Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,761 --> 00:00:15,201
- Why all the hurry to see me?
- You helped me, didn't you?
2
00:00:18,481 --> 00:00:19,641
I'm returning the favour.
3
00:00:24,001 --> 00:00:27,681
I'm planning a police raid.
Come with me. We'll share the credit.
4
00:00:27,721 --> 00:00:29,001
For what?
5
00:00:34,881 --> 00:00:37,641
For arresting Rome's
biggest criminal organization.
6
00:00:44,481 --> 00:00:46,481
The offices of
the Ministry of Industry?
7
00:00:46,521 --> 00:00:48,641
- What are you expecting to find?
- I don't know.
8
00:00:48,681 --> 00:00:50,681
But trust me,
we'll find something.
9
00:00:50,721 --> 00:00:51,761
Bullshit!
10
00:00:58,281 --> 00:01:01,441
I tell you what: we go in there,
11
00:01:01,481 --> 00:01:05,041
and if we don't find anything,
you were right, I talk bullshit.
12
00:01:16,841 --> 00:01:20,281
5 o'clock?
No, I can't, I'm busy.
13
00:01:20,321 --> 00:01:24,321
What do you mean?
Italy's playing Poland.
14
00:01:24,361 --> 00:01:27,801
It's the World Cup semifinal.
15
00:01:27,841 --> 00:01:32,081
Police. We have a warrant
to search the ministerial offices.
16
00:01:42,601 --> 00:01:46,161
- What are you looking for?
- You'll know when we find it.
17
00:01:46,201 --> 00:01:48,201
If we find it.
18
00:01:49,801 --> 00:01:52,881
Commissioner!
Commissioner Scialoja!
19
00:02:03,481 --> 00:02:07,201
- Where does this lead to?
- A back entrance.
20
00:02:14,401 --> 00:02:16,761
I've done it though.
21
00:02:19,641 --> 00:02:21,921
It's an armoured door
and it's locked.
22
00:02:22,681 --> 00:02:26,201
- Open it.
- It's been closed for years.
23
00:02:26,241 --> 00:02:27,361
Open it.
24
00:02:29,321 --> 00:02:32,081
Open this fucking door!
25
00:02:58,001 --> 00:02:59,601
What is this stuff?
26
00:03:07,561 --> 00:03:12,401
It's their powder keg, Rizzo.
The gang's arsenal.
27
00:03:14,801 --> 00:03:19,361
You do realise these are ministerial
offices? That belong to the state?
28
00:03:22,841 --> 00:03:26,481
Now do you see
how big this business is?
29
00:03:29,521 --> 00:03:32,121
I want their names.
30
00:04:59,881 --> 00:05:03,081
They paid me,
500,000 lire a month.
31
00:05:03,121 --> 00:05:06,881
All I had to do was keep the door
locked, and make sure no one went in.
32
00:05:06,921 --> 00:05:11,241
Who paid you?
Who paid you?
33
00:05:11,281 --> 00:05:14,321
Who offered you the job?
One of these men?
34
00:05:25,481 --> 00:05:28,161
- Recognize anyone else?
- All of them.
35
00:05:28,201 --> 00:05:32,281
They've all used
that room at some time.
36
00:05:48,521 --> 00:05:50,921
What are you doing?
Get out of the way!
37
00:05:52,121 --> 00:05:56,281
I will. But if I were you, I'd start
the engine and get out of here.
38
00:05:56,321 --> 00:05:59,081
The police have discovered
your arsenal,
39
00:05:59,121 --> 00:06:01,561
and a witness
has identified you from a photo.
40
00:06:02,361 --> 00:06:04,041
And who the fuck are you?
41
00:06:23,521 --> 00:06:26,361
Can you imagine?
Italy versus Poland.
42
00:06:27,161 --> 00:06:29,881
- Whose side will the Pope be on?
- Why?
43
00:06:29,921 --> 00:06:31,921
Don't you know?
He's Polish.
44
00:06:32,001 --> 00:06:35,921
- He'll support Poland then.
- But he came to Rome to be Pope.
45
00:06:37,601 --> 00:06:39,601
Angelina, answer the door.
46
00:06:39,641 --> 00:06:43,401
- Why? Who is it?
- Buffoni, come to watch the match.
47
00:06:43,441 --> 00:06:47,681
- He's no friend of mine. You go.
- They're just kicking off.
48
00:06:47,721 --> 00:06:51,921
- Hurry up, then you won't miss it.
- Angelina!
49
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
- I'll go.
- Good.
50
00:06:59,081 --> 00:07:01,521
- Hurry up, it's about to start.
- We have to go.
51
00:07:01,561 --> 00:07:05,321
- Where to?
- Hurry, the police are on their way.
52
00:07:06,801 --> 00:07:12,081
- Scrocchiazeppi, let's go.
- Where? What about the match?
53
00:07:14,761 --> 00:07:17,001
Are we sure no one
will find us here?
54
00:07:17,041 --> 00:07:20,481
Sardo hid here when they were
looking all over Italy for him.
55
00:07:20,521 --> 00:07:23,321
How did they find the weapons?
56
00:07:23,361 --> 00:07:26,521
We still don't know,
the lawyer's trying to find out.
57
00:07:26,561 --> 00:07:29,721
- We know nothing?
- Only that we're all wanted.
58
00:07:29,761 --> 00:07:32,201
- All of us.
- What do we do?
59
00:07:32,241 --> 00:07:35,361
We can't stay here
for the rest of our lives.
60
00:07:35,401 --> 00:07:38,001
- Can't we turn the TV on a sec?
- Scrocchiazeppi.
61
00:07:38,041 --> 00:07:40,881
- Only to see the result.
- Behave.
62
00:07:40,921 --> 00:07:45,841
Don Mimmo called me
before all hell broke loose.
63
00:07:45,881 --> 00:07:47,881
He wants to talk
to us about business.
64
00:07:47,921 --> 00:07:51,721
Don Mimmo himself! Crikey!
You see?
65
00:07:51,761 --> 00:07:54,121
One Sardo dies
and another comes along.
66
00:08:04,121 --> 00:08:06,801
You didn't find them.
They'd already gone?
67
00:08:06,841 --> 00:08:09,841
All of them!
How the fuck did they do that?
68
00:08:11,521 --> 00:08:15,561
They got a tip-off,
from the same source.
69
00:08:15,601 --> 00:08:18,081
I'm beginning to think
you're not such a jerk.
70
00:08:18,561 --> 00:08:22,561
It's like a wall I've been hitting
my head against for five years.
71
00:08:22,601 --> 00:08:26,761
- But I've still not had enough.
- What do we do now?
72
00:08:26,801 --> 00:08:30,161
We can only gather more evidence
and have it assessed.
73
00:08:34,081 --> 00:08:39,321
Let's not talk crap, you know
very well why they found the guns.
74
00:08:39,361 --> 00:08:43,761
- Someone squealed.
- Someone who knows our business.
75
00:08:43,801 --> 00:08:47,441
What do you reckon, Freddo?
Was it Donatella?
76
00:08:47,481 --> 00:08:51,321
- Why do you think it was her?
- We kicked her out.
77
00:08:51,361 --> 00:08:55,121
Perhaps she wanted to pay us back,
with interest.
78
00:08:55,161 --> 00:08:57,521
Or perhaps it was
your little friend?
79
00:08:57,561 --> 00:09:02,641
I hear she's vanished, and her queer
friend's nowhere to be found either.
80
00:09:03,481 --> 00:09:06,921
We'll talk about that later.
This is it.
81
00:09:50,081 --> 00:09:52,361
Good evening, Don Mimmo.
82
00:09:53,161 --> 00:09:56,081
Well?
What do you want to talk about?
83
00:09:56,121 --> 00:09:58,801
Unfinished business.
84
00:10:01,801 --> 00:10:05,841
We don't like this thing
about Sardo going missing.
85
00:10:08,681 --> 00:10:10,721
We're not here
to talk business, are we?
86
00:10:11,921 --> 00:10:15,481
This is business.
Very important business.
87
00:10:15,481 --> 00:10:17,641
You do know
what my problem is, don't you?
88
00:10:17,681 --> 00:10:22,241
- What's that got to do with us?
- I want you to solve it.
89
00:10:24,881 --> 00:10:29,321
I see. Let's go,
we're just wasting our time here.
90
00:10:29,361 --> 00:10:32,081
Hey, I'm talking to you.
91
00:10:33,721 --> 00:10:35,721
What do you want, Don Mimmo?
92
00:10:37,001 --> 00:10:38,801
He's coming with us.
93
00:10:44,401 --> 00:10:49,441
You have two days: you either find
Sardo or whoever got rid of him,
94
00:10:49,481 --> 00:10:53,241
or your friend will disappear
the same way Sardo did. Understand?
95
00:10:57,801 --> 00:11:00,001
I want a guarantee
nothing will happen to him.
96
00:11:00,041 --> 00:11:02,121
My word is your guarantee.
97
00:11:02,161 --> 00:11:06,761
Do what I told you and your friend
will return home in one piece.
98
00:11:06,801 --> 00:11:08,481
Let's go.
99
00:11:11,001 --> 00:11:16,241
Freddo, don't worry, your trip
to Vesuvius will be a short one.
100
00:11:34,721 --> 00:11:36,481
Napoli...
101
00:11:36,481 --> 00:11:38,721
What the fuck have you done?
102
00:11:38,761 --> 00:11:42,761
- You laid a trap for me.
- I swear I didn't know about it.
103
00:11:42,801 --> 00:11:47,001
I hope that's true, because I have
to work out who's the traitor here.
104
00:11:49,921 --> 00:11:52,481
Get up,
get this old banger started up.
105
00:11:57,921 --> 00:12:00,121
If that son of a bitch
Sardo hadn't...
106
00:12:00,161 --> 00:12:04,001
Whatever, they can't take Freddo
like that. Right, Dandi?
107
00:12:05,801 --> 00:12:09,361
- What are we going to do?
- I say we go to Naples.
108
00:12:09,401 --> 00:12:12,441
- We'll make blood flow.
- What guns will we use?
109
00:12:12,481 --> 00:12:14,441
They've confiscated
all our weapons.
110
00:12:14,481 --> 00:12:18,161
It's madness
to wage war on the Camorra.
111
00:12:18,201 --> 00:12:22,201
- You're not allowed an opinion.
- Trentadenari's right, Dandi.
112
00:12:24,361 --> 00:12:26,601
What do you think
we should do?
113
00:12:29,841 --> 00:12:35,481
- How will we get Freddo back?
- You're right, but wrong too.
114
00:12:35,481 --> 00:12:39,801
We won't get anywhere without
weapons, we can't tackle the Camorra.
115
00:12:39,841 --> 00:12:43,361
Well said. We'll have to get hold
of some irons from somewhere.
116
00:12:43,401 --> 00:12:47,041
No, we've only got two days,
117
00:12:47,081 --> 00:12:49,881
Nero's the only one
who can get us something fast.
118
00:12:49,921 --> 00:12:52,401
I'll contact Nero.
119
00:12:53,241 --> 00:12:55,161
Well done.
120
00:13:00,521 --> 00:13:03,121
Are you still here?
Get to school, go on!
121
00:13:03,761 --> 00:13:08,121
It's late, just look at you!
Pair of rascals!
122
00:13:18,201 --> 00:13:21,161
Have you ever been
to Naples, boy?
123
00:13:21,201 --> 00:13:22,201
No.
124
00:13:22,241 --> 00:13:25,481
- Pity, you'll never see it.
- Don Mimmo,
125
00:13:25,521 --> 00:13:28,081
this is total bullshit.
126
00:13:32,041 --> 00:13:35,241
- Keep your eye on him.
- Don't worry.
127
00:13:40,281 --> 00:13:44,201
I would have preferred to talk
to the clients, not their lawyer.
128
00:13:45,241 --> 00:13:48,321
I'm sorry, my clients
are unavailable right now.
129
00:13:48,361 --> 00:13:51,121
Shall we throw you
in jail instead then?
130
00:13:51,641 --> 00:13:56,881
Jail? You're going a little too fast.
We could take it a step at a time.
131
00:13:57,401 --> 00:14:01,041
I could ask around.
How come my clients are wanted?
132
00:14:03,081 --> 00:14:07,841
- Scialoja, can I have a word?
- Excuse me.
133
00:14:14,561 --> 00:14:16,721
How's it going with the arsenal?
134
00:14:16,761 --> 00:14:21,761
Fine. They're doing tests, and we'll
be talking to the witness soon.
135
00:14:21,801 --> 00:14:25,281
I have a request from Police HQ
in Milan. I want you to see to it.
136
00:14:25,321 --> 00:14:28,401
- Why Milan?
- The Rosone shooting.
137
00:14:28,841 --> 00:14:34,281
The hit man was from Rome: Daniele
Mastronardi, known as Nembo Kid.
138
00:14:34,321 --> 00:14:36,401
Criminal record for various crimes.
139
00:14:36,441 --> 00:14:40,481
The people in Milan want to know
who sent him, and why.
140
00:14:40,481 --> 00:14:44,601
- Why are you asking me?
- Nembo Kid had a phone book.
141
00:14:44,641 --> 00:14:48,561
They found the name
of someone you know very well.
142
00:14:48,601 --> 00:14:51,121
- Mario De Angelis.
- Dandi.
143
00:14:52,641 --> 00:14:56,241
Perhaps our gang had something
to do with this shooting too.
144
00:14:56,281 --> 00:14:58,561
Okay. I'll let you know
as soon as I have news.
145
00:15:01,041 --> 00:15:04,441
So it's confirmed.
Scialoja knew where to look.
146
00:15:05,241 --> 00:15:07,241
Yes, he went straight there.
147
00:15:07,601 --> 00:15:10,281
They've even got a witness
who gave him your names.
148
00:15:11,841 --> 00:15:14,401
- Who?
- The custodian.
149
00:15:14,441 --> 00:15:19,201
There... the gates of heaven
have just opened up for him.
150
00:15:20,161 --> 00:15:24,761
No, I don't want to hear these
things. And he's in a safe place,
151
00:15:25,321 --> 00:15:27,681
well-protected with all his family.
152
00:15:27,721 --> 00:15:29,801
I might have known!
153
00:15:29,841 --> 00:15:33,641
Until the witness
changes his version of the facts,
154
00:15:34,481 --> 00:15:36,481
there's nothing I can do.
155
00:15:38,841 --> 00:15:41,481
The fact is
we can't do much from here.
156
00:15:41,481 --> 00:15:44,481
We need someone from outside,
157
00:15:44,521 --> 00:15:46,841
who can't be traced back to us.
158
00:15:51,401 --> 00:15:53,481
I know who we can turn to.
159
00:15:58,521 --> 00:16:01,841
An apartment in the centre of town.
Did well for himself this Nembo Kid!
160
00:16:01,881 --> 00:16:05,521
Yeah. Pity someone
decided to ruin the furnishings.
161
00:16:07,041 --> 00:16:10,881
We're wasting our time, Canton.
They've cleaned the place up already.
162
00:16:25,921 --> 00:16:27,761
I've seen this girl before.
163
00:16:35,641 --> 00:16:37,681
- Get in.
- What do you want?
164
00:16:38,161 --> 00:16:41,041
I don't have time
to answer questions. Get in.
165
00:16:51,881 --> 00:16:55,601
- Are you being followed?
- The cops are on our backs.
166
00:16:56,161 --> 00:16:58,761
- What do you want from me?
- We need your help.
167
00:16:58,801 --> 00:17:02,481
You want me to take care of your
business? You dumped me, you know.
168
00:17:02,521 --> 00:17:05,841
All right,
but we've changed our minds.
169
00:17:06,601 --> 00:17:09,521
Where's Freddo?
How come he didn't come?
170
00:17:11,041 --> 00:17:13,081
Freddo's not in
a very good position right now,
171
00:17:13,841 --> 00:17:17,881
and I have to find a way
to bring him home in one piece.
172
00:17:19,801 --> 00:17:22,321
Now do you see
why I'm in a hurry?
173
00:17:24,921 --> 00:17:26,921
Well?
174
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
What do you want me to do?
175
00:17:37,681 --> 00:17:42,161
This is the traitor who got us into
trouble. Make him lose his memory.
176
00:17:48,401 --> 00:17:50,401
All right.
177
00:17:51,201 --> 00:17:55,001
- Let me know about Freddo.
- You just take care of that.
178
00:18:07,841 --> 00:18:09,881
Why are we going
through these again?
179
00:18:11,201 --> 00:18:15,841
- Here she is.
- Nice piece of ass. Who is she?
180
00:18:16,601 --> 00:18:20,201
I don't know her name,
but look at this other photo.
181
00:18:20,241 --> 00:18:23,761
Daniele Mastronardi.
He went to Milan to kill Rosone,
182
00:18:23,801 --> 00:18:26,081
and his girlfriend
hangs out here.
183
00:18:26,121 --> 00:18:28,921
She's no client,
she's one of the gang.
184
00:18:29,001 --> 00:18:32,121
If she's a mobster's wife,
we'll find out.
185
00:18:32,161 --> 00:18:34,201
- I'll use my informers.
- Yes.
186
00:18:34,241 --> 00:18:38,441
Let's get this Nembo Kid's
phone book checked over carefully.
187
00:18:38,481 --> 00:18:40,481
All right.
188
00:19:11,481 --> 00:19:14,881
- Hello, I've brought your shopping.
- How much do I owe you?
189
00:19:14,921 --> 00:19:18,641
Don't worry about it,
we'll talk tomorrow.
190
00:19:20,681 --> 00:19:22,801
Thank you.
191
00:19:36,641 --> 00:19:40,881
Husband and wife have stayed home
all day. Only the son goes out.
192
00:19:40,921 --> 00:19:45,121
- Is he being watched?
- Not much. I can try him.
193
00:19:45,161 --> 00:19:47,681
All right, go ahead.
194
00:19:51,481 --> 00:19:54,521
We might have solved one problem.
We've still got the other one.
195
00:19:54,561 --> 00:19:56,641
Nero's expecting you.
I told him nothing.
196
00:19:56,681 --> 00:19:57,881
Good.
197
00:19:57,921 --> 00:20:01,481
Call Zio Carlo's restaurant and
order lobster for two for tomorrow.
198
00:20:01,521 --> 00:20:04,921
If we're to wage war on the Camorra,
we have to work something out:
199
00:20:05,001 --> 00:20:10,201
whether our allies will protect us,
or if we have to act alone.
200
00:20:21,761 --> 00:20:24,401
Sir, take a look at this.
201
00:20:24,441 --> 00:20:27,121
- What is it?
- The report from Forensics.
202
00:20:27,161 --> 00:20:31,761
One of the guns found in the arsenal
is the weapon used to kill Libanese.
203
00:20:46,721 --> 00:20:49,881
- You look weary.
- I'm fine.
204
00:20:52,601 --> 00:20:56,881
Why do you need these guns so
urgently? To top up the arsenal?
205
00:20:56,921 --> 00:21:02,401
No, we have to start from scratch.
They found those at the Ministry.
206
00:21:03,761 --> 00:21:04,881
When?
207
00:21:05,521 --> 00:21:08,161
Yesterday. Why?
208
00:21:09,001 --> 00:21:13,081
No reason. I can imagine
you're in a tight spot.
209
00:21:13,561 --> 00:21:16,481
Yes, but Freddo's
in an even tighter one.
210
00:21:16,481 --> 00:21:18,641
What's happened to him?
211
00:21:19,841 --> 00:21:23,041
The Camorra.
They decided to kidnap him,
212
00:21:24,321 --> 00:21:26,921
to force us to hand over
Sardo's killer.
213
00:21:27,001 --> 00:21:30,761
- Then what are you waiting for?
- I can't, believe me.
214
00:21:33,241 --> 00:21:38,001
- You want to wage war on the Camorra?
- I just want to save Freddo.
215
00:21:38,041 --> 00:21:41,681
I can't afford to waste any time.
So if you can help...
216
00:21:44,281 --> 00:21:48,241
All right.
I know where to find guns.
217
00:21:49,481 --> 00:21:52,841
But on one condition:
I want a forged ID card.
218
00:21:54,041 --> 00:21:58,121
- Have you decided you want out?
- I don't like other people's wars.
219
00:22:17,201 --> 00:22:19,481
- Tell the old man I want out.
- The reason?
220
00:22:20,841 --> 00:22:25,001
A gun that was supposed to remain
hidden is about to be discovered.
221
00:22:33,521 --> 00:22:35,521
What do we do now?
222
00:22:35,561 --> 00:22:37,561
We've found your weapons arsenal.
223
00:22:38,001 --> 00:22:41,881
Well done, you've earned your wage
this month. Can I go now?
224
00:22:41,921 --> 00:22:44,441
Did the Gemitos
have access to the arsenal?
225
00:22:44,481 --> 00:22:49,201
Still thinking about the Gemitos? The
maggots will have got to them by now.
226
00:22:49,241 --> 00:22:52,241
I do think about them.
And do you know why?
227
00:22:53,321 --> 00:22:59,401
The gun that killed Libano came from
there. It's one of your own guns.
228
00:23:00,041 --> 00:23:02,481
What the fuck have
you thought up now?
229
00:23:04,321 --> 00:23:07,761
- So Nero has decided to go away.
- That's right.
230
00:23:10,281 --> 00:23:13,281
Get someone to tell him
he can go in peace.
231
00:23:14,201 --> 00:23:18,521
- I'll do it myself.
- No, get someone else to do it.
232
00:23:18,561 --> 00:23:21,801
Someone who has
to make his mind up now.
233
00:23:21,841 --> 00:23:25,841
The gun used to kill Libano?
Who told you?
234
00:23:25,881 --> 00:23:28,881
Someone from Police HQ,
someone reliable.
235
00:23:30,481 --> 00:23:34,921
This business of the gun has to
remain our secret. For now at least.
236
00:23:35,001 --> 00:23:37,001
All right.
237
00:23:48,841 --> 00:23:52,841
Zio Carlo is willing to see you.
In the usual place.
238
00:24:21,401 --> 00:24:23,921
Hi, Nicola.
239
00:24:30,321 --> 00:24:34,241
- Do I know you?
- I know your daddy.
240
00:24:36,321 --> 00:24:38,561
Come here,
I have a message for him.
241
00:24:41,361 --> 00:24:43,241
I'll whisper it in your ear.
242
00:25:02,561 --> 00:25:05,081
Have you got that?
243
00:25:08,361 --> 00:25:10,601
Ciolli, what's the matter?
244
00:25:14,681 --> 00:25:16,201
Are you all right?
245
00:25:18,041 --> 00:25:22,601
- What was so urgent?
- We've got a big problem.
246
00:25:22,641 --> 00:25:26,441
- The Camorra have got Freddo.
- What a shame!
247
00:25:29,401 --> 00:25:32,001
But what do you want us
to do about that?
248
00:25:32,761 --> 00:25:35,561
We need your help.
249
00:25:37,841 --> 00:25:42,641
You know what we say? You scratch
our back and we'll scratch yours.
250
00:25:42,681 --> 00:25:46,681
You've had favours done,
and you owe us favours too.
251
00:25:50,481 --> 00:25:54,441
Nembo Kid is dead, you'll have
to talk to him from now on.
252
00:25:55,081 --> 00:25:59,081
He's a trusted and wise man,
and he knows everything.
253
00:26:09,401 --> 00:26:14,441
Before we do anything for you,
we want you to take Nero out.
254
00:26:15,201 --> 00:26:18,121
- Why's that?
- Because of that Milan business.
255
00:26:19,921 --> 00:26:24,241
So Nero was the guy who ran off?
He was in on it with Nembo Kid.
256
00:26:24,281 --> 00:26:26,481
How long has
he been working for you?
257
00:26:26,481 --> 00:26:28,881
Who do you think
took Maurizio Gemito out?
258
00:26:29,881 --> 00:26:34,481
Let me get this straight, Nero works
for you and you want to take him out?
259
00:26:34,521 --> 00:26:38,521
You don't need to get it straight,
just get rid of him.
260
00:26:40,161 --> 00:26:43,401
You can't walk out
without giving us an answer.
261
00:26:43,441 --> 00:26:46,841
An answer for what?
I don't even know who you are.
262
00:26:47,881 --> 00:26:52,481
- I'm the Maestro.
- Well, you can't teach me anything.
263
00:26:55,601 --> 00:26:59,001
Well? What was so urgent?
264
00:27:00,241 --> 00:27:02,241
It's just that...
265
00:27:05,121 --> 00:27:09,121
The other day...
I was mistaken.
266
00:27:09,161 --> 00:27:13,761
All those photos you showed me.
I only knew the first guy. Proietti.
267
00:27:13,801 --> 00:27:15,801
Libanese?
268
00:27:16,641 --> 00:27:21,001
- Who just happens to be dead.
- You told us you knew them all...
269
00:27:21,041 --> 00:27:26,681
..not just Proietti.
- You got me confused.
270
00:27:26,721 --> 00:27:30,361
Have they paid you well?
Or have they threatened you?
271
00:27:30,401 --> 00:27:33,121
I don't know
what you're talking about.
272
00:27:33,161 --> 00:27:37,921
Then how did the gun that killed
Proietti get back to the arsenal?
273
00:27:38,001 --> 00:27:39,601
Brought by a ghost?
274
00:27:39,641 --> 00:27:43,321
My client is withdrawing
his previous statement,
275
00:27:43,361 --> 00:27:45,561
so you'll have to resign yourself.
276
00:27:47,281 --> 00:27:51,281
Get this into your head!
You're going to jail!
277
00:27:52,201 --> 00:27:54,201
Give him a lift home.
278
00:27:58,481 --> 00:28:00,641
Goodbye...
279
00:28:08,121 --> 00:28:13,001
But we've still struck them a blow.
We've confiscated their arsenal.
280
00:28:13,041 --> 00:28:16,801
Yes, but they'll build it up
again in a flash.
281
00:28:24,361 --> 00:28:27,201
Your friends aren't up to much.
282
00:28:34,521 --> 00:28:36,561
Time's running out.
283
00:29:01,241 --> 00:29:03,881
When do you need
this ID card for?
284
00:29:05,401 --> 00:29:07,081
Yesterday.
285
00:29:21,881 --> 00:29:24,721
It's me, Dandi,
open the door.
286
00:29:25,801 --> 00:29:28,601
And we can file this away too.
287
00:29:30,881 --> 00:29:34,481
I feel like Don Quixote
fighting the windmills.
288
00:29:34,481 --> 00:29:38,561
You didn't imagine all this, sir.
It's real.
289
00:29:38,601 --> 00:29:41,321
Yes, but the result's the same.
290
00:29:58,761 --> 00:30:01,281
Is there something
you want to tell me?
291
00:30:01,321 --> 00:30:04,881
Just that I've got the guns.
Have you got my ID card?
292
00:30:08,161 --> 00:30:10,161
Fresh off the press!
293
00:30:10,761 --> 00:30:12,761
Now give me the guns.
294
00:30:29,841 --> 00:30:32,601
I'm pleased to see
you again, boys.
295
00:30:32,641 --> 00:30:38,041
After the P2 scandal, we need
people who look to the future.
296
00:30:38,081 --> 00:30:42,841
Italy needs an authoritarian,
oligarchic turning-point,
297
00:30:42,881 --> 00:30:45,521
..that will liberate us from...
- Professor!
298
00:30:46,161 --> 00:30:51,481
I'm in a hurry. Spare me this
bullshit and show me these weapons.
299
00:30:51,481 --> 00:30:54,081
As you wish. Follow me,
I've got them here.
300
00:31:04,801 --> 00:31:08,641
Nice, eh? It's taken me
years to put them together.
301
00:31:08,681 --> 00:31:12,561
- There are some valuable pieces...
- 20 million lire.
302
00:31:12,601 --> 00:31:15,361
But this stuff
is worth double that.
303
00:31:15,401 --> 00:31:20,801
You want an authoritarian change?
Then I say they're worth 20 million.
304
00:31:31,401 --> 00:31:35,121
- Where did you get these from?
- From the Professor.
305
00:31:35,161 --> 00:31:39,241
- Didn't he have anything better?
- All you ever do is complain.
306
00:31:39,281 --> 00:31:42,321
- These have been in the war.
- Just as well.
307
00:31:42,361 --> 00:31:47,041
Because if you haven't realised yet,
this is a war.
308
00:31:47,081 --> 00:31:51,601
So it's a serious matter? Do you
really want to wage war on Don Mimmo?
309
00:31:51,641 --> 00:31:55,121
I just want to sort out this stupid
situation. And quickly.
310
00:31:58,361 --> 00:32:02,721
And if it means taking out a few
Neapolitans, I won't hold back.
311
00:32:04,081 --> 00:32:06,281
What does Zio Carlo say?
312
00:32:08,001 --> 00:32:10,081
He says he's neutral.
313
00:32:11,401 --> 00:32:13,201
So we're on our own.
314
00:32:16,841 --> 00:32:21,041
Trentadenari, call Don Mimmo,
arrange us a meeting with him.
315
00:32:22,681 --> 00:32:25,801
We're going to get Freddo back.
316
00:32:31,081 --> 00:32:32,681
Let's hope these work.
317
00:32:32,721 --> 00:32:36,601
- Tell Freddo I'll be in touch.
- You can tell him yourself.
318
00:32:37,481 --> 00:32:41,001
- What do you mean?
- You can't just walk off.
319
00:32:41,041 --> 00:32:44,441
Freddo needs help,
your help too.
320
00:32:47,361 --> 00:32:52,161
Come on, Nero. Bufalo and Ricotta
are out of the game.
321
00:32:52,201 --> 00:32:55,081
We need a weapons expert.
322
00:32:55,121 --> 00:32:57,681
This is your war, not mime.
323
00:32:57,721 --> 00:33:02,641
I told you that, I don't like
fighting other people's wars.
324
00:33:02,681 --> 00:33:08,681
Yes, but I know you. You wouldn't
like Freddo on your conscience.
325
00:33:39,001 --> 00:33:42,001
You're a lucky boy.
326
00:33:53,161 --> 00:33:58,161
This came from Milan. One of the
numbers in Nembo Kid's phone book
327
00:33:58,201 --> 00:34:01,641
was that of a girl
called Donatella Cabiate.
328
00:34:06,481 --> 00:34:08,481
You're welcome,
don't mention it!
329
00:34:28,041 --> 00:34:30,161
Here they are now!
330
00:34:33,561 --> 00:34:37,041
You still haven't told us
what your plan is.
331
00:34:37,081 --> 00:34:40,001
I'll make him
an offer he can't refuse.
332
00:34:44,721 --> 00:34:48,721
Nero, come with me.
Watch my back.
333
00:34:49,241 --> 00:34:52,841
If anything goes wrong,
you know what to do.
334
00:35:02,161 --> 00:35:06,481
Nero, satisfy my curiosity.
Who pulled the trigger?
335
00:35:11,881 --> 00:35:13,361
What's he doing?
336
00:35:13,401 --> 00:35:18,201
Who killed Libanese?
You or Nembo Kid?
337
00:35:19,481 --> 00:35:21,481
I did.
338
00:35:22,841 --> 00:35:25,361
What the fuck do you want?
339
00:36:05,481 --> 00:36:10,201
I want to know why. What had the
fuckin' Mafia got to do with it?
340
00:36:13,321 --> 00:36:17,801
Because, Nero, they're the ones
who put this gun in my hand.
341
00:36:17,841 --> 00:36:20,881
You'll have to ask
Zio Carlo that.
342
00:36:21,801 --> 00:36:24,481
Say hello to Libano
for me, you rat.
343
00:36:41,401 --> 00:36:45,881
Don Mimmo,
I couldn't find Sardo for you.
344
00:36:45,921 --> 00:36:50,161
But that guy on the ground there
is the one who took him out.
345
00:36:50,201 --> 00:36:52,201
For what reason?
346
00:36:52,241 --> 00:36:56,721
He'd done a job for Sardo,
and he wouldn't pay up.
347
00:36:56,761 --> 00:37:01,721
But Nero was irascible,
and trigger-happy.
348
00:37:02,521 --> 00:37:06,121
- And why should I believe that?
- Because if you don't...
349
00:37:07,121 --> 00:37:11,321
my friends here are ready
to pull their triggers.
350
00:37:15,121 --> 00:37:18,641
Do you prefer
an army on a war footing,
351
00:37:18,681 --> 00:37:24,681
or an army ready and willing to
peddle your stuff all over Rome?
352
00:37:30,081 --> 00:37:32,601
Let's say we're quits,
353
00:37:32,641 --> 00:37:36,241
we've both lost a man.
354
00:37:37,841 --> 00:37:40,401
You really are a son of a bitch.
355
00:38:23,321 --> 00:38:26,921
So you never considered
waging war on the Camorra?
356
00:38:27,001 --> 00:38:31,081
No, but I wanted you to think that,
especially Nero.
357
00:38:31,121 --> 00:38:35,521
- Why Nero?
- He used our guns for other people.
358
00:38:35,561 --> 00:38:39,801
He was the one who shot Rosone,
with Nembo Kid. Mafia business.
359
00:38:39,841 --> 00:38:42,361
I never trusted him.
360
00:38:43,601 --> 00:38:48,121
And he was involved in Bologna too.
Remember our gun that was fired?
361
00:38:48,161 --> 00:38:51,321
- Who do you think took it?
- That son of a bitch.
362
00:38:51,361 --> 00:38:55,321
I've spoken to Vasta. The witness
has withdrawn his statement.
363
00:38:55,361 --> 00:38:59,161
- We can go home now.
- Really?
364
00:38:59,201 --> 00:39:01,921
- Come on, we're still in time.
- What for?
365
00:39:02,001 --> 00:39:05,121
To watch the World Cup final,
Italy versus Germany.
366
00:39:13,881 --> 00:39:15,881
Am I supposed to believe you?
367
00:39:19,321 --> 00:39:23,081
- Why?
- Who's to say it's not another lie?
368
00:39:26,441 --> 00:39:31,321
Like the one you told Don Mimmo,
or the lies you told Nero?
369
00:39:31,361 --> 00:39:33,801
- What is it you don't understand?
- You.
370
00:39:35,481 --> 00:39:38,001
You killed Nero
just for using our guns.
371
00:39:38,041 --> 00:39:41,121
One traitor less
is no big deal.
372
00:39:42,401 --> 00:39:46,401
Especially if I used him
to save your ass.
373
00:39:53,561 --> 00:39:56,561
What else aren't
you telling me?
374
00:40:00,241 --> 00:40:02,601
Go home,
375
00:40:02,641 --> 00:40:07,201
relax, and reflect on the fact that
it was the only thing I could do.
376
00:40:09,721 --> 00:40:13,481
Italy is about to attack again...
377
00:40:13,481 --> 00:40:15,641
I can't see
a fuckin' thing, let's go.
378
00:40:15,681 --> 00:40:20,201
No, it's nearly over.
Let me through.
379
00:40:20,241 --> 00:40:24,561
Get out of the way!
Let me through!
380
00:40:24,601 --> 00:40:28,481
Let me through!
Get out of the fucking way!
381
00:40:28,521 --> 00:40:32,601
We're 40 seconds into extra time...
382
00:40:40,441 --> 00:40:42,241
What the fuck does that mean?
383
00:40:42,281 --> 00:40:47,201
World Champions!
World Champions!
384
00:40:47,241 --> 00:40:52,721
Italy has won the World Cup final
beating Germany 4-1.
385
00:41:02,601 --> 00:41:04,761
Now go fuck yourself!
386
00:41:28,121 --> 00:41:32,241
I heard you were very
convincing with the kid.
387
00:41:32,281 --> 00:41:37,041
It was very quick, like this.
You can go now.
388
00:41:37,641 --> 00:41:41,481
What? I've come all
the way here to thank you.
389
00:41:41,521 --> 00:41:44,521
I even missed
the World Cup final,
390
00:41:45,601 --> 00:41:47,801
and you're sending me packing?
391
00:41:47,841 --> 00:41:50,521
I knew you were
putting me to the test.
392
00:41:50,561 --> 00:41:55,081
You wanted to know if I was the one
who told the police about the guns.
393
00:41:55,121 --> 00:41:59,881
- You could have asked me to my face.
- I will now then. Was it you?
394
00:42:02,481 --> 00:42:05,321
Who do you think I am?
395
00:42:05,361 --> 00:42:10,721
I would have had you arrested too,
not just told them about the guns.
396
00:42:10,761 --> 00:42:13,561
Do you think
I was born yesterday?
397
00:42:16,321 --> 00:42:19,521
If I was you,
I'd look in your own home.
398
00:42:19,561 --> 00:42:24,081
- What do you mean?
- Only what I said. Nothing more.
399
00:42:24,121 --> 00:42:28,721
Look in your own home before you look
for the rot in other people's homes.
400
00:42:38,001 --> 00:42:41,281
But if you're interested,
Freddo is safe and sound.
401
00:42:41,321 --> 00:42:43,881
He's at home, on his own.
402
00:43:28,881 --> 00:43:31,321
- Who is it?
- A friend.
403
00:43:36,721 --> 00:43:38,921
What are you doing here?
404
00:43:39,001 --> 00:43:42,201
I came to celebrate
Italy's victory.
405
00:44:42,921 --> 00:44:46,041
It doesn't take you crooks
long to get over someone.
406
00:45:21,321 --> 00:45:24,081
I want to know why.
407
00:45:24,121 --> 00:45:29,121
Go and celebrate Italy winning the
World Cup. Or don't you give a damn?
408
00:45:30,761 --> 00:45:36,001
I want to know why Nembo Kid
and Nero took out Libano.
409
00:45:36,801 --> 00:45:38,801
You want to know why?
410
00:45:51,841 --> 00:45:57,001
Because Libanese had lost it,
he was lost in his insanity.
411
00:45:57,881 --> 00:46:01,681
And we need young men
to give orders in Rome.
412
00:46:03,241 --> 00:46:07,681
He died to make room
for you, Dandi,
413
00:46:07,721 --> 00:46:10,041
the new king of Rome.
414
00:46:12,041 --> 00:46:17,041
And now go and celebrate, it's
not the day for asking questions.
415
00:46:20,081 --> 00:46:22,921
No, I need to ask you
something else.
416
00:46:25,441 --> 00:46:30,201
If I am the new king of Rome,
who's Freddo?
417
00:46:30,881 --> 00:46:33,881
He's your problem, yours alone.
418
00:46:58,001 --> 00:47:03,001
What are you doing? Look at them.
They're all celebrating.
419
00:47:04,761 --> 00:47:08,761
A fine celebration
for the new king of Rome,
420
00:47:09,841 --> 00:47:11,841
Dandi.
34861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.