Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:30,167 --> 00:00:32,042
Yeah, see if Guillaume's ready.
3
00:00:37,625 --> 00:00:38,583
Nastasia!
4
00:00:38,750 --> 00:00:40,792
Shit, gotta run. Be right back.
5
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
- Gonna get your ass kicked.
- What?
6
00:00:56,042 --> 00:00:57,042
Yes?
7
00:00:57,500 --> 00:00:58,708
I've been calling you.
8
00:00:58,875 --> 00:01:00,667
Sorry, battery issues.
9
00:01:00,833 --> 00:01:03,375
Change of schedule.
Get Guillaume to makeup.
10
00:01:03,542 --> 00:01:05,125
Let me just grab a coffee.
11
00:01:05,292 --> 00:01:06,667
- Fast.
- I'll be quick.
12
00:01:10,458 --> 00:01:12,333
Nastasia, Camille's on her way.
13
00:01:12,500 --> 00:01:13,917
I'll go get her.
14
00:01:14,083 --> 00:01:16,542
Can I steal this? Sorry, no time.
15
00:01:26,292 --> 00:01:27,375
Morning.
16
00:01:43,208 --> 00:01:44,458
Bitch!
17
00:01:46,083 --> 00:01:46,958
You okay?
18
00:01:47,208 --> 00:01:48,750
Fine. And you?
19
00:01:48,917 --> 00:01:50,042
I'm good.
20
00:02:03,083 --> 00:02:04,333
For instance, when...
21
00:02:04,500 --> 00:02:05,417
Hold on, Manu.
22
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
Guillaume?
23
00:02:07,708 --> 00:02:10,417
Sorry. I wasn't sure you could hear me.
24
00:02:10,583 --> 00:02:13,292
No problem, good job.
Fab isn't here?
25
00:02:13,458 --> 00:02:15,042
No, he's on a coffee break.
26
00:02:15,542 --> 00:02:17,792
We're ready for you in makeup.
27
00:02:17,958 --> 00:02:20,125
I'll just finish up here. Thanks.
28
00:02:20,708 --> 00:02:21,500
Sorry, Manu...
29
00:02:22,333 --> 00:02:23,417
Yeah, sorry...
30
00:02:23,583 --> 00:02:26,417
Like I said, it hurts when I press it.
31
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
The thing is,
I can feel a kind of cyst.
32
00:02:32,792 --> 00:02:34,792
Left. My left one.
33
00:02:39,250 --> 00:02:40,125
A urologist?
34
00:02:41,333 --> 00:02:42,750
That's a pain.
35
00:02:44,750 --> 00:02:46,250
It could be serious?
36
00:02:47,417 --> 00:02:50,125
Okay, I'll call you
after I talk to your buddy.
37
00:02:50,833 --> 00:02:52,833
Thanks, guy. See you.
38
00:02:53,708 --> 00:02:55,792
- Where were you?
- Out front.
39
00:02:55,958 --> 00:02:57,917
No, whatshername just said...
40
00:02:58,083 --> 00:02:58,875
Forget it.
41
00:02:59,667 --> 00:03:00,792
Do me a favor.
42
00:03:00,958 --> 00:03:02,625
I gotta get to makeup.
43
00:03:02,792 --> 00:03:05,000
Call my buddy Manu, the doctor.
44
00:03:05,167 --> 00:03:06,833
For the number of a urologist.
45
00:03:07,292 --> 00:03:09,625
I gotta see him about my aching nut.
46
00:03:09,792 --> 00:03:11,375
Make an appointment fast.
47
00:03:11,542 --> 00:03:14,625
Call him from here, in the trailer.
Discreetly.
48
00:03:15,083 --> 00:03:17,458
- Keep it zipped, right?
- No problem.
49
00:03:17,958 --> 00:03:19,917
- Repeat.
- I call Manu.
50
00:03:20,083 --> 00:03:22,458
I ask for the number of a urea...
51
00:03:22,875 --> 00:03:24,167
Urea what you said?
52
00:03:24,333 --> 00:03:26,625
- Urologist.
- That's right, urologist.
53
00:03:26,792 --> 00:03:28,792
- And I make an appointment.
- Great.
54
00:03:28,958 --> 00:03:30,208
Out the way.
55
00:03:30,500 --> 00:03:34,667
You want the transmitter in a pocket
or on your belt?
56
00:03:35,917 --> 00:03:37,167
It's up to you.
57
00:03:37,500 --> 00:03:38,667
Or on your ankle?
58
00:03:39,042 --> 00:03:41,750
I'm not difficult.
Put it where you want.
59
00:03:41,917 --> 00:03:43,250
Up your butt?
60
00:03:45,833 --> 00:03:47,250
In your pocket.
61
00:03:47,958 --> 00:03:48,750
Okay, Guillaume?
62
00:03:48,917 --> 00:03:49,917
- And you?
- Great.
63
00:03:50,083 --> 00:03:52,083
- You nailed it in rehearsal.
- Really?
64
00:03:52,250 --> 00:03:54,000
- You'll be awesome.
- That's cool.
65
00:03:54,167 --> 00:03:55,417
- I'm so psyched.
- Me too.
66
00:03:56,333 --> 00:03:58,583
My oldest buddy.
I'll give him everything.
67
00:03:58,958 --> 00:04:00,333
Unit, this is Fabrice.
68
00:04:00,792 --> 00:04:02,167
Fabrice, Nico here.
69
00:04:02,333 --> 00:04:03,625
Nico, great.
70
00:04:03,792 --> 00:04:05,875
Tell Guillaume it's all good.
71
00:04:06,250 --> 00:04:09,042
The doctor's gonna call him
about his nut.
72
00:04:15,542 --> 00:04:19,083
Same prank at the start
of every shoot, the idiot!
73
00:04:20,417 --> 00:04:22,292
Can you call Fabrice for me?
74
00:04:22,458 --> 00:04:23,792
- Sure.
- Thanks.
75
00:04:31,458 --> 00:04:32,542
Open up.
76
00:04:35,583 --> 00:04:36,708
Doesn't work.
77
00:04:37,417 --> 00:04:38,792
I hit door, the trunk opens.
78
00:04:39,375 --> 00:04:40,583
Kidding me.
79
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
When I hit trunk...
80
00:04:43,542 --> 00:04:44,917
I don't believe it.
81
00:04:51,333 --> 00:04:52,750
Turn it off!
82
00:04:55,458 --> 00:04:56,458
Hello!
83
00:04:56,875 --> 00:04:58,375
- Hey, Annabelle.
- Ana�lle.
84
00:04:58,542 --> 00:04:59,583
Yes, sorry.
85
00:04:59,750 --> 00:05:00,875
Hi, Guillaume.
86
00:05:11,292 --> 00:05:13,917
Keep your butt down.
What are you doing?
87
00:05:18,000 --> 00:05:19,583
What's going on? Buttache?
88
00:05:27,417 --> 00:05:28,792
Mr. Cotillard!
89
00:05:28,958 --> 00:05:30,750
All ready, just like you asked.
90
00:05:30,917 --> 00:05:32,458
But we're out of fennel.
91
00:05:32,625 --> 00:05:33,750
No way.
92
00:05:34,625 --> 00:05:36,625
Just my luck right now.
93
00:05:38,958 --> 00:05:40,500
That's gross.
94
00:05:41,417 --> 00:05:43,708
Here he comes.
95
00:05:44,292 --> 00:05:45,917
It's your buddy.
96
00:05:46,083 --> 00:05:48,708
Sasha! C'mon, jump!
97
00:05:50,792 --> 00:05:52,917
See? Your buddy's here.
98
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Lucky we waited.
99
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
- Hi, mom.
- You see?
100
00:05:57,125 --> 00:05:59,792
If I don't wait by the elevator,
I never see you.
101
00:05:59,958 --> 00:06:01,000
What's up?
102
00:06:01,167 --> 00:06:04,417
You live one floor above me
and never come down.
103
00:06:04,583 --> 00:06:06,792
- You're kidding?
- You'll see when you're old.
104
00:06:06,958 --> 00:06:08,833
We came for dinner two nights ago.
105
00:06:09,000 --> 00:06:10,375
Alright, forget it.
106
00:06:10,958 --> 00:06:12,375
Sasha? Let's race them.
107
00:06:12,542 --> 00:06:13,542
Let's race!
108
00:06:14,542 --> 00:06:16,583
Marie-Antoinette, how are you?
109
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
I'm fine.
110
00:06:17,917 --> 00:06:19,625
When I see my son, I'm fine.
111
00:06:26,875 --> 00:06:27,917
Shit!
112
00:06:28,083 --> 00:06:29,375
Go easy on your nut.
113
00:06:29,542 --> 00:06:31,708
On his what?
What's wrong with him?
114
00:06:31,875 --> 00:06:33,833
You'll have to ask him.
115
00:07:12,500 --> 00:07:13,833
What's going on?
116
00:07:14,958 --> 00:07:18,333
Free Quebec forever!
I'm doing the new Xavier Dolan.
117
00:07:19,458 --> 00:07:21,042
That's great!
118
00:07:21,333 --> 00:07:23,167
Good job, sweetheart!
119
00:07:24,042 --> 00:07:26,708
An amazing role.
Marguerite Dubois, you know?
120
00:07:27,250 --> 00:07:28,542
- No.
- An activist.
121
00:07:28,917 --> 00:07:31,583
Went to her grave
fighting for a Free Quebec.
122
00:07:32,042 --> 00:07:33,042
She went where?
123
00:07:33,208 --> 00:07:34,833
Her grave. Her dying day!
124
00:07:36,208 --> 00:07:39,333
I'll have to work like crazy
on the accent.
125
00:07:39,917 --> 00:07:41,208
I'm so excited.
126
00:07:41,625 --> 00:07:43,667
I'm pretty excited too.
127
00:07:56,375 --> 00:07:58,083
How about you test me?
128
00:08:00,458 --> 00:08:01,542
Sure.
129
00:08:02,042 --> 00:08:04,125
- A flirt?
- Peewee tickler.
130
00:08:04,292 --> 00:08:06,083
Quebecan-French Dictionary
131
00:08:06,417 --> 00:08:07,292
Motorbike?
132
00:08:07,792 --> 00:08:08,958
Bicycle on gas.
133
00:08:09,125 --> 00:08:11,250
- Costs a fortune?
- Costs an arm.
134
00:08:11,417 --> 00:08:13,542
Funny, almost the same as us.
135
00:08:15,125 --> 00:08:17,042
Car in a bad state?
136
00:08:18,542 --> 00:08:19,750
Don't tell me.
137
00:08:23,917 --> 00:08:25,167
Stop that.
138
00:08:25,542 --> 00:08:26,667
Pisses me off.
139
00:08:30,292 --> 00:08:31,292
A fruit.
140
00:08:31,958 --> 00:08:33,167
A lemon!
141
00:08:33,583 --> 00:08:35,792
Yes, a lemon.
142
00:08:36,917 --> 00:08:38,875
Crazy!
What do they call a lemon?
143
00:08:39,042 --> 00:08:40,250
A lemon.
144
00:08:41,708 --> 00:08:42,833
Weird language.
145
00:08:43,792 --> 00:08:46,500
It's the language and accent
of our forebears.
146
00:08:47,042 --> 00:08:48,208
Ow's she cuttin'?
147
00:08:48,375 --> 00:08:50,208
More lip 'n a rubber boat.
148
00:08:52,292 --> 00:08:54,083
Fun times ahead again.
149
00:09:06,625 --> 00:09:07,917
When I love you
150
00:09:08,083 --> 00:09:10,667
I feel like I'm a king
151
00:09:12,417 --> 00:09:14,125
Sweetheart, I love you too,
152
00:09:14,292 --> 00:09:16,083
but Demis Roussos, no way.
153
00:09:24,958 --> 00:09:26,167
Action!
154
00:09:58,208 --> 00:09:59,458
And cut!
155
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
That's great!
156
00:10:03,083 --> 00:10:04,792
Let's call it a day, thanks!
157
00:10:06,042 --> 00:10:07,208
Just great!
158
00:10:07,375 --> 00:10:08,667
Thank you, everyone!
159
00:10:08,833 --> 00:10:12,250
Tomorrow, we shoot
the scene in the bedroom.
160
00:10:12,417 --> 00:10:14,292
With Guillaume and Camille.
161
00:10:14,458 --> 00:10:15,208
See you tomorrow.
162
00:10:27,042 --> 00:10:27,792
Cool, right?
163
00:10:31,292 --> 00:10:33,958
It'll be great. I'm so thrilled.
164
00:10:34,125 --> 00:10:35,375
Me too!
165
00:10:39,583 --> 00:10:40,417
Great, Camille.
166
00:10:40,583 --> 00:10:42,375
- Good job, Camille!
- Thanks.
167
00:10:42,542 --> 00:10:43,958
Guillaume, it was great.
168
00:10:47,083 --> 00:10:49,417
- She's something else.
- You okay?
169
00:10:49,875 --> 00:10:50,750
Sure.
170
00:10:51,083 --> 00:10:52,250
She's...
171
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
good.
172
00:10:55,542 --> 00:10:57,000
Want me to wait for you?
173
00:10:57,167 --> 00:10:58,667
Sure. You don't mind?
174
00:10:59,250 --> 00:11:01,083
- Bye, Evelyne.
- Bye, Guillaume.
175
00:11:01,583 --> 00:11:02,958
- Which magazine?
- Elle.
176
00:11:03,292 --> 00:11:04,125
Alright.
177
00:11:04,292 --> 00:11:05,500
Sorry, fast as I could.
178
00:11:05,667 --> 00:11:07,667
No, I'm sorry for keeping you back.
179
00:11:07,833 --> 00:11:09,667
After a long day shooting.
180
00:11:14,458 --> 00:11:15,292
Thanks.
181
00:11:17,333 --> 00:11:18,917
You already knew each other?
182
00:11:21,708 --> 00:11:24,083
No, we'd never met.
It's our first time.
183
00:11:24,542 --> 00:11:27,750
I mean I'd seen videos on the net.
184
00:11:28,542 --> 00:11:31,167
With Camille. And some photos.
185
00:11:32,542 --> 00:11:35,667
I showed them to Philippe
and right away we thought
186
00:11:35,833 --> 00:11:37,667
it'd be a great idea.
187
00:11:38,833 --> 00:11:40,458
There you go,
188
00:11:40,625 --> 00:11:41,708
I'm delighted.
189
00:11:41,875 --> 00:11:43,292
Me too. Delighted.
190
00:11:44,042 --> 00:11:45,167
So I see.
191
00:11:46,667 --> 00:11:50,083
So, Camille, Guillaume,
you play father and daughter.
192
00:11:50,250 --> 00:11:52,250
Did you work on that relationship?
193
00:11:55,208 --> 00:11:58,875
Actually, we only started shooting
two days ago.
194
00:12:02,458 --> 00:12:03,417
It's strange
195
00:12:03,583 --> 00:12:04,833
because...
196
00:12:07,542 --> 00:12:10,417
It reminds me of my relationship
with my father.
197
00:12:12,458 --> 00:12:13,792
Talking of filial relations,
198
00:12:14,250 --> 00:12:17,542
you've been nominated
for the C�sar for Best Actor,
199
00:12:17,708 --> 00:12:19,500
alongside young actors
200
00:12:19,667 --> 00:12:23,083
like Gaspard Ulliel,
Vincent Lacoste, Pierre Niney.
201
00:12:23,250 --> 00:12:26,542
They're all actors
from the new generation,
202
00:12:26,708 --> 00:12:27,958
like you back in the day.
203
00:12:29,750 --> 00:12:31,083
Are you passing the torch?
204
00:12:31,458 --> 00:12:33,333
Passing the torch?
205
00:12:34,167 --> 00:12:37,542
I don't know, is there a difference
between them and me?
206
00:12:37,708 --> 00:12:40,500
Sure. Right now,
you're in another vibe.
207
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
You're an established name,
you've settled down.
208
00:12:44,167 --> 00:12:45,375
No?
209
00:12:46,667 --> 00:12:48,375
What she means is,
210
00:12:48,542 --> 00:12:52,375
you never had
a sex-drugs-rock'n'roll image,
211
00:12:52,542 --> 00:12:54,042
and even less so now.
212
00:12:55,208 --> 00:12:56,458
You're not rockin'.
213
00:12:56,625 --> 00:12:58,417
It's not at all pejorative.
214
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Sorry but...
215
00:13:00,542 --> 00:13:02,250
I don't really get
216
00:13:02,833 --> 00:13:04,542
how you picture me because
217
00:13:04,708 --> 00:13:06,750
the rock angle, way off.
218
00:13:09,292 --> 00:13:10,583
I'm pretty rock'n'roll.
219
00:13:11,417 --> 00:13:15,125
I've played electric guitar
ever since I was a kid.
220
00:13:18,042 --> 00:13:19,375
I've always loved music.
221
00:13:20,083 --> 00:13:21,458
It's a part of me.
222
00:13:24,083 --> 00:13:26,375
Drugs? I think...
223
00:13:27,042 --> 00:13:28,458
I've tried it all.
224
00:13:28,750 --> 00:13:31,708
I guess it's true
that I found through sport,
225
00:13:31,875 --> 00:13:33,917
particularly horse-riding,
226
00:13:34,833 --> 00:13:36,417
a drug that does more for me.
227
00:13:36,833 --> 00:13:38,792
That suits my mindset better.
228
00:13:38,958 --> 00:13:40,375
See what I mean?
229
00:13:40,917 --> 00:13:44,000
In some way,
horses saved me from dope.
230
00:13:44,542 --> 00:13:46,375
But that's another story.
231
00:13:46,542 --> 00:13:47,708
In terms of
232
00:13:47,875 --> 00:13:49,167
sex...
233
00:13:50,042 --> 00:13:51,042
It's all good.
234
00:13:53,458 --> 00:13:54,750
What's wrong?
235
00:13:55,667 --> 00:13:56,583
You're married.
236
00:13:56,750 --> 00:13:58,667
No, I'm not married.
237
00:13:59,542 --> 00:14:00,833
I have a partner.
238
00:14:02,042 --> 00:14:04,250
You have a partner, kids...
239
00:14:04,417 --> 00:14:05,375
No, one kid.
240
00:14:06,667 --> 00:14:07,917
I have one kid and...
241
00:14:08,083 --> 00:14:11,000
Sorry, I don't see
where you're taking this.
242
00:14:11,167 --> 00:14:12,583
Moving on...
243
00:14:13,875 --> 00:14:16,042
You play the role of a pastor...
244
00:14:16,667 --> 00:14:19,917
How did you prep that?
Did you meet men of faith?
245
00:14:27,958 --> 00:14:29,167
Camille!
246
00:14:29,333 --> 00:14:31,542
- Why'd you come out with that?
- What?
247
00:14:31,708 --> 00:14:34,833
About me being so drippy.
I came off a real jerk.
248
00:14:35,667 --> 00:14:38,667
I never said drippy.
She'll keep it off the record.
249
00:14:39,292 --> 00:14:41,333
Pisses me off
if that's how you see me.
250
00:14:41,500 --> 00:14:43,083
'Cause I'm really not.
251
00:14:44,167 --> 00:14:45,458
You see me that way?
252
00:14:45,625 --> 00:14:47,083
It's not only me.
253
00:14:48,458 --> 00:14:49,542
What do you mean?
254
00:14:50,167 --> 00:14:54,542
With my girlfriends, talking about
French actors we'd like to bang,
255
00:14:55,042 --> 00:14:56,917
you've dropped down the list.
256
00:14:57,958 --> 00:14:59,583
There's a list? What list?
257
00:15:00,250 --> 00:15:01,417
Forget it, I gotta go.
258
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
I won't forget it.
259
00:15:03,375 --> 00:15:05,250
What list? There's a list?
260
00:15:07,042 --> 00:15:08,917
Who's on the list, for instance?
261
00:15:09,375 --> 00:15:10,542
I dunno...
262
00:15:11,417 --> 00:15:13,208
Gilles Lellouche!
263
00:15:15,417 --> 00:15:17,792
Too bad,
talking about people you don't know.
264
00:15:19,417 --> 00:15:20,667
I can tell you...
265
00:15:21,542 --> 00:15:24,500
If you weren't in a rush,
I'd show you, in my trailer.
266
00:15:25,250 --> 00:15:26,667
I'm in no rush.
267
00:15:28,667 --> 00:15:31,042
You wanna?
Let's fuck in your trailer.
268
00:15:33,708 --> 00:15:36,333
I need to pick up my son's toys,
it's creepy.
269
00:15:37,875 --> 00:15:40,542
I'd have got another answer
from Gilles Lellouche.
270
00:15:42,458 --> 00:15:43,458
Come on!
271
00:15:43,625 --> 00:15:46,792
You're saying I have a partner,
so I don't fuck anymore?
272
00:15:47,083 --> 00:15:49,875
I fuck her.
I fuck her real good!
273
00:15:52,292 --> 00:15:53,625
Knock it off,
274
00:15:53,792 --> 00:15:56,458
judging people
before you even know them.
275
00:15:57,208 --> 00:15:59,333
Guillaume, you don't get it.
276
00:15:59,500 --> 00:16:00,917
I'm not judging you.
277
00:16:01,083 --> 00:16:03,708
If you're happy with a partner,
kid, house and horses,
278
00:16:03,875 --> 00:16:06,042
that's what counts. It's great.
279
00:16:06,208 --> 00:16:07,667
Just don't expect us
280
00:16:07,833 --> 00:16:11,083
to fantasize about a guy
who's home on time, like clockwork.
281
00:16:12,250 --> 00:16:13,292
It's not an issue.
282
00:16:14,375 --> 00:16:15,542
See you tomorrow.
283
00:16:24,167 --> 00:16:26,333
I don't go home on time,
like clockwork.
284
00:16:36,958 --> 00:16:39,625
Lucien, jammies on, cocky.
Dad's on his way.
285
00:16:40,542 --> 00:16:42,083
I want mommy!
286
00:16:44,542 --> 00:16:45,625
Evening.
287
00:17:02,833 --> 00:17:03,708
Hey, cocky!
288
00:17:41,750 --> 00:17:44,458
Tonight, I'm gonna fuck you
like the slut you are.
289
00:17:45,167 --> 00:17:46,458
Come again?
290
00:17:48,500 --> 00:17:52,167
I said, tonight,
I'm gonna fuck you like the slut you are.
291
00:17:53,208 --> 00:17:56,417
Whatever you after thinkin'?
You clewed up, chucklehead?
292
00:17:57,417 --> 00:17:59,917
I was just rehearsing. It's...
293
00:18:00,083 --> 00:18:01,917
It's a line in my scene tomorrow.
294
00:18:02,875 --> 00:18:06,042
Another heap o' fiddle-faddle lined up.
295
00:18:22,667 --> 00:18:24,375
Goodnight, my love.
296
00:18:25,333 --> 00:18:26,542
Night, clever man.
297
00:18:27,625 --> 00:18:28,667
What?
298
00:18:28,833 --> 00:18:30,792
I got my two eyes in flapjacks.
299
00:18:30,958 --> 00:18:33,458
It's a noggin to scrape
translating nighttimes.
300
00:18:34,208 --> 00:18:35,583
Don't understand a word.
301
00:19:29,208 --> 00:19:31,708
guillaume canet drippy
302
00:19:35,417 --> 00:19:36,875
The Boy Who'd Be A Star
303
00:19:40,125 --> 00:19:41,208
Guillaume's daddy
304
00:19:41,375 --> 00:19:44,292
Horses, when he was a kid,
were an obsession.
305
00:19:44,708 --> 00:19:48,583
Trouble is, in age-group competitions,
he was too emotional.
306
00:19:48,750 --> 00:19:50,875
One bar down,
he'd burst into tears.
307
00:19:51,708 --> 00:19:54,292
I believe he wet the bed
until an advanced age.
308
00:19:54,458 --> 00:19:56,333
Nobody ever told me.
309
00:19:56,500 --> 00:19:57,833
What can I say?
310
00:19:58,333 --> 00:20:01,292
His mother was all over him,
doing everything.
311
00:20:01,458 --> 00:20:03,167
He was her little boy, her son.
312
00:20:04,458 --> 00:20:06,292
It was all or nothing.
313
00:20:06,458 --> 00:20:08,333
Personally, I was disappointed.
314
00:20:08,500 --> 00:20:12,083
I'd had two girls, which was great.
When a boy came along...
315
00:20:12,250 --> 00:20:13,375
So embarrassing!
316
00:20:13,542 --> 00:20:16,417
I was delighted,
but he was a bit of a sissy.
317
00:20:18,000 --> 00:20:19,417
It doesn't really matter.
318
00:20:20,875 --> 00:20:22,625
I don't believe it!
319
00:20:24,292 --> 00:20:25,625
Morning.
320
00:20:29,583 --> 00:20:31,542
You've got an achey ball!
321
00:20:35,208 --> 00:20:36,625
What's that photo for?
322
00:20:38,292 --> 00:20:39,750
You just took a photo.
323
00:20:40,375 --> 00:20:41,583
You did.
324
00:20:45,000 --> 00:20:48,083
I'm sorry.
Seriously, I know it's dumb.
325
00:20:48,500 --> 00:20:50,250
It's just I'm a fan of yours.
326
00:20:51,458 --> 00:20:54,625
No, I'm sorry.
I was scared you'd post it online.
327
00:20:56,333 --> 00:20:59,083
Like the guy
takes his kid to school, you see?
328
00:21:00,458 --> 00:21:01,625
No.
329
00:21:03,458 --> 00:21:05,167
Let's do one together.
330
00:21:05,333 --> 00:21:06,333
A selfie?
331
00:21:07,333 --> 00:21:08,667
Cool, thanks.
332
00:21:12,542 --> 00:21:14,500
There we have the epididymis.
333
00:21:14,792 --> 00:21:16,583
To tell the truth...
334
00:21:17,167 --> 00:21:18,333
I see nothing wrong.
335
00:21:18,500 --> 00:21:19,792
You're sure?
336
00:21:20,250 --> 00:21:21,833
'Cause it really hurts.
337
00:21:22,333 --> 00:21:24,500
Could it be from horse-riding?
338
00:21:24,667 --> 00:21:27,083
Horseriders don't all get ballache.
339
00:21:27,333 --> 00:21:30,292
Perhaps the pain you feel
originates someplace else.
340
00:21:30,875 --> 00:21:33,875
- Won't hurt to check your prostate.
- Not at 40, surely?
341
00:21:34,042 --> 00:21:35,375
Mr. Canet...
342
00:21:35,750 --> 00:21:37,833
It says here 42.
343
00:21:38,625 --> 00:21:40,583
At that age, anything's possible.
344
00:21:41,375 --> 00:21:43,292
Here, wipe yourself off.
345
00:21:44,833 --> 00:21:46,208
And for that...
346
00:21:48,958 --> 00:21:50,500
Only one way to be sure.
347
00:21:54,750 --> 00:21:56,417
Come on, legs up.
348
00:21:56,833 --> 00:21:58,833
- Right now?
- Don't worry.
349
00:21:59,833 --> 00:22:02,083
What happens in my office
stays in my office.
350
00:22:02,708 --> 00:22:04,375
And you're not my first.
351
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
My first C�sar-winner, I mean.
352
00:22:09,875 --> 00:22:12,292
Makes a change from the red carpet!
353
00:22:12,458 --> 00:22:14,708
We're all equal before the prostate.
354
00:22:18,833 --> 00:22:20,583
Lovely little chestnut.
355
00:22:21,958 --> 00:22:23,417
Nice and supple.
356
00:22:24,833 --> 00:22:26,833
Nothing like your buddy Depardieu.
357
00:22:27,083 --> 00:22:28,083
Depardieu!
358
00:22:28,417 --> 00:22:31,208
I don't give a damn
about Depardieu's prostate.
359
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
What else could it be?
360
00:22:32,542 --> 00:22:33,958
I don't have a clue.
361
00:22:34,667 --> 00:22:37,083
All things considered,
with your family history,
362
00:22:37,583 --> 00:22:39,250
it's worth doing a test.
363
00:22:39,917 --> 00:22:41,500
Aren't we doing one here?
364
00:22:43,750 --> 00:22:44,917
Sure.
365
00:23:02,792 --> 00:23:05,417
- G�g�, your cancer sticks?
- I'm D�d�.
366
00:23:05,583 --> 00:23:07,917
- Sorry, D�d�. Spot me a smoke?
- Go for it.
367
00:23:09,708 --> 00:23:11,417
I got hammered last night.
368
00:23:12,333 --> 00:23:13,667
I feel like shit.
369
00:23:14,333 --> 00:23:15,542
And?
370
00:23:15,708 --> 00:23:17,500
We went back to his place.
371
00:23:17,667 --> 00:23:20,917
A great night.
We were wasted, really wasted.
372
00:23:21,083 --> 00:23:22,750
- So?
- We strip, we get it on.
373
00:23:22,917 --> 00:23:24,833
My body expresses itself,
it was cool.
374
00:23:25,000 --> 00:23:27,833
The weird thing is
he lives at his mom's.
375
00:23:28,000 --> 00:23:30,292
No way? Shit!
376
00:23:30,458 --> 00:23:32,417
- Buzz kill.
- You got a photo?
377
00:23:32,583 --> 00:23:34,500
No photos, I lost my phone.
378
00:23:35,250 --> 00:23:38,125
I lost my phone once.
Totally sucks.
379
00:23:38,292 --> 00:23:42,042
No contacts, no photos, nothing!
Life just stops.
380
00:23:42,208 --> 00:23:45,083
You wonder
how we got by without them.
381
00:23:46,917 --> 00:23:48,667
Zip that up right now!
382
00:24:04,083 --> 00:24:05,750
Love a duck, chucklehead!
383
00:24:05,917 --> 00:24:08,500
I was scarified.
Too much for cocky to call?
384
00:24:08,667 --> 00:24:09,625
What's wrong?
385
00:24:10,208 --> 00:24:13,042
You're always fair on the dot.
I'm after worryin'.
386
00:24:13,208 --> 00:24:15,750
It's not even 8.
I come home when I want.
387
00:24:16,333 --> 00:24:18,542
Let's not argufy.
388
00:24:18,708 --> 00:24:21,417
I'm made up to see you.
I nearly bust a gasket.
389
00:24:21,750 --> 00:24:24,292
Lucien, come baz your stun fadder!
390
00:24:24,458 --> 00:24:26,875
Hey, Pa.
Got more work to fit hands with?
391
00:24:27,292 --> 00:24:29,125
You're kidding. Him too?
392
00:24:29,292 --> 00:24:30,750
Steady, Eddie.
393
00:24:31,333 --> 00:24:32,625
You won't believe your eyes.
394
00:24:32,958 --> 00:24:36,042
Take a shufty,
I made our dreams come true.
395
00:24:36,500 --> 00:24:37,250
What now?
396
00:24:47,125 --> 00:24:51,125
After all this time,
we're gonna start raising beans.
397
00:24:51,292 --> 00:24:53,875
I'm in clever cheer,
I could start balling.
398
00:24:54,750 --> 00:24:56,042
Jesus!
399
00:24:57,250 --> 00:24:58,125
What?
400
00:24:59,250 --> 00:25:00,750
Look at the face on you.
401
00:25:00,917 --> 00:25:02,667
You think it's balderdash?
402
00:25:03,958 --> 00:25:07,292
I don't understand a word you say,
or a thing you do.
403
00:25:07,458 --> 00:25:08,792
Why'd you do that?
404
00:25:08,958 --> 00:25:10,417
Quit talking like that.
405
00:25:10,583 --> 00:25:12,458
Why'd I do this?
406
00:25:13,250 --> 00:25:15,583
For us!
Yer fulla shit and up a quart!
407
00:25:15,750 --> 00:25:17,625
Whoa, cut out the insults.
408
00:25:17,792 --> 00:25:19,792
It's you, cross-ackling me.
409
00:25:20,208 --> 00:25:22,833
I thought you'd be happy
I made this for us
410
00:25:23,000 --> 00:25:25,583
instead of twiddling my thumbs.
411
00:25:28,375 --> 00:25:29,792
I'm sorry.
412
00:25:30,833 --> 00:25:33,083
I know it was your dream.
413
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
Your dream too, it was so,
lamplighting liar!
414
00:25:38,250 --> 00:25:40,833
I thought it was only a pipe dream.
415
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
I'm surprised, that's all.
416
00:25:43,417 --> 00:25:45,083
I'm sorry, sweetheart.
417
00:25:46,292 --> 00:25:48,042
If you don't mind,
418
00:25:48,792 --> 00:25:50,583
let's keep it to ourselves.
419
00:25:50,750 --> 00:25:53,458
Our little secret,
just the three of us.
420
00:25:53,625 --> 00:25:54,625
How come?
421
00:25:55,750 --> 00:25:57,042
How come?
422
00:25:57,208 --> 00:25:59,542
Because people are idiots.
423
00:25:59,708 --> 00:26:02,917
They poke fun,
and imagewise, I'd feel ashamed.
424
00:26:05,500 --> 00:26:08,167
You're ashamed of vegetables, by and by?
425
00:26:10,583 --> 00:26:12,167
Blow my buttons!
426
00:26:12,333 --> 00:26:14,292
I'm after thinking
I don't know you, Guigui.
427
00:26:14,458 --> 00:26:16,250
You can talk, C�line Dion.
428
00:26:16,417 --> 00:26:18,500
I'm sick of these Oscar roles.
429
00:26:19,250 --> 00:26:21,042
Busting my balls!
430
00:26:21,417 --> 00:26:22,792
Raise our beans!
431
00:26:23,042 --> 00:26:24,625
I'm after looking a dick!
432
00:26:25,792 --> 00:26:28,625
- One of Nono's robots.
- You stole my gag.
433
00:26:28,792 --> 00:26:30,583
Laugh. I'm taking you all down.
434
00:26:30,750 --> 00:26:34,167
- 200!
- It's not you, it's Gilles.
435
00:26:34,333 --> 00:26:36,167
And Gilles says, Check.
436
00:26:36,333 --> 00:26:37,958
I check too.
437
00:26:38,542 --> 00:26:39,917
You, Guillaume?
438
00:26:40,083 --> 00:26:42,333
Here I go, with 200 in your face!
439
00:26:45,583 --> 00:26:46,792
Suck it up, guys!
440
00:26:47,625 --> 00:26:49,958
One drink and he's Bruce Banner.
441
00:26:50,958 --> 00:26:52,458
I'm going all in.
442
00:26:53,042 --> 00:26:55,208
It's good to see you guys
and kick back.
443
00:26:55,375 --> 00:26:58,583
It doesn't happen often,
it's great to see you.
444
00:26:58,750 --> 00:27:01,375
And it's good to have a drink.
I needed it.
445
00:27:01,542 --> 00:27:04,083
It's your annual party.
A second New Year's!
446
00:27:04,250 --> 00:27:07,167
I'm just saying
I'm glad to see you guys. It's cool.
447
00:27:07,333 --> 00:27:09,625
Just can't ever open up with you.
448
00:27:10,333 --> 00:27:12,125
I'm glad to see you, that's all.
449
00:27:12,292 --> 00:27:15,542
We're glad to see you, too.
We'd be gladder to play poker.
450
00:27:15,708 --> 00:27:17,083
All in. Card!
451
00:27:19,292 --> 00:27:21,250
Watch out, tank's nearly empty.
452
00:27:21,417 --> 00:27:24,417
Knock it off.
I'm not gonna ride two scooters.
453
00:27:24,583 --> 00:27:27,292
If you'd lost,
you'd have given me yours, right?
454
00:27:27,458 --> 00:27:29,417
I wouldn't have bet my scooter.
455
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
Tell me something...
456
00:27:31,042 --> 00:27:33,500
You never play
and you jizz over a pair of 10s?
457
00:27:33,667 --> 00:27:37,208
- You're cracked.
- What? Poker's cool when it rocks.
458
00:27:37,833 --> 00:27:39,625
That's a dumb thing to say.
459
00:27:39,792 --> 00:27:42,542
Poker's cool when you win.
Fixed it.
460
00:27:43,292 --> 00:27:44,292
Made us laugh though.
461
00:27:45,042 --> 00:27:46,292
You moron.
462
00:27:47,042 --> 00:27:49,750
Kind of creepy vibe though.
You noticed?
463
00:27:51,083 --> 00:27:53,083
No, how come? It was cool.
464
00:27:54,417 --> 00:27:57,125
Like you can't see the forest
for the laughs.
465
00:27:57,292 --> 00:27:58,875
You sense it's bugging them.
466
00:27:59,042 --> 00:28:01,292
They're deep in denial, all of them.
467
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
I don't follow you.
468
00:28:03,667 --> 00:28:05,542
Health issues.
469
00:28:05,708 --> 00:28:09,667
We laugh it off.
Laurent's back trouble and eyesight.
470
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
But we're all at the same stage.
Time's ticking.
471
00:28:13,708 --> 00:28:16,958
- You're shitting me.
- It fucking flies by.
472
00:28:17,917 --> 00:28:19,417
Are you serious?
473
00:28:19,583 --> 00:28:20,542
Sure I am.
474
00:28:20,708 --> 00:28:24,333
Not so long ago,
you said your nuts were killing you.
475
00:28:25,083 --> 00:28:28,583
Talking of which,
you ever find out what it was?
476
00:28:28,750 --> 00:28:29,917
You bet I did.
477
00:28:30,083 --> 00:28:33,875
When I met Fanny, ten fucks a day,
it kinda tingles after that.
478
00:28:35,083 --> 00:28:36,833
So that was it?
479
00:28:39,958 --> 00:28:41,792
Gotta go, I can't keep her waiting.
480
00:28:41,958 --> 00:28:43,167
Stop by.
481
00:28:43,333 --> 00:28:45,458
What? Right now?
482
00:28:46,250 --> 00:28:48,083
Not now. One day, sometime.
483
00:28:49,333 --> 00:28:50,583
Yeah, okay.
484
00:28:51,958 --> 00:28:53,667
- You okay, Guillaume?
- Yeah.
485
00:28:55,292 --> 00:28:56,083
Sure?
486
00:28:56,250 --> 00:28:57,750
Yes, just great.
487
00:29:01,583 --> 00:29:03,292
- Be careful.
- What?
488
00:29:03,458 --> 00:29:05,167
Be careful, riding home.
489
00:29:06,083 --> 00:29:07,125
Sure.
490
00:29:26,625 --> 00:29:29,083
My love, can I talk to you a second?
491
00:29:32,750 --> 00:29:35,833
Don't you think
we're kind of ticking over?
492
00:29:37,333 --> 00:29:39,458
I mean, it's kind of calm.
493
00:29:40,125 --> 00:29:41,375
What's that mean?
494
00:29:41,542 --> 00:29:44,833
I don't know, our life, our routine.
495
00:29:45,292 --> 00:29:46,042
All that.
496
00:29:46,208 --> 00:29:47,875
Sometimes it feels like...
497
00:29:48,583 --> 00:29:51,083
It's not what I imagined as a teen.
498
00:29:51,583 --> 00:29:54,333
I wanted to travel, hit the road,
499
00:29:54,500 --> 00:29:56,667
making music with my buddies.
500
00:29:57,625 --> 00:29:59,042
I kinda think...
501
00:29:59,583 --> 00:30:01,542
If I don't do it now, I never will.
502
00:30:01,708 --> 00:30:04,083
Don't think,
you got a voice like an arse.
503
00:30:04,667 --> 00:30:06,333
If you could string two notes together,
504
00:30:06,500 --> 00:30:08,833
you'd put bacon on the table with it.
505
00:30:09,667 --> 00:30:11,875
Quit gettin yer mind in a muddle, cocky.
506
00:30:13,250 --> 00:30:15,708
It's yer mid-life crisis, s'all.
507
00:30:22,083 --> 00:30:23,167
What's up?
508
00:30:27,458 --> 00:30:30,917
Ya gommel, I feel it.
509
00:30:32,083 --> 00:30:36,042
I feel the character entering into me.
510
00:30:36,333 --> 00:30:38,333
I feel it there.
511
00:30:38,500 --> 00:30:42,458
Du lard thunder 'n' Jesus!
512
00:30:43,708 --> 00:30:45,625
I's not just the woman,
513
00:30:45,792 --> 00:30:47,458
I's the actress!
514
00:30:52,125 --> 00:30:54,542
You're wrong to begin
515
00:30:54,833 --> 00:30:58,333
What you don't plan to end
516
00:31:02,667 --> 00:31:04,333
Don't light the flame
517
00:31:05,292 --> 00:31:08,083
If love's only a game
518
00:31:13,375 --> 00:31:15,792
People say today
519
00:31:15,958 --> 00:31:19,292
People say others play that way
520
00:31:20,667 --> 00:31:23,500
I'm not the others, oh no no
521
00:31:23,875 --> 00:31:26,458
Before becoming attached
522
00:31:26,625 --> 00:31:29,667
Before the first clash
523
00:31:31,208 --> 00:31:32,875
I have to confess
524
00:31:34,792 --> 00:31:36,458
I'll hold fast to your heart
525
00:31:37,042 --> 00:31:38,750
Across oceans vast
526
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
I'll be there when you dance
527
00:31:42,167 --> 00:31:44,333
With a never-ending cast
528
00:31:45,792 --> 00:31:47,583
I'll invent a language
529
00:31:47,750 --> 00:31:50,292
To sing your praises
530
00:31:50,458 --> 00:31:52,833
I'll pack our bags
531
00:31:53,000 --> 00:31:54,792
For infinite voyages
532
00:31:55,750 --> 00:31:57,042
The magical aura
533
00:31:58,458 --> 00:32:00,583
Of holy men in Africa
534
00:32:01,333 --> 00:32:02,917
I'll invoke without remorse
535
00:32:03,708 --> 00:32:06,292
If you'll love me more
536
00:32:11,542 --> 00:32:13,792
I'll crown myself queen
537
00:32:14,292 --> 00:32:16,375
So you'll be my king
538
00:32:17,125 --> 00:32:19,583
I'll be all that you need
539
00:32:19,750 --> 00:32:22,333
Your every thing
540
00:32:22,792 --> 00:32:24,750
I'll play every role
541
00:32:24,917 --> 00:32:27,625
To give you pleasure
542
00:32:27,792 --> 00:32:29,958
I'll be meek, I'll be bold
543
00:32:30,208 --> 00:32:32,208
To satisfy your desire
544
00:32:32,917 --> 00:32:35,333
I'll dazzle, I'll rebel
545
00:32:36,125 --> 00:32:38,333
I'll cast a new spell
546
00:32:38,500 --> 00:32:40,625
I'll turn into 24-carat ore
547
00:32:41,000 --> 00:32:43,458
If you'll love me more
548
00:32:46,917 --> 00:32:48,708
If you'll love me more
549
00:33:15,875 --> 00:33:17,750
- Like this?
- Yes.
550
00:33:20,833 --> 00:33:23,292
I don't really see your problem.
551
00:33:23,458 --> 00:33:26,083
You come to talk to your daughter
in her bedroom.
552
00:33:26,792 --> 00:33:28,208
How'd you envision it?
553
00:33:28,375 --> 00:33:31,333
I don't know, just not like that.
It feels flat.
554
00:33:31,500 --> 00:33:32,375
Meaning?
555
00:33:32,542 --> 00:33:35,083
I don't know. Cutesy, naive.
556
00:33:35,250 --> 00:33:36,000
See?
557
00:33:36,167 --> 00:33:38,667
Daddy coming
to tuck his daughter in.
558
00:33:39,250 --> 00:33:40,583
It needs...
559
00:33:41,167 --> 00:33:43,292
I don't know, it's wishy-washy.
560
00:33:44,083 --> 00:33:46,417
It's weird me playing her dad, so if...
561
00:33:46,583 --> 00:33:48,333
Guillaume, not that again.
562
00:33:48,500 --> 00:33:51,167
In the film, you had a kid at 20.
It's not weird.
563
00:33:51,750 --> 00:33:53,917
Seriously, buddy. It's just great.
564
00:33:54,875 --> 00:33:57,667
If it's a problem, tell me earlier.
I have no plan B.
565
00:33:58,417 --> 00:34:00,667
Seriously, you've nailed the role.
566
00:34:00,833 --> 00:34:02,875
- Right, Camille?
- Totally.
567
00:34:05,958 --> 00:34:08,042
We shoot? Or one last rehearsal?
568
00:34:11,167 --> 00:34:12,125
Let's do it.
569
00:34:13,958 --> 00:34:15,792
- Camera.
- Let's go!
570
00:34:16,542 --> 00:34:18,083
Silence on set!
571
00:34:18,625 --> 00:34:19,875
Camera rolling.
572
00:34:20,167 --> 00:34:21,292
Speed.
573
00:34:21,458 --> 00:34:22,542
Slate.
574
00:34:23,583 --> 00:34:25,083
Scene 12, take 1.
575
00:34:31,042 --> 00:34:31,875
Action!
576
00:34:32,833 --> 00:34:34,500
I admire you, Dad.
577
00:34:35,042 --> 00:34:36,792
Seriously, I admire you.
578
00:34:37,875 --> 00:34:38,958
Your dedication.
579
00:34:40,167 --> 00:34:42,250
Your passion for helping those kids.
580
00:34:42,833 --> 00:34:44,083
And me?
581
00:34:44,958 --> 00:34:46,375
What about me?
582
00:34:47,958 --> 00:34:49,958
My mom walks out when I'm 12
583
00:34:50,208 --> 00:34:52,625
and my dad looks after other folks' kids.
584
00:34:54,917 --> 00:34:57,208
For sure. I understand.
585
00:34:58,500 --> 00:35:01,708
But you're special,
you're my li'l darlin'.
586
00:35:01,875 --> 00:35:05,250
You're mah life,
the blood that flows in mah veins.
587
00:35:05,417 --> 00:35:06,958
The apple of mah eye!
588
00:35:09,708 --> 00:35:10,417
Cut!
589
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Why'd you cut? It was awesome!
590
00:35:14,292 --> 00:35:15,375
Are you serious?
591
00:35:15,542 --> 00:35:16,750
What?
592
00:35:17,625 --> 00:35:19,250
You're doing a funny accent.
593
00:35:19,417 --> 00:35:21,000
Not funny, an accent.
594
00:35:21,167 --> 00:35:22,333
Why?
595
00:35:22,792 --> 00:35:25,458
It feels much better for the character.
596
00:35:25,625 --> 00:35:28,625
It's awesome, the sense
he comes from another place.
597
00:35:28,792 --> 00:35:30,792
A sense of mystery,
where's he from?
598
00:35:30,958 --> 00:35:32,500
With that accent, Marseille.
599
00:35:33,875 --> 00:35:35,375
Not necessarily.
600
00:35:35,542 --> 00:35:37,542
Not far though. Toulon, maybe.
601
00:35:37,708 --> 00:35:40,000
The point is, he's from Paris.
602
00:35:40,167 --> 00:35:43,708
So far, he's from Paris.
Why'd he go full Manon des Sources?
603
00:35:43,875 --> 00:35:46,792
C'mon, Philippe, it's easy to dub over.
604
00:35:46,958 --> 00:35:49,083
We're wasting time. Trust me.
605
00:35:49,917 --> 00:35:50,875
Let's go again.
606
00:35:51,042 --> 00:35:52,958
Try things.
It's called filmmaking.
607
00:35:53,125 --> 00:35:54,458
Try stuff.
608
00:35:55,292 --> 00:35:58,500
I don't get it.
We're here to try to...
609
00:35:59,292 --> 00:36:01,208
I don't get it. Honestly.
610
00:36:01,375 --> 00:36:02,625
Let's go again.
611
00:36:03,875 --> 00:36:07,083
I suggest ideas,
interesting suggestions, right?
612
00:36:07,250 --> 00:36:09,917
Super interesting, sure.
Let's go.
613
00:36:10,083 --> 00:36:12,208
- Next take.
- Silence on set!
614
00:36:12,708 --> 00:36:14,292
No accent?
615
00:36:15,417 --> 00:36:17,375
How about a Paris accent?
616
00:36:18,708 --> 00:36:19,667
Camera!
617
00:36:20,625 --> 00:36:21,625
Rolling!
618
00:36:24,208 --> 00:36:24,958
Thanks a lot.
619
00:36:30,625 --> 00:36:34,708
Dude, tonight I�ll be at the Montana
in feel-no-pain mode
620
00:36:40,292 --> 00:36:44,833
Gilles Lellouche: Take your hard hat.
It�s been closed 6 months for renovation
621
00:36:47,167 --> 00:36:50,167
Forget the Palace,
that�s shut too
622
00:36:50,500 --> 00:36:53,625
The Roller Derby
closed in the 80s. LMFAO
623
00:36:57,083 --> 00:37:00,583
Try Bains Douches, take your trunks.
It's a swimming pool now!
624
00:37:52,708 --> 00:37:53,667
Hey.
625
00:37:54,667 --> 00:37:55,625
How you doing?
626
00:37:55,792 --> 00:37:57,167
Good, and you?
627
00:37:57,333 --> 00:37:58,667
Come have a drink.
628
00:37:58,833 --> 00:38:00,500
Can't. I'm with friends.
629
00:38:02,208 --> 00:38:05,375
I think it's a good idea
for us to talk five minutes.
630
00:38:07,083 --> 00:38:08,167
Five minutes.
631
00:38:16,833 --> 00:38:19,583
Know what?
You're funnier than I imagined.
632
00:38:20,542 --> 00:38:22,583
I know we said no looking back,
633
00:38:22,750 --> 00:38:25,833
but you've been a shit
since we started shooting.
634
00:38:26,083 --> 00:38:28,667
- You need a drink in you.
- Yeah.
635
00:38:29,250 --> 00:38:30,917
You've not been easy either.
636
00:38:31,708 --> 00:38:33,917
Buy you another
to make up for it?
637
00:38:36,000 --> 00:38:37,167
It'll take more.
638
00:38:45,667 --> 00:38:48,250
This rockin' enough for you?
I'm not rockin' here?
639
00:38:48,417 --> 00:38:50,792
Yes, punish me! Punish me!
640
00:38:50,958 --> 00:38:52,417
Harder, dammit!
641
00:38:52,958 --> 00:38:54,708
Gilles! Oh yes!
642
00:38:54,875 --> 00:38:56,167
Fuck, Gilles!
643
00:38:56,917 --> 00:38:57,875
Do it!
644
00:39:03,042 --> 00:39:04,083
Guillaume.
645
00:39:06,458 --> 00:39:07,958
We're ready for you on set.
646
00:39:09,542 --> 00:39:11,167
I'll be right there.
647
00:39:27,708 --> 00:39:29,417
- Hey, Guiton!
- Alright, Max?
648
00:39:31,000 --> 00:39:33,625
- What you doing here?
- I needed a drink.
649
00:39:33,792 --> 00:39:34,708
Lemonade shandy!
650
00:39:35,958 --> 00:39:37,250
Come for a real drink.
651
00:39:37,417 --> 00:39:39,750
I'm with Yarol and some chicks.
Move it.
652
00:39:40,750 --> 00:39:41,792
Goodnight.
653
00:39:58,042 --> 00:39:59,833
How do you know Max?
654
00:40:00,000 --> 00:40:01,583
Max? I don't know him.
655
00:40:01,750 --> 00:40:03,458
- No?
- Mathilde knows him.
656
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
Right. How do you know Max?
657
00:40:05,375 --> 00:40:08,625
We partied together two weeks ago.
An after.
658
00:40:08,792 --> 00:40:10,833
An after? Was it a good after?
659
00:40:13,042 --> 00:40:14,875
I like a good after.
660
00:40:18,125 --> 00:40:19,583
Do you have a beau?
661
00:40:19,750 --> 00:40:22,458
No man, no attachments. Just sex.
662
00:40:22,917 --> 00:40:24,542
I've had it with guys.
663
00:40:24,708 --> 00:40:26,167
I have fun now.
664
00:40:27,667 --> 00:40:29,542
You sound experienced for your age.
665
00:40:30,625 --> 00:40:31,792
You wanna talk age?
666
00:40:36,750 --> 00:40:37,667
Evening.
667
00:40:37,833 --> 00:40:38,958
Good evening.
668
00:40:39,708 --> 00:40:43,625
Sorry to interrupt, Mr. Canet.
Let me introduce myself. I'm Kev Adams.
669
00:40:43,792 --> 00:40:45,375
I've seen your work, Kev.
670
00:40:46,083 --> 00:40:48,083
That's so cool, I'm touched.
671
00:40:48,250 --> 00:40:51,167
Just to say, I loved you
in the firefighter movie.
672
00:40:51,333 --> 00:40:52,208
You killed it.
673
00:40:52,375 --> 00:40:54,917
- Gendarme.
- Sorry, the gendarme movie.
674
00:40:56,375 --> 00:40:57,250
A super film.
675
00:40:57,417 --> 00:40:59,542
I appreciate you going to see it.
676
00:40:59,708 --> 00:41:01,958
No, I didn't go see it.
677
00:41:02,125 --> 00:41:04,625
I saw the trailer
and it was the business.
678
00:41:04,792 --> 00:41:08,417
Anyways,
I've been a fan of yours like forever.
679
00:41:08,583 --> 00:41:11,583
When I tell my mom I met you,
she'll freak out.
680
00:41:11,750 --> 00:41:13,750
- Right?
- She adores you.
681
00:41:14,417 --> 00:41:17,167
In fact, she was an extra
on one of your movies.
682
00:41:17,333 --> 00:41:21,375
The one where you hit on your wife.
Love Me If You Bare?
683
00:41:21,542 --> 00:41:23,750
- If You Dare.
- Love Me If You Dare Bare.
684
00:41:24,083 --> 00:41:27,792
She was a huge fan,
and she played one of your classmates.
685
00:41:28,167 --> 00:41:31,083
- Alright. How old's your mother?
- 43.
686
00:41:31,458 --> 00:41:32,667
Right, sure.
687
00:41:32,833 --> 00:41:33,833
A wonderful experience.
688
00:41:35,667 --> 00:41:37,458
Mr. Canet, sorry, I have to go.
689
00:41:37,625 --> 00:41:39,875
It was an absolute pleasure to meet you.
690
00:41:40,042 --> 00:41:42,958
- Thank you, Kev.
- If our paths don't cross...
691
00:41:43,125 --> 00:41:45,375
Sorry for borrowing him a few seconds.
692
00:41:45,542 --> 00:41:47,917
Enjoy a long and excellent
end to your career.
693
00:41:49,167 --> 00:41:50,083
Come on,
694
00:41:50,250 --> 00:41:52,625
he didn't have to.
It was nice of him.
695
00:41:54,875 --> 00:41:55,625
Little jerk.
696
00:42:03,500 --> 00:42:04,542
Check this one out.
697
00:42:06,625 --> 00:42:08,458
She has a booty on her!
698
00:42:08,625 --> 00:42:10,583
Me and babes right now...
699
00:42:10,750 --> 00:42:13,458
I'm quite the player! Madness!
700
00:42:13,625 --> 00:42:14,917
You in your glory days.
701
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
Yarol, look.
702
00:42:29,458 --> 00:42:30,708
Nono?
703
00:42:30,875 --> 00:42:32,333
Got a pick-me-up for me?
704
00:42:32,500 --> 00:42:33,750
What?
705
00:42:38,875 --> 00:42:40,417
Easy. Sensitive metabolism.
706
00:42:40,583 --> 00:42:41,458
I know.
707
00:43:09,542 --> 00:43:11,958
How about that! It's Amy Winehouse!
708
00:43:12,625 --> 00:43:14,042
You brought Kurt Cobain?
709
00:43:14,208 --> 00:43:16,333
Buy you a drink
to accept your apology?
710
00:43:16,500 --> 00:43:18,083
Malibu and pineapple!
711
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
What's with your mug?
712
00:43:19,875 --> 00:43:21,583
It's my mug that's off now?
713
00:43:21,750 --> 00:43:23,208
What about my mug?
714
00:43:23,375 --> 00:43:25,292
What's wrong with my mug?
715
00:43:25,458 --> 00:43:27,333
You got a problem with it?
716
00:43:27,500 --> 00:43:29,583
Don't like the look of it?
717
00:43:32,708 --> 00:43:34,208
Lameass glasses!
718
00:43:35,500 --> 00:43:37,042
Drinks on me!
719
00:43:40,875 --> 00:43:42,792
So? How you doing?
720
00:43:42,958 --> 00:43:44,708
Good. You're sure you're okay?
721
00:43:46,292 --> 00:43:48,792
I came with buddies,
don't know where they are.
722
00:43:48,958 --> 00:43:51,250
Maybe you should go home?
723
00:43:51,417 --> 00:43:52,208
Go home?
724
00:43:52,750 --> 00:43:55,250
I'm pumped. I did coke.
725
00:43:56,917 --> 00:43:58,542
Fuck, it's hot!
726
00:44:03,042 --> 00:44:05,250
I'm gonna dance. Don't go anywhere.
727
00:44:05,417 --> 00:44:06,458
I won't.
728
00:44:18,458 --> 00:44:20,292
- Evening.
- Evening, gents.
729
00:44:20,458 --> 00:44:21,500
What happened?
730
00:44:21,667 --> 00:44:22,917
He overdid it.
731
00:44:24,042 --> 00:44:25,917
- You're a paramedic?
- Yes, sir.
732
00:44:26,083 --> 00:44:27,250
I need help.
733
00:44:27,417 --> 00:44:28,500
You drank a lot?
734
00:44:28,667 --> 00:44:30,000
I'm cold.
735
00:44:30,167 --> 00:44:32,083
I'm cold inside.
736
00:44:32,250 --> 00:44:33,375
Okay.
737
00:44:34,417 --> 00:44:36,542
Did you fall? Bump yourself?
738
00:44:36,708 --> 00:44:38,583
No. I'm just cold.
739
00:44:38,750 --> 00:44:40,667
It's not so serious then.
740
00:44:41,083 --> 00:44:44,083
Okay? Let's recline a little,
stretch your legs out.
741
00:44:44,250 --> 00:44:45,500
I'm scared I'll vomit.
742
00:44:45,667 --> 00:44:47,375
No, you won't vomit.
743
00:44:48,958 --> 00:44:50,917
You won't be so cold now.
744
00:44:51,083 --> 00:44:52,583
Mr. Canet, you'll be alright.
745
00:44:52,833 --> 00:44:54,208
I'm having palpitations.
746
00:44:54,375 --> 00:44:56,958
That's normal.
It's a minor panic attack.
747
00:44:57,125 --> 00:44:58,958
Just relax, you'll be fine.
748
00:44:59,125 --> 00:45:02,292
There's a slight facial paralysis.
749
00:45:02,792 --> 00:45:06,750
I already got that
before the shoot of Little White Lies.
750
00:45:06,917 --> 00:45:09,208
I was told to stay off alcohol.
751
00:45:09,375 --> 00:45:11,292
It's not good for you.
752
00:45:11,542 --> 00:45:13,417
That's all you consumed?
753
00:45:13,583 --> 00:45:14,667
A little cocaine.
754
00:45:14,833 --> 00:45:16,375
I see. Large quantities?
755
00:45:17,292 --> 00:45:19,375
A minuscule line. Fishing line!
756
00:45:19,750 --> 00:45:22,375
Minuscule? It was pretty hefty.
757
00:45:22,542 --> 00:45:24,292
That's not good for you either.
758
00:45:24,833 --> 00:45:26,458
Be cool. Stop filming.
759
00:45:26,792 --> 00:45:28,167
Please!
760
00:45:28,625 --> 00:45:31,792
Come on, be cool. Stop filming!
761
00:45:32,458 --> 00:45:34,417
Stop filming!
762
00:45:34,583 --> 00:45:36,417
Unbelievable! Please!
763
00:46:13,875 --> 00:46:15,583
My man Guiton!
764
00:46:18,833 --> 00:46:21,125
How you feeling, Guigui?
Good siesta?
765
00:46:22,917 --> 00:46:24,292
Sit down here.
766
00:46:28,583 --> 00:46:30,333
Your new look...
767
00:46:30,500 --> 00:46:31,833
Perfect, buddy.
768
00:46:32,708 --> 00:46:34,083
You puked on your duds.
769
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
I did?
770
00:46:35,375 --> 00:46:37,875
It was like dressing up a doll.
Real fun.
771
00:46:38,542 --> 00:46:40,375
You put these threads on me?
772
00:46:42,833 --> 00:46:44,542
Fuck, don't remember a thing.
773
00:46:44,708 --> 00:46:46,000
Shot of vodka, Guigui?
774
00:46:46,167 --> 00:46:47,333
A quick shot!
775
00:46:48,917 --> 00:46:50,458
Just a little one.
776
00:46:53,875 --> 00:46:55,458
Please, stop filming!
777
00:47:00,042 --> 00:47:02,542
Hold on, isn't that my phone?
778
00:47:02,708 --> 00:47:03,500
It is.
779
00:47:03,667 --> 00:47:04,958
I dunno.
780
00:47:06,250 --> 00:47:07,667
That's my son.
781
00:47:07,917 --> 00:47:09,708
Hurry it up, will you?
782
00:47:10,083 --> 00:47:11,375
Nearly done.
783
00:47:12,292 --> 00:47:13,208
Gross!
784
00:47:15,042 --> 00:47:16,292
Thanks.
785
00:47:16,458 --> 00:47:17,250
Cute kid.
786
00:47:17,417 --> 00:47:18,500
Thanks.
787
00:47:19,958 --> 00:47:21,083
Fuck!
788
00:47:28,083 --> 00:47:29,125
Nico Stables
789
00:47:29,292 --> 00:47:32,083
Where are you?
What about the horses?
790
00:48:34,500 --> 00:48:36,833
Gimme all you got!
791
00:48:38,250 --> 00:48:40,083
1, 2, 3, 4!
792
00:48:42,417 --> 00:48:44,917
Move your asses, you dorks!
793
00:48:45,375 --> 00:48:47,000
Smash the place up!
794
00:49:36,042 --> 00:49:37,458
Incoming!
795
00:49:39,292 --> 00:49:40,333
Is he dead?
796
00:50:08,042 --> 00:50:09,792
Holy shit!
797
00:50:14,542 --> 00:50:15,583
Pelt of a tripe!
798
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
What?
799
00:50:17,167 --> 00:50:18,833
You're after laughin'?
800
00:50:19,083 --> 00:50:21,958
Come on,
getting wasted for once...
801
00:50:22,125 --> 00:50:25,958
Two million views!
We�re not talking a glass of berry ocky!
802
00:50:26,125 --> 00:50:29,250
Maybe you got more genius ideas,
but hold onto yer hat,
803
00:50:29,417 --> 00:50:32,667
You don�t wanna be at it, yer big lob.
804
00:50:34,667 --> 00:50:37,208
Love a duck! I got my stun trip.
805
00:50:38,750 --> 00:50:41,250
That's nothing, it's just a tattoo.
806
00:50:41,417 --> 00:50:43,208
Look, a barcode.
807
00:50:43,792 --> 00:50:45,792
To denounce consumer society.
808
00:50:45,958 --> 00:50:48,458
Trying to turn me into a product.
809
00:50:52,083 --> 00:50:53,833
Marion, you must understand.
810
00:50:54,000 --> 00:50:55,708
My ballache has gone.
811
00:50:55,875 --> 00:50:57,292
You see what that means?
812
00:50:57,917 --> 00:51:00,833
Life was busting my balls.
I have a good time
813
00:51:01,292 --> 00:51:02,625
and the ballache goes.
814
00:51:02,792 --> 00:51:06,583
My body got that I got it.
My ball got it. I listened to it.
815
00:51:23,875 --> 00:51:27,417
He tells me
he can't make his movie without me,
816
00:51:27,583 --> 00:51:29,792
and bails on me
over a photo on Instagram?
817
00:51:29,958 --> 00:51:33,750
A photo on Instagram
or a video on YouTube, could be either.
818
00:51:34,250 --> 00:51:36,542
- Know what? Screw him!
- Pardon me?
819
00:51:36,708 --> 00:51:39,417
I'm sick of this perfect image
people have of me.
820
00:51:39,583 --> 00:51:41,917
I'm not like that.
I never was like that.
821
00:51:42,083 --> 00:51:45,958
A few parts playing total jerks
and I'm the world's ideal son-in-law.
822
00:51:48,208 --> 00:51:50,917
I wanna be rock'n'roll,
I want angry roles.
823
00:51:51,083 --> 00:51:53,167
Something physical, you know...
824
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Nobody sees you the way you think.
Get it into your head.
825
00:51:57,000 --> 00:52:01,125
This crap online days before the C�sars,
is that good for your image?
826
00:52:04,250 --> 00:52:05,250
Look,
827
00:52:05,417 --> 00:52:07,333
last year you spent more time
riding horses
828
00:52:07,500 --> 00:52:09,042
than shooting movies.
829
00:52:09,208 --> 00:52:11,667
I've quit riding. It sucks imagewise.
830
00:52:16,583 --> 00:52:18,667
40th C�sar Awards
831
00:52:19,417 --> 00:52:21,417
The winner of the C�sar for Best Actor...
832
00:52:22,542 --> 00:52:24,125
Imagine they both win!
833
00:52:24,292 --> 00:52:25,500
They're a shoo-in.
834
00:52:26,292 --> 00:52:29,250
Pierre Niney for Yves Saint-Laurent.
835
00:52:29,417 --> 00:52:32,583
In the duel of Saint-Laurents, Niney wins
836
00:52:32,750 --> 00:52:34,958
after nominations
for Best Newcomer in 2012
837
00:52:35,125 --> 00:52:39,208
and 2013 for Comme des Fr�res
by Hugo G�lin.
838
00:52:40,208 --> 00:52:41,542
Jeez! Thank you so much.
839
00:52:44,042 --> 00:52:46,458
A quick word for the nominees.
840
00:52:46,625 --> 00:52:49,250
My six co-nominees. I have to say,
841
00:52:49,417 --> 00:52:52,625
many of your films
inspired me as a kid.
842
00:52:55,167 --> 00:52:58,042
Movies you directed or starred in.
843
00:52:58,208 --> 00:53:01,583
At the theatre or on TV, whatever.
844
00:53:09,750 --> 00:53:10,500
Evening.
845
00:53:11,375 --> 00:53:13,875
- All okay, he didn't wake up?
- All good.
846
00:53:14,042 --> 00:53:17,458
That's great.
Goodnight and thank you.
847
00:53:17,625 --> 00:53:18,542
Goodnight.
848
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
May I?
849
00:53:22,083 --> 00:53:23,583
Sorry, cocky.
850
00:53:26,708 --> 00:53:28,208
- There.
- And the ring.
851
00:53:28,375 --> 00:53:29,500
That's mine.
852
00:53:29,667 --> 00:53:32,083
- Forgive me. Enjoy your evening.
- See you.
853
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
Come and lend me a hand.
854
00:53:48,542 --> 00:53:49,500
There we go.
855
00:53:54,167 --> 00:53:55,542
Tell you what...
856
00:53:56,292 --> 00:53:57,875
If I got me a nomination,
857
00:53:58,042 --> 00:53:59,667
maybe I wouldn't even go.
858
00:53:59,958 --> 00:54:02,083
Firstly, I don't have a tux.
859
00:54:02,708 --> 00:54:06,042
And secondly,
those things are totally rigged.
860
00:54:06,208 --> 00:54:08,583
Are you done?
Your shitty mic's wired up?
861
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
No chance you'll be nominated.
862
00:54:10,625 --> 00:54:12,875
"If I got me a nomination!"
Moron!
863
00:54:14,625 --> 00:54:17,625
- You got that thing?
- Yes, I put it by your mark.
864
00:54:17,792 --> 00:54:18,750
Thanks.
865
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
Put what?
866
00:54:21,333 --> 00:54:22,375
Butt out.
867
00:54:22,708 --> 00:54:23,875
Pissed off?
868
00:54:24,667 --> 00:54:26,083
- About what?
- Last night.
869
00:54:26,417 --> 00:54:29,708
I guess you're disappointed,
but Pierre totally deserves it.
870
00:54:29,875 --> 00:54:33,208
So good, wasn't he?
It was like watching Yves Saint-Laurent.
871
00:54:33,375 --> 00:54:34,417
He was Yves!
872
00:54:35,125 --> 00:54:36,792
It was creepy even.
873
00:54:37,458 --> 00:54:38,583
You knew Saint-Laurent?
874
00:54:38,958 --> 00:54:40,333
Not especially.
875
00:54:40,708 --> 00:54:41,958
Shut the fuck up then!
876
00:54:43,500 --> 00:54:46,083
Sorry, we need to shoot this,
we're so behind.
877
00:54:46,250 --> 00:54:48,542
What the hell!
We're here, waiting on you.
878
00:54:49,000 --> 00:54:50,167
Do your job.
879
00:54:52,083 --> 00:54:55,917
Guillaume, the guy's mind is made up.
He won't compromise.
880
00:54:56,083 --> 00:54:58,750
I read the script.
If script's the right word.
881
00:55:04,500 --> 00:55:06,333
Let's bring Romeo on set.
882
00:55:08,333 --> 00:55:10,167
Complete silence, please.
883
00:55:14,333 --> 00:55:15,417
Camera.
884
00:55:15,583 --> 00:55:16,583
Camera rolling.
885
00:55:17,083 --> 00:55:18,917
- Speed.
- Slate.
886
00:55:19,083 --> 00:55:21,167
Scene 76, take 1.
887
00:55:22,208 --> 00:55:23,625
And action!
888
00:55:25,167 --> 00:55:28,167
Manon,
guess where Pops is taking you.
889
00:55:29,208 --> 00:55:30,917
He's taking you to the park.
890
00:55:34,667 --> 00:55:36,875
It's not Pops, it's Jean-Jacques.
891
00:55:41,292 --> 00:55:43,542
How's my darling daughter?
892
00:55:43,708 --> 00:55:45,292
What the heck's he doing?
893
00:55:49,458 --> 00:55:51,167
Yes, little baby!
894
00:55:54,833 --> 00:55:56,875
Jean-Jacques's taking you to the park.
895
00:55:57,042 --> 00:55:58,917
Or, at least, he's gonna try.
896
00:56:01,000 --> 00:56:03,375
Dad, I made you guys a picnic.
897
00:56:03,542 --> 00:56:06,500
Stick your picnic
where the sun don't shine, bitch.
898
00:56:06,667 --> 00:56:08,167
Your lameass sandwiches.
899
00:56:08,333 --> 00:56:10,208
Here! You bitch!
900
00:56:10,375 --> 00:56:11,958
You stupid asshole!
901
00:56:12,375 --> 00:56:14,292
Cut! Guillaume, what the fuck!
902
00:56:15,208 --> 00:56:16,542
Why'd you cut?
903
00:56:16,917 --> 00:56:17,625
Fuck it!
904
00:56:18,958 --> 00:56:20,417
Why'd you cut?
905
00:56:20,583 --> 00:56:22,208
You saw that in her eyes?
906
00:56:22,875 --> 00:56:24,417
It was real!
907
00:56:24,917 --> 00:56:26,958
Real fucking cinema!
908
00:56:28,542 --> 00:56:29,792
Don't try to understand.
909
00:56:31,292 --> 00:56:33,417
Try to feel it in your gut!
910
00:56:34,542 --> 00:56:36,125
That's it right there!
911
00:56:36,542 --> 00:56:38,000
Film is in the moment!
912
00:56:38,625 --> 00:56:39,958
Not on a piece of paper!
913
00:56:41,375 --> 00:56:42,875
She was petrified!
914
00:56:43,042 --> 00:56:45,125
I'm petrified, you jerk!
915
00:56:45,292 --> 00:56:47,500
Who asked you
to play him drunk? Who?
916
00:56:47,667 --> 00:56:49,208
You wanna fuck up my film?
917
00:56:49,375 --> 00:56:51,625
- I'm not fucking it up!
- What then?
918
00:56:51,792 --> 00:56:54,542
I'm giving your dumbass movie meaning.
919
00:56:54,708 --> 00:56:56,125
Three weeks!
920
00:56:56,292 --> 00:56:58,000
Three weeks shooting shit!
921
00:56:58,625 --> 00:57:00,375
Nobody tells you that.
922
00:57:00,542 --> 00:57:02,667
Your arthouse piece of shit!
923
00:57:07,917 --> 00:57:09,833
You promised
she wouldn't call me Pops!
924
00:57:11,250 --> 00:57:13,625
I don't want her calling me Pops!
925
00:57:14,833 --> 00:57:16,500
I'm 40 years old, dammit!
926
00:57:16,917 --> 00:57:18,750
This isn't a role for me!
927
00:57:19,417 --> 00:57:21,542
You scumbags don't understand shit!
928
00:57:23,792 --> 00:57:26,250
If they'd listened to me,
the C�sar was mine!
929
00:57:27,167 --> 00:57:28,542
That's it!
930
00:57:28,708 --> 00:57:30,500
No more getting shafted by idiots!
931
00:57:37,458 --> 00:57:39,708
- Okay, Camille?
- No, not okay.
932
00:57:42,667 --> 00:57:44,167
Look after Camille, please.
933
00:57:44,333 --> 00:57:45,792
Call Alain. We need a meeting.
934
00:57:49,208 --> 00:57:50,542
You need a meeting?
935
00:57:51,542 --> 00:57:54,083
- Guillaume, knock it off!
- Cut that out!
936
00:57:55,625 --> 00:57:57,417
LES PRODUCTIONS DU TR�SOR
Attal Bros.
937
00:58:10,292 --> 00:58:11,708
This is Guillaume Canet.
938
00:58:11,875 --> 00:58:13,833
It's a mess. We're doing our best.
939
00:58:14,000 --> 00:58:15,542
I'm with Yvan here.
940
00:58:15,708 --> 00:58:17,375
We called him in. What can I say?
941
00:58:17,542 --> 00:58:21,042
Seriously, the little shit!
I never saw anything like it.
942
00:58:21,875 --> 00:58:23,875
The guy just flipped out.
943
00:58:24,042 --> 00:58:26,792
Tell him to flip out
all alone someplace,
944
00:58:26,958 --> 00:58:28,375
not toss wine in her face!
945
00:58:28,542 --> 00:58:29,583
I know.
946
00:58:29,750 --> 00:58:31,125
What do I tell Camille?
947
00:58:31,292 --> 00:58:32,417
Should I call her?
948
00:58:32,833 --> 00:58:34,917
Don't call her,
get him under control.
949
00:58:36,583 --> 00:58:39,583
Seriously,
he can't pull that shit, Alain.
950
00:58:39,958 --> 00:58:40,667
You get me?
951
00:58:40,833 --> 00:58:41,958
That's the poster?
952
00:58:42,125 --> 00:58:43,125
Sure I do.
953
00:58:43,500 --> 00:58:44,833
Put yourself in my shoes.
954
00:58:45,167 --> 00:58:46,208
Awesome!
955
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
That one's cool.
956
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
The others are shit.
957
00:58:52,625 --> 00:58:54,583
I'll take care of it.
958
00:58:54,750 --> 00:58:55,542
You'd better.
959
00:58:56,125 --> 00:58:57,417
You bet I'd better.
960
00:58:57,583 --> 00:58:59,417
I'll do everything I can.
961
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
He's a train wreck.
962
00:59:01,292 --> 00:59:04,333
- He's your buddy, isn't he?
- Sure he is. It's not easy!
963
00:59:05,417 --> 00:59:07,167
- What's up?
- Sit down.
964
00:59:10,250 --> 00:59:11,292
A problem?
965
00:59:11,958 --> 00:59:13,000
You're shitting me.
966
00:59:13,167 --> 00:59:16,125
If you're alluding to Philippe,
hear me out.
967
00:59:16,292 --> 00:59:17,708
If I'm "alluding"?
968
00:59:18,042 --> 00:59:21,625
You sabotage a shoot
with a crew of 75 people.
969
00:59:22,625 --> 00:59:25,708
Directed and produced
by buddies you've known 20 years!
970
00:59:25,875 --> 00:59:28,417
And you breeze in
asking if there's a problem?
971
00:59:28,583 --> 00:59:31,292
Clearly, this conversation
won't be constructive.
972
00:59:31,458 --> 00:59:32,833
- I'll go see Alain.
- Sit!
973
00:59:33,000 --> 00:59:34,500
I wouldn't go see Alain.
974
00:59:34,667 --> 00:59:37,542
Camille's agent is begging us
to replace you.
975
00:59:37,708 --> 00:59:39,458
- Replace me?
- Yes siree!
976
00:59:39,625 --> 00:59:41,333
She's lost her mind!
977
00:59:41,500 --> 00:59:44,292
She knows we go way back,
we came up together?
978
00:59:44,625 --> 00:59:46,917
He told her to fuck off? Right?
979
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
He said we couldn't.
980
00:59:49,958 --> 00:59:54,042
We did the math with the line producer.
We'd have to reshoot 27 scenes.
981
00:59:54,208 --> 00:59:56,625
- Costs 400 grand!
- You're kidding?
982
00:59:56,792 --> 00:59:58,875
You checked if you could replace me?
983
01:00:00,125 --> 01:00:02,292
- C'mon, think about it!
- Great.
984
01:00:04,042 --> 01:00:04,667
Cool.
985
01:00:05,917 --> 01:00:08,083
Guillaume, what's gotten into you?
986
01:00:09,833 --> 01:00:11,083
I don't know.
987
01:00:13,458 --> 01:00:17,167
It feels like I messed up,
made all the wrong choices.
988
01:00:19,875 --> 01:00:21,458
Pisses me off, I wanna rock.
989
01:00:23,208 --> 01:00:25,083
You wanna what?
990
01:00:28,000 --> 01:00:29,083
Nothing.
991
01:00:33,375 --> 01:00:34,625
You're tired.
992
01:00:36,542 --> 01:00:37,708
Overthinking it.
993
01:00:38,417 --> 01:00:40,333
The C�sars blew you off, so what?
994
01:00:40,500 --> 01:00:43,250
It's no reason to go off the edge.
995
01:00:44,458 --> 01:00:46,667
Get a grip, get your shit together.
996
01:00:46,833 --> 01:00:48,583
I'll square it all with them.
997
01:00:48,958 --> 01:00:49,958
Okay?
998
01:00:51,208 --> 01:00:52,625
Pull yourself together.
999
01:00:53,417 --> 01:00:57,042
Remember we paid you an advance
on a new film? One year ago.
1000
01:00:57,208 --> 01:00:58,708
We haven't seen a line.
1001
01:00:58,875 --> 01:01:00,083
Where's it at?
1002
01:01:01,667 --> 01:01:02,750
You pitched it to Marion?
1003
01:01:03,833 --> 01:01:05,208
Of course.
1004
01:01:07,250 --> 01:01:09,083
Actually, I was thinking...
1005
01:01:09,542 --> 01:01:11,708
I wonder if it's not more powerful
1006
01:01:12,083 --> 01:01:14,625
to make a movie that's all about me.
1007
01:01:14,792 --> 01:01:17,000
All about you? That's a lame idea.
1008
01:01:17,167 --> 01:01:19,167
All about your chick, that's a film.
1009
01:01:19,417 --> 01:01:21,417
It's her life people dream about.
1010
01:01:21,583 --> 01:01:23,875
Hollywood, the Oscars, life in L.A.
1011
01:01:24,042 --> 01:01:27,042
Not you, too!
Marion doesn't live in L.A.
1012
01:01:27,208 --> 01:01:28,083
People think so.
1013
01:01:28,792 --> 01:01:31,833
And we'd be stupid
to tell them any different, right?
1014
01:01:33,417 --> 01:01:37,083
Some kind of docudrama, that's the idea.
1015
01:01:37,542 --> 01:01:40,125
Fly-on-the-wall, daily life,
1016
01:01:40,292 --> 01:01:41,917
seeing her prepare her roles.
1017
01:01:42,083 --> 01:01:43,667
That's what people wanna see.
1018
01:01:44,792 --> 01:01:46,333
They want in on your lives.
1019
01:01:46,500 --> 01:01:49,042
You made that movie,
My Wife Is An Actress.
1020
01:01:49,208 --> 01:01:52,167
Gimme a break!
My Wife is fiction.
1021
01:01:52,333 --> 01:01:55,042
She falls in love with her co-star.
1022
01:01:55,208 --> 01:01:57,208
I play a sports journalist.
Gimme a break!
1023
01:01:57,708 --> 01:01:59,042
Maybe you're right.
1024
01:01:59,208 --> 01:02:00,417
No kidding.
1025
01:02:01,042 --> 01:02:02,000
In any case,
1026
01:02:02,167 --> 01:02:06,000
she flies to Montreal tomorrow for prep.
I'll talk to her.
1027
01:02:06,167 --> 01:02:08,125
That's right, do that.
Talk to her.
1028
01:02:08,292 --> 01:02:09,375
Go now.
1029
01:02:12,083 --> 01:02:14,042
- Thanks.
- You're welcome.
1030
01:02:20,167 --> 01:02:21,375
Maybe change...
1031
01:02:32,042 --> 01:02:33,917
What's this stun idea?
1032
01:02:34,583 --> 01:02:36,708
Another film
with the arse gone outta it!
1033
01:02:36,875 --> 01:02:39,125
I hope you didn't agree to it, ducky.
1034
01:02:39,292 --> 01:02:41,833
No, I said we'd talk it over.
1035
01:02:42,000 --> 01:02:44,583
No sum of blather
makes an oonshick idea right.
1036
01:02:47,083 --> 01:02:49,167
What am I after telling ya?
1037
01:02:49,500 --> 01:02:52,375
A good role needs an accent
or a disability.
1038
01:02:52,542 --> 01:02:54,917
Anything else, cocky,
I'm stayin' in bed.
1039
01:02:56,292 --> 01:02:59,958
It's no hobble,
I won't play me in a lardy-arse doc.
1040
01:03:00,875 --> 01:03:05,167
Jump on that blower, tell him it's off
and he can go swing a hook.
1041
01:03:07,083 --> 01:03:08,375
We're all talked out.
1042
01:03:08,542 --> 01:03:09,625
Clear?
1043
01:03:10,542 --> 01:03:14,250
Hardly crystal clear.
I think I get what you mean but...
1044
01:03:18,125 --> 01:03:20,917
What about the vegetable patch
when you're in Montreal?
1045
01:03:23,625 --> 01:03:24,667
The damn farm?
1046
01:03:25,292 --> 01:03:26,708
I'm not looking after it.
1047
01:03:58,167 --> 01:03:59,542
Hey, Guillaume, what's up?
1048
01:04:00,500 --> 01:04:01,333
Hey, Laeticia.
1049
01:04:01,500 --> 01:04:04,833
Sorry, I spoke with Johnny
who told me to stop by,
1050
01:04:05,000 --> 01:04:05,917
late even.
1051
01:04:06,083 --> 01:04:09,042
You know he loves company,
so he can stay up late.
1052
01:04:09,625 --> 01:04:12,333
Since his hip operation,
he needs rest.
1053
01:04:12,750 --> 01:04:14,167
Laeticia, who you talking to?
1054
01:04:15,083 --> 01:04:16,542
Guillaume.
1055
01:04:16,958 --> 01:04:18,417
Guillaume who?
1056
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
Guillaume Canet, darling.
1057
01:04:21,667 --> 01:04:24,292
For real?
What's he doing here?
1058
01:04:24,875 --> 01:04:26,375
You told him to stop by.
1059
01:04:27,417 --> 01:04:28,333
For real?
1060
01:04:28,708 --> 01:04:30,083
He did, honestly.
1061
01:04:36,083 --> 01:04:38,250
Hey, Guillaume. How you doing?
1062
01:04:40,833 --> 01:04:42,292
Good, Johnny. Thanks.
1063
01:04:43,083 --> 01:04:44,250
Be right there.
1064
01:05:00,958 --> 01:05:02,625
Rock 'n' Roll!
1065
01:05:03,542 --> 01:05:05,875
He keeps pulling that stunt.
So annoying.
1066
01:05:06,042 --> 01:05:07,750
He could hurt himself.
1067
01:05:09,917 --> 01:05:10,875
Okay, Jerome ?
1068
01:05:12,708 --> 01:05:13,750
Great, fine.
1069
01:05:13,917 --> 01:05:15,917
Sorry, I thought you meant tonight.
1070
01:05:16,083 --> 01:05:17,875
I was gonna turn in, but no sweat.
1071
01:05:19,375 --> 01:05:20,292
A drink?
1072
01:05:20,875 --> 01:05:22,250
I'm good, thanks.
1073
01:05:22,417 --> 01:05:23,417
For real?
1074
01:05:23,583 --> 01:05:24,667
Nothing?
1075
01:05:27,333 --> 01:05:28,750
Come in my office.
1076
01:05:31,208 --> 01:05:34,250
Why didn't you tell the bitch
to go fuck herself?
1077
01:05:35,250 --> 01:05:36,750
What's not rockin' mean?
1078
01:05:38,792 --> 01:05:39,917
For you?
1079
01:05:40,458 --> 01:05:42,042
You're not a musician.
1080
01:05:42,417 --> 01:05:46,083
No, not really.
I just wanna rock a bit.
1081
01:05:46,250 --> 01:05:48,000
- It's an image issue...
- Want one?
1082
01:05:48,167 --> 01:05:49,500
No, thanks.
1083
01:05:49,958 --> 01:05:51,375
You're so boring.
1084
01:05:52,875 --> 01:05:55,875
I'm trying to quit,
like the majority.
1085
01:05:57,500 --> 01:05:59,458
To keep Laeticia happy mostly.
1086
01:06:00,583 --> 01:06:04,250
When you've smoked filterless Gitanes
for over 50 years,
1087
01:06:04,583 --> 01:06:06,292
it's not easy.
1088
01:06:09,083 --> 01:06:10,833
Listen up, Jerome.
1089
01:06:12,292 --> 01:06:14,708
The Americans have an expression,
in English...
1090
01:06:17,083 --> 01:06:19,583
Which means Rock 'n' Roll is dead.
1091
01:06:20,792 --> 01:06:22,042
But it's not true.
1092
01:06:22,958 --> 01:06:26,542
Rock 'n' Roll isn't dead
for the rockers that aren't dead.
1093
01:06:26,958 --> 01:06:28,208
Understand?
1094
01:06:28,958 --> 01:06:30,208
You know what?
1095
01:06:30,583 --> 01:06:32,667
There aren't many of us left.
1096
01:06:34,125 --> 01:06:36,125
It's difficult to rock nowadays.
1097
01:06:36,708 --> 01:06:38,583
It's not exactly in.
1098
01:06:38,958 --> 01:06:41,083
Nowadays, it's sports and organic.
1099
01:06:41,542 --> 01:06:43,583
It's corny to smash up a hotel room.
1100
01:06:44,917 --> 01:06:47,750
Believe me, it's no use to you.
1101
01:06:47,917 --> 01:06:50,042
Anyway, it's too late for you.
1102
01:06:51,417 --> 01:06:53,042
What do you mean, too late?
1103
01:06:53,208 --> 01:06:56,667
We're too old to go tearing it up.
We've outgrown it.
1104
01:06:57,375 --> 01:07:00,417
Well, I am still in my 40s.
1105
01:07:00,583 --> 01:07:03,208
Sure, like me,
give or take a decade.
1106
01:07:03,833 --> 01:07:05,583
What I'm trying to say is,
1107
01:07:05,750 --> 01:07:07,917
it's no good to you.
You're fine as you are.
1108
01:07:08,667 --> 01:07:10,000
Why go changing?
1109
01:07:17,667 --> 01:07:19,333
Weird, baby, ever since I quit,
1110
01:07:19,500 --> 01:07:21,833
I can't stand other people smoking.
1111
01:07:22,000 --> 01:07:25,875
Even weirder, 2 months after you quit,
you reek of tobacco.
1112
01:07:30,750 --> 01:07:32,083
Chilly, isn't it?
1113
01:07:32,833 --> 01:07:34,500
Gonna light my fire.
1114
01:07:38,375 --> 01:07:40,208
C'mon, baby, light my fire!
1115
01:07:55,250 --> 01:07:56,542
Over here.
1116
01:08:00,083 --> 01:08:01,542
Pick me up in an hour.
1117
01:08:01,708 --> 01:08:04,500
I'll be on the street corner.
Let's go drinking.
1118
01:08:04,667 --> 01:08:07,333
Sweetheart?
Are you sneaking a smoke?
1119
01:08:07,500 --> 01:08:09,958
Nah, just saying goodbye to Jerome.
1120
01:08:10,250 --> 01:08:13,625
The gates of the penitentiary
1121
01:08:14,083 --> 01:08:17,000
Soon will close on me
1122
01:08:17,167 --> 01:08:21,250
That�s where my life will end
1123
01:08:21,417 --> 01:08:24,583
Like other guys I�ve known
1124
01:08:26,125 --> 01:08:27,917
It's him. That's his car.
1125
01:08:33,542 --> 01:08:34,750
Hi, Guillaume.
1126
01:08:38,042 --> 01:08:41,042
He blew me off,
he's headed straight to makeup.
1127
01:08:45,375 --> 01:08:46,583
Morning!
1128
01:08:53,125 --> 01:08:54,375
Yup, I'm still here.
1129
01:08:54,542 --> 01:08:56,458
Deal with it.
You and your agent.
1130
01:08:57,708 --> 01:08:58,625
You find it funny?
1131
01:08:58,792 --> 01:09:01,708
Sure, it's funny.
Be grateful I'm laughing.
1132
01:09:01,875 --> 01:09:04,292
Laugh. You make me laugh too.
1133
01:09:04,458 --> 01:09:05,917
Take a look at yourself.
1134
01:09:06,750 --> 01:09:07,875
You're rockin'?
1135
01:09:08,458 --> 01:09:11,708
You know what rockin' is?
You know who I was with last night?
1136
01:09:12,250 --> 01:09:15,875
All your bullshit,
I'm not rockin', I'm nobody's fantasy?
1137
01:09:16,042 --> 01:09:17,708
You've lost it. I never said that.
1138
01:09:17,875 --> 01:09:19,583
You never said that? Bullshit!
1139
01:09:19,750 --> 01:09:21,083
No, I never said that.
1140
01:09:21,250 --> 01:09:23,625
I don't spout shit
about people being rockin'.
1141
01:09:23,792 --> 01:09:25,583
Anyway, nobody says that anymore.
1142
01:09:25,833 --> 01:09:28,375
I was talking about generations, ages.
1143
01:09:28,542 --> 01:09:30,792
Some roles
aren't for you now, so what?
1144
01:09:31,250 --> 01:09:34,792
There are others, more mature ones,
and that's good too.
1145
01:09:35,292 --> 01:09:39,000
What's wrong with that?
There are roles he can't play, right?
1146
01:09:40,667 --> 01:09:42,167
A crock of shit.
1147
01:09:43,375 --> 01:09:45,583
A whole crock of shitty shit!
1148
01:09:45,750 --> 01:09:47,542
A total crock of shit!
1149
01:09:57,125 --> 01:09:57,917
Keep.
1150
01:09:58,833 --> 01:10:00,542
That, trash!
1151
01:10:00,875 --> 01:10:03,167
That too.
Don't ever let me see that again.
1152
01:10:03,750 --> 01:10:04,708
Same for that.
1153
01:10:05,208 --> 01:10:05,917
Keep.
1154
01:10:06,083 --> 01:10:08,083
That's a goodie. Perfect!
1155
01:10:09,583 --> 01:10:11,042
What's going on now?
1156
01:10:11,208 --> 01:10:13,292
You asked to read for Ben Foster?
1157
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
You don't do it, I do it for you.
1158
01:10:16,292 --> 01:10:18,542
- What?
- The character's 21 years old.
1159
01:10:18,708 --> 01:10:22,250
Precisely. Your job
is getting me in when it's not a fit.
1160
01:10:22,417 --> 01:10:25,708
Or what? I play family guys
until I lose my marbles?
1161
01:10:26,750 --> 01:10:28,167
He's in Paris.
1162
01:10:28,542 --> 01:10:31,083
Do your fucking job!
Get with the program!
1163
01:10:31,708 --> 01:10:32,917
That's enough, Guillaume.
1164
01:10:33,083 --> 01:10:36,083
I don't like how you talk to me
or what you're becoming.
1165
01:10:36,250 --> 01:10:39,375
The gloves are off.
I'm becoming what you made of me.
1166
01:10:39,542 --> 01:10:41,458
It's all your fault too.
1167
01:10:46,500 --> 01:10:49,792
I'm quitting here to open my own agency
if you're interested.
1168
01:10:50,417 --> 01:10:53,500
I have a couple clients
making the break with me.
1169
01:10:55,208 --> 01:10:56,708
How old are you?
1170
01:10:56,875 --> 01:10:57,958
18.
1171
01:11:06,667 --> 01:11:07,792
You got the stuff?
1172
01:11:07,958 --> 01:11:10,625
Yeah, there was no organic. Here.
1173
01:11:12,375 --> 01:11:13,917
It's not organic but...
1174
01:11:14,083 --> 01:11:16,458
with a name like Natural Skin,
1175
01:11:16,625 --> 01:11:17,958
I thought...
1176
01:11:26,417 --> 01:11:28,542
Seen the Virgin Mary?
Go, I'm late.
1177
01:11:34,208 --> 01:11:36,917
- Hi, I'm here for the audition?
- Name?
1178
01:11:38,583 --> 01:11:40,333
Thanks for coming.
1179
01:11:40,500 --> 01:11:42,917
- We'll be in touch.
- See you soon.
1180
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
Hey!
1181
01:11:45,917 --> 01:11:47,583
Hey to you, too.
1182
01:11:48,125 --> 01:11:50,750
What brings you here?
Not the audition?
1183
01:11:50,917 --> 01:11:51,875
Sure.
1184
01:11:52,042 --> 01:11:54,000
You know I absolutely adore you,
1185
01:11:54,167 --> 01:11:57,125
but truly, it's not a role for you.
1186
01:11:58,125 --> 01:11:59,667
When I mentioned you to Ben,
1187
01:11:59,833 --> 01:12:01,917
he thought
I was messing with him.
1188
01:12:03,375 --> 01:12:04,750
Why are you doing this?
1189
01:12:05,708 --> 01:12:08,333
People know you. It's not cool.
1190
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
I mean, for you.
1191
01:12:10,375 --> 01:12:12,417
You don't need this, honestly.
1192
01:12:12,917 --> 01:12:14,542
Can I say hi, at least?
1193
01:12:17,500 --> 01:12:19,208
Only because it's you.
1194
01:12:19,375 --> 01:12:21,000
- That's sweet.
- Not long.
1195
01:12:23,000 --> 01:12:24,667
Keep it short.
1196
01:16:19,500 --> 01:16:20,958
Now this here
1197
01:16:21,417 --> 01:16:22,917
is excellent for mass.
1198
01:16:23,083 --> 01:16:26,250
The aim is
to keep your anabolism constant.
1199
01:16:26,417 --> 01:16:30,792
You need amino acids
buzzing 24/7 around your system.
1200
01:16:30,958 --> 01:16:34,667
Now, let's find something
to get you good and ripped.
1201
01:16:46,958 --> 01:16:48,458
Scared me.
1202
01:17:32,708 --> 01:17:34,917
Mr. Canet, I'm ready for you.
1203
01:17:38,125 --> 01:17:40,542
I wonder what I'm doing here, in fact.
1204
01:17:41,250 --> 01:17:42,625
We'll talk it over.
1205
01:17:42,792 --> 01:17:45,167
It's perfectly natural.
Please, come through.
1206
01:17:54,375 --> 01:17:55,750
Morning, everybody!
1207
01:18:01,792 --> 01:18:02,792
Hi.
1208
01:18:04,125 --> 01:18:08,000
You come out of the church
and get into the Citroen there.
1209
01:18:08,167 --> 01:18:10,292
- And you drive away.
- Okay.
1210
01:18:11,125 --> 01:18:13,250
What'll it be?
You'll come out crawling?
1211
01:18:13,417 --> 01:18:14,125
Sobbing?
1212
01:18:14,292 --> 01:18:15,500
Knock it off.
1213
01:18:16,208 --> 01:18:18,458
Just so I know
what to expect 'cause...
1214
01:18:20,083 --> 01:18:22,917
- What's up?
- St�phanie tweaked your makeup?
1215
01:18:23,083 --> 01:18:24,375
No, why?
1216
01:18:24,750 --> 01:18:25,917
No, it's great.
1217
01:18:26,167 --> 01:18:27,292
Really great.
1218
01:18:27,458 --> 01:18:28,667
You look good.
1219
01:18:29,250 --> 01:18:30,417
You look rested and...
1220
01:18:30,583 --> 01:18:33,042
I do?
Thanks, I appreciate it.
1221
01:18:33,208 --> 01:18:35,167
I'm sleeping a lot better now.
1222
01:18:35,333 --> 01:18:37,917
Without Lucien around,
I get insane nights.
1223
01:18:39,917 --> 01:18:43,208
I wanted to say sorry.
Recently, I've been on edge.
1224
01:18:44,833 --> 01:18:46,667
It's okay now, it'll be cool.
1225
01:18:46,833 --> 01:18:47,833
- Yeah?
- Yeah.
1226
01:18:49,208 --> 01:18:50,292
Ready?
1227
01:18:52,167 --> 01:18:53,750
Positions, please.
1228
01:18:54,667 --> 01:18:56,042
St�phanie!
1229
01:18:57,583 --> 01:18:59,667
- You changed Guillaume's makeup?
- No.
1230
01:18:59,833 --> 01:19:03,792
He was glowing.
I can give him lines under his eyes.
1231
01:19:03,958 --> 01:19:05,375
No, definitely not.
1232
01:19:05,542 --> 01:19:07,042
Let's go. Camera!
1233
01:19:14,125 --> 01:19:15,208
Inside.
1234
01:19:24,667 --> 01:19:26,042
Action, Guillaume!
1235
01:19:29,708 --> 01:19:31,208
What's he doing?
1236
01:19:31,750 --> 01:19:32,833
Cut!
1237
01:19:34,917 --> 01:19:36,708
A bit less jaunty.
1238
01:19:37,250 --> 01:19:38,083
Less happy.
1239
01:19:45,458 --> 01:19:46,875
Let's go, Guillaume.
1240
01:19:50,333 --> 01:19:52,958
Even the makeup artist
didn't pick up on it.
1241
01:19:53,125 --> 01:19:54,125
Of course.
1242
01:19:54,292 --> 01:19:56,167
I guaranteed it.
1243
01:19:56,333 --> 01:19:58,542
We've made considerable progress.
1244
01:19:58,708 --> 01:20:02,750
Everybody spotted something had changed,
but nobody could say what.
1245
01:20:02,917 --> 01:20:05,958
They just all agreed
I looked refreshed, rested.
1246
01:20:06,667 --> 01:20:08,167
It's fantastic.
1247
01:20:09,625 --> 01:20:13,333
And you're not shooting again
until Tuesday, you said?
1248
01:20:13,500 --> 01:20:15,042
That's right.
1249
01:20:15,208 --> 01:20:18,833
With Marion in Montreal till Wednesday,
I thought now's the time.
1250
01:20:19,792 --> 01:20:21,292
You are so right.
1251
01:20:22,083 --> 01:20:22,875
Recline.
1252
01:20:42,583 --> 01:20:44,042
- Yes?
- Surprise!
1253
01:20:47,667 --> 01:20:48,875
You're back already?
1254
01:20:49,042 --> 01:20:50,667
I'll tell you all about it.
1255
01:20:50,833 --> 01:20:52,292
I left my keys. Open up.
1256
01:20:52,458 --> 01:20:55,542
Yeah, sure. I'll open up.
1257
01:20:59,083 --> 01:21:00,083
Shit!
1258
01:21:01,042 --> 01:21:01,875
Hey!
1259
01:21:04,792 --> 01:21:05,833
Holy shit!
1260
01:21:08,333 --> 01:21:10,583
- What's wrong?
- Nothing.
1261
01:21:10,750 --> 01:21:12,000
I was stung by a wasp.
1262
01:21:12,167 --> 01:21:13,542
Oh my gosh!
1263
01:21:14,583 --> 01:21:15,583
On both lips?
1264
01:21:16,333 --> 01:21:19,542
Yeah, when I was drinking.
It was in a Coke can.
1265
01:21:19,708 --> 01:21:20,583
Madness!
1266
01:21:20,750 --> 01:21:23,000
You look like La Pitcholita.
That blonde!
1267
01:21:24,750 --> 01:21:26,417
He said the swelling won't last.
1268
01:21:27,458 --> 01:21:28,667
Who said?
1269
01:21:29,083 --> 01:21:32,417
The medic. Who came on set.
1270
01:21:33,167 --> 01:21:34,917
Cool, you're talking normally.
1271
01:21:35,083 --> 01:21:36,542
What happened to the accent?
1272
01:21:36,708 --> 01:21:38,417
Dolan doesn't want an accent.
1273
01:21:38,583 --> 01:21:40,667
All that for nothing.
A real bummer.
1274
01:21:41,167 --> 01:21:43,042
You learned Canadian, at least.
1275
01:21:45,542 --> 01:21:47,542
It's cool to have you guys home.
1276
01:22:09,792 --> 01:22:11,750
Can I borrow your night cream?
1277
01:22:13,083 --> 01:22:13,833
Thanks.
1278
01:22:29,083 --> 01:22:31,375
Whistling's not easy with this.
1279
01:22:32,583 --> 01:22:34,250
It stung your eyes too?
1280
01:22:35,083 --> 01:22:36,167
Excuse me?
1281
01:22:36,333 --> 01:22:37,375
The wasp.
1282
01:22:37,542 --> 01:22:39,000
Did it sting your eyes too?
1283
01:22:42,875 --> 01:22:44,208
You didn't?
1284
01:22:45,792 --> 01:22:47,500
No way, you wouldn't do that.
1285
01:22:50,667 --> 01:22:51,917
Tell me you didn't.
1286
01:22:54,875 --> 01:22:56,583
Why'd you do it?
1287
01:22:58,792 --> 01:23:01,208
Look what you've done!
1288
01:23:26,125 --> 01:23:28,750
You know there's a term
for what you did?
1289
01:23:29,250 --> 01:23:30,750
It's abuse of weakness.
1290
01:23:32,167 --> 01:23:33,375
Yes, exactly.
1291
01:23:33,542 --> 01:23:36,125
You abused his mental fragility
for profit.
1292
01:23:36,500 --> 01:23:38,417
- Mental fragility?
- Shut up!
1293
01:23:38,833 --> 01:23:41,542
I'm warning you,
this doesn't stop here.
1294
01:23:42,083 --> 01:23:44,792
You'll be hearing
from my lawyers very soon.
1295
01:24:07,042 --> 01:24:09,458
- What time's your train?
- 8 a.m.
1296
01:24:09,958 --> 01:24:13,333
- Drive you to the station?
- No, I booked a cab.
1297
01:24:13,500 --> 01:24:16,417
People'll only laugh at your face,
so best not.
1298
01:24:16,583 --> 01:24:18,917
Lucien's pretty traumatized already.
1299
01:24:23,250 --> 01:24:25,375
Can you just try to understand?
1300
01:24:26,542 --> 01:24:28,292
I feel better, seriously.
1301
01:24:29,083 --> 01:24:31,375
Sure, I've been in a strange place.
1302
01:24:31,833 --> 01:24:35,083
I saw the passing of time on my face,
and I freaked out.
1303
01:24:35,250 --> 01:24:36,667
Trust me.
1304
01:24:37,542 --> 01:24:40,750
Okay, this time was a screw-up.
1305
01:24:41,042 --> 01:24:43,708
When the swelling goes,
you won't be disappointed.
1306
01:24:44,208 --> 01:24:46,250
It's insane. After the first injection,
1307
01:24:46,417 --> 01:24:48,375
I looked 10 years younger. Startling.
1308
01:24:48,542 --> 01:24:50,500
Your stupidity is startling.
1309
01:24:50,958 --> 01:24:52,208
I'm warning you,
1310
01:24:52,583 --> 01:24:54,083
we'll be gone four days.
1311
01:24:54,583 --> 01:24:58,333
While we're away,
if you see that wackjob asshole surgeon,
1312
01:24:58,500 --> 01:24:59,750
I'm warning you...
1313
01:25:00,417 --> 01:25:02,292
I promise, I'll go for good.
1314
01:25:03,667 --> 01:25:05,542
- Got that?
- You can't...
1315
01:25:05,708 --> 01:25:07,042
Have you got that?
1316
01:25:19,417 --> 01:25:20,500
I came to apologize.
1317
01:25:20,667 --> 01:25:22,125
No harm done, don't worry.
1318
01:25:22,292 --> 01:25:24,708
That's Marion.
She gets carried away.
1319
01:25:24,875 --> 01:25:26,625
Afterwards, she regrets it.
1320
01:25:26,792 --> 01:25:27,750
You know.
1321
01:25:27,917 --> 01:25:29,292
Absolutely.
1322
01:25:29,708 --> 01:25:32,167
Her reaction is perfectly understandable.
1323
01:25:32,333 --> 01:25:34,542
Plastic surgery is a leap of faith.
1324
01:25:35,250 --> 01:25:37,042
It's tempting, enticing,
1325
01:25:37,208 --> 01:25:39,417
but it also frightens people.
1326
01:25:39,583 --> 01:25:42,167
Exactly. It's the fear of the unknown.
1327
01:25:42,333 --> 01:25:43,625
She'll come around.
1328
01:25:43,792 --> 01:25:45,500
I wouldn't go that far.
1329
01:25:45,667 --> 01:25:47,333
She will, you'll see.
1330
01:25:48,083 --> 01:25:49,333
Everybody will.
1331
01:25:49,500 --> 01:25:51,250
It's the nature of things.
1332
01:25:52,792 --> 01:25:54,708
Talking of nature,
1333
01:25:54,875 --> 01:25:57,542
isn't it weird,
to have swelling here still?
1334
01:25:57,708 --> 01:25:58,917
I'm shooting Tuesday.
1335
01:26:02,625 --> 01:26:03,833
Honestly?
1336
01:26:05,500 --> 01:26:07,458
Your lips aren't swollen.
1337
01:26:08,333 --> 01:26:09,458
The rest is flat.
1338
01:26:10,333 --> 01:26:11,583
Really?
1339
01:26:12,417 --> 01:26:13,958
Your lips are superb.
1340
01:26:14,125 --> 01:26:16,458
Intrepid, full of zest.
1341
01:26:17,208 --> 01:26:19,792
They are lips ready to devour life.
1342
01:26:19,958 --> 01:26:21,708
The rest, though, is drab.
1343
01:26:21,875 --> 01:26:22,792
I mean...
1344
01:26:22,958 --> 01:26:25,750
Not drab, just there.
Featureless.
1345
01:26:25,917 --> 01:26:27,083
There
1346
01:26:27,708 --> 01:26:28,958
but not there.
1347
01:26:29,125 --> 01:26:31,792
Apologizing almost for being there.
1348
01:26:32,583 --> 01:26:33,792
Right.
1349
01:26:37,792 --> 01:26:38,583
I guess...
1350
01:26:39,750 --> 01:26:41,167
Irrefutably.
1351
01:26:43,208 --> 01:26:44,417
May I?
1352
01:26:50,542 --> 01:26:52,167
I see what you mean.
1353
01:26:52,667 --> 01:26:53,458
Here.
1354
01:26:53,625 --> 01:26:54,583
Here.
1355
01:26:58,875 --> 01:27:00,083
Thanks.
1356
01:27:03,500 --> 01:27:04,708
Hi there!
1357
01:27:08,250 --> 01:27:09,333
Hey!
1358
01:27:11,250 --> 01:27:13,208
Morning, how's it going?
1359
01:27:19,375 --> 01:27:22,917
I feel like I'm a king
1360
01:27:23,083 --> 01:27:24,375
A knight in shining...
1361
01:27:24,542 --> 01:27:25,458
Come in!
1362
01:27:25,625 --> 01:27:27,167
armor...
1363
01:27:27,333 --> 01:27:29,542
The only man on earth
1364
01:27:31,375 --> 01:27:32,625
Hey, Philon!
1365
01:27:35,208 --> 01:27:37,083
- Holy fuck!
- What?
1366
01:27:37,833 --> 01:27:38,792
Fuck, Guillaume!
1367
01:27:38,958 --> 01:27:41,500
C'mon, don't be so melodramatic.
1368
01:27:42,958 --> 01:27:44,292
Fuck it!
1369
01:27:44,458 --> 01:27:46,125
Philippe, wait!
1370
01:27:46,292 --> 01:27:48,417
I haven't been to makeup yet.
1371
01:27:52,917 --> 01:27:54,042
You owe us 400 grand!
1372
01:27:54,917 --> 01:27:56,625
Yvan, chill.
That's anger talking.
1373
01:27:56,792 --> 01:27:58,542
Shut the fuck up!
1374
01:28:00,375 --> 01:28:01,667
Holy fuck!
1375
01:28:04,042 --> 01:28:06,042
I can't look at you.
1376
01:28:06,583 --> 01:28:08,583
I can't bear to look at you.
1377
01:28:09,958 --> 01:28:11,917
What came over you?
1378
01:28:12,208 --> 01:28:13,833
What the hell's gotten into you?
1379
01:28:14,667 --> 01:28:16,333
The film's dead in the water.
1380
01:28:16,500 --> 01:28:17,583
Stone dead!
1381
01:28:17,750 --> 01:28:21,292
The whole of Paris is laughing at us.
Financiers are calling up.
1382
01:28:21,917 --> 01:28:23,958
You're gonna pay back 400 grand!
1383
01:28:24,125 --> 01:28:25,500
I don't have that kinda money.
1384
01:28:25,667 --> 01:28:28,083
I don't give a fuck! Find it!
1385
01:28:29,167 --> 01:28:31,250
Open up! What's going on?
1386
01:28:32,500 --> 01:28:35,042
What's with locking me in? Open up.
1387
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
He wants to kill you.
1388
01:28:36,542 --> 01:28:38,417
What are you doing in there?
1389
01:28:40,042 --> 01:28:41,542
What's with locking me in?
1390
01:28:42,542 --> 01:28:44,125
- Open the door!
- Insane, right?
1391
01:28:44,625 --> 01:28:45,958
- You're cracked!
- Insane!
1392
01:28:47,708 --> 01:28:51,375
I don't believe it.
What's gotten into you?
1393
01:28:51,750 --> 01:28:52,833
Stop...
1394
01:28:53,083 --> 01:28:54,458
Open the damn door, Yvan!
1395
01:28:54,625 --> 01:28:56,208
Get out of the office.
1396
01:28:56,833 --> 01:28:58,625
Can't we talk?
1397
01:28:58,792 --> 01:29:02,375
It's for your sake.
Your mug's freaking me out!
1398
01:29:02,542 --> 01:29:04,375
Calm down, he's going.
1399
01:29:04,542 --> 01:29:05,708
What have you done?
1400
01:29:05,875 --> 01:29:08,250
Too bad! I had great news for you.
1401
01:29:08,417 --> 01:29:10,208
- Fuck that!
- Fuck it? Fine.
1402
01:29:10,375 --> 01:29:13,875
After 20 years' friendship,
give me 5 minutes.
1403
01:29:14,042 --> 01:29:15,292
He's leaving.
1404
01:29:15,458 --> 01:29:17,958
In the name of our friendship,
5 tiny minutes.
1405
01:29:18,125 --> 01:29:19,875
I don't wanna hear it!
1406
01:29:20,375 --> 01:29:21,542
Get out and pay up!
1407
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- Lino!
- Don't Lino me!
1408
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Don't Lino me!
1409
01:29:24,917 --> 01:29:27,000
- He's leaving.
- Open up!
1410
01:29:27,167 --> 01:29:28,375
Give me 5 minutes!
1411
01:29:28,542 --> 01:29:30,375
I have the solution.
1412
01:29:30,542 --> 01:29:31,833
Stop this!
1413
01:29:32,417 --> 01:29:34,667
I have a solution. 5 minutes.
1414
01:29:35,208 --> 01:29:36,375
Okay?
1415
01:29:42,625 --> 01:29:43,625
So...
1416
01:29:44,250 --> 01:29:46,375
The film about Marion.
1417
01:29:49,125 --> 01:29:51,083
C'mon, Alain, look at me.
1418
01:29:51,250 --> 01:29:54,375
Can't! Say your piece fast.
I can't look at you.
1419
01:29:57,083 --> 01:29:58,458
I'll tell you straight.
1420
01:29:58,625 --> 01:30:01,083
I won't beat about the bush.
1421
01:30:03,042 --> 01:30:04,250
She's not in.
1422
01:30:05,250 --> 01:30:07,542
Marion. She won't do it.
1423
01:30:08,083 --> 01:30:10,458
Can't take the pressure,
can't laugh at herself.
1424
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
You get the picture.
1425
01:30:12,250 --> 01:30:13,375
However...
1426
01:30:13,875 --> 01:30:17,292
Watch where you pop that boner,
Lino buddy boy.
1427
01:30:18,542 --> 01:30:20,250
She had a great idea.
1428
01:30:21,208 --> 01:30:22,000
Marion.
1429
01:30:22,917 --> 01:30:25,500
The idea is to make the film about me.
1430
01:30:30,833 --> 01:30:32,375
I'll make you a new face!
1431
01:30:37,167 --> 01:30:38,167
Mine!
1432
01:30:38,625 --> 01:30:39,583
Mine too!
1433
01:30:40,333 --> 01:30:42,542
Take all your crap!
1434
01:30:43,250 --> 01:30:45,750
- Forget it, Alain!
- I'll mangle his mug!
1435
01:30:46,542 --> 01:30:48,958
- Get your ass outta here!
- Take your shit!
1436
01:30:51,292 --> 01:30:53,083
Here! These are yours too!
1437
01:30:53,250 --> 01:30:55,667
Take your shit and don't come back!
1438
01:30:57,083 --> 01:30:59,167
We don't want anything of yours!
1439
01:31:00,708 --> 01:31:03,167
- You've lost your minds!
- 400 grand!
1440
01:31:04,042 --> 01:31:06,292
Don't show your face again! Beat it!
1441
01:31:06,458 --> 01:31:08,583
You little fucker! Go to hell!
1442
01:31:08,750 --> 01:31:10,083
Fuck you!
1443
01:31:10,542 --> 01:31:11,958
Attal brothers, blow me!
1444
01:31:12,375 --> 01:31:13,792
Douchebags!
1445
01:31:15,792 --> 01:31:17,542
You're out of your minds!
1446
01:31:19,542 --> 01:31:21,250
Cocksuckers!
1447
01:32:05,542 --> 01:32:08,333
Let's not make a song-and-dance about it.
1448
01:32:08,958 --> 01:32:11,458
Daddy's got a new look, simple as that.
1449
01:32:11,625 --> 01:32:12,667
That's life.
1450
01:32:13,292 --> 01:32:16,583
If I want to stay at the top,
it's part of the deal.
1451
01:32:16,958 --> 01:32:18,750
All the greats have been there.
1452
01:32:19,000 --> 01:32:21,917
All the of them.
You saw that in Hollywood.
1453
01:32:23,375 --> 01:32:25,667
Down the line, you'll be tempted.
1454
01:32:26,500 --> 01:32:29,542
Gaetan, my surgeon, said so.
It's inevitable, old girl.
1455
01:32:30,333 --> 01:32:32,625
You know what I mean.
Figure of speech.
1456
01:32:33,500 --> 01:32:34,417
There we go.
1457
01:32:34,583 --> 01:32:38,333
I suggest
we turn this page together.
1458
01:32:38,708 --> 01:32:41,375
In a spirit
of serenity and acceptance.
1459
01:32:50,750 --> 01:32:52,375
Okay, great!
1460
01:32:56,708 --> 01:32:57,833
Sweetheart,
1461
01:32:58,000 --> 01:33:00,583
surely you see that it's a shock?
1462
01:33:00,750 --> 01:33:03,708
It's natural for me
to need time to get used to it.
1463
01:33:03,875 --> 01:33:06,542
Time's what I don't have.
It's running out.
1464
01:33:07,375 --> 01:33:08,875
Gotta find myself again.
1465
01:33:09,042 --> 01:33:10,542
Find yourself, period.
1466
01:33:10,708 --> 01:33:13,708
Don't play on words.
I won't waste my breath explaining.
1467
01:33:14,583 --> 01:33:16,292
You're just not ready.
1468
01:33:16,458 --> 01:33:17,750
Lulu, honey!
1469
01:33:17,917 --> 01:33:20,792
I'll pick you up
from school tomorrow at 5!
1470
01:33:20,958 --> 01:33:23,458
Not outside school
with a face like that!
1471
01:33:29,250 --> 01:33:31,583
You never let me play Demis Roussos.
1472
01:34:02,083 --> 01:34:05,958
Gilles Lellouche:
You losing the plot or what?! Call me!
1473
01:34:07,167 --> 01:34:08,792
Here we have the kitchen.
1474
01:34:10,583 --> 01:34:11,833
The living room.
1475
01:34:12,333 --> 01:34:14,208
The perfect bachelor pad.
1476
01:34:22,583 --> 01:34:25,750
Beauty and the Beast
1477
01:35:25,292 --> 01:35:27,708
Steamed or roasted in foil.
1478
01:35:27,875 --> 01:35:31,167
- How does that work?
- Wrap the fish in aluminum foil.
1479
01:35:31,333 --> 01:35:32,917
Add spices if you want.
1480
01:35:33,083 --> 01:35:36,208
What are you doing?
Keep working, scumbag!
1481
01:35:36,375 --> 01:35:37,292
83!
1482
01:35:37,458 --> 01:35:39,708
Breathe, bitch! Or die!
1483
01:35:39,875 --> 01:35:41,208
85!
1484
01:35:41,375 --> 01:35:42,292
87!
1485
01:36:05,292 --> 01:36:07,667
212, 213...
1486
01:36:07,833 --> 01:36:09,708
214, 215,
1487
01:36:09,875 --> 01:36:11,250
- 216...
- Breathe!
1488
01:36:29,792 --> 01:36:31,917
99! Keep going!
1489
01:36:32,208 --> 01:36:35,333
Work that butt, bitch! More!
1490
01:36:35,500 --> 01:36:37,500
Chest out, you whore!
1491
01:36:37,667 --> 01:36:40,250
Doing fag weights! Move it!
1492
01:36:40,417 --> 01:36:42,750
More! Push it!
1493
01:36:42,917 --> 01:36:44,792
If you quit, I'll fuck you up!
1494
01:37:56,333 --> 01:37:57,292
Needs the straw.
1495
01:38:11,042 --> 01:38:12,083
Gilou!
1496
01:38:20,875 --> 01:38:21,875
Hey.
1497
01:38:22,625 --> 01:38:23,875
Hey, buddy.
1498
01:38:24,042 --> 01:38:25,042
I can't stay long.
1499
01:38:25,208 --> 01:38:27,792
No problem. It's great to see you.
1500
01:38:28,625 --> 01:38:30,792
- Service, please!
- Don't yell.
1501
01:38:30,958 --> 01:38:32,542
You're in a hurry.
1502
01:38:33,458 --> 01:38:36,042
There you are, young fella!
Alright...
1503
01:38:36,208 --> 01:38:37,083
Champ?
1504
01:38:38,167 --> 01:38:39,250
Coffee, maybe.
1505
01:38:39,417 --> 01:38:40,625
So, one coffee.
1506
01:38:40,792 --> 01:38:43,583
And I'll have another
excellent fresh orange juice.
1507
01:38:44,375 --> 01:38:46,875
You do a special menu
for Valentine's Day?
1508
01:38:47,042 --> 01:38:49,458
- Yes, we have our duet menu.
- Okay.
1509
01:38:49,625 --> 01:38:50,542
Want a bite?
1510
01:38:50,708 --> 01:38:51,792
No, thanks.
1511
01:38:52,333 --> 01:38:54,208
- That's it then.
- Got it.
1512
01:38:54,375 --> 01:38:56,708
I'm not allowed. My diet!
1513
01:38:58,208 --> 01:38:59,917
Shoot! How's it hanging?
1514
01:39:01,000 --> 01:39:02,583
All good, y'know.
1515
01:39:06,292 --> 01:39:07,250
Why'd you do it?
1516
01:39:08,167 --> 01:39:09,625
Why'd I do what?
1517
01:39:12,958 --> 01:39:13,917
Nothing.
1518
01:39:14,208 --> 01:39:16,250
No, I'm good. Great.
1519
01:39:16,750 --> 01:39:17,792
Excuse me?
1520
01:39:18,083 --> 01:39:20,125
Can we get a photo with you, please?
1521
01:39:20,292 --> 01:39:21,750
- With who?
- Both of you.
1522
01:39:23,000 --> 01:39:24,458
Yeah, sure!
1523
01:39:24,625 --> 01:39:25,250
C'mon.
1524
01:39:25,833 --> 01:39:26,833
With you too?
1525
01:39:27,000 --> 01:39:29,333
- I'll take it, that's easier.
- No chance!
1526
01:39:29,500 --> 01:39:32,542
It'll save time.
We never get to talk anymore.
1527
01:39:33,333 --> 01:39:34,458
C'mon, girls!
1528
01:39:34,625 --> 01:39:35,833
Closer!
1529
01:39:36,333 --> 01:39:37,542
Smile!
1530
01:39:39,333 --> 01:39:40,542
What's that about?
1531
01:39:41,208 --> 01:39:42,292
Here, go on.
1532
01:39:42,458 --> 01:39:43,375
- What's up?
- Nothing.
1533
01:39:43,542 --> 01:39:45,042
- They're cool.
- Yeah, great!
1534
01:39:46,375 --> 01:39:47,375
Thank you.
1535
01:39:50,250 --> 01:39:51,500
Really cool.
1536
01:39:52,417 --> 01:39:54,292
I'm more popular with kids now.
1537
01:39:54,667 --> 01:39:56,500
Down to me being more like them,
1538
01:39:56,667 --> 01:39:59,625
following their lead fashionwise...
1539
01:39:59,792 --> 01:40:01,417
All that means...
1540
01:40:03,208 --> 01:40:04,917
They accept me much more easily.
1541
01:40:05,083 --> 01:40:06,500
- Yeah?
- I feel it.
1542
01:40:06,667 --> 01:40:08,083
They like you anyway.
1543
01:40:26,375 --> 01:40:28,917
It's us. Can I come up maybe?
1544
01:40:31,958 --> 01:40:32,833
Yes.
1545
01:40:44,833 --> 01:40:46,083
Mommy!
1546
01:40:50,042 --> 01:40:52,542
Mommy? Are you in or not?
1547
01:40:54,083 --> 01:40:56,208
Are you in, mommy, or not?
1548
01:41:00,333 --> 01:41:02,375
What have you been doing?
1549
01:41:02,708 --> 01:41:04,875
It's super late, you're soaking wet...
1550
01:41:05,042 --> 01:41:07,958
The storm took us by surprise,
we were having such fun.
1551
01:41:08,292 --> 01:41:10,917
Come on, Lucien.
Go put your pajamas on.
1552
01:41:11,083 --> 01:41:12,500
- A kiss!
- There.
1553
01:41:12,667 --> 01:41:13,917
- Go on.
- Just there.
1554
01:41:15,042 --> 01:41:16,458
See you, big man.
1555
01:41:16,917 --> 01:41:18,125
See you tomorrow.
1556
01:41:18,292 --> 01:41:19,500
See you tomorrow.
1557
01:41:20,042 --> 01:41:21,125
You won't come in?
1558
01:41:21,292 --> 01:41:22,708
No, I'll be going.
1559
01:41:22,875 --> 01:41:23,917
Are you sure?
1560
01:41:24,417 --> 01:41:26,375
To warm up.
I'll fix you a hot lick.
1561
01:41:26,542 --> 01:41:27,708
Hot milk!
1562
01:41:28,292 --> 01:41:30,875
No, it's sweet of you.
But if you...
1563
01:41:31,042 --> 01:41:33,042
You remember my blue sweatshirt?
1564
01:41:33,208 --> 01:41:35,625
That was too big for me?
Maybe I can...
1565
01:41:36,167 --> 01:41:37,792
- Change out of this.
- Sure.
1566
01:41:38,292 --> 01:41:40,292
Come in, don't stand outside.
1567
01:41:48,333 --> 01:41:49,500
You're limping?
1568
01:41:50,542 --> 01:41:54,958
It's the woman who stutters.
I thought maybe she could limp too.
1569
01:42:11,042 --> 01:42:12,208
No way!
1570
01:43:03,583 --> 01:43:04,542
Thanks.
1571
01:43:23,583 --> 01:43:28,000
In the second semester,
we'll organize a yoga workshop
1572
01:43:28,167 --> 01:43:30,708
every Thursday afternoon
1573
01:43:30,875 --> 01:43:32,417
at 4:30.
1574
01:43:34,208 --> 01:43:36,667
You can put your name down.
1575
01:43:36,833 --> 01:43:40,292
Okay, so do you have any questions
1576
01:43:40,458 --> 01:43:42,500
about the upcoming semester?
1577
01:43:42,833 --> 01:43:43,917
I have a question.
1578
01:43:44,083 --> 01:43:46,875
I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy.
1579
01:43:47,042 --> 01:43:48,583
One time, I wasn't allowed in
1580
01:43:48,750 --> 01:43:51,958
because I didn't have a parent badge.
I never received one.
1581
01:43:54,417 --> 01:43:55,583
I don't know.
1582
01:43:56,625 --> 01:43:58,583
- We'll fix that.
- Come to see me.
1583
01:43:58,750 --> 01:44:01,250
I have a question on that issue.
Mr. Canet.
1584
01:44:02,417 --> 01:44:03,792
Seriously, it's me.
1585
01:44:04,750 --> 01:44:08,167
For the badge, do you need
a more recent photo?
1586
01:44:13,083 --> 01:44:15,083
At least that lightened the mood.
1587
01:44:15,458 --> 01:44:16,667
For anybody who...
1588
01:44:26,708 --> 01:44:28,792
That was good. She's great.
1589
01:44:29,750 --> 01:44:31,750
Actually, I wanted a word...
1590
01:44:32,167 --> 01:44:34,333
I really need to work.
1591
01:44:34,500 --> 01:44:36,500
I can't sit around doing nothing.
1592
01:44:36,667 --> 01:44:38,417
I've been offered a fun part.
1593
01:44:39,167 --> 01:44:40,333
A fun part,
1594
01:44:40,500 --> 01:44:43,917
not amazing,
but I'm not swamped with offers.
1595
01:44:45,625 --> 01:44:48,417
It could be cool.
It's in Miami, in the Everglades.
1596
01:44:49,458 --> 01:44:50,917
A series for American TV.
1597
01:44:51,083 --> 01:44:54,583
The character's French,
from Louisiana, with a Cajun accent.
1598
01:44:54,917 --> 01:44:58,042
So it'll be fun working on the accent.
1599
01:44:58,375 --> 01:44:59,417
Most likely.
1600
01:44:59,583 --> 01:45:01,333
I haven't read every episode.
1601
01:45:01,500 --> 01:45:03,125
But if I've got it right,
1602
01:45:03,292 --> 01:45:06,292
it's a bit like Lassie, the dog,
but with a crocodile.
1603
01:45:07,042 --> 01:45:08,667
Same producer, actually.
1604
01:45:09,542 --> 01:45:11,083
So we'd need to organize
1605
01:45:11,458 --> 01:45:15,083
you sending over Lucien
from time to time at vacations.
1606
01:45:15,250 --> 01:45:17,958
I'll have a great pad on Palm Beach.
1607
01:45:18,333 --> 01:45:19,833
If you feel like it,
1608
01:45:20,000 --> 01:45:21,708
come over anytime.
1609
01:45:21,875 --> 01:45:23,250
If you'd like that.
1610
01:45:23,417 --> 01:45:25,958
Maybe.
How long will you be gone?
1611
01:45:26,125 --> 01:45:27,167
Three years.
1612
01:45:28,375 --> 01:45:29,667
Three years?
1613
01:45:33,542 --> 01:45:35,583
You're going away for three years?
1614
01:45:35,750 --> 01:45:39,250
I know, but honestly
the offer's too good to refuse.
1615
01:45:39,500 --> 01:45:41,167
It's a recurring role.
1616
01:45:41,500 --> 01:45:42,958
Pretty physical.
1617
01:45:44,917 --> 01:45:47,625
And the mentality here,
I can't take any more.
1618
01:45:48,167 --> 01:45:51,708
I thought, for Lucien,
it'd be great for his English.
1619
01:45:51,875 --> 01:45:53,167
Cool, right?
1620
01:45:53,625 --> 01:45:55,083
Super cool.
1621
01:45:55,542 --> 01:45:57,250
No, seriously, it's great.
1622
01:45:57,417 --> 01:46:00,208
And we'll organize all that...
1623
01:46:01,917 --> 01:46:03,000
Goodnight.
1624
01:46:03,167 --> 01:46:03,958
Evening!
1625
01:46:06,625 --> 01:46:08,083
Marion! Are you okay?
1626
01:46:09,792 --> 01:46:10,958
Are you okay?
1627
01:46:12,292 --> 01:46:14,083
It didn't hurt.
1628
01:46:15,667 --> 01:46:17,583
- You're okay?
- Didn't hurt.
1629
01:46:17,750 --> 01:46:18,917
Are you sure?
1630
01:46:20,500 --> 01:46:22,375
- Want me to walk with you?
- No.
1631
01:46:36,083 --> 01:46:37,917
I'm down in the dumps.
1632
01:46:38,083 --> 01:46:40,208
What's up? What's going on?
1633
01:46:43,833 --> 01:46:46,125
Marion, I can't understand a word.
1634
01:46:48,083 --> 01:46:49,167
What's wrong?
1635
01:46:49,333 --> 01:46:51,333
Can you come over, please?
1636
01:46:51,500 --> 01:46:52,750
Right now?
1637
01:46:53,458 --> 01:46:55,625
Calm down, I'm on my way.
1638
01:47:01,167 --> 01:47:02,500
What's wrong?
1639
01:47:07,958 --> 01:47:08,875
What's wrong?
1640
01:47:09,042 --> 01:47:11,500
Three years waiting for it to happen.
1641
01:47:11,917 --> 01:47:14,708
I turned down stacks of films to do it.
1642
01:47:15,333 --> 01:47:17,458
I worked like crazy for the role.
1643
01:47:17,625 --> 01:47:19,375
Dozens of trips to London.
1644
01:47:20,458 --> 01:47:21,792
Yeah, I remember.
1645
01:47:23,167 --> 01:47:24,208
The director called?
1646
01:47:24,375 --> 01:47:25,417
No.
1647
01:47:26,042 --> 01:47:28,542
The producer called Laurent.
1648
01:47:31,458 --> 01:47:32,292
To say what?
1649
01:47:35,458 --> 01:47:37,458
That they'd changed their minds.
1650
01:47:38,667 --> 01:47:41,458
They wanted another actress.
L�a Seydoux.
1651
01:47:41,625 --> 01:47:44,500
Because I'm too old for the part now.
1652
01:47:48,750 --> 01:47:51,792
I dreamed of playing
a woman with a stutter!
1653
01:47:53,167 --> 01:47:54,375
You'll wake him up.
1654
01:47:54,542 --> 01:47:56,167
No, he's at my mom's.
1655
01:47:58,375 --> 01:47:59,667
What'll I do now?
1656
01:48:00,292 --> 01:48:02,458
Without work, what'll I do?
1657
01:48:03,083 --> 01:48:06,375
You missed out on one film,
but there'll be other roles.
1658
01:48:06,958 --> 01:48:08,417
Loads of old women!
1659
01:48:10,083 --> 01:48:11,542
Just kidding.
1660
01:48:11,708 --> 01:48:13,125
I'm just kidding!
1661
01:48:13,292 --> 01:48:14,667
It's not funny.
1662
01:48:19,125 --> 01:48:23,500
And it's so hard all alone with Lucien.
1663
01:48:24,167 --> 01:48:27,375
I can't cope.
He won't listen to me anymore.
1664
01:48:27,917 --> 01:48:29,750
I feel so lonely!
1665
01:48:30,417 --> 01:48:31,792
You're not on your own.
1666
01:48:31,958 --> 01:48:33,042
I'm here.
1667
01:48:33,208 --> 01:48:35,792
No, you're not. You're going away.
1668
01:48:36,542 --> 01:48:39,083
I'm going away, but I'll be back.
1669
01:48:41,167 --> 01:48:43,500
Besides, you feel nothing for me now.
1670
01:48:44,958 --> 01:48:46,000
I haven't changed.
1671
01:48:47,083 --> 01:48:48,667
Inside, I haven't changed.
1672
01:48:49,958 --> 01:48:51,583
You see how I felt?
1673
01:48:51,750 --> 01:48:52,792
Yes.
1674
01:51:01,417 --> 01:51:02,917
When do you leave?
1675
01:51:03,542 --> 01:51:04,833
In one week.
1676
01:52:36,042 --> 01:52:37,708
One year later
1677
01:54:23,750 --> 01:54:25,292
When I love you
1678
01:54:25,458 --> 01:54:28,917
I feel like I'm yours
1679
01:54:29,083 --> 01:54:31,708
Like a river is the delta's
1680
01:54:32,500 --> 01:54:36,708
As your prisoner I surrender
1681
01:54:38,250 --> 01:54:41,083
When I love you
1682
01:54:41,250 --> 01:54:43,417
Every movement brings me to
1683
01:54:44,667 --> 01:54:47,292
Your lips or your embrace
1684
01:54:48,208 --> 01:54:51,417
To the love we share
1685
01:54:53,458 --> 01:54:55,083
When I love you
1686
01:54:55,250 --> 01:54:58,500
It could be midnight or midday
1687
01:54:58,667 --> 01:55:02,042
In heaven or in hell
1688
01:55:02,208 --> 01:55:06,917
Anywhere, just together
1689
01:55:07,375 --> 01:55:08,917
When I love you
1690
01:55:09,083 --> 01:55:12,208
I don't know anymore if I
1691
01:55:12,375 --> 01:55:15,583
Am a beggar or messiah
1692
01:55:16,167 --> 01:55:18,750
But our dreams live forever
1693
02:02:57,750 --> 02:02:59,708
Subtitles: Simon John
1694
02:02:59,875 --> 02:03:01,667
Subtitling TITRAFILM
1695
02:03:02,305 --> 02:03:08,184
www.fmsubs.com113686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.