Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,080 --> 00:01:39,160
Mum.
2
00:01:41,080 --> 00:01:42,420
What are you doing here?
3
00:01:43,040 --> 00:01:45,840
Can't you see?
I'm tidying up.
4
00:01:46,380 --> 00:01:48,960
Leave it. I've got someone
who takes care of that.
5
00:01:50,590 --> 00:01:53,840
And who will take care of you?
Look at the state you're in.
6
00:02:01,930 --> 00:02:03,640
Why don't you help me?
7
00:02:04,980 --> 00:02:06,730
You could stay here for a while.
8
00:02:07,570 --> 00:02:08,520
No...
9
00:02:08,860 --> 00:02:09,940
...I can't.
10
00:02:11,610 --> 00:02:14,320
You're the one who needs to
sort yourself out
11
00:02:14,410 --> 00:02:16,240
both inside and out.
12
00:02:16,950 --> 00:02:18,580
Go and get dressed.
13
00:02:25,170 --> 00:02:26,210
Where are you going?
14
00:02:26,830 --> 00:02:29,050
Not upstairs, you'll wake him.
15
00:02:30,460 --> 00:02:32,630
Who? Who's upstairs?
16
00:02:33,680 --> 00:02:36,220
The owner of the house.
17
00:02:36,970 --> 00:02:39,510
What do you mean?
I own this house.
18
00:06:26,700 --> 00:06:28,450
Lebanese, what are you doing here?
19
00:06:35,460 --> 00:06:37,340
What's up, are you cold?
You're trembling.
20
00:06:38,500 --> 00:06:40,630
No.
21
00:06:42,220 --> 00:06:43,760
You're scared then.
22
00:06:45,300 --> 00:06:48,260
- What do you want?
- I've got a job for you.
23
00:06:49,720 --> 00:06:52,890
Call the others and tell them
to be at Franco's at 2.
24
00:06:56,440 --> 00:06:58,020
- All right.
- One other thing.
25
00:06:59,610 --> 00:07:02,610
You and your brother will
tell me what the others say
26
00:07:02,690 --> 00:07:04,320
.. when I'm not around.
27
00:07:05,860 --> 00:07:07,740
Yes, but why us?
28
00:07:08,740 --> 00:07:11,330
It's better to get born traitors
to protect you
29
00:07:11,450 --> 00:07:12,870
..than a false friend.
30
00:07:33,060 --> 00:07:34,230
Come on, I'll be late for work.
31
00:07:34,480 --> 00:07:37,190
Don't go.
32
00:07:37,850 --> 00:07:38,900
I can't.
33
00:07:39,020 --> 00:07:41,610
I've already been off sick
twice this month.
34
00:07:41,690 --> 00:07:43,360
Tell them you're going away then.
35
00:07:43,740 --> 00:07:45,280
Yes? Where to?
36
00:07:45,820 --> 00:07:46,950
Wherever you want.
37
00:07:47,780 --> 00:07:49,370
As long as it's far away.
38
00:07:52,240 --> 00:07:53,750
I mean it.
39
00:07:54,040 --> 00:07:55,580
Let's drop everything and go.
40
00:07:56,580 --> 00:07:57,540
Right now.
41
00:07:58,170 --> 00:07:59,080
Just you and me.
42
00:08:00,790 --> 00:08:02,170
What about your business?
43
00:08:02,840 --> 00:08:03,960
Your friends?
44
00:08:04,510 --> 00:08:05,380
Roberta...
45
00:08:06,090 --> 00:08:07,260
I'm a free man now.
46
00:08:09,590 --> 00:08:11,220
You don't really mean that.
47
00:08:14,720 --> 00:08:15,850
Put me to the test.
48
00:08:21,730 --> 00:08:22,820
I'll go.
49
00:08:33,950 --> 00:08:34,950
Hello.
50
00:08:35,540 --> 00:08:36,620
Is Freddo here?
51
00:08:37,500 --> 00:08:38,330
Yes.
52
00:08:44,000 --> 00:08:45,340
Will you invite me
in for a coffee?
53
00:08:53,140 --> 00:08:54,600
You're looking well.
54
00:08:55,470 --> 00:08:58,390
- Nice and relaxed.
- You don't look well at all.
55
00:09:00,230 --> 00:09:01,810
I didn't sleep a wink last night.
56
00:09:03,190 --> 00:09:06,320
I kept thinking things over.
57
00:09:06,940 --> 00:09:09,530
- What things?
- It didn't help sharing things out.
58
00:09:09,650 --> 00:09:13,200
Half the gang are squandering
their share,
59
00:09:13,320 --> 00:09:16,040
not investing it.
60
00:09:17,120 --> 00:09:19,620
And they could give us away.
61
00:09:20,210 --> 00:09:21,460
What do you want to do about it?
62
00:09:22,420 --> 00:09:25,090
Gather them all under the pulpit
and give them a sermon?
63
00:09:25,630 --> 00:09:26,840
Put them all on the payroll.
64
00:09:29,550 --> 00:09:33,430
All on a set wage and the rest
managed by Secco.
65
00:09:35,100 --> 00:09:36,350
A set wage?
66
00:09:39,770 --> 00:09:41,940
What if Bufalo wants
to change his Ferrari?
67
00:09:44,690 --> 00:09:46,980
What if Scrocchiazeppi
needs a larger home?
68
00:09:47,110 --> 00:09:50,950
Then they'll have to ask my
permission and be very convincing.
69
00:09:51,240 --> 00:09:53,070
How do you think you'll convince them?
70
00:09:53,490 --> 00:09:56,910
The only thing that keeps them
united is the money they squander.
71
00:09:57,580 --> 00:09:59,790
Should I kill them all then?
72
00:09:59,910 --> 00:10:03,500
No. Shut up shop, while
there's still time.
73
00:10:04,290 --> 00:10:07,000
Share out the profits,
everyone goes his own way.
74
00:10:10,590 --> 00:10:11,880
Break up the gang?
75
00:10:14,260 --> 00:10:17,810
- Now that we're masters of Rome?
- Now that we're still alive.
76
00:10:19,560 --> 00:10:22,230
Or do you want to wait
until the money runs out?
77
00:10:23,440 --> 00:10:26,440
Or for us to start shooting
each other?
78
00:10:34,660 --> 00:10:36,030
Take my advice
79
00:10:38,160 --> 00:10:40,750
the time has come to give up
80
00:10:41,660 --> 00:10:43,290
when we're on a winning streak.
81
00:10:45,920 --> 00:10:47,750
We can't disband the gang.
82
00:10:50,050 --> 00:10:52,340
We have an agreement with
the secret services.
83
00:10:59,060 --> 00:11:00,140
Who's we?
84
00:11:02,020 --> 00:11:04,140
Dandi and I, to get out of jail.
85
00:11:04,270 --> 00:11:07,730
- When were you going to tell me?
- What's the problem?
86
00:11:08,560 --> 00:11:11,690
The Camorra and Mafia were
our allies too.
87
00:11:12,280 --> 00:11:14,450
And we took care of them.
88
00:11:14,570 --> 00:11:16,700
This time I'm the one pulling out.
89
00:11:16,820 --> 00:11:18,450
- Where are you going?
- I'm leaving.
90
00:11:18,570 --> 00:11:20,580
This is goodbye.
91
00:11:30,250 --> 00:11:31,920
You've been thinking about
it for some time.
92
00:11:32,590 --> 00:11:34,550
That girl wanted you to leave
93
00:11:36,340 --> 00:11:40,140
and make a fresh start.
94
00:11:40,430 --> 00:11:43,680
No, you're the one who put
a ticket in my hand.
95
00:12:03,080 --> 00:12:05,160
I'll tell Secco to get
your money ready.
96
00:12:16,920 --> 00:12:20,680
Borgia must have contacted all
his friends to get you back here.
97
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
And I contacted mine to get you back.
98
00:12:28,310 --> 00:12:30,440
That photo could ruin you.
99
00:12:30,690 --> 00:12:31,610
I know.
100
00:12:32,940 --> 00:12:34,440
But I want it here,
101
00:12:35,530 --> 00:12:37,570
to remind me who is the real enemy.
102
00:12:38,990 --> 00:12:40,910
It's no longer time to run.
103
00:12:42,280 --> 00:12:45,540
There are 85 victims blocking
our way now.
104
00:12:46,000 --> 00:12:49,370
You don't think you can prove
105
00:12:49,460 --> 00:12:51,000
that the secret services were
behind the Bologna bombing?
106
00:12:52,840 --> 00:12:56,050
No, but we might be able to
prove that they are involved
107
00:12:56,130 --> 00:12:58,050
with the Magliana gang.
108
00:12:59,800 --> 00:13:00,840
Think about it.
109
00:13:01,180 --> 00:13:04,640
We arrest them in the morning,
they're out before the evening.
110
00:13:05,470 --> 00:13:07,020
We close their gambling den
111
00:13:08,100 --> 00:13:09,730
and they get it re-opened again.
112
00:13:10,020 --> 00:13:12,400
We're not talking about drug
pushing now.
113
00:13:12,520 --> 00:13:14,860
Lebanese has people in power
114
00:13:15,730 --> 00:13:17,940
and he'll be the one
who opens the door to us.
115
00:13:20,910 --> 00:13:22,910
The intrepid commissioner
116
00:13:23,030 --> 00:13:25,620
has managed to get his
job back.
117
00:13:25,790 --> 00:13:28,200
Only with the help of Borgia.
118
00:13:28,330 --> 00:13:32,330
We can get him moved; threaten to
send the photos to the papers.
119
00:13:32,500 --> 00:13:37,130
No. Borgia is only a pot vase
who thinks he has an iron heart.
120
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
Whereas Scialoja...
121
00:13:39,880 --> 00:13:42,510
- How long has he been in our way?
- Three years.
122
00:13:42,890 --> 00:13:45,050
Three years on the same case.
123
00:13:45,470 --> 00:13:48,560
despite blackmail, threats
and transfers.
124
00:13:48,680 --> 00:13:52,520
- Not bad eh?
- The determination of a mountaineer.
125
00:13:52,900 --> 00:13:56,190
He could still cause us problems.
126
00:13:56,730 --> 00:13:58,780
Let's put him to the test,
127
00:13:59,570 --> 00:14:02,280
Let's see how far he climbs
128
00:14:02,780 --> 00:14:04,070
before he falls back down.
129
00:14:12,920 --> 00:14:14,080
Set wage? How much would that be?
130
00:14:14,670 --> 00:14:16,710
And how often?
131
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
What are you talking about?
132
00:14:18,880 --> 00:14:20,720
I invested my money.
133
00:14:20,840 --> 00:14:24,280
Why should I make do with a wage?
134
00:14:24,510 --> 00:14:27,180
It's the only way to stay united.
135
00:14:28,180 --> 00:14:29,850
No.
136
00:14:30,980 --> 00:14:33,310
If I'd wanted a monthly wage
I'd be a civil servant.
137
00:14:33,940 --> 00:14:37,070
It's not a proposal Dandi,
138
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
it's a law!
139
00:14:40,280 --> 00:14:41,530
From now on..
140
00:14:42,490 --> 00:14:44,860
you will tell me what
you're up to.
141
00:14:45,410 --> 00:14:47,780
Every little thing.
142
00:14:48,790 --> 00:14:49,740
Is that clear?
143
00:14:53,750 --> 00:14:54,960
I salute the Duce!.
144
00:14:59,460 --> 00:15:00,250
Lebanese...
145
00:15:01,510 --> 00:15:02,920
...let me get this straight
146
00:15:05,590 --> 00:15:08,760
Does this law go for Freddo too?
147
00:15:14,310 --> 00:15:16,400
Freddo is not longer part
of the gang.
148
00:15:22,610 --> 00:15:24,610
- Did you know that?
- How could I?
149
00:15:24,740 --> 00:15:27,870
- What do you mean?
- He's off his rocker
150
00:15:27,990 --> 00:15:30,240
Freddo must have gone sick.
151
00:15:32,410 --> 00:15:35,370
- A nice speech.
- It's the coke getting to him.
152
00:15:35,500 --> 00:15:38,580
That's why I'm telling you this.
153
00:15:39,210 --> 00:15:40,750
It was a strange day
154
00:15:40,880 --> 00:15:44,010
at Capannelle yesterday.
155
00:15:46,050 --> 00:15:47,550
With our tipster?
156
00:15:47,930 --> 00:15:50,970
A guy won 40 million with a nag
157
00:15:51,560 --> 00:15:54,020
while our horse was only placed.
158
00:15:54,430 --> 00:15:56,640
- Who's in with the tipster?
- Mazzocchio.
159
00:15:59,900 --> 00:16:02,150
You did well to come and tell me.
I'll talk to him.
160
00:16:08,990 --> 00:16:10,370
Do you want me to follow him?
161
00:16:12,160 --> 00:16:13,120
Later.
162
00:16:14,950 --> 00:16:18,210
Find me a cleaning firm that
will give my house a good clean.
163
00:16:45,940 --> 00:16:48,740
There are 4000 kilometres of beaches
in Brazil.
164
00:16:49,450 --> 00:16:51,320
Enough to spend the rest of your
life there.
165
00:16:52,280 --> 00:16:56,040
What do you want?
Fishing. diving, leisure?
166
00:16:56,120 --> 00:16:57,500
The first flight out.
167
00:16:58,500 --> 00:16:59,830
Can't wait, eh?
168
00:17:00,920 --> 00:17:03,170
Right, let's see.
Rome to Rio.
169
00:17:03,750 --> 00:17:05,460
The first flight is in two days.
170
00:17:06,090 --> 00:17:07,510
All right.
171
00:17:07,550 --> 00:17:09,300
When do you want to return?
172
00:17:09,720 --> 00:17:12,260
We don't, we'll be staying there.
173
00:17:14,680 --> 00:17:15,890
Hi, Mazzocchio.
174
00:17:16,850 --> 00:17:20,140
Dandi. Have you come to se
our pride and joy?
175
00:17:20,270 --> 00:17:23,770
No, to see how we let them
snatch 40 million from us.
176
00:17:24,230 --> 00:17:26,320
That really pissed me off.
177
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Morena was in the lead,
178
00:17:28,530 --> 00:17:31,450
then he struck a clod and
lost by a neck.
179
00:17:31,570 --> 00:17:34,160
- What bad luck.
- Who was riding him?
180
00:17:34,240 --> 00:17:36,910
Gianni Cherchi, he's a
decent guy.
181
00:17:37,040 --> 00:17:38,450
Where is he now?
182
00:17:38,580 --> 00:17:42,210
Florence, he's gone home.
All these years in horse racing...
183
00:17:42,250 --> 00:17:44,000
And you've never seen such
bad luck before.
184
00:17:49,340 --> 00:17:52,680
Next time Cherchi is in Rome,
give me a shout
185
00:17:53,340 --> 00:17:55,300
and we'll rid him of this jinx.
186
00:17:56,100 --> 00:17:57,020
All right.
187
00:17:58,680 --> 00:17:59,770
We'll do that.
188
00:18:23,920 --> 00:18:25,210
Pay Freddo off?
189
00:18:26,290 --> 00:18:28,170
We're talking about a fortune.
190
00:18:30,510 --> 00:18:32,550
Pay up and tell him to piss off.
191
00:18:33,220 --> 00:18:35,850
We don't have that much cash.
192
00:18:35,930 --> 00:18:37,720
Take it from my share.
193
00:18:38,390 --> 00:18:41,180
Just get him from under my feet.
194
00:18:41,770 --> 00:18:43,270
Yes, but a guy like Freddo
walking off..
195
00:18:43,940 --> 00:18:47,650
loaded with money
196
00:18:48,900 --> 00:18:50,820
won't look very good.
197
00:18:51,570 --> 00:18:53,490
Why? What would you do?
198
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Well,
199
00:18:58,740 --> 00:19:00,370
they are ways and ways
200
00:19:01,250 --> 00:19:02,870
of settling up with people.
201
00:19:06,790 --> 00:19:08,290
The way I have in mind
202
00:19:10,000 --> 00:19:11,260
would save time
203
00:19:12,220 --> 00:19:13,510
and money.
204
00:19:15,930 --> 00:19:18,180
And set an example to others.
205
00:19:36,160 --> 00:19:39,080
Blowing off the head of
a Judas like you
206
00:19:39,160 --> 00:19:40,410
would be a better example.
207
00:19:49,460 --> 00:19:51,090
Now go and get the money,
208
00:19:52,170 --> 00:19:55,130
take it to him and
bow to him.
209
00:19:56,720 --> 00:19:59,100
Freddo may be an
ungrateful bastard
210
00:19:59,970 --> 00:20:02,520
but he's a giant compared to you.
211
00:20:11,020 --> 00:20:12,150
You're leaving us then?
212
00:20:14,320 --> 00:20:15,570
That's what it says here.
213
00:20:18,530 --> 00:20:20,950
If you need a contact I know some
"camerati" in Rio.
214
00:20:21,950 --> 00:20:23,490
Brazilian ones?
215
00:20:24,080 --> 00:20:25,370
Italians in exile.
216
00:20:25,910 --> 00:20:28,540
Friends of the guys who
bombed Bologna?
217
00:20:30,920 --> 00:20:34,340
I don't know who did it,
but there's one thing I will say,
218
00:20:35,840 --> 00:20:39,760
whoever kills 80 people is a lunatic,
and lunatics have no flag.
219
00:20:40,760 --> 00:20:41,890
You're right.
220
00:20:44,350 --> 00:20:48,020
But if you need a place to stay,
forget about the comrades
221
00:20:48,100 --> 00:20:51,230
I'll put you up.
222
00:20:52,110 --> 00:20:54,280
What are friends for?
223
00:21:02,080 --> 00:21:03,450
Have a good journey Freddo.
224
00:21:05,750 --> 00:21:08,660
- And throw that shit away, it's...
- Comrade's stuff, I know, I will
225
00:21:34,730 --> 00:21:36,110
Here are the keys.
226
00:21:36,610 --> 00:21:38,110
Your villa is spotless now.
227
00:21:39,110 --> 00:21:41,030
It didn't take long enough.
228
00:21:41,780 --> 00:21:43,700
they can give it another going over.
229
00:21:43,780 --> 00:21:45,950
They've gone home.
230
00:21:46,200 --> 00:21:49,580
Call them back. Pay them for the night.
231
00:21:50,500 --> 00:21:53,880
I want the floors to dazzle me.
232
00:21:59,220 --> 00:22:00,630
Where will you sleep?
233
00:22:02,550 --> 00:22:04,550
Who feels like sleeping?
234
00:22:16,770 --> 00:22:18,360
Freddo's been arrested.
235
00:22:18,440 --> 00:22:20,740
What has he done?
236
00:22:21,360 --> 00:22:23,110
He was smoking a joint.
237
00:22:25,830 --> 00:22:27,870
Just as he was leaving town.
238
00:22:29,040 --> 00:22:32,370
Call Vasta, tell him to get Freddo out,
I have an errand to do.
239
00:22:53,140 --> 00:22:54,900
- Hello?
- It's me.
240
00:22:55,360 --> 00:22:57,610
- Where are you?
- Regina Coeli jail.
241
00:22:58,070 --> 00:23:00,570
- What did you do?
- I only smoked a joint.
242
00:23:00,690 --> 00:23:02,450
I'll be out later. Start packing.
243
00:23:08,410 --> 00:23:09,240
OK?
244
00:23:10,240 --> 00:23:11,160
OK.
245
00:23:12,410 --> 00:23:14,170
- Roberta.
- Yes.
246
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
I love you.
247
00:23:35,850 --> 00:23:36,730
Hello.
248
00:23:37,690 --> 00:23:39,610
- Fabrizio's not here.
- I know.
249
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
Can I come in?
250
00:24:03,130 --> 00:24:04,510
It's nice and clean here.
251
00:24:08,510 --> 00:24:09,720
It looks really nice.
252
00:24:12,640 --> 00:24:14,770
You can tell that
a woman's living here now.
253
00:24:16,560 --> 00:24:17,980
Can I get you a drink?
254
00:24:21,150 --> 00:24:22,400
I'll get myself a beer.
255
00:24:27,240 --> 00:24:28,490
Fetch me one too.
256
00:24:46,260 --> 00:24:47,470
I'll get you a glass.
257
00:25:27,670 --> 00:25:30,010
I'm happy you're going away
you know.
258
00:25:32,050 --> 00:25:33,930
You're just the right girl
for him.
259
00:25:38,310 --> 00:25:40,350
Tell him Secco has his money.
260
00:25:40,440 --> 00:25:42,480
He can pick it up when he gets out.
261
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
I think it's a bullshit idea.
262
00:26:01,580 --> 00:26:03,420
It is a bullshit idea.
263
00:26:04,670 --> 00:26:07,260
Giving us wages like
young kids.
264
00:26:08,050 --> 00:26:11,720
- Just as Freddo is leaving.
- Will you let me take this shot?
265
00:26:14,510 --> 00:26:15,810
You talk to him,
266
00:26:16,560 --> 00:26:18,060
You've known him a lifetime.
267
00:26:19,140 --> 00:26:21,940
- Only you can make him see reason.
- Who?
268
00:26:23,150 --> 00:26:25,110
Perhaps the old Lebanese
269
00:26:26,730 --> 00:26:28,480
I don't know this one.
270
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
You take his place then.
271
00:26:48,590 --> 00:26:50,840
That's what we're all waiting for.
272
00:26:54,340 --> 00:26:55,510
What do you want to do?
273
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
Get rid of Lebanese?
274
00:27:00,520 --> 00:27:02,600
What the fuck's come over you?
275
00:27:03,310 --> 00:27:04,980
You know what we're talking about.
276
00:27:06,150 --> 00:27:07,190
It's up to you now.
277
00:27:10,690 --> 00:27:12,320
Go fuck yourselves!
278
00:27:22,210 --> 00:27:23,160
Dandi...
279
00:27:23,500 --> 00:27:24,710
That was an easy shot.
280
00:27:25,380 --> 00:27:27,210
You wouldn't have messed
it up once.
281
00:27:48,190 --> 00:27:49,480
The keys to the villa.
282
00:27:50,480 --> 00:27:52,280
If there's one stain left...
283
00:27:52,900 --> 00:27:54,700
It's spotless.
284
00:27:55,280 --> 00:27:57,570
You could even sleep there.
285
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
What about Dandi?
286
00:28:01,540 --> 00:28:03,080
Have you kept your eye on him?
287
00:28:04,120 --> 00:28:06,120
He went to the racetrack today,
288
00:28:06,210 --> 00:28:08,670
there was some strange business.
289
00:28:09,840 --> 00:28:11,800
Tell him to come here. Now.
290
00:28:12,710 --> 00:28:13,670
All right.
291
00:28:17,260 --> 00:28:21,800
We meet again, Soleri.
Behind bars again.
292
00:28:21,900 --> 00:28:22,560
Yes,
293
00:28:23,600 --> 00:28:24,810
for a joint.
294
00:28:26,310 --> 00:28:27,650
How long will they give me?
295
00:28:28,730 --> 00:28:31,110
Long enough to miss your flight.
296
00:28:36,950 --> 00:28:39,990
How come you booked one way?
Did you run out of money?
297
00:28:44,160 --> 00:28:47,420
I tell you what, seeing you've
bought the tickets,
298
00:28:50,250 --> 00:28:51,500
I'll let you go,
299
00:28:52,050 --> 00:28:54,420
but you tell me where the secret
services fit in.
300
00:28:57,800 --> 00:28:59,640
It wouldn't be a secret if I did.
301
00:29:15,070 --> 00:29:16,360
Do you know what these are?
302
00:29:16,440 --> 00:29:19,360
Pieces of lead. Can I go now?
303
00:29:23,740 --> 00:29:26,080
We found one of them in
Cannizzaro's body.
304
00:29:29,080 --> 00:29:32,590
The other was in the head of a guy
involved in the Bologna bombing.
305
00:29:34,420 --> 00:29:37,130
But they were fired from the same gun.
306
00:29:40,720 --> 00:29:42,220
One of your guns.
307
00:29:46,770 --> 00:29:48,520
What are you thinking of now?
308
00:29:49,310 --> 00:29:50,350
You tell me,
309
00:29:53,610 --> 00:29:55,440
There are two possibilities.
310
00:29:57,030 --> 00:29:58,990
Either you placed that bomb
311
00:29:59,400 --> 00:30:01,860
or you helped someone detonate it.
312
00:30:07,660 --> 00:30:09,290
I want to go back to my cell,
313
00:30:11,830 --> 00:30:15,210
If you're leaving it means
you're through with Lebanese.
314
00:30:16,590 --> 00:30:18,510
So clear your conscience,
315
00:30:19,050 --> 00:30:20,430
you'd travel a lot lighter.
316
00:30:21,550 --> 00:30:24,930
- I want to go back to my cell!
- We're not talking about kidnapping
317
00:30:25,050 --> 00:30:26,430
or armed robbery now, but
318
00:30:27,180 --> 00:30:29,810
the murder of 85 innocent people.
319
00:30:31,770 --> 00:30:33,650
Sleep on it, if you can.
320
00:30:35,270 --> 00:30:36,650
We'll talk again tomorrow.
321
00:30:39,110 --> 00:30:40,190
Take him to his cell!
322
00:30:57,380 --> 00:31:00,050
Have a snort, you look tired.
323
00:31:00,130 --> 00:31:02,880
- What did you want?
- What did you want?
324
00:31:02,970 --> 00:31:04,720
Why did you go to the racetrack?
325
00:31:06,470 --> 00:31:08,140
To talk to Mazzocchio.
326
00:31:10,350 --> 00:31:12,140
- Is he cheating us?
- Maybe.
327
00:31:13,600 --> 00:31:14,520
Or maybe not.
328
00:31:14,690 --> 00:31:16,900
Why didn't you tell me?
329
00:31:17,900 --> 00:31:19,940
You heard the rules.
330
00:31:20,070 --> 00:31:21,940
Rules are for servants!
331
00:31:22,030 --> 00:31:24,740
The rules are for everyone,
especially smart asses like you!
332
00:31:32,710 --> 00:31:33,790
Go home
333
00:31:35,380 --> 00:31:36,880
you look more tired than me.
334
00:31:43,720 --> 00:31:44,930
Get your hands off me!
335
00:31:51,520 --> 00:31:52,810
Have you packed the cases?
336
00:31:54,140 --> 00:31:55,980
Did you talk to the lawyer?
337
00:31:56,730 --> 00:31:59,400
- What did he say?
- That I'll be out by tonight.
338
00:32:01,650 --> 00:32:04,740
You look tired, didn't
you sleep?
339
00:32:07,070 --> 00:32:09,080
Lebanese called last night.
340
00:32:10,030 --> 00:32:11,120
What did he want?
341
00:32:13,040 --> 00:32:15,620
- Did he threaten you?
- Time's up!
342
00:32:19,290 --> 00:32:21,130
No, he was happy for us.
343
00:32:24,300 --> 00:32:26,010
Your money is all ready.
344
00:32:26,970 --> 00:32:28,760
He's given you his blessing.
345
00:32:29,890 --> 00:32:32,560
Go and pack, we'll leave tomorrow.
346
00:32:41,730 --> 00:32:44,440
Call Scialoja, he's
waiting for an answer.
347
00:34:00,350 --> 00:34:01,940
What the fuck do you want?
348
00:34:04,940 --> 00:34:06,400
I killed you.
349
00:34:07,860 --> 00:34:09,200
Who, you?
350
00:34:12,570 --> 00:34:14,700
Did you drive this into my chest?
351
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
No
352
00:34:24,920 --> 00:34:27,630
You didn't have the guts
to finish the job.
353
00:34:29,720 --> 00:34:31,930
That's why no one respects you.
354
00:34:33,140 --> 00:34:34,470
I'll kill you now then.
355
00:34:34,850 --> 00:34:36,470
Hold it Lebanese, it's me!
356
00:34:38,140 --> 00:34:39,850
I only came to take a look
357
00:34:40,980 --> 00:34:42,150
it's nice and clean.
358
00:34:42,980 --> 00:34:44,190
The way you wanted it.
359
00:34:49,690 --> 00:34:51,200
Everything's fine, yes.
360
00:34:53,820 --> 00:34:55,280
But there's one thing left to do
361
00:34:56,620 --> 00:34:58,290
and I'll have to do that.
362
00:35:07,050 --> 00:35:09,090
You sell guns
363
00:35:10,590 --> 00:35:11,670
you steal them.
364
00:35:13,550 --> 00:35:15,090
And the road from Rome
to Bologna
365
00:35:16,010 --> 00:35:18,560
can be a very long one.
366
00:35:21,930 --> 00:35:22,940
What about the bomb?
367
00:35:25,940 --> 00:35:28,190
I don't know who placed it.
368
00:35:28,270 --> 00:35:31,190
But these people don't even know
the names of those they kill.
369
00:35:32,900 --> 00:35:34,490
We don't think that way.
370
00:35:37,120 --> 00:35:38,240
What about Lebanese?
371
00:35:38,910 --> 00:35:42,330
What does he think now he's hand
in glove with the secret services?
372
00:35:44,830 --> 00:35:47,920
Help me to nail him,
and you're a free man.
373
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
A traitor is never free.
374
00:35:53,050 --> 00:35:54,590
Sorry.
375
00:35:55,760 --> 00:35:57,720
but I'm not giving up Lebanese.
376
00:35:58,890 --> 00:35:59,970
Not now
377
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
or ever.
378
00:36:08,110 --> 00:36:09,440
Take him back to his cell.
379
00:36:12,900 --> 00:36:13,820
Let's go.
380
00:36:20,120 --> 00:36:21,740
- Where are they?
- Who?
381
00:36:46,770 --> 00:36:49,270
- Who are you looking for?
- Those two idiots
382
00:36:49,690 --> 00:36:52,230
There's no one here, can't
you see?
383
00:36:58,820 --> 00:37:00,830
Tell them I'm looking for them
384
00:37:01,200 --> 00:37:02,790
and I'm in a hurry.
385
00:37:10,590 --> 00:37:12,340
I don't believe it!
386
00:37:13,000 --> 00:37:14,800
They're keeping Freddo in jail!
387
00:37:15,970 --> 00:37:17,130
How come?
388
00:37:17,220 --> 00:37:19,390
Scialoja's involved again.
389
00:37:19,470 --> 00:37:22,220
- The son of a...
- The son of a bitch!
390
00:37:27,770 --> 00:37:30,060
We're losing control.
391
00:37:30,270 --> 00:37:33,320
Lebanese would have got him out
of there once,
392
00:37:33,400 --> 00:37:35,900
instead of getting someone
to clean his house.
393
00:38:04,890 --> 00:38:05,720
Yes?
394
00:38:08,560 --> 00:38:10,850
In half an hour,
down on Lungotevere.
395
00:38:54,190 --> 00:38:55,610
Nice to see you
396
00:38:56,940 --> 00:38:58,650
How can we help you?
397
00:38:59,900 --> 00:39:02,740
- You have to get Freddo out.
- Who, your partner?
398
00:39:03,820 --> 00:39:05,780
The ungrateful guy?
399
00:39:05,910 --> 00:39:07,990
It's nice of you to worry about him.
400
00:39:08,200 --> 00:39:10,870
And I want the knife he killed
Terribile with back.
401
00:39:11,120 --> 00:39:14,170
The magistrate has it now.
402
00:39:14,250 --> 00:39:15,460
Then get it.
403
00:39:16,920 --> 00:39:18,380
What can he do to you?
404
00:39:19,840 --> 00:39:22,090
- You're above everyone.
- Including you.
405
00:39:22,180 --> 00:39:23,840
No, we have equal standing.
406
00:39:24,590 --> 00:39:26,300
We have an agreement.
407
00:39:26,850 --> 00:39:29,060
And I'm paying for it.
So when I ask for something
414
00:39:29,260 --> 00:39:33,020
- jump to it
- Are you threatening us?
408
00:39:33,480 --> 00:39:35,770
You've done this once before.
409
00:39:35,860 --> 00:39:37,360
You don't get me, do you?
410
00:39:40,280 --> 00:39:42,240
I'm not going to grin and
bear it twice.
411
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
And who the fuck are you anyway?
412
00:39:45,570 --> 00:39:49,120
Even spies have a home, even
you have to close your eyes.
413
00:39:49,910 --> 00:39:52,080
You might not open them again.
414
00:40:03,380 --> 00:40:06,510
He's losing his marbles.
415
00:40:07,100 --> 00:40:10,010
He wants os to return a
murder weapon used months ago.
416
00:40:10,260 --> 00:40:13,520
Let's not waste any more time on
these people.
417
00:40:14,390 --> 00:40:17,480
If Soleri leaves, the others
won't last long.
418
00:40:18,360 --> 00:40:19,400
You see?
419
00:40:20,190 --> 00:40:22,110
They add a new channel every day.
420
00:40:22,940 --> 00:40:24,320
The world is changing.
421
00:40:24,990 --> 00:40:28,910
In the future, crimes will no
longer be carried out using knives.
422
00:40:30,580 --> 00:40:32,700
What shall we do with Proietti?
423
00:40:33,790 --> 00:40:35,210
If he's crazy
424
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
We'll have to play along with him.
425
00:40:40,670 --> 00:40:43,670
But we need someone to fall back on
426
00:40:44,170 --> 00:40:45,840
and we have the perfect person
427
00:40:46,430 --> 00:40:48,180
young, ambitious
428
00:40:49,140 --> 00:40:50,180
smart
429
00:40:53,850 --> 00:40:56,480
Dandi. we've seen a lot of
you recently.
430
00:40:59,270 --> 00:41:00,900
Where is Gianni Cherchi?
431
00:41:01,610 --> 00:41:03,570
How the fuck do I know?
432
00:41:03,990 --> 00:41:05,320
Tor Di Valle.
433
00:41:05,400 --> 00:41:08,570
Today's race, Alfiere, ridden
by Gianni Cherchi.
434
00:41:08,660 --> 00:41:11,580
- I swear I didn't know!
- You do.
435
00:41:11,660 --> 00:41:14,120
You've worked together for years
436
00:41:14,250 --> 00:41:17,750
- you share out the money you steal,.
- That's not true!
437
00:41:17,830 --> 00:41:20,170
Tell me who you're working for
438
00:41:20,880 --> 00:41:23,420
We don't work for anyone!
439
00:41:23,500 --> 00:41:26,340
A two-bit tipster and a jockey
440
00:41:26,420 --> 00:41:28,430
would never go up against
Lebanese.
441
00:41:29,010 --> 00:41:30,930
Who's behind it then?
442
00:41:31,100 --> 00:41:33,680
- Just us.
- I'll feed you to the horses.
443
00:41:34,390 --> 00:41:35,350
Tell me,
444
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
Trentadenari.
445
00:41:38,190 --> 00:41:39,400
Trentadenari.
446
00:41:49,610 --> 00:41:53,080
Not a word.
Keep silent, like these horses.
447
00:42:05,210 --> 00:42:06,260
It's happened again.
448
00:42:08,260 --> 00:42:10,840
Lebanese's powerful friends
are back in action again.
449
00:42:13,300 --> 00:42:16,600
"We see no grounds to validate
the defendant's arrest".
450
00:42:17,140 --> 00:42:19,480
Someone with Freddo's record!
451
00:42:25,110 --> 00:42:26,150
What about his passport?
452
00:42:26,480 --> 00:42:29,360
I was able to block that.
453
00:42:31,740 --> 00:42:32,660
For now.
454
00:42:35,950 --> 00:42:36,740
Freddo.
455
00:42:36,910 --> 00:42:37,790
Freddo.
456
00:42:39,710 --> 00:42:41,170
Wait a minute.
457
00:42:41,250 --> 00:42:43,210
I'm leaving. Didn't your boss
tell you?
458
00:42:43,290 --> 00:42:45,170
He's who I want to talk about.
459
00:42:45,800 --> 00:42:47,090
Wait!
460
00:42:48,260 --> 00:42:49,920
Lebanese is losing it.
461
00:42:50,260 --> 00:42:53,890
He's full of cocaine,
paranoid
462
00:42:55,140 --> 00:42:56,220
You talk to him, he'll listen to you.
463
00:42:56,680 --> 00:42:59,310
It's too late, I'm out,
464
00:43:00,230 --> 00:43:02,770
I can see you're out of it.
465
00:43:03,480 --> 00:43:04,770
Who do you think got you out?
466
00:43:05,860 --> 00:43:07,190
Certainly not you.
467
00:43:08,610 --> 00:43:11,200
Go on, run away then,
468
00:43:11,740 --> 00:43:13,740
You're leaving us in the shit.
469
00:43:17,370 --> 00:43:20,200
The others will drown in it
470
00:43:20,370 --> 00:43:23,120
because you love to wallow in it.
471
00:43:31,090 --> 00:43:34,470
I don't understand why you're
going, you've earned more than anyone.
472
00:43:35,010 --> 00:43:38,140
You're the only one in the gang
with any business sense.
473
00:43:39,810 --> 00:43:43,350
If I were to tell you
there's a safe investment
474
00:43:44,310 --> 00:43:46,480
to be made, for us two
475
00:43:47,150 --> 00:43:48,730
Without telling the others?
476
00:43:49,780 --> 00:43:51,070
It's a quick job,
477
00:43:51,360 --> 00:43:54,110
But it will make a pile of money.
478
00:43:54,570 --> 00:43:55,820
What would your answer be?
479
00:43:55,910 --> 00:43:58,120
How many people have you asked?
480
00:43:58,830 --> 00:43:59,910
The Buffonis,
481
00:44:01,580 --> 00:44:02,540
Dandi
482
00:44:04,040 --> 00:44:05,250
not Lebanese,
483
00:44:07,090 --> 00:44:09,300
you told him it would be better
484
00:44:09,380 --> 00:44:11,130
to get rid of me to save the money.
485
00:44:14,050 --> 00:44:15,260
Don't be crazy.
486
00:44:15,760 --> 00:44:17,430
Want to know why I'm leaving?
487
00:44:19,760 --> 00:44:21,970
To be away from shits like you,
488
00:44:41,740 --> 00:44:43,290
Well, where is it?
489
00:44:50,340 --> 00:44:52,800
Take care of it, this is the
last time.
490
00:44:54,420 --> 00:44:57,590
I don't need you,
you're the ones that need me!
491
00:45:03,470 --> 00:45:04,810
Let's go and celebrate.
492
00:45:07,230 --> 00:45:08,600
You really mean it then?
493
00:45:11,190 --> 00:45:12,730
I didn't see much of you before
494
00:45:14,110 --> 00:45:17,280
- Who will I take it out on now?
- You've always got girls for that.
495
00:45:22,240 --> 00:45:24,290
I've put some money in Mum's account
496
00:45:24,370 --> 00:45:26,960
I'll send some more later.
497
00:45:28,420 --> 00:45:30,960
Tell her yourself, then you
can say goodbye.
498
00:45:32,250 --> 00:45:33,210
I'd rather not.
499
00:45:34,590 --> 00:45:36,470
Give her a kiss for me.
500
00:45:43,640 --> 00:45:44,890
Be careful Gigio.
501
00:45:46,850 --> 00:45:49,480
Or I'll come back and beat you up.
502
00:46:16,090 --> 00:46:17,510
What the fuck are you staring at?
503
00:46:20,760 --> 00:46:22,550
Ricotta, deal the cards.
504
00:46:46,950 --> 00:46:48,160
- No.
- Me neither.
505
00:46:51,120 --> 00:46:53,000
Lebanese, it's up to you.
506
00:47:10,440 --> 00:47:12,560
What are you doing?
Aren't you playing?
507
00:47:15,480 --> 00:47:18,150
Lebanese, why don't you
go home?
508
00:47:19,150 --> 00:47:21,030
You've not slept for two days.
509
00:47:29,040 --> 00:47:31,290
Sleeping is a luxury these days.
510
00:47:31,960 --> 00:47:35,340
- Let's go home to bed.
- No one's moving from here.
511
00:47:38,050 --> 00:47:39,170
And I've told you,
512
00:47:39,920 --> 00:47:41,340
we have to celebrate.
513
00:47:44,220 --> 00:47:46,300
- What are we celebrating?
514
00:47:46,930 --> 00:47:49,560
The new turn that the gang
has taken.
515
00:47:52,190 --> 00:47:53,900
Freddo's going away.
516
00:48:00,030 --> 00:48:02,530
and the return of an old friend.
517
00:48:09,290 --> 00:48:11,790
Do you want to spend your life
518
00:48:12,290 --> 00:48:14,080
doing the accounts in a brothel.
519
00:48:15,790 --> 00:48:18,380
It's the only thing I can do
besides screwing.
520
00:48:20,000 --> 00:48:21,670
Yes, but you have
521
00:48:22,260 --> 00:48:24,800
enough money to shut up shop
and leave.
522
00:48:25,680 --> 00:48:26,590
And so have I
523
00:48:36,900 --> 00:48:38,560
Freddo and Roberta are leaving.
524
00:48:41,400 --> 00:48:44,030
Why don't we leave too?
Now, straight away.
525
00:48:47,370 --> 00:48:51,120
- Well?
- Let's go to bed instead.
526
00:48:56,920 --> 00:48:58,130
What do you mean?
527
00:49:04,260 --> 00:49:06,880
That it's the only place you and
I could ever go together.
528
00:49:11,890 --> 00:49:14,980
Freddo and Roberta have something
you and I never had.
529
00:49:15,020 --> 00:49:18,060
You don't need love to leave,
530
00:49:18,310 --> 00:49:21,190
just a desire to, and money.
531
00:49:31,200 --> 00:49:32,990
But it's time we need eh?
532
00:49:34,200 --> 00:49:35,410
It's getting late...
533
00:49:37,670 --> 00:49:40,040
I still have to talk
to Trentadenari, so...
534
00:49:43,050 --> 00:49:44,340
See you, Patrizia.
535
00:49:50,550 --> 00:49:52,510
- We'll have to postpone.
- Why?
536
00:49:54,850 --> 00:49:56,600
They won't let you leave.
537
00:49:57,770 --> 00:50:00,440
- They've blocked your passport.
- Don't worry.
538
00:50:00,520 --> 00:50:02,320
I've got them to unblock it.
539
00:50:02,820 --> 00:50:04,690
The lawyer said you should wait.
540
00:50:04,780 --> 00:50:06,820
Don't listen to what he says.
541
00:50:07,320 --> 00:50:09,450
I'd still be inside if I'd
listened to him.
542
00:50:14,740 --> 00:50:15,660
Roberta.
543
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
We're doing the right thing.
544
00:50:23,630 --> 00:50:26,300
We're the only ones who can
stop us now.
545
00:50:32,220 --> 00:50:34,180
Why don't you try to get some sleep?
546
00:50:34,510 --> 00:50:36,350
We have to be up early.
547
00:50:44,070 --> 00:50:45,020
Lie down
548
00:50:46,690 --> 00:50:48,110
I won't be long.
549
00:51:16,060 --> 00:51:17,350
I'll stake this.
550
00:51:19,770 --> 00:51:21,730
About 35 million lire.
551
00:51:25,150 --> 00:51:26,070
I'm game.
552
00:51:27,320 --> 00:51:28,530
I'll take your word for it.
553
00:51:48,170 --> 00:51:49,590
Well done little puppy.
554
00:51:50,550 --> 00:51:51,970
Look at his tail wagging.
555
00:51:55,220 --> 00:51:56,720
But I'm not paying up.
556
00:51:58,180 --> 00:51:59,180
Lebanese.
557
00:52:02,690 --> 00:52:04,230
Why should I pay you?
558
00:52:06,310 --> 00:52:08,020
You're not a man.
559
00:52:10,570 --> 00:52:11,940
You're a dog.
560
00:52:13,280 --> 00:52:14,320
In fact, worse.
561
00:52:15,570 --> 00:52:17,030
Dogs are loyal,
562
00:52:17,120 --> 00:52:19,790
...and you easily betrayed
Terribile.
563
00:52:20,200 --> 00:52:21,000
Lebanese...
564
00:52:21,540 --> 00:52:23,410
Shall we do it the old way?
565
00:52:25,710 --> 00:52:27,210
Here's my old friend.
566
00:52:28,340 --> 00:52:30,300
Do you remember it?
567
00:52:31,090 --> 00:52:33,630
And do you remember this
embroidery here?
568
00:52:34,340 --> 00:52:36,470
You were there when they did it.
569
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
No...
570
00:52:43,600 --> 00:52:45,350
Dogs have no memory.
571
00:52:46,310 --> 00:52:48,480
All they can do is
attack young girls.
572
00:53:01,410 --> 00:53:02,580
Are you joking?
573
00:53:03,450 --> 00:53:06,330
Did you believe Mazzocchio?
He's a liar!
574
00:53:07,750 --> 00:53:10,090
Think so? He seemed
sincere to me.
575
00:53:12,410 --> 00:53:15,380
He gave you my name
to protect his own ass!
576
00:53:15,470 --> 00:53:18,760
He told me because he had a pitchfork
within an arm's length of his balls.
577
00:53:19,970 --> 00:53:21,760
But you don't have to convince me.
578
00:53:22,430 --> 00:53:26,020
I just have to tell Lebanese.
579
00:53:27,480 --> 00:53:30,440
These are the new rules. Mine was
purely a courtesy visit.
580
00:53:33,610 --> 00:53:34,860
Wait, where are you going?
581
00:53:38,780 --> 00:53:40,160
How much to keep quiet
about it?
582
00:53:51,290 --> 00:53:54,050
Half of what you've stolen
so far.
583
00:53:56,380 --> 00:53:58,680
And 60 percent of what
you'll make in the future.
584
00:54:04,810 --> 00:54:05,680
Do you like it?
585
00:54:07,940 --> 00:54:09,350
But why a surveyor?
586
00:54:09,440 --> 00:54:13,110
My mother always dreamed of
having a son who was a surveyor.
587
00:54:14,400 --> 00:54:16,190
How did you end up a crook?
588
00:54:16,820 --> 00:54:18,700
Dad needed help!
589
00:54:22,580 --> 00:54:24,040
Thanks for everything,
Scrocchiazeppi.
590
00:54:26,910 --> 00:54:29,870
Remember to send me some coffee
from Brazil, they have good coffee.
591
00:54:34,840 --> 00:54:36,130
Have a good trip.
592
00:54:46,930 --> 00:54:49,730
And don't lose touch
or I'll come looking for you.
593
00:54:53,310 --> 00:54:55,900
I still have to smash your head in.
594
00:54:57,110 --> 00:54:58,240
Whenever you want.
595
00:55:36,730 --> 00:55:37,650
Mum!
596
00:55:46,660 --> 00:55:48,370
Mum, open the door, I need
to talk to you.
597
00:55:58,880 --> 00:56:00,800
You'll be happy with me for once,
I took your advice.
598
00:56:03,930 --> 00:56:05,430
I sorted myself out.
599
00:56:06,390 --> 00:56:07,310
Really!
600
00:56:08,220 --> 00:56:11,730
I've got the others towing the line,
taking orders from Lebanese.
601
00:56:13,730 --> 00:56:16,770
And you should see my house.
602
00:56:17,690 --> 00:56:19,030
It's a palace.
603
00:56:19,690 --> 00:56:22,530
Worthy of you,
the Queen of Rome.
604
00:56:24,160 --> 00:56:26,200
You don't have to be ashamed
of me any more.
605
00:56:30,500 --> 00:56:32,620
Open this fucking door!
606
00:56:33,830 --> 00:56:34,790
Come on, Mum!
607
00:56:47,010 --> 00:56:48,470
What the fuck do you want?
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.