Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,300 --> 00:00:28,420
Look who's here:
Angelo, Puma's nephew.
2
00:00:28,630 --> 00:00:31,760
- What's new?
- How's the baby?
3
00:00:32,010 --> 00:00:34,970
Where are you off to in a hurry?
4
00:00:48,320 --> 00:00:49,570
It's me, Angelo.
5
00:00:49,700 --> 00:00:52,240
Wait; I've got the money.
6
00:00:52,320 --> 00:00:55,660
I'm not trying to cheat you!
Wait!
7
00:00:55,740 --> 00:00:59,250
I've got the money.
I'll do the rounds then pay you.
8
00:01:03,630 --> 00:01:05,000
When? Tonight?
9
00:01:05,710 --> 00:01:07,210
How the hell can I?
10
00:01:08,300 --> 00:01:10,510
Ok, OK, tonight.
11
00:01:10,880 --> 00:01:13,090
I swear on my kids' lives,
I've got the money.
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,530
It's me, Angelo. Have you go
the money? I can't wait.
13
00:01:27,610 --> 00:01:31,030
I'll see you in the alley in
10 minutes.
14
00:01:34,740 --> 00:01:35,950
The bastards!
15
00:01:39,040 --> 00:01:40,200
The bastards!
16
00:01:50,550 --> 00:01:52,880
Wow, she's hot!
17
00:01:52,970 --> 00:01:55,430
- Come on, Mancuso.
- Scialoja!
18
00:01:55,760 --> 00:01:58,180
Let me have a look.
What's the hurry?
19
00:02:00,480 --> 00:02:01,980
I've lost her now.
20
00:02:03,020 --> 00:02:06,560
Why didn't you stay in Rome?
21
00:02:07,020 --> 00:02:10,280
Why the fuck did you come
up to the north? To arrest kids?
22
00:02:18,370 --> 00:02:20,660
Get a move on! You're the one
who was in a hurry.
23
00:02:46,230 --> 00:02:47,980
About time!
24
00:02:54,110 --> 00:02:55,030
The parcel?
25
00:02:55,700 --> 00:02:56,860
Delivered.
26
00:05:11,170 --> 00:05:14,210
There was one robber, his face
was covered,
27
00:05:14,290 --> 00:05:16,090
...and he had a knife.
28
00:05:16,710 --> 00:05:19,760
- What did he take?
- 50,000 lire..
29
00:05:19,880 --> 00:05:21,470
A kid's prank.
30
00:05:24,010 --> 00:05:25,930
DId you write down the number plate?
31
00:05:27,350 --> 00:05:28,220
Yes.
32
00:05:28,850 --> 00:05:32,140
- It was MI 3041.
"There has been an explosion"
33
00:05:32,190 --> 00:05:33,800
"at Bologna station"
Excuse me for a second.
34
00:05:33,980 --> 00:05:37,400
"This is the first news to
reach us"
35
00:05:38,400 --> 00:05:41,490
"According to the news agency ANSA,
a powerful explosion"
36
00:05:41,610 --> 00:05:43,820
"has destroyed a 50 metre stretch"
37
00:05:43,950 --> 00:05:46,660
- "of the building"
- "A bomb!"
38
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
You ended up under a pile of people?
39
00:05:52,920 --> 00:05:55,750
People, things, broken glass
40
00:05:56,880 --> 00:05:58,550
dust, screams
41
00:05:58,840 --> 00:06:00,380
and a huge explosion.
42
00:06:00,800 --> 00:06:03,890
There was a strong blast.
43
00:06:03,970 --> 00:06:05,350
Then I felt a pain.
44
00:06:06,350 --> 00:06:08,560
I thought "I'm alive!"
45
00:06:08,680 --> 00:06:11,020
Then I got up and fled.
46
00:06:11,030 --> 00:06:14,270
What could you see around you?
47
00:06:14,690 --> 00:06:16,940
A body with no head.
48
00:06:17,270 --> 00:06:18,940
Then nothing else.
49
00:06:19,360 --> 00:06:21,860
The final toll is 85 victims.
50
00:06:22,320 --> 00:06:24,530
The official explanation
51
00:06:24,610 --> 00:06:26,490
..is of a boiler explosion.
52
00:06:29,330 --> 00:06:32,370
Is this Angelo Quartini,
known as Angioletto?
53
00:06:35,830 --> 00:06:37,840
Any idea who could have
shot him?
54
00:06:43,630 --> 00:06:47,390
They fired 3 bullets at point-blank
range, an execution.
55
00:06:51,020 --> 00:06:54,190
The killer appeared in front of
him, and he didn't react.
56
00:06:54,350 --> 00:06:56,350
That means he knew them.
57
00:07:04,360 --> 00:07:05,740
We're finished.
58
00:07:40,150 --> 00:07:41,070
Who is it?
59
00:07:41,940 --> 00:07:42,980
Coco Chanel.
60
00:07:52,290 --> 00:07:53,370
I knew it.
61
00:07:54,830 --> 00:07:56,960
It works better than
"open sesame" with you.
62
00:08:07,630 --> 00:08:09,720
This bomb business means trouble.
63
00:08:11,300 --> 00:08:13,010
Even more than the Moro kidnap.
64
00:08:13,140 --> 00:08:15,350
You always look on
the bright side, eh?
65
00:08:24,730 --> 00:08:28,280
Moro was kidnapped in Rome;
that bomb was 400km away.
66
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
The blast was felt down here
67
00:08:30,820 --> 00:08:32,700
The quakes have only just begun.
68
00:08:32,980 --> 00:08:35,620
- Think so?
- Yes, Lebanese.
69
00:08:36,660 --> 00:08:39,210
It's crawling with cops out there.
70
00:08:39,330 --> 00:08:42,290
- There's a heavy atmosphere.
- You're the one who's heavy.
71
00:08:42,840 --> 00:08:45,380
It's a nice day out there.
72
00:08:45,550 --> 00:08:48,220
The sun is shining and the streets
are covered in "snow".
73
00:08:55,680 --> 00:08:58,230
How come you're so confident?
74
00:08:58,350 --> 00:09:01,230
Can't you see?
I've drawn the joker.
75
00:09:05,940 --> 00:09:07,070
What are you doing here?
76
00:09:08,030 --> 00:09:08,990
Where's Lebanese?
77
00:09:16,700 --> 00:09:18,290
Look who's here!
78
00:09:20,420 --> 00:09:22,170
Come for a round, Puma?
79
00:09:24,590 --> 00:09:25,800
What's new?
80
00:09:25,920 --> 00:09:27,670
I bring my nephew's regards!
81
00:09:29,720 --> 00:09:31,220
What the fuck were you going to do?
82
00:09:37,470 --> 00:09:39,350
Take this asshole's gun.
83
00:09:41,020 --> 00:09:42,600
He's been here for a least a day.
84
00:09:43,100 --> 00:09:46,400
Two shots, to the back and neck.
85
00:09:50,490 --> 00:09:54,530
First they shot him in the back,
then they finished him off.
86
00:09:55,070 --> 00:09:56,160
An execution.
87
00:09:57,160 --> 00:09:59,330
Let me see what is name is.
88
00:10:17,930 --> 00:10:20,220
You're only alive
because I want to know something.
89
00:10:22,060 --> 00:10:24,310
What the fuck came over you?
90
00:10:25,730 --> 00:10:27,150
Come on Puma,
91
00:10:28,610 --> 00:10:30,320
What's your nephew got to
do with all this?
92
00:10:33,320 --> 00:10:36,870
They've killed him Freddo.
They said it was an execution.
93
00:10:39,580 --> 00:10:41,100
- What's that got to do with me?
94
00:10:41,250 --> 00:10:42,710
I don't even know him.
95
00:10:42,830 --> 00:10:46,630
You've killed a lot of guys you
didn't know, or have you forgotten?
96
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Angelo was only pushing drugs
97
00:10:51,170 --> 00:10:53,470
to pay off a gambling debt.
98
00:10:56,550 --> 00:10:57,470
He was pushing drugs?
99
00:10:59,760 --> 00:11:00,680
How much?
100
00:11:01,970 --> 00:11:04,770
Not much, 200 grams of heroin.
101
00:11:05,020 --> 00:11:07,190
But it must have been too
much for someone.
102
00:11:07,200 --> 00:11:09,610
You don't kill a poor wretch
like him otherwise.
103
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
So I thought...
104
00:11:13,820 --> 00:11:17,030
"Who's in charge of drugs and
gambling in Rome?"
105
00:11:18,830 --> 00:11:21,140
- And I put 2 and 2 together
- You're crazy Puma
106
00:11:21,870 --> 00:11:24,830
- I know nothing about it
- We know even less.
107
00:11:24,910 --> 00:11:26,170
Who am I to believe?
108
00:11:26,290 --> 00:11:29,040
You can't move a gram here
without your permission.
109
00:11:29,540 --> 00:11:32,170
and you don't know who killed Angelo?
110
00:11:32,300 --> 00:11:33,720
Take it easy
111
00:11:53,570 --> 00:11:55,450
- He's talking bullshit
- Could be
112
00:11:55,740 --> 00:11:56,820
No, Lebanese.
113
00:11:57,570 --> 00:12:00,200
He may have his faults,
but he doesn't bullshit people.
114
00:12:00,620 --> 00:12:04,000
Go and get the area leaders.
I want them here in half an hour.
115
00:12:06,210 --> 00:12:07,250
Wait.
116
00:12:09,210 --> 00:12:10,210
What about Puma?
117
00:12:10,790 --> 00:12:12,210
He's staying here.
118
00:12:13,420 --> 00:12:17,130
If we don't find the heroin, we'll
send him to keep his nephew company.
119
00:12:42,240 --> 00:12:45,330
The ID we found on the dead man
was forged.
120
00:12:45,660 --> 00:12:47,040
And he's not in our records.
121
00:12:48,830 --> 00:12:50,080
Try this.
122
00:12:51,580 --> 00:12:52,750
A train ticket?
123
00:12:53,210 --> 00:12:55,550
See if we can get anything
from the counterfoil.
124
00:13:02,430 --> 00:13:04,680
You're saying that you don't
know about it,
125
00:13:05,520 --> 00:13:07,890
that heroin grows on trees,
126
00:13:08,020 --> 00:13:11,350
and that a scrap dealer found
200 grams in his pocket by mistake?
127
00:13:11,690 --> 00:13:13,730
Or that Lebanese is stupid?
128
00:13:14,480 --> 00:13:16,030
No, Lebanese, we..
129
00:13:16,150 --> 00:13:18,780
I want all accounts settled.
130
00:13:18,900 --> 00:13:20,990
How much they sell and
how much they make.
131
00:13:21,490 --> 00:13:23,780
It'll take a lifetime.
132
00:13:26,870 --> 00:13:28,870
I want it by tonight.
133
00:13:30,670 --> 00:13:32,380
and I want it all written down
134
00:13:32,880 --> 00:13:34,290
in black and white.
135
00:13:35,130 --> 00:13:37,380
I'm not doubting anything, but
136
00:13:38,170 --> 00:13:41,300
...we're making a fuss over a handful
of heroin that Puma never saw?
137
00:13:41,470 --> 00:13:44,140
Yes, what if it was a lie?
138
00:13:44,260 --> 00:13:46,180
I hope it was.
139
00:13:46,310 --> 00:13:49,520
Pray it was, or Angelo is only
the first on the list. Now go!
140
00:14:01,740 --> 00:14:04,410
I'll go to Testaccio,
I don't trust Sorcio.
141
00:14:05,700 --> 00:14:09,450
Freddo, find out who he owed
money to.
142
00:14:25,720 --> 00:14:29,490
Be quiet a minute. Who are you?
143
00:14:29,530 --> 00:14:31,740
A friend of Angelo's uncle.
144
00:14:31,850 --> 00:14:32,890
What do you want?
145
00:14:33,020 --> 00:14:35,100
I want to know who your husband
owed money to.
146
00:14:35,230 --> 00:14:37,730
I've already told the police,
I don't know.
147
00:14:40,030 --> 00:14:42,280
You didn't tell the police
that Angelo owed money.
148
00:14:42,400 --> 00:14:44,780
No.
149
00:14:45,780 --> 00:14:46,660
What about it?
150
00:14:47,370 --> 00:14:49,450
So, if I know about it,
151
00:14:49,990 --> 00:14:52,040
...that means you can talk to me.
152
00:14:53,360 --> 00:14:55,880
He owed it to a forger
from Talenti.
153
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
- What's his name?
- How would I know?
154
00:15:00,380 --> 00:15:01,920
Only Angelo can tell you that
155
00:15:02,670 --> 00:15:04,220
..and he's not around any more.
156
00:15:09,760 --> 00:15:11,770
He said he wanted to come home.
157
00:15:13,060 --> 00:15:14,020
Hello.
158
00:15:14,810 --> 00:15:16,730
Do you know where Claudio is?
159
00:15:19,480 --> 00:15:22,820
If you see him, tell him to
come home. We need him.
160
00:15:32,410 --> 00:15:33,910
Send Claudio back to me.
161
00:15:41,050 --> 00:15:41,960
Nothing. There's nothing here
either.
162
00:15:43,260 --> 00:15:46,260
Not a gram out of place.
163
00:15:47,390 --> 00:15:49,140
What did you find out?
164
00:15:49,600 --> 00:15:52,560
Angelo owed money to a forger
in Talenti,
165
00:15:52,680 --> 00:15:55,810
and it seems one has been
missing for days.
166
00:15:56,310 --> 00:15:58,860
- What was his name?
- Massimino Tordi.
167
00:16:00,570 --> 00:16:02,110
Massimo the Chaffinch.
168
00:16:05,450 --> 00:16:07,200
Who's turned into a magpie.
169
00:16:08,610 --> 00:16:10,580
We have to open the hunting season.
170
00:16:11,490 --> 00:16:13,080
Shall we let Puma go then?
171
00:16:16,210 --> 00:16:18,120
When we find those 200 grams.
172
00:16:22,710 --> 00:16:23,760
Wait.
173
00:16:27,130 --> 00:16:28,630
Haven't you forgotten something?
174
00:16:30,010 --> 00:16:31,470
Where are your registers?
175
00:16:34,970 --> 00:16:36,640
Debits and credits all in order.
176
00:16:38,810 --> 00:16:40,520
Aren't you going to show me?
177
00:16:44,530 --> 00:16:46,650
Do you think I'm cheating?
178
00:16:53,080 --> 00:16:54,740
Bring me the chaffinch Freddo.
179
00:17:01,630 --> 00:17:03,880
- You removed these from the body?
- Yes.
180
00:17:04,960 --> 00:17:06,710
Bullets from a Beretta.
181
00:17:07,550 --> 00:17:08,800
I didn't find anything else.
182
00:17:10,800 --> 00:17:13,220
But we can always check the notches.
183
00:17:14,060 --> 00:17:16,350
- The gun might be in our records.
- Alright.
184
00:17:16,890 --> 00:17:19,190
I'll send them to ballistics.
185
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
What's that?
186
00:17:24,270 --> 00:17:27,280
The scrap of ticket we found
on the body.
187
00:17:27,570 --> 00:17:29,450
Rome to Bologna, one way.
188
00:17:33,030 --> 00:17:35,160
Issued on the morning of 2nd August.
189
00:17:36,790 --> 00:17:39,290
Madam doesn't want to see anybody.
190
00:17:39,410 --> 00:17:42,330
She doesn't? Do you know who I am?
191
00:17:42,420 --> 00:17:43,790
A rude man.
192
00:17:43,920 --> 00:17:46,590
- Now please leave.
- I'll kick you back to Danzig.
193
00:17:53,050 --> 00:17:56,260
- Forgive me, I told him.,,
- It's OK.
194
00:17:56,390 --> 00:17:58,640
Let me in, this forest is heavy.
195
00:17:59,430 --> 00:18:02,730
If you don't put them in water,
they'll droop.
196
00:18:02,740 --> 00:18:05,230
- What are these for?
- You know.
197
00:18:05,690 --> 00:18:07,610
- I want to hear it..
- Again?
198
00:18:11,950 --> 00:18:13,360
I was an asshole.
199
A big asshole.
00:18:15,030 --> 00:18:16,410
200
00:18:19,580 --> 00:18:21,500
So I brought these to
make up for it.
201
00:18:22,290 --> 00:18:23,710
What do the Red Indians say?
202
00:18:24,420 --> 00:18:25,920
Let's bury the hatchet.
203
00:18:28,000 --> 00:18:30,840
I miss your scent, your skin.
204
00:18:33,010 --> 00:18:36,510
You go and apologize to Ranocchia,
and I'll bury the hatchet.
205
00:18:36,970 --> 00:18:38,010
Ranocchia?
206
00:18:39,220 --> 00:18:41,640
Have you been seeing that
traitor again?
207
00:18:41,730 --> 00:18:45,060
He makes me laugh.
You know what they say:
208
00:18:45,980 --> 00:18:48,570
"Make a woman laugh and you're
halfway there."
209
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
You make me laugh too.
210
00:18:52,700 --> 00:18:54,660
Go and apologize to Ranocchia.
211
00:19:09,090 --> 00:19:11,840
Look who's here, Dandi the bruiser.
212
00:19:14,510 --> 00:19:16,760
Have you come to finish
the job?
213
00:19:17,260 --> 00:19:19,760
I'd love to do that...
214
00:19:20,930 --> 00:19:23,600
...but Patrizia says I have
to apologize to you.
215
00:19:25,020 --> 00:19:26,400
Come in then.
216
00:19:41,240 --> 00:19:42,370
I'm all ears.
217
00:19:43,290 --> 00:19:46,670
I bet you are.
You poor fairy.
218
00:19:51,210 --> 00:19:54,550
Listen, I never apologize,
not even to God himself.
219
00:19:55,720 --> 00:19:57,590
Then what the fuck are you
doing here?
220
00:19:59,050 --> 00:20:01,600
I want to make the most
of your reunion with Patrizia.
221
00:20:02,680 --> 00:20:03,810
Meaning?
222
00:20:04,430 --> 00:20:07,900
Meaning you don't need your
ears just to frame your brain,
223
00:20:07,980 --> 00:20:10,900
but to listen to and remember
everything Patrizia says.
224
00:20:10,980 --> 00:20:14,610
Then come and tell me.
225
00:20:15,280 --> 00:20:19,370
No, Patrizia's a friend.
I can't do that.
226
00:20:20,660 --> 00:20:22,620
Then I really will finish the job.
227
00:20:22,910 --> 00:20:24,080
No, wait! Stop!
228
00:20:26,710 --> 00:20:28,460
Alright, alright.
229
00:20:32,050 --> 00:20:34,840
You're so slimy Ranocchia,
like your nickname, frog.
230
00:20:48,480 --> 00:20:49,600
I can't take any more, Freddo.
231
00:20:49,730 --> 00:20:53,020
Give me some water.
My throat's on fire.
232
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
Why did you do such a stupid thing?
233
00:21:11,080 --> 00:21:12,500
You could have come to me.
234
00:21:14,460 --> 00:21:16,590
You could have explained, and we'd
have sorted things out.
235
00:21:17,300 --> 00:21:18,340
Why?
236
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
Sometimes when you feel
something inside,
237
00:21:23,180 --> 00:21:24,970
..you have to do it straight away.
238
00:21:25,430 --> 00:21:28,430
You might even be wrong,
not even God knows that,
239
00:21:29,560 --> 00:21:31,810
but at least you used
your own head.
240
00:21:41,990 --> 00:21:43,320
I saw Angela today.
241
00:21:46,740 --> 00:21:48,120
She's a smart girl.
242
00:21:48,750 --> 00:21:50,920
I know. That's why I married her.
243
00:21:52,540 --> 00:21:55,210
Who else would have married
a guy like me?
244
00:22:02,260 --> 00:22:03,930
If anything happens to me...
245
00:22:04,760 --> 00:22:06,310
...you look after her.
246
00:22:18,320 --> 00:22:21,240
Lots of weed and cocaine,
247
00:22:21,320 --> 00:22:23,450
..but no sign of that
200 grams of heroin.
248
00:22:23,530 --> 00:22:26,700
- Perhaps it doesn't exist.
- Or it didn't come through us.
249
00:22:26,830 --> 00:22:29,830
That can't have happened.
250
00:22:30,660 --> 00:22:34,330
You have everything under control,
you drew the joker, right?
251
00:22:34,420 --> 00:22:37,500
There are too many jokers around,
someone's marked the pack.
252
00:22:37,670 --> 00:22:40,420
and someone else hasn't shown
his accounts yet!
253
00:22:40,510 --> 00:22:43,970
Cut it out!
We're talking about 200 grams of stuff!
254
00:22:49,680 --> 00:22:52,020
Lebanese, good news.
255
00:22:52,520 --> 00:22:53,850
I know where the Chaffinch is.
256
00:23:06,240 --> 00:23:08,530
The dead man arrived,
257
00:23:08,620 --> 00:23:11,500
at Bologna station just before
the explosion.
258
00:23:11,580 --> 00:23:14,040
And he was killed half an hour later.
259
00:23:14,710 --> 00:23:17,170
There's enough to link
him to the bombing.
260
00:23:18,380 --> 00:23:19,300
It's possible.
261
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
You've done an excellent job.
262
00:23:22,220 --> 00:23:25,550
The Beretta has probably been fired before.
We're waiting for the results.
263
00:23:25,970 --> 00:23:28,470
No need.
264
00:23:29,140 --> 00:23:31,890
The case is being transferred to Rome.
265
00:23:33,060 --> 00:23:35,060
- What?
- Orders from above.
266
00:23:35,650 --> 00:23:38,770
The secret services will handle it.
267
00:24:28,070 --> 00:24:30,160
I don't know who killed Angelo.
268
00:24:30,620 --> 00:24:32,450
I didn't even know he was dead.
269
00:24:33,330 --> 00:24:34,830
But he owed you money.
270
00:24:34,910 --> 00:24:38,330
He paid it all back.
271
00:24:42,500 --> 00:24:44,590
Why were you running away then?
272
00:24:45,090 --> 00:24:46,590
That's another story.
273
00:24:46,670 --> 00:24:48,340
I forged a driving licence
274
00:24:48,930 --> 00:24:51,600
..for a guy caught up in
the Bologna bombing.
275
00:24:51,680 --> 00:24:53,220
They killed him,
276
00:24:54,220 --> 00:24:55,890
and I had to get out of their way.
277
00:24:55,930 --> 00:24:58,480
I don't care about Bologna.
But tell me something...
278
00:24:59,310 --> 00:25:01,860
How did a beggar like Angelo
manage to pay you back?
279
00:25:01,940 --> 00:25:03,980
How the fuck do I know?
280
00:25:05,740 --> 00:25:08,110
One of your guys lent him
the money.
281
00:25:08,860 --> 00:25:10,110
Did you hear that Bufalo?
282
00:25:10,950 --> 00:25:13,620
One of the gang is playing
loan shark.
283
00:25:14,240 --> 00:25:15,950
I find that hard to believe.
284
00:25:18,790 --> 00:25:20,580
Who is this loan shark?
285
00:25:22,960 --> 00:25:24,000
A guy
286
00:25:25,090 --> 00:25:27,170
called Scrocchia something
287
00:25:28,050 --> 00:25:28,720
I don't remember.
288
00:25:49,400 --> 00:25:52,910
Pray you're telling the truth...
289
00:26:04,340 --> 00:26:06,710
Angelina, get a move on.
290
00:26:07,380 --> 00:26:09,840
Here I am. What's he done?
291
00:26:09,920 --> 00:26:13,010
What do you think?
Can't you smell it.
292
00:26:14,180 --> 00:26:16,890
We can't leave Lebanese in the shit.
293
00:26:25,480 --> 00:26:26,520
That's strange.
294
00:26:27,940 --> 00:26:30,110
You son's gone but the stink
is still here.
295
00:26:30,190 --> 00:26:31,280
Is it?
296
00:26:33,570 --> 00:26:34,740
I can't smell it.
297
00:26:35,870 --> 00:26:37,290
You know what I mean.
One of us is a shit.
298
00:26:38,700 --> 00:26:41,290
Why?
299
00:26:41,790 --> 00:26:43,580
What have I done to you?
300
00:26:44,130 --> 00:26:45,840
It's not what you've done to me.
301
00:26:47,460 --> 00:26:49,300
It's what you've done behind
my back.
302
00:26:49,880 --> 00:26:52,630
The loan rackets you've got going
behind my back.
303
00:26:55,050 --> 00:26:56,010
Oh, that. You see..
304
00:26:58,560 --> 00:27:01,020
I asked around about Angelo.
305
00:27:02,190 --> 00:27:03,350
About his debts.
306
00:27:04,270 --> 00:27:05,690
About the Chaffinch.
307
00:27:09,780 --> 00:27:12,450
And I had the answer right
in front of me.
308
00:27:16,530 --> 00:27:20,160
I was going to tell you,
as soon as... I swear
309
00:27:20,620 --> 00:27:21,830
Don't swear, Scrocchia.
310
00:27:23,120 --> 00:27:24,170
Don't swear
311
00:27:25,210 --> 00:27:26,790
or you'll bring heaven
tumbling down.
312
00:27:29,670 --> 00:27:30,630
Lebanese...
313
00:27:32,260 --> 00:27:34,090
I need the money.
314
00:27:34,510 --> 00:27:36,470
I don't have one family,
I have three.
315
00:27:36,840 --> 00:27:39,600
My wife's fur coats, father-in-law's
house, mother-in-law's silverware,
316
00:27:39,680 --> 00:27:42,770
my bother's van and car!
317
00:27:42,850 --> 00:27:45,020
Thank goodness the baby can't talk!
318
00:27:45,100 --> 00:27:47,610
I know, marriage brings worries.
319
00:27:48,770 --> 00:27:50,001
Lebanese.
320
00:27:50,030 --> 00:27:51,350
But selling my drugs!
321
00:27:51,400 --> 00:27:52,940
No, Lebanese!
322
00:27:54,030 --> 00:27:57,530
No, I had nothing to do
with your drugs.
323
00:27:57,540 --> 00:28:00,280
You'll know who did.
There's always a shit hole behind a turd.
324
00:28:00,790 --> 00:28:03,250
Who's ripping me off?
325
00:28:03,330 --> 00:28:05,330
Sorcio? Ricotta? Fierolocchio?
Who?
326
00:28:05,960 --> 00:28:08,790
I don't know, I swear I don't.
327
00:28:08,880 --> 00:28:11,170
Don't swear.
I told you not to swear.
328
00:28:12,210 --> 00:28:14,920
I don't know, Lebanese.
329
00:28:37,490 --> 00:28:39,450
Go clean you son's ass.
330
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
- Thank you.
- Get off me.
331
00:29:44,640 --> 00:29:47,640
Scialoja, what's this all about?
An hour's car ride for nothing.
332
00:29:47,730 --> 00:29:50,940
What will we do with
this ballistics report?
333
00:29:51,270 --> 00:29:54,400
Send a message to Rome, to
our secret services.
334
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
You're familiar with these bullets,
you've seen them before.
335
00:30:00,780 --> 00:30:03,700
The gun was used in the Baron
Rosellini killing.
336
00:30:03,780 --> 00:30:05,660
Weren't you following the case
in Rome?
337
00:30:12,040 --> 00:30:13,920
They used one of the gang's guns!
338
00:30:14,880 --> 00:30:17,210
Now what do you want?
339
00:30:17,300 --> 00:30:21,090
- Where did Angelo keep the stuff?
- I don't know. I never saw it.
340
00:30:28,780 --> 00:30:32,540
Please yourselves.
Believe or shoot me.
341
00:30:32,550 --> 00:30:34,520
I will. Like I would a dog!
342
00:30:34,610 --> 00:30:35,860
What are you doing?
343
00:30:43,910 --> 00:30:45,120
Know what I think?
344
00:30:46,080 --> 00:30:48,540
Your friend says
he's out of the game.
345
00:30:48,620 --> 00:30:50,000
But I think he's lying.
346
00:30:50,580 --> 00:30:52,790
He gave his nephew the drugs.
347
00:30:52,870 --> 00:30:56,500
Don't do anything stupid.
Puma had nothing to do with all this.
348
00:30:59,300 --> 00:31:01,090
He was pushing drugs
until very recently.
349
00:31:01,170 --> 00:31:03,840
It would be easy for him
to get hold of some heroin.
350
00:31:04,260 --> 00:31:07,810
And it's not the first time you've
tried to cheat us.
351
00:31:08,680 --> 00:31:09,770
.. is it, Puma?
352
00:31:14,230 --> 00:31:15,810
Go to the scrap yard.
353
00:31:16,940 --> 00:31:21,440
- Which?
- Where Angelo worked.
354
00:31:21,860 --> 00:31:29,940
Go and see if he hid it there.
I don't know. Then leave me alone.
355
00:31:40,210 --> 00:31:42,800
- What are we going to do with Puma?
- I'm going to find the drugs first.
356
00:31:42,880 --> 00:31:46,090
Why don't you send Bufalo?
357
00:31:46,300 --> 00:31:47,180
No, Freddo.
358
00:31:48,430 --> 00:31:51,970
I want to do it. I'll only trust
my own eyes from now on.
359
00:31:52,060 --> 00:31:55,190
These! Only these!
360
00:31:58,560 --> 00:31:59,770
These are the only eyes I trust!
361
00:32:24,760 --> 00:32:25,840
Can I help you?
362
00:32:28,180 --> 00:32:30,810
- Is this dump yours?
- Lebanese!
363
00:32:32,060 --> 00:32:33,980
What are you doing here?
364
00:32:34,350 --> 00:32:36,730
Do you remember Angelo,
Puma's nephew?
365
00:32:36,810 --> 00:32:38,060
Of course.
366
00:32:39,020 --> 00:32:40,730
Poor boy, he met a nasty end.
367
00:32:42,110 --> 00:32:44,030
He left me a package somewhere.
368
00:32:44,490 --> 00:32:46,700
Angelo put his things in here.
369
00:32:47,450 --> 00:32:48,700
Go and take a look.
370
00:32:51,530 --> 00:32:53,410
Here it is.
371
00:32:54,500 --> 00:32:56,410
That's Angelo's locker.
372
00:33:06,260 --> 00:33:08,050
Where can he have put it?
373
00:33:08,350 --> 00:33:12,180
- I don't know.
- Make an effort.
374
00:33:13,100 --> 00:33:17,270
Angelo worked nights for me.
I never saw him.
375
00:33:54,310 --> 00:33:56,930
Well done Angelo.
Top quality heroin.
376
00:34:10,780 --> 00:34:12,660
The fuckers!
377
00:34:13,990 --> 00:34:15,030
Right,
378
00:34:15,910 --> 00:34:17,870
I was looking for 200 grams of heroin
379
00:34:18,710 --> 00:34:20,420
and I only found one.
380
00:34:26,800 --> 00:34:27,920
But by way of compensation
381
00:34:28,760 --> 00:34:30,050
instead of the other 100 grams
382
00:34:31,130 --> 00:34:32,510
I found this...
383
00:34:32,800 --> 00:34:34,220
..your phone number.
384
00:34:35,760 --> 00:34:37,770
And you say I'm always
suspicious.
385
00:34:41,980 --> 00:34:42,940
Ruggero...
386
00:34:43,650 --> 00:34:45,900
did you sell Angelo that stuff?
387
00:34:50,950 --> 00:34:54,070
- No, we were going to buy it off him.
- Are you stupid?
388
00:34:55,410 --> 00:34:58,290
- Buying back our own stuff.
- It's not ours,
389
00:34:59,160 --> 00:35:01,290
It's not our stuff.
390
00:35:01,540 --> 00:35:04,040
There are drugs getting into
Rome without our knowing?
391
00:35:04,750 --> 00:35:05,710
I'm sure of it.
392
00:35:06,710 --> 00:35:09,960
Somebody dealing behind our backs?
393
00:35:10,470 --> 00:35:12,180
Who? Who is behind Angelo?
394
00:35:13,510 --> 00:35:15,220
Ruggero, who's behind him?
395
00:35:18,060 --> 00:35:21,180
We don't know.
We never even met Angelo.
396
00:35:22,230 --> 00:35:26,020
That 100 grams was our share
but we never got it. Read it.
397
00:35:31,530 --> 00:35:32,650
August 2nd.
398
00:35:33,280 --> 00:35:36,030
Angelo was killed before he
handed it over.
399
00:35:36,990 --> 00:35:38,990
But if he wasn't dead...
400
00:35:40,040 --> 00:35:43,210
He'd be selling drug behind
our backs now.
401
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Sorry.
402
00:35:52,340 --> 00:35:54,630
We just wanted to make a bit
more money.
403
00:35:56,760 --> 00:35:58,100
I know how it is.
404
00:36:02,020 --> 00:36:04,060
It's not easy making
ends meet, right?
405
00:36:06,100 --> 00:36:07,150
It's my fault.
406
00:36:07,810 --> 00:36:09,610
I'm selfish.
407
00:36:09,820 --> 00:36:12,610
My gang is starving
and I never noticed.
408
00:36:14,030 --> 00:36:15,660
But we'll make up for it.
409
00:36:18,570 --> 00:36:19,450
Lebanese...
410
00:36:20,870 --> 00:36:23,660
Because you've pissed me off
now! Understand?
411
00:36:24,710 --> 00:36:26,330
Things will be different
from now on!
412
00:36:40,260 --> 00:36:43,020
We need to find out where
this heroin's coming from!
413
00:36:44,730 --> 00:36:46,560
And Freddo's not here,
as usual.
414
00:36:50,270 --> 00:36:51,770
You fuckers!
415
00:36:53,320 --> 00:36:55,190
- Look at those fuckers!
- Let's go.
416
00:37:04,290 --> 00:37:05,250
Come on Puma.
417
00:37:05,830 --> 00:37:07,210
Wake up.
418
00:37:14,380 --> 00:37:15,380
What's up?
419
00:37:18,590 --> 00:37:20,550
Has Lebanese pardoned me?
420
00:37:21,100 --> 00:37:23,220
No, I have.
421
00:37:28,310 --> 00:37:29,690
But tell me something...
422
00:37:31,230 --> 00:37:35,030
You've always said you wanted to
give up, get out of Rome.
423
00:37:35,780 --> 00:37:38,240
Why haven't you done it before now?
424
00:37:39,320 --> 00:37:40,660
Do you want to know why?
425
00:37:43,530 --> 00:37:45,200
Because I took too long
thinking about it
426
00:37:46,200 --> 00:37:48,460
and that's the problem.
427
00:37:52,750 --> 00:37:54,130
Take my advice Freddo.
428
00:37:55,050 --> 00:37:57,510
When you feel something inside,
429
00:37:58,260 --> 00:37:59,220
...don't hesitate to do it.
430
00:38:00,220 --> 00:38:01,760
Don't think about it.
431
00:38:02,890 --> 00:38:05,680
Get out of here, before
I change my mind.
432
00:38:05,930 --> 00:38:07,310
What can I say?
433
00:38:30,920 --> 00:38:32,750
- They blackmailed me.
- Scialoja!
434
00:38:35,250 --> 00:38:36,460
What are you doing here?
435
00:38:37,880 --> 00:38:39,510
Compromising photos.
436
00:38:41,130 --> 00:38:42,640
That's why I asked for a transfer.
437
00:38:46,220 --> 00:38:47,680
Why are you telling me this now?
438
00:38:47,770 --> 00:38:50,770
Because I've discovered how big
this business really is.
439
00:38:51,690 --> 00:38:54,020
Bigger than Lebanese,
bigger than the gang.
440
00:38:55,360 --> 00:38:57,440
As big as the bomb at
Bologna station.
441
00:39:01,280 --> 00:39:04,820
I would have laughed in your face
any other time.
442
00:39:15,170 --> 00:39:16,540
But I received this.
443
00:39:23,590 --> 00:39:25,550
So you're leaving me to fight
on my own?
444
00:39:27,760 --> 00:39:29,220
Give me a couple of days.
445
00:39:30,810 --> 00:39:32,440
I'll get you moved back
to Rome.
446
00:39:47,370 --> 00:39:48,330
Lebanese.
447
00:39:51,160 --> 00:39:54,080
Have you found out where
that heroin came from?
448
00:39:54,290 --> 00:39:57,840
No, but I found out
who killed Angelo.
449
00:40:00,420 --> 00:40:02,050
I have a friend who's
a gun dealer.
450
00:40:02,590 --> 00:40:05,010
He sold the gun used to kill Angelo.
451
00:40:08,220 --> 00:40:10,180
- To who?
- The Bordinis.
452
00:40:10,680 --> 00:40:12,430
They shot him.
453
00:40:13,940 --> 00:40:14,810
Fancy that.
454
00:40:15,440 --> 00:40:18,980
- Speak up!
- We're not working for anyone.
455
00:40:19,070 --> 00:40:21,400
But you know who got us
sent to jail.
456
00:40:22,530 --> 00:40:24,320
The Bordini brothers.
457
00:40:25,110 --> 00:40:26,240
Well done Sorcio.
458
00:40:26,990 --> 00:40:29,200
At least somebody's
doing their job.
459
00:41:45,690 --> 00:41:46,820
What are you doing here?
460
00:41:48,280 --> 00:41:51,570
I'm here to help and to
give you an alternative.
461
00:41:51,660 --> 00:41:53,330
There are no alternatives.
462
00:41:54,990 --> 00:41:57,460
You can't come and go as you wish.
463
00:42:00,080 --> 00:42:02,420
I'm not anyone's whore any more,
464
00:42:03,000 --> 00:42:04,340
... least of all yours.
465
00:42:04,710 --> 00:42:07,920
Ah yes, you're a business woman now.
466
00:42:19,890 --> 00:42:21,020
Bye.
467
00:42:35,540 --> 00:42:36,450
Hello Roberta.
468
00:42:38,120 --> 00:42:39,250
- Hello Roberta.
- Hello.
469
00:42:39,790 --> 00:42:41,540
- Hello Roberta.
- What do you want?
470
00:42:41,620 --> 00:42:42,880
I want you to come back to me.
471
00:42:44,250 --> 00:42:45,420
Wherever you say,
however you say
472
00:42:46,420 --> 00:42:49,130
and whenever you decide.
473
00:42:50,380 --> 00:42:51,970
And this time for good.
474
00:43:35,050 --> 00:43:36,350
Were you looking for us, Lebanese?
475
00:43:37,560 --> 00:43:38,930
Look who's here!
476
00:43:39,600 --> 00:43:41,680
The Bordini brothers.
477
00:43:47,230 --> 00:43:49,980
- When did you get out?
- Two weeks ago.
478
00:43:50,490 --> 00:43:54,030
- And you're already up to mischief?
- We had to make up for lost time.
479
00:43:54,700 --> 00:43:57,660
What about you?
Are you working as a barman?
480
00:43:58,410 --> 00:43:59,870
It's the least I can do.
I thought:
481
00:44:00,450 --> 00:44:04,170
"I'll offer the Bordinis the
toast I ruined in jail"
482
00:44:05,960 --> 00:44:09,920
- We've already explained what happened.
- We didn't mean to offend you.
483
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
I know.
484
00:44:16,090 --> 00:44:17,970
What shall we toast to then?
485
00:44:18,600 --> 00:44:21,390
- To you, the King of Rome.
- To the business we'll do together.
486
00:44:23,600 --> 00:44:24,980
I've got a better idea,
487
00:44:25,900 --> 00:44:27,860
Let's toast to poor Angelo.
488
00:44:28,560 --> 00:44:31,320
Or the 100 grams of heroin
you stole from him
489
00:44:31,400 --> 00:44:33,490
Or the hundred grams of lead
in his body.
490
00:44:33,820 --> 00:44:36,530
We just wanted to pay off
our debts
491
00:44:37,120 --> 00:44:39,490
make a bit of money.
492
00:44:39,580 --> 00:44:42,450
You could have knocked.
I would have opened the door.
493
00:44:43,870 --> 00:44:47,250
But no, you decided
to go it alone.
494
00:44:47,880 --> 00:44:49,380
Behind my back
495
00:44:50,040 --> 00:44:52,550
..and somebody got killed, Bordini,
496
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
The problem is,
497
00:45:05,390 --> 00:45:09,560
while I was looking for you
I discovered a lot of nasty things.
498
00:45:12,400 --> 00:45:14,780
Lebanese's glorious gang
499
00:45:15,320 --> 00:45:17,860
..has turned into a bunch of
smart asses,
500
00:45:18,110 --> 00:45:20,200
That's why I sent for you.
501
00:45:20,700 --> 00:45:21,910
To thank you.
502
00:45:31,460 --> 00:45:33,050
You've helped me
to realize something.
503
00:45:35,340 --> 00:45:37,380
The time of forgiveness is over.
504
00:45:48,390 --> 00:45:50,690
It's now the time of judgement.
36083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.