --> 00:17:52,681
Carry on,
don't leave anything unturned.
153
00:18:03,081 --> 00:18:05,081
Scialoja, take a look at this.
154
00:18:06,481 --> 00:18:09,441
Soleri's brother
bought two doses of heroin.
155
00:18:09,481 --> 00:18:14,161
He took one and ended up in a coma,
we found the second dose on him,
156
00:18:14,201 --> 00:18:16,881
and we had it analysed.
157
00:18:16,921 --> 00:18:19,481
Look what we found out.
158
00:18:33,841 --> 00:18:35,841
I've some very important news.
159
00:18:37,841 --> 00:18:42,161
I came straight here
to tell you this time.
160
00:18:42,201 --> 00:18:44,921
Not right now.
161
00:18:48,321 --> 00:18:51,041
It's about your brother.
162
00:18:52,841 --> 00:18:56,841
The heroin they sold him
wasn't yours.
163
00:19:09,401 --> 00:19:11,841
There's stuff going
round Rome that's not ours,
164
00:19:11,881 --> 00:19:15,121
and I reckon it's the same stuff
Canna was peddling.
165
00:19:15,161 --> 00:19:19,641
You should've got him to talk
before you killed him! Assholes!
166
00:19:24,921 --> 00:19:26,921
Or maybe you're
not assholes at all.
167
00:19:27,001 --> 00:19:29,841
It doesn't take a genius
to realize who it is.
168
00:19:29,881 --> 00:19:33,041
Who's powerful enough to start
a drug ring behind our backs?
169
00:19:33,081 --> 00:19:36,481
- Who hasn't be around lately?
- Dandi.
170
00:19:38,121 --> 00:19:40,281
Dandi?
And where's he getting it from?
171
00:19:40,321 --> 00:19:43,641
- Perhaps from Zio Carlo himself.
- Let me get this straight.
172
00:19:44,161 --> 00:19:47,641
The Mafia would sell heroin to us,
and to a rival gang?
173
00:19:48,641 --> 00:19:52,121
So many things have happened,
it wouldn't be that strange.
174
00:19:52,161 --> 00:19:56,921
I'd speak to Dandi before
I accused the others without proof.
175
00:20:02,601 --> 00:20:05,601
Pray to God you're right.
176
00:20:08,561 --> 00:20:12,161
Sir, we can't let him go yet,
the investigations...
177
00:20:12,201 --> 00:20:14,241
Let's put an end to this farce!
178
00:20:14,281 --> 00:20:17,401
You searched De Angelis's home
without a warrant.
179
00:20:17,441 --> 00:20:21,881
- We received a tip-off.
- A tip-off! Come on!
180
00:20:21,921 --> 00:20:24,641
De Angelis's only crime
is he's marrying Patrizia.
181
00:20:24,681 --> 00:20:28,761
Using the police for private business
is an abuse of power, Scialoja!
182
00:20:29,441 --> 00:20:33,321
You can ruin De Angelis's fun
in your own time.
183
00:20:40,401 --> 00:20:43,801
Commissioner,
I told you I'd be out in 2 hours!
184
00:20:44,601 --> 00:20:48,041
It seems I've succeeded
in an hour and a half!
185
00:20:48,081 --> 00:20:52,841
You'd better realize that these
little games won't work with me.
186
00:20:52,881 --> 00:20:58,161
I'm going to marry Patrizia, and
you have to sit quietly and watch.
187
00:20:58,921 --> 00:21:04,281
You aren't marrying her, you've
bought her. I never had to pay.
188
00:21:10,801 --> 00:21:15,241
Perhaps, but she chose me
in the end.
189
00:21:15,281 --> 00:21:18,481
Call in on Saturday,
I'll save you a slice of cake.
190
00:21:56,561 --> 00:21:59,081
Why did you ask me
to meet you here?
191
00:22:05,441 --> 00:22:08,801
Let's say it's a kind
of dress rehearsal.
192
00:22:08,841 --> 00:22:11,481
This is where
we're getting married, right?
193
00:22:15,481 --> 00:22:19,281
There must be no secrets
between husband and wife.
194
00:22:19,321 --> 00:22:22,321
And seeing
you can't lie in church...
195
00:22:26,001 --> 00:22:29,361
- What do you want to know?
- Have you slept with Scialoja?
196
00:22:41,241 --> 00:22:44,721
A long time ago.
He was just one of many.
197
00:22:51,601 --> 00:22:53,841
Did you enjoy it?
198
00:22:56,641 --> 00:22:59,481
I told you,
he was one of many.
199
00:23:06,401 --> 00:23:08,601
I want to promise you
something before God.
200
00:23:09,561 --> 00:23:13,761
The next time you screw a cop,
I'll rip your head off.
201
00:23:45,881 --> 00:23:48,481
What are you doing here again?
202
00:23:48,481 --> 00:23:50,481
Have you found out
who killed Libano?
203
00:23:50,521 --> 00:23:53,601
Someone's peddling heroin
behind our backs.
204
00:23:54,521 --> 00:23:59,521
Perhaps your friends know something
about it. Perhaps you do.
205
00:24:00,401 --> 00:24:02,401
You're getting
even more paranoid.
206
00:24:05,921 --> 00:24:10,841
Don't push your luck too much. Go and
ask Zio Carlo if he knows anything.
207
00:24:22,321 --> 00:24:26,241
- Are you spying on me, you poof?
- No, of course not.
208
00:24:31,041 --> 00:24:32,801
You're disgusting!
209
00:24:35,081 --> 00:24:40,841
Listen. I'm about to get married
and don't want to upset my wife,
210
00:24:40,881 --> 00:24:46,121
but as soon as the party's over, you
disappear for good. Is that clear?
211
00:24:46,161 --> 00:24:50,921
Or you'll need more than that
handkerchief to wipe away the blood.
212
00:25:11,121 --> 00:25:14,721
Well, have you found out
who sold Gigio the drugs?
213
00:25:14,761 --> 00:25:16,721
- More or less.
- Who was it?
214
00:25:16,761 --> 00:25:19,081
Your brother's girlfriend.
215
00:25:20,081 --> 00:25:24,361
Ex-girlfriend.
We split up two months ago.
216
00:25:24,401 --> 00:25:27,401
He wanted to stop shooting up,
and he'd succeeded.
217
00:25:27,441 --> 00:25:29,481
Then yesterday
he came back in a fury.
218
00:25:29,521 --> 00:25:32,401
He was yelling it had
done no fucking good.
219
00:25:33,481 --> 00:25:36,361
That even his brother
wouldn't listen to him.
220
00:25:36,401 --> 00:25:38,401
How did he end up in a coma?
221
00:25:38,441 --> 00:25:42,121
He told me he might
as well have a fix.
222
00:25:42,161 --> 00:25:47,001
And I had to find him something,
no one else would sell him any.
223
00:25:48,841 --> 00:25:52,161
- I tried to tell him...
- Who did you go to?
224
00:25:53,481 --> 00:25:56,601
Gianni, a pusher from Testaccio.
225
00:25:56,641 --> 00:26:00,481
But he wasn't there
and Gigio couldn't wait.
226
00:26:00,481 --> 00:26:02,401
Tell me where you got it from!
227
00:26:04,481 --> 00:26:07,841
From Sorcio himself.
He sold me the stuff.
228
00:26:11,361 --> 00:26:14,761
Don't tell me not to worry.
229
00:26:14,801 --> 00:26:19,441
Alright, I'll be with you in ten
minutes. But make sure you're there.
230
00:26:31,041 --> 00:26:34,321
I had nothing to do with it,
I know nothing about it.
231
00:26:35,281 --> 00:26:37,001
I swear.
232
00:26:37,881 --> 00:26:39,401
I swear.
233
00:26:40,881 --> 00:26:44,721
Come on, tell me
where you got that shit from.
234
00:26:46,041 --> 00:26:49,201
- The usual place.
- Don't take the piss.
235
00:26:49,241 --> 00:26:53,681
- It wasn't our stuff.
- I don't fuckin' know, I swear.
236
00:26:57,001 --> 00:27:00,681
Stop taking the piss,
I'm asking you nicely.
237
00:27:00,721 --> 00:27:05,441
You're selling other people's stuff,
and don't know where it came from?
238
00:27:05,481 --> 00:27:09,521
- Let him catch his breath.
- He's one of our own men!
239
00:27:09,561 --> 00:27:11,481
He's a traitor!
240
00:27:11,521 --> 00:27:15,241
And he made me
and my brother look bad.
241
00:27:15,281 --> 00:27:17,641
Because it was you
who supplied Canna.
242
00:27:18,481 --> 00:27:21,441
- Are you trying to kill him?
- What if he is?
243
00:27:21,481 --> 00:27:26,361
I helped you find him,
but I won't help you kill him.
244
00:27:26,401 --> 00:27:29,121
If you don't like it,
you know where to find me.
245
00:27:30,481 --> 00:27:34,401
- Fuck you!
- Of course I know where to find you.
246
00:27:38,321 --> 00:27:40,321
Go fuck yourselves!
247
00:27:41,881 --> 00:27:45,481
Go and do your rounds!
Well done!
248
00:27:45,521 --> 00:27:50,241
Now then, Sorcetto,
where did you get that stuff from?
249
00:28:01,361 --> 00:28:04,681
Zio Carlo sends you this.
A gift for your guests.
250
00:28:04,721 --> 00:28:10,721
Thank Zio Carlo for me. But I was
expecting another kind of gift.
251
00:28:12,281 --> 00:28:16,681
We're only giving you half of it for
now. But I'm not sure you'll like it.
252
00:28:16,721 --> 00:28:21,401
This heroin isn't ours.
It comes straight from China.
253
00:28:21,441 --> 00:28:24,561
It's really low-quality
cheap stuff.
254
00:28:24,601 --> 00:28:27,721
How does it get here from China?
255
00:28:27,761 --> 00:28:31,121
We've traced it back
to a middleman for now.
256
00:28:31,161 --> 00:28:35,881
He may not be the only one.
But he's one of your guys.
257
00:28:41,321 --> 00:28:45,841
- Who is it?
- What will you do if I tell you?
258
00:28:49,481 --> 00:28:52,201
We're going
to be here all night.
259
00:28:56,281 --> 00:28:58,761
Can you hear me, Sorcetto?
260
00:28:59,481 --> 00:29:02,121
Tell me his fuckin' name!
261
00:29:08,121 --> 00:29:10,481
Tell me his fuckin' name!
262
00:29:19,561 --> 00:29:23,121
Freddo, Dandi wants to see you.
He says it's urgent.
263
00:29:28,161 --> 00:29:33,001
- Don't worry, I'll see to him.
- I'll be right back.
264
00:30:07,481 --> 00:30:12,761
Listen, do you know a dark-haired kid
with a beard who hangs out here?
265
00:30:12,801 --> 00:30:16,681
I haven't seen him today,
perhaps he's at that bar down there.
266
00:30:29,121 --> 00:30:31,481
It's been some years, eh?
267
00:30:31,521 --> 00:30:36,481
- Do you want to talk over old times?
- No, I want to weigh things up.
268
00:30:37,241 --> 00:30:39,801
This is where it started,
and this is where it ends.
269
00:30:52,121 --> 00:30:55,121
- Where's Freddo?
- He's gone.
270
00:30:58,081 --> 00:31:02,321
Sergio... untie me,
then we can get out of here.
271
00:31:05,001 --> 00:31:09,481
Why do we have to get out of here?
You're the one who's in the shit.
272
00:31:11,401 --> 00:31:15,401
Sergio Buffoni's
behind that heroin ring.
273
00:31:20,601 --> 00:31:23,441
What the fuck
are you talking about?
274
00:31:23,481 --> 00:31:27,121
I'm just saying that
if you really do want to go anywhere,
275
00:31:28,121 --> 00:31:31,121
the best way to do it
is with a nice fix.
276
00:31:35,641 --> 00:31:39,601
- What about his brother?
- He's in the dark.
277
00:31:51,241 --> 00:31:54,601
I want to ask you something,
and I'm only going to ask you once.
278
00:32:03,481 --> 00:32:09,281
I know you, I know what you'll do,
and I don't want to be part of it.
279
00:32:09,321 --> 00:32:15,041
That's why I'm saying goodbye.
We go our separate ways from now on.
280
00:32:27,361 --> 00:32:31,801
With all the punches you took,
it'll look like a heart attack.
281
00:32:31,841 --> 00:32:37,161
But why?
I haven't told anyone.
282
00:32:37,201 --> 00:32:39,241
I haven't fuckin' done anything.
283
00:32:39,281 --> 00:32:41,801
Well done, you were right not to.
284
00:32:41,841 --> 00:32:46,481
But who's to say you'll act the hero
with a gun held to your head?
285
00:32:46,521 --> 00:32:47,881
I swear.
286
00:32:49,881 --> 00:32:53,161
Be good.
Take it easy.
287
00:32:56,361 --> 00:32:58,361
No hard feelings.
288
00:33:11,001 --> 00:33:14,161
What did Dandi want?
289
00:33:17,321 --> 00:33:19,881
Nothing, he just wanted
to talk over old times.
290
00:33:21,001 --> 00:33:23,001
Is he still not talking?
291
00:33:23,041 --> 00:33:27,401
Ten more minutes, and I'll get him
to spit that bastard's name out.
292
00:33:27,441 --> 00:33:33,121
Let him catch his breath. He's one of
the gang, and the gang comes first.
293
00:33:35,041 --> 00:33:38,241
Come with me.
294
00:33:38,281 --> 00:33:41,201
He's not going anywhere.
295
00:34:10,161 --> 00:34:12,161
Where are we going?
296
00:34:55,201 --> 00:34:58,361
What the fuck are we doing here?
297
00:35:06,161 --> 00:35:10,481
Don't you remember?
We came here when we were kids.
298
00:35:11,281 --> 00:35:15,161
Of course. To smoke joints
and dream about going away from here.
299
00:35:15,201 --> 00:35:19,201
Fierolocchio would forget the papers,
and you'd forget to pass the joint.
300
00:35:19,241 --> 00:35:24,241
What are you talking about? He was
like a brother, I shared everything.
301
00:35:34,401 --> 00:35:36,121
Sergio!
302
00:35:37,481 --> 00:35:40,201
Where's my brother?
303
00:35:40,241 --> 00:35:42,801
Sergio.
Where's Sergio?
304
00:35:42,841 --> 00:35:47,161
- With Freddo. They went out.
- Where have they gone? Where?
305
00:35:47,201 --> 00:35:49,121
I don't know.
306
00:35:49,161 --> 00:35:52,841
- It was such a long time ago.
- A lifetime ago.
307
00:35:55,641 --> 00:36:00,001
- And now you've thrown it all away.
- What do you mean?
308
00:36:00,041 --> 00:36:03,761
You've come stealing
from me, but why?
309
00:36:03,801 --> 00:36:07,601
- Freddo, I swear, I...
- Quiet! Don't swear.
310
00:36:07,641 --> 00:36:12,081
I just want to ask you something.
How long's it been going on?
311
00:36:12,121 --> 00:36:15,521
Libano found out,
and you killed him, right?
312
00:36:15,561 --> 00:36:20,761
No, no. Alright,
I gave Sorcio that stuff.
313
00:36:20,801 --> 00:36:25,321
But I had nothing to do with Libano's
death. You've got to believe me.
314
00:36:25,361 --> 00:36:30,641
How can I believe you, you Judas?
You've betrayed me so many times.
315
00:36:30,681 --> 00:36:33,361
It won't ever happen again.
316
00:36:33,401 --> 00:36:37,361
It won't ever happen again because
I'll go away. I'll disappear.
317
00:36:37,401 --> 00:36:39,801
I'll leave the country.
318
00:36:39,841 --> 00:36:44,641
Tell me what the fuck you want me
to do, and I'll do it.
319
00:36:44,681 --> 00:36:47,641
Freddo, look at me,
don't be like this.
320
00:36:47,681 --> 00:36:52,441
It's me. Sergio.
Have you forgotten already?
321
00:36:52,481 --> 00:36:56,841
Look at me, fuck it!
It's me, Sergio.
322
00:37:12,761 --> 00:37:15,761
Freddo, don't do this,
look at me.
323
00:37:22,561 --> 00:37:24,561
Fuck you!
324
00:40:03,881 --> 00:40:07,521
Detective Scialoja, as promised,
this is from the bridegroom.
325
00:40:20,921 --> 00:40:23,601
Double Sail 21 to Siena Como.
326
00:40:27,801 --> 00:40:30,481
Siena Como to Double Sail 21.
327
00:41:03,921 --> 00:41:05,921
What's wrong?
328
00:41:07,401 --> 00:41:09,401
Someone's killed Sergio.
329
00:41:35,841 --> 00:41:38,641
Who the fuck could have done it?
330
00:41:42,401 --> 00:41:44,841
It was Freddo.
331
00:41:50,841 --> 00:41:54,841
What are you talking about?
Why Freddo?
332
00:41:56,241 --> 00:41:58,481
It doesn't matter why.
333
00:41:59,801 --> 00:42:03,681
But if you see him,
tell him he's a dead man.
334
00:42:17,121 --> 00:42:19,121
I'm going home.
335
00:42:59,081 --> 00:43:00,641
Get back!
336
00:44:03,241 --> 00:44:06,681
Where the fuck
do you think you're going?
337
00:44:06,721 --> 00:44:08,361
Get in.
338
00:44:19,521 --> 00:44:21,161
Get in.
339
00:44:39,641 --> 00:44:43,361
I'm sorry, Fierolocchio,
I know I messed it up,
340
00:44:43,401 --> 00:44:45,921
but I'll sort it out
at the next matches.
341
00:44:46,001 --> 00:44:48,841
Sort what out?
342
00:44:48,881 --> 00:44:53,401
You won't sort a fuckin' thing out!
Not a fuckin' thing!
343
00:44:53,441 --> 00:44:57,441
We were a unit!
And now they've killed him!
344
00:44:57,481 --> 00:45:00,041
Do you want to sort that out, too?
345
00:46:32,121 --> 00:46:35,601
Get your hands up!
346
00:46:37,161 --> 00:46:41,801
He's a killer.
Look what he's done to me.
347
00:46:43,441 --> 00:46:46,161
Get out slowly.
348
00:46:47,041 --> 00:46:49,801
Slowly. Come on!
349
00:47:44,481 --> 00:47:47,281
Look at the midnight sky!
29025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.