Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,050 --> 00:00:29,800
He does look like an asshole.
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,180
But an inspector too?
3
00:00:37,180 --> 00:00:38,690
I found this in his trousers.
4
00:00:43,980 --> 00:00:45,480
Fabio Santini,
5
00:00:46,530 --> 00:00:48,530
Narcotics,
6
00:00:50,070 --> 00:00:51,570
Rome Police.
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,080
Not bad.
8
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
How did he end up here?
9
00:00:58,910 --> 00:01:01,710
Ricotta and I found him
at the gambling club.
10
00:01:06,170 --> 00:01:07,840
A quiet night eh?
11
00:01:09,050 --> 00:01:11,340
Let's finish these and go.
12
00:01:14,430 --> 00:01:17,560
Just a minute, isn't that
Sorcio's girl?
13
00:01:17,640 --> 00:01:20,730
Hot girl!
14
00:01:20,810 --> 00:01:23,770
When Sorcio's away,
the kitty will play.
15
00:01:25,400 --> 00:01:28,110
Are you going to pick her up?
16
00:01:28,610 --> 00:01:30,740
I thought you were busy!
17
00:01:34,240 --> 00:01:35,620
- Hello
- Hello. Fabio.
18
00:01:35,870 --> 00:01:37,450
It's Vanessa, right?
19
00:01:38,330 --> 00:01:39,410
Have we met?
20
00:01:39,500 --> 00:01:42,420
Everyone knows the sexiest
doctor in Rome.
21
00:01:42,500 --> 00:01:44,750
- Claudio Aniello.
- Vanessa.
22
00:01:45,340 --> 00:01:46,710
- A pleasure
- Fabio.
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,090
That's another emptied.
24
00:01:50,170 --> 00:01:53,550
I live nearby, some for a drink.
25
00:01:53,630 --> 00:01:56,970
- And unlock our noses.
- Make yourself at home.
26
00:02:12,950 --> 00:02:14,030
Well?
27
00:02:15,240 --> 00:02:16,990
Where were we?
28
00:02:17,080 --> 00:02:19,580
You're going to call a taxi
and I'm going home.
29
00:02:20,040 --> 00:02:22,710
- Are you now?
- I'm exhausted.
30
00:04:29,790 --> 00:04:31,170
Well done, Santini.
31
00:04:34,460 --> 00:04:37,970
A junkie and whoremonger.
A real disgrace to the police.
32
00:04:46,350 --> 00:04:49,190
Now tell me,
what are you doing in my home?
33
00:04:49,770 --> 00:04:52,730
I came for some fun,
and to get some coke.
34
00:04:52,810 --> 00:04:55,270
Who told you there'd be coke
in the gambling club.
35
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
- Vanessa.
- How do you know her?
36
00:04:57,530 --> 00:04:59,900
She's a friend of my cousin.
37
00:04:59,990 --> 00:05:02,950
- Does she know you're a cop?
- No, I swear she doesn't.
38
00:05:07,830 --> 00:05:10,960
OK, but she was lying.
Kill them.
39
00:05:11,420 --> 00:05:13,250
Wait, fuck, wait!
40
00:05:14,380 --> 00:05:17,460
- Why kill a cop?
- It will help me sleep better.
41
00:05:17,550 --> 00:05:19,010
I'm more useful to you alive.
42
00:05:19,340 --> 00:05:21,970
We get a lot of stuff
coming through narcotics.
43
00:05:22,050 --> 00:05:24,100
- Good stuff, too.
- Kill them.
44
00:05:24,180 --> 00:05:26,640
- Please!
- Gte your hands off me!
45
00:05:26,720 --> 00:05:29,600
- Sorry!
- Enough you snivelling cop junkie.
46
00:05:30,390 --> 00:05:33,350
Pass me that Polaroid camera.
47
00:05:36,070 --> 00:05:38,860
If you want to live, you have
to have your photo taken.
48
00:05:39,360 --> 00:05:42,200
Open it on your chest.
49
00:05:42,410 --> 00:05:43,450
That's right, with the coke.
50
00:05:44,030 --> 00:05:47,240
Perfect.
Smile.
51
00:05:50,120 --> 00:05:51,040
I'll keep this,
52
00:05:52,290 --> 00:05:55,420
...in case you get smart.
53
00:05:57,670 --> 00:06:00,630
Now celebrate, finish fucking
this poor girl.
54
00:06:01,840 --> 00:06:03,260
If you're up to it, that is.
55
00:06:09,770 --> 00:06:12,940
What am I doing with Secoo tomorrow?
56
00:06:13,560 --> 00:06:16,020
He wants to show you
a building site.
57
00:06:16,150 --> 00:06:18,110
He says it's a
great opportunity.
58
00:06:25,660 --> 00:06:28,910
50 apartments of 2 or 3 rooms.
59
00:06:29,040 --> 00:06:32,000
They need power and fittings,
but they are ready to move into.
60
00:06:32,460 --> 00:06:35,380
- Pity they're so far away.
- Not for long.
61
00:06:36,080 --> 00:06:39,920
There's going to be a Metro
stop nearby, when it's finished.
62
00:06:41,550 --> 00:06:44,180
Take my advice, this area
is expanding.
63
00:06:44,300 --> 00:06:46,390
Work's never done.
64
00:06:47,470 --> 00:06:50,180
First I conquer Rome,
now I have to rebuild it.
65
00:06:52,020 --> 00:06:55,400
Esposito is in trouble; the banks
have blocked the work.
66
00:06:55,480 --> 00:06:57,560
He's going to retire
and sell it for peanuts.
67
00:06:59,230 --> 00:07:01,190
How many zeros is that?
68
00:07:01,360 --> 00:07:03,610
Two.One for the bank,
69
00:07:04,740 --> 00:07:06,610
...and one for the builder.
70
00:07:06,990 --> 00:07:09,740
It's easy money Lebanese, and
what's more, it's clean.
71
00:07:13,540 --> 00:07:15,000
I said you can't go in!
72
00:07:21,250 --> 00:07:22,170
Go away!
73
00:07:22,840 --> 00:07:26,380
This is private property,
you can't come in.
74
00:07:26,470 --> 00:07:30,510
- I need to talk to him for a minute.
- Now you've really pissed me off.
75
00:07:35,060 --> 00:07:36,310
Who are you?
76
00:07:36,600 --> 00:07:38,770
Giulio Brega.
77
00:07:39,110 --> 00:07:41,110
What do you want from Lebanese?
78
00:07:41,650 --> 00:07:42,610
A home.
79
00:07:43,190 --> 00:07:46,450
We've lived in a caravan in
Trullo for 20 years.
80
00:07:46,530 --> 00:07:48,110
We don't even have
running water.
81
00:07:48,200 --> 00:07:50,530
Why are you asking us?
Write to the mayor.
82
00:07:51,160 --> 00:07:53,750
We've used up all the stamps
writing to him.
83
00:07:53,870 --> 00:07:56,870
He'e more important than the
mayor; he's the king.
84
00:07:57,790 --> 00:07:59,250
You're the king of Rome.
85
00:08:05,210 --> 00:08:07,840
How many people are
living in huts?
86
00:08:08,630 --> 00:08:10,720
- About 40 families.
- 40?
87
00:08:12,350 --> 00:08:14,220
You don't need a king.
88
00:08:14,350 --> 00:08:16,390
You need a miracle.
89
00:08:18,810 --> 00:08:22,110
Go on, it's a long walk to Trullo.
90
00:08:24,070 --> 00:08:26,030
Have you got the Gemitos
working as watchdogs now?
91
00:08:28,570 --> 00:08:31,120
Better than dogs. They bark,
but don't soil.
92
00:08:31,910 --> 00:08:34,540
- Where's Freddo?
- Nowhere to be found, as usual.
93
00:08:40,750 --> 00:08:43,630
Her name is Lin Pin, known
as "The Pearl of the Orient".
94
00:08:43,750 --> 00:08:47,380
Three arrests for soliciting;
she's the one who called the other day.
95
00:08:48,680 --> 00:08:50,510
- Where is she now?
- Vanished, but she left this.
96
00:08:57,480 --> 00:08:58,810
A kids' game?
97
00:08:59,690 --> 00:09:02,440
No, this is fiendish.
98
00:09:04,570 --> 00:09:05,730
WHat shall we do?
99
00:09:05,860 --> 00:09:08,610
Ask Borgia to sign an arrest
warrant for Pearl.
100
00:09:08,740 --> 00:09:11,160
For what reason?
101
00:09:11,280 --> 00:09:14,870
For what she was going to tell
us about Dandi before she vanished.
102
00:09:15,870 --> 00:09:18,370
Ok, you're the boss.
103
00:09:23,580 --> 00:09:25,340
Why? What would you do?
104
00:09:26,050 --> 00:09:28,130
I would question
Cinzia Vallesi.
105
00:09:28,260 --> 00:09:31,880
The Pearl of the Orient said
she had information on her too.
106
00:09:34,100 --> 00:09:38,270
But I imagine you won't do that,
seeing you're the boss.
107
00:09:51,570 --> 00:09:52,660
- About time!
- Where's your friend?
108
00:09:53,070 --> 00:09:57,200
The Professor is inside,
and he's not my friend.
109
00:09:59,410 --> 00:10:03,250
Yeah. your fiend is that guy who
only appears when he wants his cut,
110
00:10:03,960 --> 00:10:05,880
Let's get a move on;
the lesson's already started.
111
00:10:14,050 --> 00:10:17,010
The Italian state is diseased.
112
00:10:17,760 --> 00:10:20,930
The Bolshevik cancer
has started to corrode it.
113
00:10:22,020 --> 00:10:23,440
We have to amputate
114
00:10:24,810 --> 00:10:27,440
...before the infection spreads.
115
00:10:28,150 --> 00:10:29,360
And to do this,
116
00:10:30,230 --> 00:10:33,530
..we have to pool our strength,
117
00:10:34,240 --> 00:10:35,910
..and create a new anti-system force,
118
00:10:36,820 --> 00:10:38,160
..open to everyone,
119
00:10:38,990 --> 00:10:41,000
The police, the Church,
120
00:10:41,830 --> 00:10:42,870
the magistracy,
121
00:10:43,870 --> 00:10:45,710
..even the man on the street,
122
00:10:46,210 --> 00:10:47,750
...even dropouts,
123
00:10:52,760 --> 00:10:54,220
...or free spirits.
124
00:11:05,730 --> 00:11:08,310
And what do these free spirits
have to do?
125
00:11:09,480 --> 00:11:12,150
Become soldiers of the new movement
126
00:11:13,030 --> 00:11:15,030
Eliminate the diseased cells.
127
00:11:16,070 --> 00:11:18,830
Do you know who Emilio Donati is?
128
00:11:18,910 --> 00:11:20,080
Never heard of him.
129
00:11:20,950 --> 00:11:22,450
He's an investigating magistrate.
130
00:11:23,450 --> 00:11:25,670
In spite of our warnings,
131
00:11:26,500 --> 00:11:29,540
..he is still refusing
the process of renewal.
132
00:11:29,670 --> 00:11:33,380
I see! The "cancer cure" means
eliminating your rivals.
133
00:11:37,800 --> 00:11:40,890
I means fighting together
134
00:11:41,310 --> 00:11:43,140
...for a common cause
with mutual advantages.
135
00:11:46,100 --> 00:11:47,900
What do you reckon, shall we enlist?
136
00:11:48,690 --> 00:11:50,480
I don't look good in a uniform.
137
00:11:50,860 --> 00:11:54,530
I do, but I like the ones with lots
of stars.
138
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
Not just a private.
139
00:11:56,320 --> 00:11:59,370
- How many do you want?
- I already have enough.
140
00:11:59,700 --> 00:12:02,990
Because we give the orders in Rome,
we don't take them.
141
00:12:07,750 --> 00:12:08,540
Wait.
142
00:12:09,380 --> 00:12:11,790
I said it was to mutual advantage,
did I not?
143
00:12:13,050 --> 00:12:16,420
If you help me, then I could help you.
144
00:12:17,300 --> 00:12:18,180
How?
145
00:12:18,720 --> 00:12:19,890
With my job.
146
00:12:21,100 --> 00:12:23,930
A psychiatric report stating
that you are unsound mind,
147
00:12:24,390 --> 00:12:26,270
.. could get you cleared of
a lot of charges.
148
00:12:26,810 --> 00:12:29,520
A report in exchange for the
murder of a magistrate?
149
00:12:30,150 --> 00:12:32,190
A meagre booty.
150
00:12:46,200 --> 00:12:49,580
Fancy Nero bringing us here
to listen to this crap.
151
00:12:49,710 --> 00:12:51,580
So this guy decides who's
crazy and who's not.
152
00:12:51,670 --> 00:12:55,050
We could get him to look at Freddo,
see what's troubling him.
153
00:13:08,020 --> 00:13:09,440
Have you ever been to Florence?
154
00:13:23,320 --> 00:13:24,700
8 kilos of coke?
155
00:13:25,280 --> 00:13:28,330
That's right, Bolivian,
confiscated yesterday.
156
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
What's your cut?
157
00:13:31,790 --> 00:13:34,170
- I'll make do with a kilo.
- A kilo?
158
00:13:34,880 --> 00:13:36,210
You are joking aren't you?
159
00:13:36,340 --> 00:13:39,130
It's an easy job. You just go in
and help yourselves.
160
00:13:39,220 --> 00:13:40,630
Then why don't you steal it?
161
00:13:41,720 --> 00:13:44,760
They'd know it was me. But,
I can tell you how to get in.
162
00:13:49,270 --> 00:13:51,270
Where is this treasure being kept?
163
00:13:52,100 --> 00:13:53,940
At the judiciary storeroom
164
00:13:54,810 --> 00:13:55,900
...on the Collatino.
165
00:13:57,150 --> 00:14:00,190
Stealing from the Police.
I like that idea!
166
00:14:03,110 --> 00:14:04,070
Santini...
167
00:14:04,910 --> 00:14:07,240
if you're trying to cheat me,
I'll feed you to the eels.
168
00:14:17,090 --> 00:14:18,500
Does all this belong to your friend?
169
00:14:19,260 --> 00:14:21,380
Ilaria's loaded.
170
00:14:21,510 --> 00:14:24,260
Marco, what a surprise!
171
00:14:24,930 --> 00:14:26,430
Tell me the truth,
what are you doing in Florence.
172
00:14:27,510 --> 00:14:30,520
I've come to see you.
173
00:14:32,310 --> 00:14:33,230
Fuck you!
174
00:14:37,900 --> 00:14:40,900
Hi, I'm Serena, a friend of Ilaria.
175
00:14:41,280 --> 00:14:42,150
Fabrizio.
176
00:14:47,330 --> 00:14:50,160
Okay, we'd better go for a stroll.
177
00:14:52,370 --> 00:14:53,250
Yes..
178
00:14:56,580 --> 00:15:00,550
The coke's in here, on the
other side from surveillance.
179
00:15:01,130 --> 00:15:02,090
Any security?
180
00:15:02,220 --> 00:15:05,550
Just an armoured door, which
opens with this.
181
00:15:07,180 --> 00:15:08,220
We've got the key?
182
00:15:08,350 --> 00:15:12,230
Wait, Who the hell is this
Santini? Can he be trusted?
183
00:15:12,350 --> 00:15:14,890
A cop that snorts coke.
184
00:15:15,020 --> 00:15:18,310
He won't cheat, and Bufalo will stay
with him anyway.
185
00:15:18,400 --> 00:15:19,570
There's no risk.
186
00:15:20,070 --> 00:15:21,360
There's a slight risk.
187
00:15:22,280 --> 00:15:26,430
Is it worth it? Send Buffoni,
188
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
You don't get it.
189
00:15:29,200 --> 00:15:32,790
I've stolen from priests,
thieves and beggars.
190
00:15:33,450 --> 00:15:36,040
..but never from cops!
And you're telling me to...
191
00:15:36,500 --> 00:15:39,170
I'm just saying this is stupid.
192
00:15:40,630 --> 00:15:42,670
Freddo would tell you the same.
193
00:15:42,800 --> 00:15:44,630
Freddo isn't here, and you can...
194
00:15:44,630 --> 00:15:45,970
Dandi, it's for you!
195
00:15:47,180 --> 00:15:48,390
Patrizia.
196
00:15:57,980 --> 00:15:58,770
Tell me.
197
00:15:59,480 --> 00:16:02,110
We'll take care of the cops.
198
00:16:03,400 --> 00:16:04,320
What the fuck?
199
00:16:08,530 --> 00:16:10,120
- Where is she?
- Through there.
200
00:16:14,830 --> 00:16:16,410
What's happened.
201
00:16:19,710 --> 00:16:20,790
Nice place.
202
00:16:21,790 --> 00:16:23,340
Tastefully furnished.
203
00:16:24,710 --> 00:16:26,550
You can tell the homo did it.
204
00:16:26,760 --> 00:16:28,050
What do you want?
205
00:16:28,260 --> 00:16:30,600
To do business betweem tradesmen.
206
00:16:31,260 --> 00:16:33,470
I sell sex, what about you?
207
00:16:33,890 --> 00:16:35,060
Information
208
00:16:35,930 --> 00:16:38,140
..and there's got to be a
lot of that in here.
209
00:16:38,270 --> 00:16:41,270
You will give us a room where
we can listen to your clients,
210
00:16:41,900 --> 00:16:45,320
and we guaranee nobody will
interfere in your dealings.
211
00:16:46,240 --> 00:16:48,280
I've already got protection.
212
00:16:48,950 --> 00:16:51,200
Dandi? Lebanese?
213
00:16:52,200 --> 00:16:53,790
Or is it Commissioner Scialoja?
214
00:16:56,290 --> 00:16:58,000
You don't need to give us
an answer straight away.
215
00:17:03,420 --> 00:17:04,800
Take your time.
216
00:17:12,850 --> 00:17:14,010
Try and work out
217
00:17:18,060 --> 00:17:20,940
... if it's worth your while.
- Now what the fuck do you want?
218
00:17:25,360 --> 00:17:27,400
To try the speciality of the house.
219
00:17:27,820 --> 00:17:29,200
I'll get a couple of girls.
220
00:17:33,780 --> 00:17:36,700
I said "the speciality of the house".
221
00:17:49,970 --> 00:17:52,510
One at a time or both together?
222
00:17:55,220 --> 00:17:57,770
- So they both screwed you?
- You know who they are?
223
00:17:59,980 --> 00:18:02,440
- Who brought them here?
- Tell me who they are.
224
00:18:02,520 --> 00:18:04,480
No! Tell me how they came to be here!
225
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Ranocchia.
232
00:18:18,500 --> 00:18:20,520
Leaving? Where are you going?
226
00:18:20,540 --> 00:18:22,080
To see my mother.
227
00:18:22,710 --> 00:18:25,420
No, spies don't have mothers.
228
00:18:25,540 --> 00:18:27,590
Spies are bastards!
229
00:18:28,250 --> 00:18:30,970
Tkey had a photo of me with an
under-age boy, what could I do?
230
00:18:31,050 --> 00:18:33,840
You should have minded your own business!
231
00:19:01,000 --> 00:19:03,330
You've got to stop putting
people in hospital.
232
00:19:03,920 --> 00:19:06,080
What if Ranocchia goes to the police?
233
00:19:06,670 --> 00:19:09,210
What did we open the brothel for?
234
00:19:09,340 --> 00:19:12,050
Yeah, to put spies in it?
235
00:19:12,130 --> 00:19:13,760
That's a different matter, Dandi.
236
00:19:14,470 --> 00:19:17,760
When those assholes come back,
I'll show them how it works.
237
00:19:18,180 --> 00:19:20,890
Buy you have to keep your cool, OK?
238
00:19:21,020 --> 00:19:22,390
Excuse me.
239
00:19:23,770 --> 00:19:25,690
We're ready to hit the storeroom.
240
00:19:26,100 --> 00:19:27,020
Good.
241
00:19:27,560 --> 00:19:28,820
Who's doing it?
242
00:19:29,400 --> 00:19:30,360
Me, you
243
00:19:31,360 --> 00:19:32,490
...and Dandi.
244
00:19:33,860 --> 00:19:35,860
Then he'll stop being such an asshole.
245
00:19:49,670 --> 00:19:51,340
What's wrong?
246
00:19:52,210 --> 00:19:54,470
We have a problem with the builder.
247
00:19:55,260 --> 00:19:58,640
- He wants double now.
- Is he stupid? He's in deep water.
248
00:19:58,760 --> 00:20:01,350
He must have heard you
were behind it.
249
00:20:02,020 --> 00:20:04,310
He's upped the price.
250
00:20:08,400 --> 00:20:11,820
Let's stick him in a block of
concrete and dump him in the river.
251
00:20:12,400 --> 00:20:14,780
Too many witnesses. We cannot
risk it.
252
00:20:16,450 --> 00:20:17,780
We'd best forget all about it.
253
00:20:19,370 --> 00:20:22,120
And pull out the first time
someone raises his voice?
254
00:20:23,660 --> 00:20:27,580
I've got a clean job in mind,
that will save us lots of money.
255
00:20:28,920 --> 00:20:32,500
I think that's why Ilaria invited me,
to help during the delivery.
256
00:20:33,590 --> 00:20:34,510
Help?
257
00:20:36,260 --> 00:20:37,880
- Are you a doctor?
- No.
258
00:20:38,380 --> 00:20:40,640
I'm studying to be a vet.
259
00:20:43,350 --> 00:20:45,220
And who are you?
260
00:20:47,980 --> 00:20:49,770
A friend of Macro's?
261
00:20:50,440 --> 00:20:52,070
That's an interesting job.
262
00:20:52,730 --> 00:20:53,570
Are you married? Dating?
263
00:20:54,820 --> 00:20:58,570
You're worse than the cops.
264
00:20:59,160 --> 00:21:01,530
Ask me another question and
I'll call my lawyer.
265
00:21:07,000 --> 00:21:08,290
At last!
266
00:21:09,290 --> 00:21:11,290
Where's Marco? His car's gone.
267
00:21:11,420 --> 00:21:14,380
He had to go into town. You're
staying, aren't you?
268
00:21:18,590 --> 00:21:19,510
Excuse me.
269
00:21:20,340 --> 00:21:23,600
Rosa's giving birth and the
calf seems to be stuck.
270
00:21:24,060 --> 00:21:25,810
Come with me, you can give me a hand.
271
00:21:29,270 --> 00:21:30,690
Don't be afraid.
272
00:21:31,480 --> 00:21:32,940
Who did this to you?
273
00:21:33,690 --> 00:21:34,820
I tripped.
274
00:21:36,610 --> 00:21:39,490
..on a suitcase. I have
fragile bones.
275
00:21:41,570 --> 00:21:43,620
They could have killed you.
276
00:21:49,500 --> 00:21:51,670
Was it a dis-satisfied customer?
277
00:21:54,710 --> 00:21:56,460
You're not interested in me.
278
00:21:57,260 --> 00:21:59,220
You're only interested in Patrizia.
279
00:22:04,640 --> 00:22:07,770
- Did she have anything to do with it?
- Let me give you some advice.
280
00:22:08,560 --> 00:22:10,230
Forget about Patrizia.
281
00:22:10,810 --> 00:22:13,060
She'll never be yours or anyone else's.
282
00:22:21,070 --> 00:22:23,200
Especially now that she's a madam.
283
00:22:27,330 --> 00:22:28,580
What do you mean?
284
00:22:30,040 --> 00:22:32,080
She's opened a brothel in Parioli.
285
00:22:32,170 --> 00:22:34,460
But you knew that, didn't you?
286
00:22:58,520 --> 00:23:00,280
Sorry we're closed...
287
00:23:00,780 --> 00:23:02,110
Where's Patrizia?
288
00:23:03,860 --> 00:23:04,820
There.
289
00:23:20,300 --> 00:23:24,130
- I wondered where you'd got to.
- I wondered when you'd find me.
290
00:23:24,680 --> 00:23:25,800
My compliments.
291
00:23:27,970 --> 00:23:29,890
The most elegant brothel in Rome.
292
00:23:32,230 --> 00:23:33,940
You must have got through some clients.
293
00:23:35,060 --> 00:23:37,020
- Or was it a present?
- What do you want?
294
00:23:39,980 --> 00:23:41,780
A prostitution racket.
295
00:23:43,030 --> 00:23:44,990
If you don't co-operate,
I'll close it down.
296
00:23:53,120 --> 00:23:54,000
Go ahead.
297
00:23:55,710 --> 00:23:58,330
Do something for once,
instead of just threatening to.
298
00:24:00,800 --> 00:24:02,550
Do it and I'll marry you.
299
00:24:27,450 --> 00:24:28,570
Now get out.
300
00:24:33,080 --> 00:24:34,540
I'll come back with a warrant.
301
00:24:36,000 --> 00:24:37,120
I hope so.
302
00:24:46,420 --> 00:24:48,550
The calf is in the wrong position.
303
00:24:50,140 --> 00:24:52,310
I'll inject a muscle relaxant.
304
00:24:53,140 --> 00:24:54,430
A what?
305
00:24:55,350 --> 00:24:56,430
A muscle relaxant.
306
00:24:57,390 --> 00:24:58,900
To help the delivery along.
307
00:25:03,110 --> 00:25:05,530
- Are you afraid of blood?
- No.
308
00:25:05,940 --> 00:25:09,240
Good, because I don't think this will
be easy.
309
00:25:14,370 --> 00:25:15,410
Are you coming to help?
310
00:25:18,080 --> 00:25:21,630
It's a proper brothel. This
proves that the gang is
311
00:25:21,710 --> 00:25:24,210
..branching out.
312
00:25:24,590 --> 00:25:25,920
So you want it closed?
313
00:25:26,550 --> 00:25:29,680
Then they'll realise we're on their backs.
314
00:25:30,720 --> 00:25:32,140
It's not that simple.
315
00:25:33,390 --> 00:25:36,850
Prostitution is the vice squad's area.
316
00:25:36,930 --> 00:25:39,140
I'll ask them to investigate.
317
00:25:39,600 --> 00:25:41,310
That will take them weeks!
318
00:25:41,770 --> 00:25:44,570
We have procedures to follow,
319
00:25:45,020 --> 00:25:46,900
with a hierarchy and goals.
320
00:25:46,980 --> 00:25:49,900
..our goal is to arrest Lebanese
321
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
...not to arrest a hooker you fancy.
322
00:25:56,790 --> 00:25:58,250
I've got one side done.
323
00:26:00,000 --> 00:26:01,420
Don't worry.
324
00:26:01,870 --> 00:26:04,500
If he wants to talk to you,
that's good news.
325
00:26:04,790 --> 00:26:05,670
I hope so.
326
00:26:07,210 --> 00:26:09,670
Brega, you got here.
327
00:26:12,010 --> 00:26:14,550
How many did you say live there?
328
00:26:15,220 --> 00:26:17,560
About 40 families.
329
00:26:17,970 --> 00:26:21,270
Perfect, I've found you 50 band new
apartments in the Anagnina area.
330
00:26:22,440 --> 00:26:23,230
What?
331
00:26:23,860 --> 00:26:27,230
Go and occupy them.
No one will kick you out.
332
00:26:27,530 --> 00:26:30,650
- When can we move in?
- The sooner the better.
333
00:26:35,990 --> 00:26:39,330
I've given you a home.
Aren't you happy?
334
00:26:39,410 --> 00:26:42,870
Of course I'm happy.
Thanks, Lebanese.
335
00:26:43,250 --> 00:26:45,880
Then hurry, before it gets dark.
336
00:26:46,840 --> 00:26:48,630
Thanks, Lebanese.
337
00:26:52,880 --> 00:26:55,220
And now we're going out
to have some fun.
338
00:28:00,790 --> 00:28:02,200
Pull!
339
00:28:04,370 --> 00:28:05,290
It's coming.
340
00:28:08,420 --> 00:28:11,090
Who is this Lebanese who's
giving us a hand?
341
00:28:12,210 --> 00:28:14,550
What do you mean?
He's the King of Rome.
342
00:28:16,930 --> 00:28:18,220
Vice Squad.
343
00:28:19,180 --> 00:28:20,560
Did Scialoja send you?
344
00:28:27,900 --> 00:28:29,980
Police! Vice squad!
345
00:28:48,670 --> 00:28:52,710
I can close it straight away,
or shelve the case. It's up to you.
346
00:28:53,050 --> 00:28:55,630
Our mutual friends are expecting
an answer, don't keep them waiting.
347
00:29:18,030 --> 00:29:20,700
Wait for the contractions then pull.
348
00:29:21,070 --> 00:29:21,990
Come on!
349
00:29:23,330 --> 00:29:24,580
Come on!
350
00:29:31,710 --> 00:29:32,840
He's lovely.
351
00:29:42,970 --> 00:29:44,180
Let's go.
352
00:29:44,600 --> 00:29:45,520
No,
353
00:29:46,350 --> 00:29:47,600
..we need to leave our signature.
354
00:29:54,230 --> 00:29:56,230
Freddo's missing all this!
355
00:30:33,940 --> 00:30:35,730
- Well?
- Santini?
356
00:30:36,230 --> 00:30:38,360
Like a lamb. How did it go?
357
00:30:38,650 --> 00:30:40,820
Like stealing sweets from a kid.
358
00:30:45,320 --> 00:30:48,040
Santini gets 100 grams.
The rest goes in the kitty.
359
00:30:49,540 --> 00:30:52,580
Okay, I'm going home to bed.
360
00:30:52,670 --> 00:30:55,790
No, let's go inside and celebrate.
361
00:30:55,880 --> 00:30:57,210
No.
362
00:30:57,800 --> 00:31:00,170
I'll drop the guns off at the
store and go home.
363
00:31:00,260 --> 00:31:02,050
- Bye Lebanese.
- Bufalo!
364
00:31:03,430 --> 00:31:05,800
- Can I get a lift?
- You too?
365
00:31:06,050 --> 00:31:08,100
Let's have a drink.
366
00:31:08,390 --> 00:31:11,270
- Lebanese, it's the morning,
- Let's toast to the new day
367
00:31:11,350 --> 00:31:14,810
To the cops we duped, anything
you want but don't walk out on me
368
00:31:15,020 --> 00:31:16,310
...like the others.
369
00:31:17,150 --> 00:31:19,730
I'd like to but I have a
baby on the way.
370
00:31:24,820 --> 00:31:26,070
You're right.
371
00:31:26,570 --> 00:31:28,620
I'll drink to your baby then,
372
00:31:50,390 --> 00:31:53,850
"We open our programme with
today's news"
373
00:31:53,940 --> 00:31:57,770
"Judge Emilio Donati was shot
dead last night in Florence".
374
00:31:58,190 --> 00:32:00,860
"investigators believe sympathizers
375
00:32:00,940 --> 00:32:03,700
...of the far-right are responsible"
376
00:32:04,610 --> 00:32:08,120
"Judge Donati, who was 52, had been
investigating fascist terrorism."
377
00:32:08,200 --> 00:32:11,790
"Yesterday, when talking to"
378
00:32:11,910 --> 00:32:15,420
"colleages from the CSM"
379
00:32:15,620 --> 00:32:18,580
"he revealed that he had reconstructed"
380
00:32:18,750 --> 00:32:21,420
"the links between the subversive
right wing and political powers"
381
00:32:22,210 --> 00:32:25,800
"News is coming through that a hit
man shot Judge Donati"
382
00:32:25,880 --> 00:32:28,510
"..outside the courthouse in Florence"
383
00:32:28,590 --> 00:32:31,850
"where he had an office."
384
00:32:32,100 --> 00:32:34,930
"The killer waited for him to leave"
385
00:32:35,020 --> 00:32:38,900
"then fired a bullet
through the back of his head".
386
00:32:39,730 --> 00:32:42,780
"Judge Donati leaves a wife
and thre children."
387
00:32:43,900 --> 00:32:47,320
"The family has asked the authorities
to throw as much light as possible"
388
00:32:47,450 --> 00:32:50,830
"..on this brutal murder."
389
00:33:07,720 --> 00:33:09,430
Here's our friend.
390
00:33:12,560 --> 00:33:14,470
Why did you change your mind?
391
00:33:14,640 --> 00:33:17,190
Better an egg today
than a chicken tomorrow.
392
00:33:17,270 --> 00:33:19,770
- Pity the egg is so small.
- What?
393
00:33:20,520 --> 00:33:24,110
The flats are full of squatters.
394
00:33:24,280 --> 00:33:27,610
It will cost 50 percent of the
original sum to get them out again.
395
00:33:28,030 --> 00:33:29,860
What are you talking about?
396
00:33:33,870 --> 00:33:35,290
Call the police.
397
00:33:37,500 --> 00:33:41,500
Please yourself but I'm not
buying them with squatters there.
398
00:33:46,050 --> 00:33:49,550
Sign, take them money
and go fuck yourself!
399
00:34:09,860 --> 00:34:12,240
- I want them out tonight.
- What?
400
00:34:13,030 --> 00:34:16,950
It's my stuff now, and I don't
want beggars in my house.
401
00:34:17,040 --> 00:34:20,290
- But it's full of people!
- Kick them out!
402
00:34:20,370 --> 00:34:23,170
Those rats are noseying around
Patrizia's place again.
403
00:34:25,250 --> 00:34:28,510
We have to do something, right now.
404
00:34:32,760 --> 00:34:34,010
Rava?
405
00:34:34,800 --> 00:34:36,010
Ah, Scialoja.
406
00:34:37,180 --> 00:34:39,640
Did you search Cinzia Vallesi's place?
407
00:34:39,930 --> 00:34:43,310
- In record time
- And you didn't find anything?
408
00:34:44,150 --> 00:34:46,230
After careful checks, no.
409
00:34:46,400 --> 00:34:48,320
It's a private home.
410
00:34:48,740 --> 00:34:51,780
With people coming and going
and ten bedrooms?
411
00:34:52,320 --> 00:34:54,530
Miss Vallesi must like to
sleep comfortably.
412
00:34:59,040 --> 00:35:01,710
How much did Dandi pay you
to write this crap?
413
00:35:01,790 --> 00:35:04,380
One more word and I'll sue you.
414
00:35:04,460 --> 00:35:06,670
In fact, take a holiday.
415
00:35:06,750 --> 00:35:08,840
You're losing your grip
on this case.
416
00:35:10,670 --> 00:35:11,510
Commissioner!
417
00:35:13,720 --> 00:35:14,890
Phone call.
418
00:35:16,550 --> 00:35:19,140
- Who is it?
- He said "a friend".
419
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Who is it?
420
00:35:25,480 --> 00:35:28,980
We met at the toilets in the bar.
Remember?
421
00:35:32,070 --> 00:35:33,150
What do you want?
422
00:35:33,700 --> 00:35:36,990
To talk. I'll meet you at your home
in 30 minutes.
423
00:35:44,330 --> 00:35:48,040
They made it clear: either I give
them a room, or we have to close.
424
00:35:48,920 --> 00:35:52,170
- When do they want an answer?
- By 8PM this evening.
425
00:35:52,590 --> 00:35:54,260
We'll give them a nice welcome.
426
00:35:56,430 --> 00:35:59,760
Let's not create problems.
Let's give them a room.
427
00:35:59,850 --> 00:36:02,810
Nobody gets a thing without
my permission.
428
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
These are important people.
429
00:36:06,940 --> 00:36:08,650
More than the King of Rome?
430
00:36:09,020 --> 00:36:10,400
Only death is.
431
00:36:22,700 --> 00:36:24,910
Good. Dead on time.
432
00:36:25,960 --> 00:36:27,420
What do you want?
433
00:36:27,960 --> 00:36:30,460
To help you bring your family
album up to date.
434
00:36:31,960 --> 00:36:34,380
With some photos of your
sister on the run.
435
00:36:48,860 --> 00:36:52,360
A police inspector helps a dangerous
terrorist to leave the country.
436
00:36:53,110 --> 00:36:54,400
Who are you?
437
00:36:54,860 --> 00:36:57,530
People who can ruin your life,
and your sister's.
438
00:36:58,450 --> 00:37:01,870
- Where is she hiding in Paris?
- Rue de Nancy, Nice district.
439
00:37:05,870 --> 00:37:08,120
- What do you want?
- We want you out of here.
440
00:37:09,210 --> 00:37:11,210
There are lots of places
more suitable for you.
441
00:37:11,590 --> 00:37:13,460
A left-wing area, maybe
442
00:37:14,340 --> 00:37:15,510
..like Modena.
443
00:37:15,880 --> 00:37:19,180
We've left your request for a
transfer on your desk. Sign it.
444
00:37:19,260 --> 00:37:20,890
You can keep those.
445
00:37:21,260 --> 00:37:22,560
We have copies.
446
00:37:29,980 --> 00:37:32,730
Clean this shit up and go home.
447
00:37:34,570 --> 00:37:36,940
This is our home. What do you want?
448
00:37:37,450 --> 00:37:38,490
Your home?
449
00:37:39,240 --> 00:37:41,490
And we're evicting you, OK?
450
00:37:42,120 --> 00:37:46,200
Put that pasta down!
451
00:37:46,700 --> 00:37:48,160
Come on!
452
00:37:48,540 --> 00:37:49,790
Get out!
453
00:37:52,090 --> 00:37:53,920
Get out!
454
00:37:54,340 --> 00:37:55,420
Out!
455
00:38:09,100 --> 00:38:10,810
Where do we sleep tonight?
456
00:38:13,110 --> 00:38:15,400
Get a move on.
457
00:38:18,360 --> 00:38:20,700
You can't kick us out!
458
00:38:21,160 --> 00:38:23,450
Lebanese told us we could move in.
459
00:38:23,530 --> 00:38:26,450
Who do you think sent us?
460
00:38:26,740 --> 00:38:27,870
Hurry up!
461
00:38:38,210 --> 00:38:41,130
Either you're a visionary
or Inspector Rava is lying.
462
00:38:42,470 --> 00:38:45,600
You have a lot of faults,
but I don't think you're a visionary.
463
00:38:46,640 --> 00:38:48,980
And it's strange they moved so quickly.
464
00:38:49,810 --> 00:38:52,810
It normally takes Vice weeks.
465
00:38:55,820 --> 00:38:57,110
Do you know what I think?
466
00:38:59,150 --> 00:39:00,990
It's time to have clear out.
467
00:39:02,280 --> 00:39:04,870
Cinzia Vallesi's friends are
becoming too powerful.
468
00:39:07,540 --> 00:39:08,910
What's up, Scialoja?
469
00:39:10,710 --> 00:39:12,370
I'm just a bit tired.
470
00:39:13,460 --> 00:39:14,580
Then go home,
471
00:39:15,340 --> 00:39:16,710
and have a good sleep.
472
00:39:19,590 --> 00:39:21,170
The war starts tomorrow.
473
00:39:44,450 --> 00:39:45,530
Here we are.
474
00:39:46,320 --> 00:39:48,240
You've had enough of
the countryside eh?
475
00:39:49,910 --> 00:39:51,410
Why didn't you tell me?
476
00:39:52,790 --> 00:39:53,830
About what?
477
00:39:55,500 --> 00:39:57,670
The judge. Donati.
478
00:40:00,550 --> 00:40:02,630
I didn't want to involve you.
479
00:40:03,720 --> 00:40:05,930
Nero, why did you do it?
480
00:40:07,050 --> 00:40:09,140
For the money? The ideals? Why?
481
00:40:11,100 --> 00:40:12,520
Because I'm good at it.
482
00:40:20,650 --> 00:40:22,240
That's where we differ.
483
00:40:25,860 --> 00:40:28,030
I need a reason to kill.
484
00:40:42,090 --> 00:40:44,260
The prodigal son's back.
485
00:40:48,430 --> 00:40:51,560
- Have you missed me?
- I missed my old partner.
486
00:40:53,470 --> 00:40:55,810
You've had plenty of buddies
around lately.
487
00:40:57,810 --> 00:40:59,190
That's what I wanted to talk about.
488
00:40:59,810 --> 00:41:02,940
You don't know what you missed!
Stealing from cops!
489
00:41:03,900 --> 00:41:05,490
You shouldn't have done it.
490
00:41:05,820 --> 00:41:08,070
Why not? It went very smoothly.
491
00:41:08,450 --> 00:41:09,700
I've dreamed about it all my life.
492
00:41:17,500 --> 00:41:19,170
But you're right about one thing.
493
00:41:21,710 --> 00:41:23,840
I was thinking about what you
said about the gambling club.
494
00:41:25,630 --> 00:41:27,340
Perhaps we have spread out too far.
495
00:41:28,260 --> 00:41:30,970
Too many people are giving orders.
496
00:41:32,470 --> 00:41:36,390
Professors, spies, fascists.
497
00:41:46,860 --> 00:41:48,360
What do we need them for?
498
00:41:51,620 --> 00:41:53,330
We got this far on our own.
499
00:41:55,660 --> 00:41:57,660
And we should leep it that way.
500
00:41:59,250 --> 00:42:01,670
Help me to tell them to fuck off.
501
00:42:02,670 --> 00:42:04,130
Who's the first on this list?
502
00:42:04,300 --> 00:42:06,550
The two assholes from the
sevret services.
503
00:42:12,350 --> 00:42:13,470
Miss Vallesi.
504
00:42:16,180 --> 00:42:17,730
Where's the room then?
505
00:42:18,180 --> 00:42:20,230
I've had it made next to my office.
506
00:42:32,070 --> 00:42:33,950
Here they are. Chip and Dale.
507
00:42:36,490 --> 00:42:38,040
Do you like the room?
508
00:42:39,830 --> 00:42:41,210
Is it large enough?
509
00:42:43,330 --> 00:42:44,710
Bright enough?
510
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Good.
511
00:42:49,260 --> 00:42:50,720
Now you've seen it, get out.
512
00:42:51,300 --> 00:42:53,970
Go back to your sewer
and never come back.
513
00:42:56,810 --> 00:42:57,890
As you wish.
514
00:43:10,450 --> 00:43:13,870
You see? The higher they are,
the lower they fly.
515
00:43:18,660 --> 00:43:20,120
Sir, read this.
516
00:43:40,480 --> 00:43:43,270
"I've managed to solve this,
if nothing else."
517
00:43:43,730 --> 00:43:45,810
"Good luck, Scialoja".
518
00:44:07,420 --> 00:44:08,670
Lebanese!
519
00:44:09,500 --> 00:44:12,510
It was bad enough living in
the slums for 20 years,
520
00:44:12,590 --> 00:44:15,390
but that was cruel.
521
00:44:15,470 --> 00:44:17,600
Why did you do it?
522
00:44:18,810 --> 00:44:21,310
I'm the king, Now get out.
37572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.