Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:24,560
500.
2
00:00:25,140 --> 00:00:27,480
And that's your last lire.
3
00:00:34,820 --> 00:00:35,940
Here's mine,
4
00:00:36,610 --> 00:00:37,690
How many cards?
5
00:00:38,990 --> 00:00:39,860
Three.
6
00:01:21,660 --> 00:01:22,860
500.
7
00:01:25,240 --> 00:01:28,290
No. A million isn't enough
to teach you how life works.
8
00:01:30,960 --> 00:01:32,290
I'll raise it with this.
9
00:01:34,080 --> 00:01:35,500
This is 30 million lire, count it.
10
00:01:36,750 --> 00:01:37,880
Count it.
11
00:01:42,430 --> 00:01:43,800
- I'll see you.
- With what?
12
00:01:43,890 --> 00:01:44,970
With this prick!
You can take my word,
13
00:01:46,100 --> 00:01:49,310
Your word? A clown's word!
14
00:01:49,390 --> 00:01:51,390
I'll rip your nose off!
15
00:01:51,480 --> 00:01:53,350
Enough! Deal those cards.
16
00:01:53,940 --> 00:01:55,310
I'll vouch for Bufalo.
17
00:02:00,320 --> 00:02:01,820
Who's the clown now?
18
00:02:01,950 --> 00:02:03,860
Has the cat got your tongue?
19
00:02:05,700 --> 00:02:06,990
Why bother?
20
00:02:08,160 --> 00:02:10,080
These cards will talk for me.
21
00:02:22,130 --> 00:02:25,390
- Go fuck yourselves.
- Where are you going?
22
00:02:25,470 --> 00:02:28,560
Bufalo, I want the money
tomorrow morning, okay?
23
00:02:35,020 --> 00:02:38,320
I always said that poker is
a game for smart guys.
24
00:02:38,440 --> 00:02:39,570
You're an asshole.
25
00:03:20,440 --> 00:03:21,650
Count it.
26
00:03:24,360 --> 00:03:27,860
- Who can that be?
- Bufalo, back to apologize.
27
00:03:28,870 --> 00:03:30,330
I'll open it then.
28
00:03:30,830 --> 00:03:33,160
- Asshole!
- Bastard!
29
00:03:34,580 --> 00:03:35,870
I came out even.
30
00:03:37,920 --> 00:03:40,040
- Shall we call it a night?
- OK.
31
00:03:53,390 --> 00:03:56,100
What was that?
Let's go and see.
32
00:04:00,110 --> 00:04:03,020
De Angelis, you're under arrest,
33
00:04:03,570 --> 00:04:06,740
Get down! Face down!
34
00:04:10,780 --> 00:04:12,530
Pietro Proietti?
Fabio Marconi?
35
00:04:12,620 --> 00:04:15,790
- Who the fuck are you?
- We have a warrant for your arrest.
36
00:05:55,010 --> 00:05:56,140
Okay, these are fine.
37
00:05:59,310 --> 00:06:00,640
It's only a loan.
38
00:06:01,690 --> 00:06:04,770
- These are the gang's guns.
- You'll have them back by tonight.
39
00:06:05,560 --> 00:06:08,230
- The guys who asked me for them...
- Are you here with someone?
40
00:06:23,330 --> 00:06:24,620
Take it easy, it's me.
41
00:06:30,210 --> 00:06:31,170
I'm off.
42
00:06:32,550 --> 00:06:33,720
See you tonight.
43
00:06:36,140 --> 00:06:40,810
Dandi, Lebanese and Fierolocchio
were arrested at the gambling club.
44
00:06:40,850 --> 00:06:42,890
- Carabineri or police?
- Nobody knows.
45
00:06:43,390 --> 00:06:45,100
They were seen being taken away.
46
00:07:06,210 --> 00:07:07,580
Bufalo's not answering.
47
00:07:08,340 --> 00:07:11,250
Tell the others to be at
Franco's in an hour.
48
00:07:12,300 --> 00:07:15,550
I said no phone calls.
Orders from above.
49
00:07:15,680 --> 00:07:19,100
Above who? I can call my
lawyer surely?
50
00:07:19,510 --> 00:07:21,010
I don't even know why I'm here.
51
00:07:22,810 --> 00:07:24,480
I don't know what you've done,
52
00:07:25,980 --> 00:07:29,190
..but you've pissed outside
the bowl this time.
53
00:07:42,990 --> 00:07:46,210
Are you certain? No one's
called me from the jail.
54
00:07:46,670 --> 00:07:49,750
Lebanese is in the can,
55
00:07:49,880 --> 00:07:51,210
..and the gambling club's been seized.
56
00:07:52,550 --> 00:07:55,550
I'll make some calls and try
to find out.
57
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
Find out who's behind the arrest.
58
00:08:09,440 --> 00:08:13,280
- Franco, are the others here yet?
- No, but you have somebody waiting.
59
00:08:23,370 --> 00:08:25,000
At last, somebody not in jail.
60
00:08:25,120 --> 00:08:27,620
- Are there problems with Zio Carlo?
- No, no.
61
00:08:29,080 --> 00:08:30,210
Not for the moment.
62
00:08:30,330 --> 00:08:33,460
But we have a delivery to make,
and with Lebanese inside..
63
00:08:33,590 --> 00:08:36,010
I'll see to the exchange.
64
00:08:38,550 --> 00:08:40,340
That's all I needed to know.
65
00:08:41,640 --> 00:08:44,350
- Get the money ready.
- Who told you about Lebanese?
66
00:08:44,890 --> 00:08:46,520
Not even his lawyer knew.
67
00:08:47,640 --> 00:08:50,730
Bad news travels fast.
Don't you know?
68
00:08:54,610 --> 00:08:56,530
- Where are the others?
- Home in bed.
69
00:08:56,650 --> 00:08:59,530
- No one wanted to know.
- I'll go and wake them.
70
00:09:25,260 --> 00:09:26,390
Who did that?
71
00:09:29,940 --> 00:09:31,810
You have 10 minutes
to find your brother
72
00:09:31,940 --> 00:09:35,570
.,. and get to Franco's.
Can you do that?
73
00:09:37,860 --> 00:09:38,530
Yes.
74
00:09:44,700 --> 00:09:46,870
I'm coming!
75
00:09:56,630 --> 00:09:58,050
Aren't you dressed yet?
76
00:09:58,510 --> 00:10:01,550
- Do you know where Lebanese is?
- Can't you see the state I'm in?
77
00:10:01,680 --> 00:10:05,100
- He's not shut up since he was born.
- Where's Angelina?
78
00:10:05,220 --> 00:10:07,810
Asleep. She was up all night.
79
00:10:07,930 --> 00:10:10,390
And she's left you
breast feeding?
80
00:10:14,690 --> 00:10:16,270
Come on Angelina.
81
00:10:16,980 --> 00:10:19,860
Morning. You made him,
you can bring him up.
82
00:10:37,170 --> 00:10:38,210
Lebanese.
83
00:10:42,970 --> 00:10:45,260
- What have you found out?
- Nothing.
87
00:10:46,430 --> 00:10:47,670
But Prison Radio says
you're fucked this time.
84
00:10:47,850 --> 00:10:51,390
And two inmates have toasted
to your death. That's all I know.
85
00:10:57,440 --> 00:11:00,650
I had to drag you out of your homes,
like little kids.
86
00:11:00,780 --> 00:11:03,900
Do you want to end up inside too?
87
00:11:04,150 --> 00:11:06,620
I think you're exaggerating.
88
00:11:07,780 --> 00:11:09,330
The raid at the club smacks
89
00:11:09,450 --> 00:11:12,120
... of another of Scialoja's tricks.
90
00:11:12,370 --> 00:11:15,460
24 hours in a cell,
then released with an apology.
91
00:11:15,620 --> 00:11:19,420
Pity that Scialoja's gone, and
there've been no apologies as yet.
92
00:11:19,840 --> 00:11:22,510
- What do you want us to do?
- Your job.
93
00:11:23,760 --> 00:11:25,340
If you're still up to it.
94
00:11:27,220 --> 00:11:30,140
Go back to your patches.
Let everyone see you around.
95
00:11:30,260 --> 00:11:33,060
I want everything to run smoothly.
96
00:11:35,520 --> 00:11:38,650
Try to find out if there's
a snitch behind the arrest.
97
00:11:38,730 --> 00:11:40,360
You find me Bufalo.
98
00:11:52,740 --> 00:11:55,620
There's a delivery from Zio Carlo on
the way, and I need 200 million.
99
00:11:57,250 --> 00:12:00,590
Where will I get it from?
There's only 50 in the kitty.
100
00:12:01,000 --> 00:12:02,210
How come so little?
101
00:12:03,420 --> 00:12:05,420
Have you seen them?
You had to drag them out of bed,
102
00:12:05,550 --> 00:12:08,970
but I have to buy their lunch boxes.
103
00:12:09,050 --> 00:12:10,970
They keep asking for more money.
104
00:12:11,140 --> 00:12:15,600
Bufalo has just taken 30 million
without even telling me why.
105
00:12:16,000 --> 00:12:16,940
Where's he gone now?
106
00:12:17,480 --> 00:12:19,900
To fill his bath with coke, I imagine.
107
00:12:21,980 --> 00:12:24,570
If you want cash, ask Secco.
108
00:12:24,690 --> 00:12:26,900
He manages the other money.
109
00:12:26,990 --> 00:12:29,410
Okay, arrange a meeting.
110
00:12:30,030 --> 00:12:32,240
- When?
- The sooner the better.
111
00:12:33,620 --> 00:12:37,080
Freddo, your father is outside.
He says it's important.
112
00:12:53,010 --> 00:12:54,560
What the fuck do you want?
113
00:12:55,520 --> 00:12:57,390
Your brother's been missing
since last week.
114
00:12:57,520 --> 00:12:59,480
He's left home, and about time too.
115
00:12:59,600 --> 00:13:02,810
- Nobody knows anything.
- Neither do I.
116
00:13:02,940 --> 00:13:06,610
- Your mother hasn't slept for 3 days.
- Keep her out of this.
117
00:13:09,450 --> 00:13:11,110
Then help me find him.
118
00:13:12,740 --> 00:13:15,700
Go home. I'll take care
of Gigio.
119
00:13:24,630 --> 00:13:25,800
I don't understand.
120
00:13:26,760 --> 00:13:28,920
The accusations narrow
down to fraud,
121
00:13:29,720 --> 00:13:33,850
and running a gambling den.
122
00:13:34,510 --> 00:13:36,810
That's 18 months at most.
123
00:13:36,930 --> 00:13:39,430
And they're keeping us
in isolation for that?
124
00:13:40,190 --> 00:13:41,690
Who ordered the arrest?
125
00:13:42,230 --> 00:13:43,730
Borgia's deputy.
126
00:13:44,730 --> 00:13:46,900
We haven't been able to talk to him
127
00:13:47,030 --> 00:13:49,360
to find out who made the arrest.
128
00:13:55,580 --> 00:13:59,290
I'll ask Freddo to talk to Santini,
he may know something.
129
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
Well?
130
00:14:02,250 --> 00:14:04,710
They know nothing at HQ.
131
00:14:05,170 --> 00:14:07,170
But it wasn't us.
132
00:14:08,420 --> 00:14:11,220
Scialoja wasted two years
trying to nail them,
133
00:14:12,630 --> 00:14:16,010
Then he leaves with no explanation,
and somebody throws Lebanese in jail.
134
00:14:17,470 --> 00:14:19,060
Strange coincidence, isn't it
135
00:14:20,270 --> 00:14:22,520
- Who signed the warrant?
- Mannoni.
136
00:14:23,770 --> 00:14:25,650
I've not been able to speak with him.
137
00:14:27,520 --> 00:14:29,650
Try to find out who
arrested them.
138
00:14:31,900 --> 00:14:33,780
Find out if they were carabinieri.
139
00:14:37,490 --> 00:14:39,120
Where is your guy?
140
00:14:42,370 --> 00:14:45,040
He's not at Franco's. The gambling
club is shut.
141
00:14:53,720 --> 00:14:55,090
What planet do you live on?
142
00:14:56,180 --> 00:14:59,810
- Dandi's in jail, didn't you know.
- That will teach him to cheat.
143
00:15:04,940 --> 00:15:07,560
- So you're all on your own now?
- And in retirement.
144
00:15:07,610 --> 00:15:08,820
In retirement?
145
00:15:09,610 --> 00:15:11,690
So young, Dandi's in jail
146
00:15:12,780 --> 00:15:15,530
.. and you have a real man.
147
00:15:15,610 --> 00:15:16,780
Wait.
148
00:15:17,870 --> 00:15:20,410
Why manage with one when
you can have two?
149
00:15:21,490 --> 00:15:23,540
Have you ever done it with two sisters?
150
00:15:46,350 --> 00:15:47,940
Fuck off! Just find him!
151
00:15:50,730 --> 00:15:53,940
Santini has vanished,
that fucking cop!
152
00:15:55,990 --> 00:15:57,530
What have you found out?
153
00:15:58,280 --> 00:16:00,370
Only that there's something nasty
in the air.
154
00:16:02,410 --> 00:16:05,710
I don't know why they didn't
take you
155
00:16:05,790 --> 00:16:07,500
but I'd lay low for a while.
156
00:16:08,500 --> 00:16:11,670
I can't. If I vanish,
so will the gang.
157
00:16:13,550 --> 00:16:15,470
I need you to do me a couple
of favours.
158
00:16:16,380 --> 00:16:18,300
Go and get those guns back,
159
00:16:18,720 --> 00:16:21,100
I don't want them going
around with our guns.
160
00:16:21,350 --> 00:16:22,260
What's the other?
161
00:16:24,220 --> 00:16:27,600
My brother's run away.
Try to find out where he's gone.
162
00:16:28,230 --> 00:16:29,980
I'm still looking for Bufalo.
163
00:16:55,050 --> 00:16:56,170
Don't bother!
164
00:16:57,550 --> 00:17:01,050
We've been dancing the tuca-tuca
for half an hour.He's stoned.
165
00:17:01,180 --> 00:17:03,100
Not even a crane could get it up.
166
00:17:20,660 --> 00:17:23,780
I reckon he prefers to dance
with something else.
167
00:17:37,760 --> 00:17:39,010
What the fuck did you say?
168
00:18:06,240 --> 00:18:07,700
Don't be a bitch.
169
00:18:13,960 --> 00:18:15,290
Get dressed and get out.
170
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Now!
171
00:19:02,800 --> 00:19:04,300
Come on, Proietti.
172
00:19:06,140 --> 00:19:07,600
Get some exercise with the others.
173
00:19:19,110 --> 00:19:20,400
Things are smooth.
174
00:19:20,480 --> 00:19:23,240
The runners deliver, pushers
are selling.
175
00:19:23,320 --> 00:19:25,860
No news of anyone tipping off
the police.
176
00:19:26,570 --> 00:19:28,910
They say the snake must be
an outsider.
177
00:19:29,780 --> 00:19:32,700
But news of Lebanese's arrest
is all over the city.
178
00:19:33,540 --> 00:19:35,170
They're all uptight.
179
00:19:35,250 --> 00:19:37,540
They think the gang's
falling apart.
180
00:19:37,630 --> 00:19:40,420
What about Bufalo?
181
00:19:40,920 --> 00:19:44,050
That bastard has just put one
of my girls in hospital.
182
00:19:44,170 --> 00:19:45,220
Where is he now?
183
00:19:46,090 --> 00:19:47,510
In hell, I hope.
184
00:19:48,510 --> 00:19:51,770
He's got more cocaine than air
in his lungs.
185
00:19:52,180 --> 00:19:55,480
- He doesn't know about the others.
- I'll talk to him.
186
00:19:55,560 --> 00:19:59,310
Tell him if he ever comes near
my girls again, I'll shoot him.
187
00:20:31,300 --> 00:20:33,680
Well? Found anything out?
188
00:20:34,060 --> 00:20:35,680
The gambling club is just an excuse.
189
00:20:36,350 --> 00:20:39,810
Or they would have arrested the others,
not just us three.
190
00:20:41,110 --> 00:20:45,030
It must be something we did
without Freddo.
191
00:20:46,030 --> 00:20:47,860
Look at the way they're staring at us.
192
00:20:49,200 --> 00:20:50,870
I bet they know something.
193
00:20:51,280 --> 00:20:54,200
The ones who toasted to our end
194
00:20:54,290 --> 00:20:56,120
Let's find out, and we'll know
who's behind all this.
195
00:20:58,330 --> 00:20:59,420
Perhaps.
196
00:21:11,970 --> 00:21:15,350
- What's thus crap?
- You've finished the good stuff.
197
00:21:25,780 --> 00:21:26,740
Get out of the way.
198
00:21:44,290 --> 00:21:45,630
Get out, let me play.
199
00:21:46,130 --> 00:21:47,800
Move!
200
00:21:49,090 --> 00:21:52,890
- Let him finish his game.
- What the fuck do you want?
201
00:21:57,140 --> 00:21:59,100
Look who's here! Satana!
202
00:22:00,810 --> 00:22:02,440
Or should I call you Judas?
203
00:22:03,360 --> 00:22:06,980
- Or tell everyone you're a rabbit.
- I don't want to pick a fight.
204
00:22:07,070 --> 00:22:09,240
- But I do.
- Cut it out.
205
00:22:10,360 --> 00:22:12,410
Or will the rabbit bit me?
206
00:22:12,860 --> 00:22:15,830
I was right to want out!
207
00:22:17,620 --> 00:22:20,620
I'd rather bet on horses than
walk over dead bodies like you do!
208
00:22:20,710 --> 00:22:23,170
If Lebanese hears you...
209
00:22:23,420 --> 00:22:27,130
Lebanese is in jail.
210
00:22:27,590 --> 00:22:28,510
And your days are numbered.
Get out!
211
00:22:32,470 --> 00:22:35,220
- Get out!
- You're a dead man!
212
00:22:35,930 --> 00:22:37,310
Go fuck yourself!
213
00:22:47,440 --> 00:22:50,650
That's enough Sorcio, They've seen
him here, they've seen him there.
214
00:22:50,740 --> 00:22:52,700
I want to know where he is now!
215
00:22:53,740 --> 00:22:56,280
When you've found out, call me.
216
00:22:58,830 --> 00:22:59,790
Where are the guns?
217
00:22:59,870 --> 00:23:02,830
The guys have disappeared.
218
00:23:03,620 --> 00:23:06,790
But I've found Gigio,
in a community of weirdos.
219
00:23:07,130 --> 00:23:08,340
Where is he now?
220
00:23:27,110 --> 00:23:29,480
He nearly put handcuffs on me.
221
00:23:29,570 --> 00:23:31,820
Mum's not slept for three days,,
222
00:23:31,900 --> 00:23:33,950
Tell he not to worry.
223
00:23:33,990 --> 00:23:35,070
You tell her!
224
00:23:37,070 --> 00:23:40,120
You can't disappear like that
and act the asshole,
225
00:23:40,200 --> 00:23:42,120
it's ten years too late.
226
00:23:44,040 --> 00:23:45,460
You sound like Dad.
227
00:23:46,370 --> 00:23:47,330
Even worse.
228
00:23:47,880 --> 00:23:50,880
He didn't walk out and slam the door,
the way you did.
229
00:23:51,460 --> 00:23:53,760
You were 20, my age.
230
00:23:53,760 --> 00:23:54,720
Christ!
231
00:24:01,180 --> 00:24:02,100
Alright.
232
00:24:04,730 --> 00:24:06,190
Perhaps you're right.
233
00:24:07,900 --> 00:24:09,860
Perhaps it's time you left home.
234
00:24:10,940 --> 00:24:12,030
But not today.
235
00:24:13,570 --> 00:24:17,450
Today I need you to go back to Mum.
She needs you.
236
00:24:32,840 --> 00:24:34,050
Ah, Inspector.
237
00:24:35,170 --> 00:24:38,340
Here's a copy of the arrest warrant
for Lebanese. Take a look.
238
00:24:38,470 --> 00:24:40,760
It looks like an excuse.
239
00:24:45,350 --> 00:24:48,810
- Aren't you going to read it?
- I can't help you any more.
240
00:24:49,900 --> 00:24:52,440
They've moved me to another part
of the office.
241
00:24:54,650 --> 00:24:55,610
In archives.
242
00:25:08,080 --> 00:25:08,960
I see.
243
00:25:12,000 --> 00:25:14,130
First Scialoja, now you.
244
00:25:16,670 --> 00:25:18,720
- When will they get to me.
- Not, not you.
245
00:25:20,010 --> 00:25:21,340
You're a magistrate.
246
00:25:22,430 --> 00:25:24,310
I'm more vulnerable than you.
247
00:25:29,350 --> 00:25:30,400
Canton,...
248
00:25:31,440 --> 00:25:32,900
can you do me a favour?
249
00:25:34,860 --> 00:25:36,570
Bring me Scialoja's papers.
250
00:25:37,530 --> 00:25:40,450
I might find an answer to
this mystery among them.
251
00:25:44,080 --> 00:25:45,740
Keep on their backs, sir.
252
00:26:08,270 --> 00:26:09,310
I'm not paying you.
253
00:26:10,230 --> 00:26:11,390
I'm sorry?
254
00:26:20,360 --> 00:26:23,200
We can play Russian roulette
for it.
255
00:26:26,870 --> 00:26:28,620
Do you know how it works?
256
00:26:30,620 --> 00:26:32,210
You load one bullet.
257
00:26:33,960 --> 00:26:35,750
and as you can't cheat
258
00:26:36,750 --> 00:26:39,970
- I win every time.
- No, don't shoot!
259
00:26:45,100 --> 00:26:46,760
Beginner's luck.
260
00:26:51,600 --> 00:26:52,850
Now it's my turn.
261
00:26:59,280 --> 00:27:00,650
What the fuck are you doing?
262
00:27:04,950 --> 00:27:06,450
Freddo, well?
263
00:27:08,200 --> 00:27:09,240
Everything OK?
264
00:27:15,000 --> 00:27:18,170
Look what you did! You
let him get away!
265
00:27:20,130 --> 00:27:21,800
Now you'll have to take his place.
266
00:27:24,130 --> 00:27:25,800
That's enough of these games
267
00:27:27,140 --> 00:27:28,810
I'm not angry with you.
268
00:27:34,270 --> 00:27:37,520
Dandi and Lebanese were always
wheeling and dealing together.
269
00:27:37,610 --> 00:27:40,360
- Give me that gun.
- I want to play first.
270
00:27:56,250 --> 00:27:58,960
- Listen carefully!
- I'll smash your head in!
271
00:27:59,040 --> 00:28:02,300
- I'll smash your face in!
- Okay.
272
00:28:02,800 --> 00:28:05,760
But I want to know what
you did at Patrizia's.
273
00:28:06,510 --> 00:28:09,470
- I wanted a bit of fun.
- Beating women up?
274
00:28:09,550 --> 00:28:14,720
She deserved it, she was
taking the piss. Like Satana!
275
00:28:15,010 --> 00:28:16,980
What's he got to do with this?
276
00:28:17,270 --> 00:28:20,400
He insulted me.
277
00:28:20,770 --> 00:28:23,650
In front of everyone.
But he's a dead man now.
278
00:28:23,740 --> 00:28:25,610
Bufalo, don't go pissing
everyone off.
279
00:28:26,280 --> 00:28:29,030
We've enough trouble as it is.
280
00:28:29,120 --> 00:28:31,200
Satana's a friend.
Don't touch him.
281
00:28:31,280 --> 00:28:34,040
A friend? Guess what he said.
282
00:28:34,120 --> 00:28:37,710
The gang is through and
it's time to celebrate.
283
00:28:38,750 --> 00:28:40,290
I'm a friend.
284
00:28:41,130 --> 00:28:42,880
I don't forget certain things.
285
00:28:48,430 --> 00:28:50,930
I've told you, any time you want.
286
00:29:03,150 --> 00:29:04,400
I've found them.
It was the Bordinis
287
00:29:05,240 --> 00:29:08,570
the guys from Centocelle,
288
00:29:09,110 --> 00:29:10,660
They've worked with Puma too.
289
00:29:12,200 --> 00:29:14,740
Tell Dandi to bring them to the yard.
290
00:29:15,790 --> 00:29:16,620
Yes.
291
00:29:50,490 --> 00:29:51,990
Look who's here!
292
00:29:51,990 --> 00:29:54,780
- Need a tip?
- Bufalo already gave me one.
293
00:29:56,200 --> 00:29:59,750
- Is it true?
- Are you listening to that asshole?
294
00:30:00,210 --> 00:30:01,460
You should get him locked up.
295
00:30:02,500 --> 00:30:05,050
He doesn't usually talk bullshit.
296
00:30:05,130 --> 00:30:08,260
He was drunk.
He took it out on a young kid.
297
00:30:08,340 --> 00:30:10,590
Why are you going around telling
everyone that the gang is falling apart?
298
00:30:12,840 --> 00:30:13,970
Freddo, drop the subject.
299
00:30:14,300 --> 00:30:16,260
No hard feelings.
300
00:30:17,180 --> 00:30:19,480
You always run away.
301
00:30:19,560 --> 00:30:22,400
If you have something to say,
say it to my face.
302
00:30:23,100 --> 00:30:25,610
I told you what I had to,
two years ago.
303
00:30:26,070 --> 00:30:27,570
Rome has already had seven kings.
304
00:30:27,650 --> 00:30:31,280
And they all came
to a sticky end.
305
00:30:31,530 --> 00:30:34,740
You're wrong, we've brought peace
to Rome and created jobs for everyone.
306
00:30:35,580 --> 00:30:38,040
How?
307
00:30:38,830 --> 00:30:41,580
You give your slaves the crumbs
and the others a bullet in the head.
308
00:30:41,670 --> 00:30:44,330
Don't go any further.
309
00:30:44,670 --> 00:30:47,750
You're not the nation's heroes.
310
00:30:48,460 --> 00:30:50,720
Rome cannot wait to see you dead.
311
00:31:02,770 --> 00:31:04,310
Speak up, you bastard!
312
00:31:04,400 --> 00:31:06,560
We're not working for anyone.
313
00:31:06,650 --> 00:31:08,940
But you know who got us thrown
in here.
314
00:31:09,030 --> 00:31:12,360
We only celebrated because there's
315
00:31:12,450 --> 00:31:14,410
no work for us in Rome
with you in here.
316
00:31:14,490 --> 00:31:16,410
You don't understand.
317
00:31:16,700 --> 00:31:18,330
I don't know!
318
00:31:19,540 --> 00:31:21,620
I don't know who's got
it in for you!
319
00:31:21,710 --> 00:31:24,290
We're just small fry.
320
00:31:30,460 --> 00:31:33,680
Next time you want
to toast to our death,
321
00:31:33,880 --> 00:31:36,180
remember that Lebanese
spared your lives.
322
00:31:38,600 --> 00:31:39,510
Get out of here!
323
00:31:58,370 --> 00:31:59,830
They're not our problem.
324
00:32:00,790 --> 00:32:02,040
What do we do?
325
00:32:02,500 --> 00:32:04,080
- We wait.
- What for?
326
00:32:05,080 --> 00:32:07,750
The guys who nailed us don't
want shut of us.
327
00:32:07,830 --> 00:32:09,250
They have a request.
328
00:32:10,170 --> 00:32:12,170
It's their turn to make a move.
329
00:32:18,850 --> 00:32:20,560
"KEEP ON THEIR BACKS".
330
00:32:48,880 --> 00:32:50,380
Even Satana now!
331
00:32:51,130 --> 00:32:53,000
One of the original gang members.
332
00:32:53,590 --> 00:32:56,170
He even helped us kidnap
Baron Rosellini.
333
00:32:56,720 --> 00:32:58,510
He disgraced you in front
of everyone.
334
00:32:59,550 --> 00:33:02,140
Forget who he used to be,
concentrate on what he did.
335
00:33:03,970 --> 00:33:05,480
I can take care of him,
if you wish.
336
00:33:07,310 --> 00:33:09,690
No, it's our problem.
337
00:33:12,190 --> 00:33:13,730
Have you got the guns back?
338
00:33:14,190 --> 00:33:17,240
Not yet. I found the guys, but..
339
00:33:17,450 --> 00:33:19,070
Christ! How long will it take?
340
00:33:20,910 --> 00:33:22,450
Give me a hand today.
341
00:33:27,830 --> 00:33:29,960
You go and fetch them
and I'll talk to them.
342
00:33:43,810 --> 00:33:46,140
- Outside! You're being moved.
- Where to?
343
00:33:46,220 --> 00:33:48,890
To a gas chamber,
if I had my way.
344
00:33:57,860 --> 00:33:59,200
200 million lire?
345
00:34:04,830 --> 00:34:05,830
Impossible.
346
00:34:06,370 --> 00:34:08,540
It's invested. You'd lose
the interest.
347
00:34:08,620 --> 00:34:09,910
We'll survive.
348
00:34:12,500 --> 00:34:15,630
The bank will need time
to sort things out.
349
00:34:15,710 --> 00:34:18,300
Sidestep them.
That's what we pay you for.
350
00:34:21,090 --> 00:34:22,010
Alright.
351
00:34:22,510 --> 00:34:25,720
Freddo, without an OK from
Lebanese, I can't...
352
00:34:25,810 --> 00:34:29,060
This OK will have to suffice.
353
00:34:30,770 --> 00:34:33,400
Bring me the money before tonight,
or I'll come looking for you.
354
00:34:37,030 --> 00:34:38,360
Freddo, here we go.
355
00:34:41,240 --> 00:34:43,530
Nero's found those buddies of his.
356
00:34:52,040 --> 00:34:55,210
- We don't have the guns any more.
- We had to get rid of them.
357
00:34:55,750 --> 00:34:57,130
That's not what we agreed.
358
00:34:57,210 --> 00:35:00,220
The police were on our backs.
359
00:35:00,470 --> 00:35:01,840
We threw them in a ditch.
360
00:35:02,930 --> 00:35:05,220
Alright.
Four Berettas, right?
361
00:35:05,300 --> 00:35:07,970
Tell us how much you want.
362
00:35:09,220 --> 00:35:11,600
- Fuck!
- I have a better idea.
363
00:35:11,690 --> 00:35:14,850
You come with us,
and he can go and find the guns.
364
00:35:15,020 --> 00:35:17,860
How? We were doing 100mph!
365
00:35:17,940 --> 00:35:20,070
So I kill him first,
then come for you.
366
00:35:20,150 --> 00:35:23,280
- I want them by 6
- Nero, tell him!.
367
00:35:24,030 --> 00:35:26,280
You didn't stick to the pact!
368
00:35:54,230 --> 00:35:55,270
What the fuck...
369
00:36:03,320 --> 00:36:05,030
Look, Chip and Dale!
370
00:36:06,410 --> 00:36:09,740
I should have realized
you were behind all this.
371
00:36:11,080 --> 00:36:14,330
You didn't do all this to get
the room at the brothel back?
372
00:36:14,410 --> 00:36:17,380
That was the idea.
373
00:36:17,500 --> 00:36:21,920
But then we said:-
"Why make do with just one room?"
374
00:36:22,550 --> 00:36:23,800
What do you want?
375
00:36:31,640 --> 00:36:33,310
You're going to work for us.
376
00:36:37,600 --> 00:36:39,480
And we will cover your backs.
377
00:36:40,110 --> 00:36:43,440
No more problem with the police,
starting with the gambling club.
378
00:36:45,530 --> 00:36:46,990
Case closed.
379
00:36:48,700 --> 00:36:50,410
Immediate release.
380
00:36:57,330 --> 00:36:58,500
You're bluffing.
381
00:36:59,380 --> 00:37:00,670
You've nothing to use
against us.
382
00:37:01,420 --> 00:37:04,300
We'll be out in a week,
we're only charged with gambling.
383
00:37:05,300 --> 00:37:07,760
I told you we wouldn't
convince him.
384
00:37:35,000 --> 00:37:37,040
Now we know who the traitor was.
385
00:37:38,330 --> 00:37:39,830
That fucking cop.
386
00:37:46,510 --> 00:37:49,260
Stealing drugs from a police
store-room. .
387
00:37:49,680 --> 00:37:51,220
10 years at least
388
00:37:51,850 --> 00:37:54,260
Perhaps more, with your record.
389
00:37:56,100 --> 00:37:57,060
Well?
390
00:37:58,390 --> 00:37:59,850
Have you changed your mind?
391
00:38:07,690 --> 00:38:09,570
I can't make a decision like
that on my own.
392
00:38:10,320 --> 00:38:11,990
You'll have to ask Freddo.
393
00:38:12,280 --> 00:38:14,080
We're asking you.
394
00:38:17,290 --> 00:38:18,660
You're the boss, aren't you?
395
00:38:19,290 --> 00:38:21,500
There are no bosses in our gang.
396
00:38:22,040 --> 00:38:23,840
We make the decisions together.
397
00:38:24,210 --> 00:38:27,460
So, if someone doesn't agree,
you'll serve 10 years in jail?
398
00:38:28,050 --> 00:38:29,840
I'd get killed for the gang.
399
00:38:31,260 --> 00:38:35,100
I wonder if Freddo would
do the same for you.
400
00:38:35,850 --> 00:38:37,560
You can bet your balls he would.
401
00:38:39,600 --> 00:38:41,140
If you have any, that is.
402
00:38:43,520 --> 00:38:44,730
What about you two.
403
00:38:45,980 --> 00:38:48,650
Will you let Freddo decide too?
404
00:38:48,740 --> 00:38:51,110
They agree with me.
There's no deal without Freddo.
405
00:38:57,200 --> 00:39:00,210
Alright.
You convince him then.
406
00:39:01,290 --> 00:39:04,130
It will be easy for us to
bring you back here.
407
00:39:20,430 --> 00:39:21,640
How much time left?
408
00:39:22,980 --> 00:39:24,060
An hour.
409
00:39:25,190 --> 00:39:27,480
I have to buy some nappies.
410
00:39:28,070 --> 00:39:30,190
What if the gun went
off by mistake?
411
00:39:30,490 --> 00:39:32,780
His buddy won't find the guns.
412
00:39:32,860 --> 00:39:33,820
Better not.
413
00:39:34,070 --> 00:39:37,200
Freddo will be angry.
He's already in a foul mood.
414
00:39:42,210 --> 00:39:44,750
And he isn't even married.
My kid's created loads of problems.
415
00:39:44,830 --> 00:39:47,500
I can't sleep at night.
Money just vanishes.
416
00:39:47,590 --> 00:39:50,260
I can barely make ends meet,
417
00:39:50,460 --> 00:39:52,300
like a post office worker.
418
00:39:53,630 --> 00:39:55,930
Let's take him out,
or the pharmacy will be closed.
419
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
What about Trentadenari?
420
00:39:59,180 --> 00:40:01,020
Ask him for some money.
421
00:40:01,100 --> 00:40:03,770
Yes, he's tight-fisted.
422
00:40:03,850 --> 00:40:06,190
He says the kitty's empty, but
he's a thief!
423
00:40:06,270 --> 00:40:10,070
You'll have to wake up a bit.
424
00:40:10,150 --> 00:40:11,320
In what way?
425
00:40:15,110 --> 00:40:16,450
I'll explain another time.
426
00:40:19,870 --> 00:40:22,410
- How much longer?
- 55 minutes.
427
00:40:34,340 --> 00:40:35,430
Can I help?
428
00:40:36,050 --> 00:40:37,300
May I come in?
429
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
That depends.
430
00:40:39,260 --> 00:40:42,100
- Who told you about this place?
- Inspector Scialoja.
431
00:40:44,060 --> 00:40:45,310
Now, may I come in?
432
00:40:48,060 --> 00:40:48,980
Thank you.
433
00:40:55,740 --> 00:40:57,660
My girls are very expensive.
434
00:40:58,490 --> 00:41:01,410
- Did Scialoja tell you that?
- He didn't have time.
435
00:41:05,330 --> 00:41:07,290
As you well know, he's gone,
436
00:41:08,580 --> 00:41:11,000
So, what do you want from me?
437
00:41:12,000 --> 00:41:13,590
Why do you think he did it?
438
00:41:14,630 --> 00:41:16,090
Incompetent colleagues?
439
00:41:18,260 --> 00:41:21,300
- You've not spoken since?
- Why should we?
440
00:41:21,390 --> 00:41:24,350
- Because of your relationship.
- We had none.
441
00:41:24,430 --> 00:41:25,350
Are you sure?
442
00:41:26,310 --> 00:41:29,560
If you think I'll tell you what
I didn't tell him, you're mistaken.
443
00:41:32,150 --> 00:41:34,520
Yes, I never doubted it.
444
00:41:35,070 --> 00:41:36,820
Have a nice day, miss Vallesi.
445
00:41:40,120 --> 00:41:42,030#
What were you hoping to find here?
446
00:41:48,160 --> 00:41:49,540
An explanation.
447
00:41:51,500 --> 00:41:55,130
Scialoja didn't only give up
his investigation,
448
00:41:56,210 --> 00:41:57,670
he gave you up too.
449
00:41:58,720 --> 00:42:00,590
That must had been very hard
for him.
450
00:42:04,180 --> 00:42:07,270
I'll find out why he did it,
Patrizia.
451
00:42:08,230 --> 00:42:09,730
With our without your help.
452
00:42:15,940 --> 00:42:17,070
Count it.
453
00:42:17,690 --> 00:42:19,400
30 million.
454
00:42:23,200 --> 00:42:25,080
The cops have nothing to go on.
455
00:42:30,290 --> 00:42:32,040
The gang is falling apart.
456
00:42:33,340 --> 00:42:36,800
Inside you do things your own
way, and nobody respects you outside.
457
00:42:38,840 --> 00:42:41,510
We have to get a message through
to everyone.
458
00:42:42,970 --> 00:42:45,720
Buy why Satana?
459
00:42:45,810 --> 00:42:47,600
He's just a maggot.
460
00:42:47,810 --> 00:42:50,140
Perhaps, but even the maggots
are acting like lions now.
461
00:42:51,560 --> 00:42:54,860
Satana raised his voice this morning,
and everyone overheard him.
462
00:42:57,110 --> 00:42:59,070
Satana is our message, Lebanese.
463
00:43:05,660 --> 00:43:07,870
Is it true you ended up in the can?
464
00:43:10,460 --> 00:43:12,920
And you're growing horns.
465
00:43:13,000 --> 00:43:14,750
Ah, horns.
466
00:43:16,000 --> 00:43:18,300
Pity you weren't there today.
467
00:43:18,380 --> 00:43:20,300
I went to see your girlfriend.
468
00:43:28,140 --> 00:43:30,140
Dandi, come with us.
469
00:43:30,230 --> 00:43:32,100
- Why?
- A ride out to the woods.
470
00:43:32,730 --> 00:43:34,230
We're taking out Satana.
471
00:43:35,190 --> 00:43:36,610
Why me?
472
00:43:36,690 --> 00:43:38,820
Send Bufalo or one of the Buffonis.
473
00:43:38,900 --> 00:43:42,650
No, the three of us will go
to set an example, like old times.
474
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
Freddo.
475
00:43:58,340 --> 00:44:01,670
I've some unfinished business
with you, don't forget that.
476
00:44:09,180 --> 00:44:10,720
One minute, Scrocchiazeppi.
477
00:44:10,810 --> 00:44:12,980
What did I tell you?
478
00:44:13,940 --> 00:44:16,980
I could have killed him an hour ago
479
00:44:17,060 --> 00:44:18,900
- and not had to face Angelina.
- No, no!
480
00:44:49,640 --> 00:44:51,220#
Go on, get out.
481
00:44:59,900 --> 00:45:01,020
Wait
482
00:45:01,980 --> 00:45:04,490
- This isn't ours.
- What are you talking about?
483
00:45:05,700 --> 00:45:07,820
It's a Walther. We lent them
four Berettas.
484
00:45:08,030 --> 00:45:09,570
The bastards!
485
00:46:15,060 --> 00:46:17,270
This is where we kill guys
who make problems.
486
00:46:17,890 --> 00:46:20,190
The cemetery of the martyrs
of the Magliana.
487
00:46:21,940 --> 00:46:24,270
The whole of Rome is against you.
488
00:46:24,360 --> 00:46:26,480
They'll close the cemetery soon.
489
00:46:27,030 --> 00:46:30,200
You can dig your own grave.
490
00:46:40,620 --> 00:46:41,960
What do you want?
491
00:46:42,210 --> 00:46:43,340
Shoot him.
492
00:46:44,380 --> 00:46:47,170
- He's dead.
- Shoot him anyway.
493
00:46:47,710 --> 00:46:49,760
But he's already dead.
494
00:46:50,180 --> 00:46:52,010
We have to make it clear that
all three of us did it.
495
00:46:52,090 --> 00:46:56,060
Make it clear to who?
We're not the Mafia.
496
00:46:56,140 --> 00:46:57,640
I told you to shoot him.
497
00:47:06,400 --> 00:47:07,570
Satisfied?
498
00:47:08,900 --> 00:47:10,400
Fuck off, Freddo.
499
00:47:10,780 --> 00:47:14,120
Was this farce really
necessary?
500
00:47:14,200 --> 00:47:16,280
- You don't get it.
- That's enough!
501
00:47:17,450 --> 00:47:20,500
There's something else we have to do,
and we can't make any mistakes.
502
00:47:55,070 --> 00:47:56,070
Here's your money.
503
00:47:57,530 --> 00:47:59,870
- Count it.
- No, you know I trust you.
504
00:48:02,000 --> 00:48:03,670
But tell me something.
505
00:48:04,750 --> 00:48:06,670
How did you get the club
back so soon?
506
00:48:07,500 --> 00:48:09,090
The cops had nothing to go on,
507
00:48:11,550 --> 00:48:12,670
As usual.
508
00:48:14,470 --> 00:48:16,680
Alright, see you next time.
509
00:48:25,600 --> 00:48:26,770
That's another thing done.
510
00:48:27,770 --> 00:48:29,400
And we did it on our own.
511
00:48:34,990 --> 00:48:37,660
I'm not worried about
Satan's curses, you know.
512
00:48:41,790 --> 00:48:43,290
But we have to stick together.
513
00:48:45,500 --> 00:48:47,130
Without making any
compromises.
514
00:48:57,720 --> 00:48:58,930
What's wrong?
515
00:49:01,390 --> 00:49:02,220
Nothing.
516
00:49:03,020 --> 00:49:05,440
I had something to tell
you but I've forgotten.
517
00:49:05,520 --> 00:49:06,900
Can't have been important.
518
00:49:12,030 --> 00:49:13,070
OK.
519
00:49:15,400 --> 00:49:16,780
Bye.
520
00:49:18,160 --> 00:49:20,580
- What?
- If you don't think it's important...
521
00:49:20,660 --> 00:49:22,990
I'm going to Patrizia.
522
00:49:35,380 --> 00:49:37,130
Did you get the guns back?
523
00:49:37,930 --> 00:49:40,220
Yes, they're in the store room.
524
00:49:40,680 --> 00:49:41,600
Alright.
525
00:49:50,900 --> 00:49:54,230
- Well?
- I told you he wouldn't check.
526
00:49:54,480 --> 00:49:57,650
One more, one less.
What difference does it make?
527
00:49:57,740 --> 00:49:58,950
Tough!
528
00:50:15,960 --> 00:50:17,300
What did the old man say?
529
00:50:17,760 --> 00:50:19,800
There's an interfering magistrate.
530
00:50:20,930 --> 00:50:21,930
Borgia?
531
00:50:52,210 --> 00:50:55,340
For fuck's sake, you could
at least look at me.
532
00:50:55,420 --> 00:50:56,380
Why?
533
00:50:56,800 --> 00:50:58,130
I know what you look like.
534
00:50:59,300 --> 00:51:00,300
Why?
535
00:51:00,970 --> 00:51:04,850
Perhaps because I've just got out
of jail, and come to celebrate.
536
00:51:07,060 --> 00:51:09,680
Good because I've got a lot
of things to celebrate too,
537
00:51:10,690 --> 00:51:13,270
The 20 stitches in a girl's face,
538
00:51:13,730 --> 00:51:16,110
the spies you put in here
539
00:51:16,190 --> 00:51:18,900
and the return of Dandi
540
00:51:19,530 --> 00:51:22,490
who claims he loves me then
sells me off to his friends.
541
00:51:31,500 --> 00:51:33,040
You're pathetic.
542
00:51:34,210 --> 00:51:36,460
We call have to bow down to someone.
543
00:51:36,750 --> 00:51:39,340
And you, a whore, want to
go it alone?
544
00:51:41,260 --> 00:51:42,380
Know what?
545
00:51:43,180 --> 00:51:46,600
Dandi's leaving, he's not
in the mood any more.
39321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.