All language subtitles for Rio grande (1950) HD.ENG.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,059 --> 00:03:44,016 Sick call! 2 00:04:10,504 --> 00:04:12,461 Forward. 3 00:04:14,174 --> 00:04:17,839 A Troop, forward right, yo-ho! 4 00:04:19,221 --> 00:04:21,178 Forward right, yo-ho! 5 00:04:22,307 --> 00:04:23,636 Halt! 6 00:04:26,353 --> 00:04:30,185 - Gentlemen, congratulations. - Thank you, sir. 7 00:04:30,399 --> 00:04:33,150 The Indian scouts... 8 00:04:37,989 --> 00:04:41,654 When you're dismissed, walk your horses for half an hour, 9 00:04:41,868 --> 00:04:44,359 then water and picket them. 10 00:04:44,579 --> 00:04:48,909 The sutler's store will remain open until 12 o'clock. 11 00:04:49,125 --> 00:04:52,708 - Have some beer. - We thank the colonel. 12 00:04:52,921 --> 00:04:55,672 That's a fine idea. 13 00:04:56,758 --> 00:04:59,047 Officers post. Gallop. 14 00:05:04,057 --> 00:05:06,346 Prepare to dismount! 15 00:05:07,018 --> 00:05:08,975 Dismount! 16 00:05:42,595 --> 00:05:45,679 - Good evening. - Good evening, sir. 17 00:05:47,058 --> 00:05:49,097 Good evening, sir. 18 00:05:50,478 --> 00:05:55,720 - Have a cup of your own coffee, York? - I've been thinking of nothing else. 19 00:05:55,942 --> 00:05:58,479 - Tough, huh? - Tough, sir. 20 00:06:00,196 --> 00:06:06,316 I haven't had a cup of duty coffee with you since we rode down to Shenandoah. 21 00:06:06,535 --> 00:06:08,991 15 years ago, isn't it? 22 00:06:09,205 --> 00:06:13,333 15 years, two months, seven days. 23 00:06:16,879 --> 00:06:21,422 - How did you fare on patrol? - Had a running fight for 30-odd miles. 24 00:06:21,634 --> 00:06:24,303 We captured Naches, their chief, 25 00:06:24,511 --> 00:06:29,470 eight others before the Apaches reached the Rio Grande and crossed into Mexico. 26 00:06:29,683 --> 00:06:34,345 Pursuant to orders, I halted on our side of the river. 27 00:06:34,563 --> 00:06:39,308 - Men didn't like it very much. - Neither did you. And neither do I. 28 00:06:39,526 --> 00:06:43,856 But that's the policy. Soldiers don't make policy. They carry it out. 29 00:06:44,073 --> 00:06:49,826 - State Department could do something. - They'll write a sharp note of protest. 30 00:06:50,037 --> 00:06:53,203 If you care to read sharp notes of protest... 31 00:06:53,415 --> 00:06:58,373 I'll declaim them over the graves of the troopers guarding the waterholes. 32 00:06:58,587 --> 00:07:01,671 Three of them staked face-down on anthills. 33 00:07:01,882 --> 00:07:05,417 You've got the dirtiest job in the army. No doubt of that, Kirby. 34 00:07:05,636 --> 00:07:12,089 - I'm not complaining. I get paid for it. - Maybe you should complain. I'll listen. 35 00:07:14,019 --> 00:07:16,889 This coffee isn't as good as it used to be. 36 00:07:17,105 --> 00:07:19,228 I'll make a note of that. 37 00:07:20,025 --> 00:07:24,687 But maybe someday it'll get better and stronger. 38 00:07:24,905 --> 00:07:27,692 I'll drink to that, sir. Stronger. 39 00:07:32,370 --> 00:07:34,944 Too bad about your son. 40 00:07:35,165 --> 00:07:41,168 - I hadn't heard. - I'm sorry, Kirby. I thought you knew. 41 00:07:41,379 --> 00:07:46,504 He failed mathematics at West Point. They dropped him from the academy. 42 00:07:48,219 --> 00:07:51,505 - Indeed? - It's no disgrace failing mathematics. 43 00:07:51,723 --> 00:07:54,807 I missed it myself by the skin of my teeth. 44 00:07:55,018 --> 00:07:58,351 I haven't seen my son in 15 years. 45 00:07:58,563 --> 00:08:04,067 Yes, I know. It's... Well, Kirby, this coffee is weak but it's all we have. 46 00:08:04,277 --> 00:08:07,728 - More? - If it's all we have. 47 00:08:27,425 --> 00:08:30,046 Knock it off, knock it off. 48 00:08:31,137 --> 00:08:33,094 Left face. 49 00:08:33,306 --> 00:08:37,350 Aye, you're a fine body of men. Now put your bags down. 50 00:08:37,560 --> 00:08:40,845 This is your home, so make yourselves comfortable. 51 00:08:42,898 --> 00:08:48,403 Aye. I bid you all welcome to Fort Starke, recruits that you are. 52 00:08:48,612 --> 00:08:51,946 But in no time at all, you'll be soldiers. 53 00:08:52,158 --> 00:08:58,362 Sure. Why, in less than six months, with good behaviour and hard work, 54 00:08:58,581 --> 00:09:01,997 you'll be wearing yellow stripes on your breeches. 55 00:09:05,004 --> 00:09:08,088 Would you mind putting your cap on your head? 56 00:09:08,299 --> 00:09:10,968 No, not at all, Doc. 57 00:09:13,053 --> 00:09:16,303 Did any of yous ever ride a horse? 58 00:09:16,515 --> 00:09:17,974 Yeah, some. 59 00:09:22,938 --> 00:09:24,978 Now answer the roll-call. 60 00:09:25,190 --> 00:09:27,349 - Adams. - Present. 61 00:09:27,568 --> 00:09:29,228 - Boone. - Yes, sir? 62 00:09:29,445 --> 00:09:31,900 - Boone. - Yeah? 63 00:09:32,990 --> 00:09:35,315 Just say "yo". 64 00:09:35,534 --> 00:09:37,610 Yo. 65 00:09:39,329 --> 00:09:41,405 Carol. Dirks. 66 00:09:41,623 --> 00:09:42,952 Dark. Eaton. 67 00:09:43,166 --> 00:09:44,661 Fragman. Goodwin. 68 00:09:44,876 --> 00:09:47,581 Hegginsmith. Heinze. Dibbs. 69 00:09:47,796 --> 00:09:49,539 Murphy. O'Toole. 70 00:09:49,756 --> 00:09:51,215 Perkins. Selby. 71 00:09:52,301 --> 00:09:55,420 - Tyree. York. - Present, sir. 72 00:10:19,077 --> 00:10:21,948 All right, pick up your bags. 73 00:10:24,874 --> 00:10:26,867 Left face. 74 00:10:27,085 --> 00:10:29,124 As you were, Sergeant. 75 00:10:36,594 --> 00:10:41,470 I don't want you men to be fooled about what's coming up for you. 76 00:10:41,683 --> 00:10:44,352 Torture. At least that. 77 00:10:45,270 --> 00:10:48,721 The war department promised me 180 men. 78 00:10:48,940 --> 00:10:53,234 They sent me 18, all told. You are the 18. 79 00:10:54,279 --> 00:10:58,062 So each one of you will have to do the work of 10 men. 80 00:10:58,282 --> 00:11:02,991 If you fail, I'll have you spreadeagled on a wagon wheel. 81 00:11:03,830 --> 00:11:09,072 If you desert, you'll be found. Tracked down and broken into bits. 82 00:11:09,293 --> 00:11:12,330 - That is all. - Forward! 83 00:11:19,637 --> 00:11:21,676 Trooper York, sir. 84 00:11:35,486 --> 00:11:38,155 I haven't seen you for 15 years. 85 00:11:38,364 --> 00:11:41,649 So I've been told, sir. I have no clear memory. 86 00:11:41,867 --> 00:11:44,572 You proved that when you failed at West Point. 87 00:11:44,787 --> 00:11:47,741 - Yes, sir. - Where did you enlist? 88 00:11:47,957 --> 00:11:52,120 - At Highland Falls, sir, next day. - Lied about your age. 89 00:11:52,336 --> 00:11:55,835 - Recruit training? - Jefferson Barracks, sir. 90 00:11:57,424 --> 00:12:00,840 Well, on the official records, you're my son. 91 00:12:01,053 --> 00:12:04,137 But on this post you're just another trooper. 92 00:12:04,348 --> 00:12:08,013 You heard me tell the recruits what I need from them. 93 00:12:08,227 --> 00:12:10,385 Twice that I will expect from you. 94 00:12:10,604 --> 00:12:16,477 At Chapultepec my father - your grandfather - 95 00:12:16,693 --> 00:12:19,813 shot for cowardice the son of a US senator. 96 00:12:20,030 --> 00:12:23,648 That was his duty. I will do mine. 97 00:12:23,867 --> 00:12:30,486 You've chosen my way of life. I hope you have the guts to endure it. 98 00:12:30,707 --> 00:12:35,369 But put out of your mind any romantic ideas that it's a way of glory. 99 00:12:35,587 --> 00:12:38,208 It's a life of suffering and of hardship 100 00:12:38,423 --> 00:12:42,670 and uncompromising devotion to your oath and your duty. 101 00:12:42,886 --> 00:12:46,172 - Have I permission to speak? - Within proper limits. 102 00:12:46,390 --> 00:12:51,764 I didn't ask to come to this regiment, but I wouldn't have it otherwise now I'm here. 103 00:12:51,978 --> 00:12:55,312 - May I also put something straight? - Proceed. 104 00:12:55,524 --> 00:12:58,145 I'm not in this post to call you Father. 105 00:12:58,360 --> 00:13:02,357 I was ordered here as Trooper Jefferson York of the US Cavalry. 106 00:13:02,572 --> 00:13:06,985 - That is all I wish to be, sir. - Then we understand each other. 107 00:13:07,202 --> 00:13:10,156 - We do, sir. - Sergeant Major. 108 00:13:11,122 --> 00:13:15,334 The recruits are for field duty as of now. Dismissed. 109 00:13:15,543 --> 00:13:17,501 Trooper York. 110 00:13:20,799 --> 00:13:24,927 - What are you waiting for? - For the salute to be returned. 111 00:13:25,136 --> 00:13:28,719 - Military regulations, sir. - Quincannon. 112 00:14:14,310 --> 00:14:18,604 - Once again, and faster! - Up a notch. Give him a good jump. 113 00:14:20,900 --> 00:14:25,194 Do you see how easy it is? When I was a young man like yourselves 114 00:14:25,404 --> 00:14:30,196 I could jump nine feet tall, and with an Indian under each arm. 115 00:14:30,409 --> 00:14:32,366 What tribe? 116 00:14:35,372 --> 00:14:38,124 Once again, and faster. 117 00:14:38,334 --> 00:14:40,741 Horsemen. 118 00:14:46,592 --> 00:14:51,633 Appears to me they make a lot of fuss jumping a horse over some sticks. 119 00:14:51,847 --> 00:14:53,306 Yo. 120 00:14:53,515 --> 00:14:59,102 - That's a six-foot jump, Travis. - Now, keep 'em ahead. Now over. 121 00:14:59,313 --> 00:15:04,271 You see? That gives you an idea what horsemanship is like in the US Cavalry. 122 00:15:04,485 --> 00:15:07,485 Now, after that comes the Roman teams. 123 00:15:07,696 --> 00:15:12,524 That's easy. It's the way the Romans used to ride, the ancient Romans. 124 00:15:12,743 --> 00:15:15,993 Standing up. Standing up. 125 00:15:16,204 --> 00:15:17,996 Yo. 126 00:15:19,082 --> 00:15:22,036 Slim. Upsy-daisy. 127 00:15:37,601 --> 00:15:42,559 Mister? What time do you blow the horn around here for folks to eat? 128 00:15:55,201 --> 00:15:58,286 You think you'd like to try that before you eat? 129 00:15:58,496 --> 00:16:01,581 You mean ride like them ancient Romans? 130 00:16:01,791 --> 00:16:03,831 - Yes. - Yo. 131 00:16:04,753 --> 00:16:06,792 Let's go, Sandy! 132 00:16:40,288 --> 00:16:42,161 Come on, Sandy! 133 00:16:49,964 --> 00:16:52,003 Easy, now! Easy! 134 00:16:59,098 --> 00:17:02,384 Horsemen! Oh, boyo, horsemen! 135 00:17:10,401 --> 00:17:14,730 - Nice team, Corporal. - That the general idea, Doc? 136 00:17:14,947 --> 00:17:16,987 That's the general idea. 137 00:17:17,199 --> 00:17:22,656 But before I'm through with yous, you'll take them jumps backwards. Is there...? 138 00:17:26,458 --> 00:17:28,700 The marshal wants to make a check. 139 00:17:28,919 --> 00:17:33,047 He thinks perhaps this man might be among our new recruits. 140 00:17:38,554 --> 00:17:42,053 Anybody by the name of Tyree among your horse thieves? 141 00:17:42,266 --> 00:17:45,765 - Horse thieves, is it now? - That's what I said. 142 00:17:45,978 --> 00:17:49,062 They're wearing the uniform of the US Cavalry. 143 00:17:49,273 --> 00:17:54,267 Fella I'm looking for is from Texas. Wanted for questioning about a killing. 144 00:17:56,113 --> 00:18:00,241 - Is there a man from Texas? - Yes, sir. I'm from Texas. 145 00:18:00,450 --> 00:18:03,404 Name of Boone. Daniel Boone. 146 00:18:05,080 --> 00:18:07,156 Daniel Boone? 147 00:18:07,374 --> 00:18:10,328 That name's kinda familiar, ain't it, Mink? 148 00:18:20,053 --> 00:18:23,837 Name's Tyree. A $50 reward. 149 00:18:24,057 --> 00:18:28,102 - Right tidy sum. - Tyree. Nobody here by that name. 150 00:18:28,311 --> 00:18:33,353 Sergeant, be taking the marshals and give them a wee drop of comfort. 151 00:18:33,567 --> 00:18:37,979 - Who's gonna pay for that liquor? - The sergeant'll pay for it. 152 00:18:38,196 --> 00:18:43,273 Horse thieves we don't have here. But horsemen I'll make of yous yet. 153 00:18:43,493 --> 00:18:45,450 Yo. 154 00:18:49,207 --> 00:18:54,711 Anyone else like to try the jumps after the manner of the ancient Romans? 155 00:18:54,921 --> 00:18:57,210 Yes, sir. I would. 156 00:19:04,264 --> 00:19:06,719 Get it done, Johnny Reb. 157 00:19:10,144 --> 00:19:12,184 Get up on them! 158 00:19:24,117 --> 00:19:27,320 You'll get busted for this, Quincannon. 159 00:19:39,298 --> 00:19:42,216 Get your hat. You all right, boy? 160 00:19:42,426 --> 00:19:44,253 Yeah. 161 00:19:55,606 --> 00:19:59,438 Now cover them well and cool them off, men. 162 00:19:59,652 --> 00:20:03,899 In six months, we'll have the finest drill team in the world. 163 00:20:12,748 --> 00:20:14,705 Come here. 164 00:20:20,381 --> 00:20:22,338 Break it up! 165 00:20:24,093 --> 00:20:26,050 Break it up! 166 00:20:26,261 --> 00:20:28,634 Break it up, I tell you. 167 00:20:28,847 --> 00:20:30,887 Let 'em fight. 168 00:20:31,975 --> 00:20:34,513 Now, what started this fight? 169 00:20:34,728 --> 00:20:38,429 - I refuse to answer, sir. - Go ahead. Tell him, Reb. 170 00:20:39,525 --> 00:20:42,858 This fella here spoke real derogatory about the boy's pappy. 171 00:20:43,070 --> 00:20:47,696 He said he was the teacher's pet of a chowder-headed Mick sergeant. 172 00:20:47,908 --> 00:20:50,363 What's that mean, Doc? 173 00:20:53,789 --> 00:20:56,244 - Did you say that? - Yes, I did. 174 00:20:56,458 --> 00:20:58,497 - You did, did you? - Yes, I did. 175 00:20:58,710 --> 00:21:02,245 - Did you mean it, did you? - Yes, I did. 176 00:21:05,300 --> 00:21:09,547 We'll settle this tonight behind the picket lines. Soldier fashion. 177 00:21:09,763 --> 00:21:12,254 Marquess of Queensberry Rules. 178 00:21:12,474 --> 00:21:15,558 Chowdered-face... Chow... What was it he said? 179 00:21:15,769 --> 00:21:19,980 - Chowder-headed Mick sergeant. - Chowdered-headed Mick... 180 00:21:20,190 --> 00:21:22,229 - And you meant it? - Yes. 181 00:21:22,442 --> 00:21:24,731 Nine o'clock tonight, boys. 182 00:21:32,160 --> 00:21:34,199 Get it done, Johnny Reb. 183 00:22:01,564 --> 00:22:04,137 Come on, boy! 184 00:22:15,119 --> 00:22:17,741 Pull him up. Put some water on him. 185 00:22:17,955 --> 00:22:21,787 - You're winning. Like a mountain lion. - You're doin' good. 186 00:22:22,001 --> 00:22:25,833 But don't forget to keep your left up. Twist it like this. 187 00:22:26,047 --> 00:22:30,424 - You're doing good. - You'll get busted for this, Quincannon. 188 00:22:31,510 --> 00:22:36,172 You're doin' all right, but use that right. Keep throwing that right in there. 189 00:22:36,390 --> 00:22:38,430 Hit him with the right. 190 00:22:38,642 --> 00:22:43,850 It's a lovely fight, Heinze, but watch them fouls. None of that. 191 00:22:44,064 --> 00:22:47,599 And when you come out of the clinches, none of that. 192 00:23:11,967 --> 00:23:14,802 Well, Quincannon? Talk fast. 193 00:23:15,012 --> 00:23:18,297 - Soldiers' fight, sir. - What caused it? 194 00:23:18,515 --> 00:23:21,801 I refuse to answer, sir. Respectfully, sir. 195 00:23:24,479 --> 00:23:27,564 - Heinze? - I refuse to answer, sir. 196 00:23:30,402 --> 00:23:32,359 York? 197 00:23:32,863 --> 00:23:34,820 No, sir. 198 00:23:44,332 --> 00:23:47,002 Soldiers' fight, eh? 199 00:23:49,379 --> 00:23:51,621 Carry on. 200 00:23:54,634 --> 00:23:58,502 You heard what the colonel said. Carry on with the fight. 201 00:23:59,097 --> 00:24:01,137 Thanks, Heinze. 202 00:24:02,559 --> 00:24:05,643 - Sorry, soldier. - I apologise. 203 00:24:08,231 --> 00:24:12,774 Now, sonny, let me have a look at that eye. You'll be all right. 204 00:24:25,039 --> 00:24:29,417 You little rascal. It's the left you should have been watching. The left. 205 00:24:30,503 --> 00:24:32,543 The left like that. 206 00:25:03,327 --> 00:25:05,367 Good morning, sonny. 207 00:25:10,042 --> 00:25:12,082 Why, that's castor oil. 208 00:25:44,994 --> 00:25:47,864 Two hours and 20 minutes late. 209 00:25:50,749 --> 00:25:52,541 Whoa. 210 00:25:52,751 --> 00:25:55,622 That's the colonel's quarters, ma'am. 211 00:25:55,838 --> 00:26:00,879 Well, Trunkett. When did you take unto yourself a wife? 212 00:26:01,468 --> 00:26:03,425 I ain't yet. 213 00:26:05,264 --> 00:26:10,638 Beggin' your pardon, but unauthorised ladies are not permitted on this post. 214 00:26:10,853 --> 00:26:16,855 I am not unauthorised. I am Trooper Jefferson York's mother. 215 00:26:18,777 --> 00:26:22,228 I... I'm afraid we have no accommodations... 216 00:26:22,447 --> 00:26:26,362 ...no quarters for mothers of the enlisted men. 217 00:26:26,576 --> 00:26:29,661 I have a pass signed by General Sheridan. 218 00:26:30,706 --> 00:26:32,994 May I help you, ma'am? 219 00:27:09,911 --> 00:27:13,161 - I'll handle this, Captain. - Thank you, sir. 220 00:27:15,792 --> 00:27:18,247 Good evening, Kathleen. 221 00:27:20,255 --> 00:27:22,710 Good evening, Kirby. 222 00:27:25,301 --> 00:27:30,592 Sergeant, see that Mrs York's bags are unloaded and taken to my quarters. 223 00:27:30,807 --> 00:27:32,764 Yes, sir. 224 00:27:40,358 --> 00:27:42,813 Welcome home, darling. 225 00:27:45,238 --> 00:27:48,108 I see you still have that arsonist with you. 226 00:27:48,324 --> 00:27:54,160 If you mean Quincannon, he is a sergeant major in the US Army. 227 00:27:54,372 --> 00:27:58,072 Anything he may have done long ago in the line of duty, 228 00:27:58,292 --> 00:28:00,581 he did in obedience to my orders. 229 00:28:00,795 --> 00:28:03,582 - Reluctantly, I may add. - Oh. 230 00:28:04,840 --> 00:28:06,880 The reluctant arsonist. 231 00:28:24,568 --> 00:28:29,277 The safest way to start our conversation would be for you to just say, 232 00:28:29,490 --> 00:28:32,574 "To what do I owe the honour of your visit?" 233 00:28:32,785 --> 00:28:35,454 I saw the reason for your visit today. 234 00:28:35,663 --> 00:28:39,707 - How is he? - He's grown considerably, I thought. 235 00:28:39,917 --> 00:28:43,286 Right now he's bruised up a little. Had a fight. 236 00:28:43,504 --> 00:28:46,291 A fight? With another soldier? 237 00:28:46,507 --> 00:28:48,795 Hardly an officer. 238 00:28:49,009 --> 00:28:53,636 Hardly with an officer. He's not gentleman enough for that. 239 00:28:53,847 --> 00:28:56,255 Soldier - that's enough for me. 240 00:28:56,475 --> 00:29:02,180 Not for me. Jeff was boyishly ashamed when he was expelled from West Point. 241 00:29:02,397 --> 00:29:06,525 He shouldn't have enlisted. I could have sent him to Lexington. 242 00:29:06,735 --> 00:29:10,104 He could have tutored in mathematics and got his commission. 243 00:29:10,322 --> 00:29:14,236 But he did enlist and he's here. 244 00:29:15,327 --> 00:29:18,032 Here he'll stay and here he'll serve. 245 00:29:18,246 --> 00:29:22,161 Ramrod, wreckage and ruin! Still the same Kirby. 246 00:29:22,375 --> 00:29:27,203 Special privilege to special born. Still the same Kathleen. 247 00:29:28,632 --> 00:29:32,001 Kirby, I've come to take Jeff home. 248 00:29:32,219 --> 00:29:35,303 He signed enlistment papers. He took an oath. 249 00:29:35,513 --> 00:29:38,633 Oath! Jeff can be released from the army, 250 00:29:38,850 --> 00:29:42,136 bought off honourably for the sum of $100. 251 00:29:42,354 --> 00:29:45,557 I brought that amount with me in Yankee gold. 252 00:29:45,774 --> 00:29:48,858 You forget one very important detail, Kathleen. 253 00:29:49,069 --> 00:29:53,197 Such a release requires my signature as commanding officer. 254 00:29:56,242 --> 00:29:59,611 You've overlooked several other important details. 255 00:29:59,829 --> 00:30:03,115 Number one: you're a fine figure of a woman. 256 00:30:08,588 --> 00:30:11,458 Number two: you probably haven't eaten. 257 00:30:11,674 --> 00:30:16,632 There's a box of silver in that chest. I'll send someone over to set the table. 258 00:30:16,846 --> 00:30:20,049 - You will dine with me? - Of course. 259 00:32:10,834 --> 00:32:12,910 The regimental singers. 260 00:32:14,713 --> 00:32:17,998 Probably to serenade you. 261 00:32:19,217 --> 00:32:22,467 That is... very gracious of them. 262 00:32:56,879 --> 00:33:00,165 - With Mrs York's permission. - Thank you. 263 00:33:03,261 --> 00:33:12,893 I'll take you home again, Kathleen 264 00:33:15,106 --> 00:33:22,069 Across the ocean wild and wide 265 00:33:23,990 --> 00:33:32,365 To where your heart has ever been 266 00:33:36,293 --> 00:33:44,918 Since first you were my blushing bride 267 00:33:48,055 --> 00:33:57,688 The roses all have left your cheeks 268 00:34:01,026 --> 00:34:09,034 I watched them fade away and die 269 00:34:09,243 --> 00:34:12,528 This music is not of my choosing. 270 00:34:15,082 --> 00:34:17,454 I'm sorry, Kirby. 271 00:34:17,668 --> 00:34:20,123 I wish it had been. 272 00:34:25,968 --> 00:34:34,806 And tears bedim your loving eye 273 00:34:39,106 --> 00:34:46,022 I will take you back, Kathleen 274 00:34:47,989 --> 00:34:56,578 To where your heart will feel no pain 275 00:34:59,167 --> 00:35:06,498 And when the fields are fresh and green 276 00:35:07,300 --> 00:35:13,670 I'll take you 277 00:35:15,517 --> 00:35:25,482 To your home again 278 00:35:40,083 --> 00:35:44,709 - Goodnight, Kathleen. Sleep well. - I'm sorry to dispossess you. 279 00:35:45,838 --> 00:35:49,753 I dispossessed you more forcibly 15 years ago. 280 00:35:51,844 --> 00:35:54,679 You've grown more thoughtful. 281 00:35:55,765 --> 00:35:57,841 Pleasant dreams. 282 00:36:01,854 --> 00:36:03,811 Goodnight, Kathleen. 283 00:36:30,633 --> 00:36:33,752 - Who's that? - Sergeant Major Quincannon, ma'am. 284 00:37:50,712 --> 00:37:52,835 Johnny! 285 00:37:53,048 --> 00:37:56,630 Sergeant, tell them Indians to stop that yowling. 286 00:38:04,350 --> 00:38:07,221 And make them put them fires out! 287 00:38:11,983 --> 00:38:15,067 Would you like to have me carry you across? 288 00:38:15,278 --> 00:38:17,021 I would not! 289 00:39:05,369 --> 00:39:09,497 What was that verse you used to sing about the Alamo? 290 00:39:17,089 --> 00:39:19,046 Trooper York. 291 00:39:43,866 --> 00:39:47,151 Fellas, this is my mother. 292 00:39:47,369 --> 00:39:49,990 I'm deeply honoured, ma'am. 293 00:39:50,205 --> 00:39:54,155 - Glad to make your acquaintance. - Howdy, ma'am. 294 00:40:12,853 --> 00:40:15,688 You don't have to hide your bruises, Jeff. 295 00:40:15,897 --> 00:40:18,982 Your father told me all about them. 296 00:40:38,587 --> 00:40:41,256 What kind of man is he, Mother? 297 00:40:46,219 --> 00:40:48,259 He's a lonely man. 298 00:40:50,306 --> 00:40:52,595 He's a very lonely man. 299 00:40:54,394 --> 00:40:56,885 They say he's a great soldier. 300 00:40:57,981 --> 00:41:00,020 I suppose he is, but... 301 00:41:01,484 --> 00:41:05,352 ...what makes soldiers great is hateful to me. 302 00:41:10,827 --> 00:41:13,496 I've come to take you home, Jeff. 303 00:41:15,456 --> 00:41:18,541 I can't leave, Mother. It'd be quitting. 304 00:41:23,297 --> 00:41:26,631 You're stubborn and proud, Jeff. 305 00:41:27,718 --> 00:41:29,758 Just like he is. 306 00:41:30,930 --> 00:41:33,599 Just like you are, Mother. 307 00:41:38,771 --> 00:41:41,523 - I'll buy you out. - No. 308 00:41:43,567 --> 00:41:46,105 I failed at West Point. 309 00:41:46,320 --> 00:41:49,274 I'm gonna work this out my own way. 310 00:41:53,119 --> 00:41:59,073 I'll take you home as soon as your father signs your papers. 311 00:42:01,335 --> 00:42:04,419 Maybe they didn't tell you, Mother, 312 00:42:04,630 --> 00:42:08,628 but the application requires my signature, too. 313 00:42:10,636 --> 00:42:13,092 I refuse to sign it. 314 00:42:32,825 --> 00:42:36,240 I'd like to... Them blasted coyotes. 315 00:42:36,453 --> 00:42:39,240 What coyotes, sir? 316 00:42:39,456 --> 00:42:43,454 - Them ain't coyotes, sir. - How long have you been out West? 317 00:42:43,669 --> 00:42:47,085 Long enough to know a coyote when I hear it, sir. 318 00:42:53,470 --> 00:42:55,427 Watch it. 319 00:43:16,826 --> 00:43:19,496 Jeff! Jeff! Put out that light. 320 00:44:36,113 --> 00:44:38,153 Call the alarm. 321 00:44:39,617 --> 00:44:41,241 Yes, sir. 322 00:44:43,496 --> 00:44:47,078 This is an attack, Prescott. Order a skirmish. 323 00:44:47,291 --> 00:44:51,241 Skirmishers! Follow me! 324 00:45:15,861 --> 00:45:18,778 Uncle Timmy! Uncle Timmy! 325 00:46:11,625 --> 00:46:15,574 - How's Mrs York? - Mrs York is not in her quarters. 326 00:46:39,986 --> 00:46:44,980 Trooper York, take your mother back to her quarters. 327 00:46:45,199 --> 00:46:46,528 Yes, sir. 328 00:46:51,164 --> 00:46:54,248 I will see you later, Captain. 329 00:47:10,600 --> 00:47:12,557 Chiricahua. 330 00:47:13,477 --> 00:47:15,020 Mescalero. 331 00:47:17,773 --> 00:47:19,730 Chiricahua. 332 00:47:20,693 --> 00:47:22,650 Mescalero. 333 00:47:31,370 --> 00:47:33,327 White Mountain. 334 00:47:34,081 --> 00:47:36,537 They've concentrated three tribes. 335 00:47:36,750 --> 00:47:39,787 This means real trouble, gentlemen. 336 00:47:40,921 --> 00:47:45,667 Unless we can stop them before they cross the Rio Grande. 337 00:47:47,845 --> 00:47:51,261 Captain St Jacques, you will form Troop A. 338 00:47:51,473 --> 00:47:55,423 Two bandoliers of ammunition per trooper, four days' rations. 339 00:47:55,644 --> 00:47:57,684 - Is that clear? - Yes, sir. 340 00:47:57,896 --> 00:47:59,936 - Sergeant. - Yes, sir. 341 00:48:03,068 --> 00:48:05,357 Ready to move out in 30 minutes. 342 00:48:22,170 --> 00:48:27,924 I suppose I'm under arrest for being out of bounds, as you call it? 343 00:48:28,135 --> 00:48:31,967 No, but we can't have the colonel's lady fainting 344 00:48:32,180 --> 00:48:35,265 every time there's a little shooting. 345 00:48:37,352 --> 00:48:39,309 Kirby... 346 00:48:40,814 --> 00:48:42,853 I'll take them. 347 00:48:44,359 --> 00:48:46,648 Thank you. 348 00:48:48,363 --> 00:48:50,320 Attention. 349 00:49:05,255 --> 00:49:07,497 Column of twos, Captain. 350 00:49:07,715 --> 00:49:09,755 Right by twos! 351 00:49:22,105 --> 00:49:25,521 Singers! Give us a tune. 352 00:50:11,904 --> 00:50:13,944 Water, Sandy. 353 00:50:40,641 --> 00:50:43,725 - Hang these up by the feet, Sandy. - Yo. 354 00:50:46,897 --> 00:50:49,851 - Good morning, Mrs York. - Morning, Doctor. 355 00:50:50,067 --> 00:50:52,605 - Busy woman. - Yes, indeed. 356 00:50:53,445 --> 00:50:57,906 - Can I help with your wash? - I generally let one of the other ladies. 357 00:50:58,116 --> 00:51:02,944 But I'm sure the sergeant here would like to give you his trade. 358 00:51:17,094 --> 00:51:21,222 As a doctor, I would diagnose those as saddle-sores. 359 00:51:34,361 --> 00:51:36,768 - Trooper Tyree? - Here, sir. 360 00:51:39,658 --> 00:51:43,821 I have a demand from the Deputy United States Marshal to seize you. 361 00:51:44,037 --> 00:51:48,995 Under warrant issued by due and legal process by the district court, 362 00:51:49,209 --> 00:51:54,832 "Fernando X Hernandez, judge, on charges of manslaughter. " 363 00:51:56,800 --> 00:52:00,299 The way that language sounds, I must be arrested. 364 00:52:00,512 --> 00:52:05,138 As the commanding officer is not present, you will await his signature. 365 00:52:05,350 --> 00:52:10,225 Got any place I can lock this soldier boy up till I get them papers signed? 366 00:52:10,438 --> 00:52:15,266 With a fella like this, sir, I mean, a desperado, leave him at the hospital. 367 00:52:15,485 --> 00:52:18,189 It's a good idea. I can get my feet checked. 368 00:52:18,404 --> 00:52:20,361 They been bothering me. 369 00:52:20,573 --> 00:52:24,820 You wanna come along peaceful or want me to use these cuffs on you? 370 00:52:25,036 --> 00:52:29,283 I'm always peaceful, and there ain't no use doing nothin' else. 371 00:52:29,499 --> 00:52:31,456 Excuse me, ma'am. 372 00:52:32,877 --> 00:52:35,249 Are you arresting that nice young man? 373 00:52:35,463 --> 00:52:39,211 Not me, Mrs York. The United States Deputy Marshal. 374 00:52:42,970 --> 00:52:47,347 Manslaughter! Well, what are you going to do about it? 375 00:52:47,558 --> 00:52:53,513 A nice gentle soul who'd walk ten miles out of his way before he'd step on an ant. 376 00:52:55,149 --> 00:52:58,233 You get him some tobacco, anything he wants. 377 00:52:58,444 --> 00:53:00,602 And we'll also get him a lawyer. 378 00:53:00,821 --> 00:53:04,771 - He's partial to molasses candy. - Well, get some. 379 00:53:06,869 --> 00:53:09,442 Yankee justice. 380 00:53:09,663 --> 00:53:13,198 Arresting a nice young man like that for manslaughter. 381 00:53:13,417 --> 00:53:17,249 And promoting arsonists to be sergeant majors! 382 00:53:21,634 --> 00:53:23,710 Uncle Timmy! 383 00:53:39,651 --> 00:53:42,605 Singers! Sing out. 384 00:53:42,821 --> 00:53:45,110 Make you forget your thirst. 385 00:54:15,228 --> 00:54:19,771 Doctor, I get spots in front of me eyes and me heart is palpitating. 386 00:54:19,983 --> 00:54:22,022 - And I'm... - Sitting on it. 387 00:54:22,235 --> 00:54:24,275 Thank you, Doctor. 388 00:54:41,463 --> 00:54:45,959 - I feel better now. - It'll kill you or cure you. 389 00:54:46,176 --> 00:54:51,087 Doctor, with your fine education, would you be telling me something? 390 00:54:51,306 --> 00:54:54,591 - Yeah. - What is an arsonist? 391 00:54:57,145 --> 00:55:00,348 An arsonist is a person that sets buildings on fire 392 00:55:00,565 --> 00:55:03,020 for profit or perverse excitement. 393 00:55:05,778 --> 00:55:07,818 Is that what it is? 394 00:55:10,074 --> 00:55:12,363 Why? 395 00:55:16,247 --> 00:55:20,624 It all started when we rode down to Shenandoah Valley, Doctor. 396 00:55:20,835 --> 00:55:25,378 Every trooper of General Sheridan's command during the late war. 397 00:55:25,590 --> 00:55:31,343 It was because he'd ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale. 398 00:55:33,014 --> 00:55:35,884 With herself looking daggers at me. 399 00:55:36,100 --> 00:55:38,935 And same as at the colonel. 400 00:55:39,145 --> 00:55:41,433 He was a captain then. 401 00:55:41,647 --> 00:55:44,482 Silent as death, she was, 402 00:55:44,692 --> 00:55:47,527 with a baby in her arms, little Jeff. 403 00:55:48,612 --> 00:55:50,439 Little Jeff. 404 00:55:53,075 --> 00:55:56,610 Well, it was grim duty for both you and the colonel. 405 00:55:57,705 --> 00:56:01,749 - That was his wife's plantation? - Aye. 406 00:56:01,959 --> 00:56:05,909 It was owned by the same family ever since that grand Irishman, 407 00:56:06,130 --> 00:56:09,712 Sir Walter Raleigh, first smoked a pipe. 408 00:56:09,925 --> 00:56:12,760 Seems like I've heard that story before. 409 00:56:14,972 --> 00:56:18,720 And there's the black hand that did the dirty deed. 410 00:56:18,934 --> 00:56:21,970 I wish you'd knock it off with that stick. 411 00:56:49,756 --> 00:56:51,713 Halt! 412 00:57:13,029 --> 00:57:17,987 I make it out to be a Mexican officer approaching to meet you, sir. 413 00:57:21,121 --> 00:57:24,205 Cool off and water your horses. 414 00:57:24,416 --> 00:57:29,124 Bugler. Honours, please. Three flourishes. 415 00:57:57,073 --> 00:58:00,608 - Welcome to Rio Bravo. - Buenas tardes, el teniente. 416 00:58:00,827 --> 00:58:03,199 And my respect, Senor Coronel York. 417 00:58:03,412 --> 00:58:05,868 Wish I'd reached the Rio Grande sooner. 418 00:58:06,082 --> 00:58:11,752 I wish the same. It would have saved me three brave men killed and two wounded. 419 00:58:11,963 --> 00:58:14,288 Have you medical aid for your wounded? 420 00:58:14,507 --> 00:58:16,546 Unfortunately, no. 421 00:58:17,635 --> 00:58:21,585 Tell the surgeon to bring the pack mule, cross the Rio Grande... 422 00:58:21,806 --> 00:58:25,222 - With your permission. - Granted with gratitude. 423 00:58:25,434 --> 00:58:29,930 ...and attend our wounded comrades on the Rio Bravo side. 424 00:58:31,774 --> 00:58:34,858 - I would suggest... - Yes, Senor Coronel? 425 00:58:35,069 --> 00:58:39,481 ...Naches and his band are a scourge to both your country and mine. 426 00:58:39,698 --> 00:58:43,945 We can catch them before they reach their mountain stronghold. 427 00:58:44,161 --> 00:58:48,574 I would gladly place myself and my men under your command, 428 00:58:48,791 --> 00:58:51,875 if you would invite us to join you in pursuit. 429 00:58:52,086 --> 00:58:55,371 Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm. 430 00:58:55,589 --> 00:58:58,080 I must above all protect the Rio Bravo. 431 00:58:58,300 --> 00:59:02,298 With three men, sir? That's courage. 432 00:59:03,722 --> 00:59:06,260 And my orders are firm also. 433 00:59:06,475 --> 00:59:09,227 I must stay on the Rio Grande side. 434 00:59:10,103 --> 00:59:14,053 My compliments on your fidelity to duty, sir. Adios. 435 00:59:14,274 --> 00:59:17,359 I am eternally in your debt, Senor Coronel. 436 00:59:19,154 --> 00:59:22,025 Bueno. Vamonos. 437 01:02:03,859 --> 01:02:05,898 I'm sorry, Kathleen. 438 01:02:10,407 --> 01:02:12,732 Your sense of duty again, Kirby. 439 01:02:12,951 --> 01:02:18,290 I've seen things that make my sense of duty important. I'll take you home. 440 01:02:20,667 --> 01:02:25,329 I'm sorry your duty made you destroy two beautiful things: 441 01:02:25,547 --> 01:02:28,085 Bridesdale and us. 442 01:02:29,384 --> 01:02:33,002 I was sorry, too, when it had to be done. You know that. 443 01:02:34,598 --> 01:02:36,637 But you rebuilt Bridesdale. 444 01:02:37,976 --> 01:02:41,974 That was easy. It required just physical effort. 445 01:02:42,188 --> 01:02:45,106 The other would require more? 446 01:02:46,192 --> 01:02:49,857 It would be a start if you'd let Jeff go. 447 01:02:50,071 --> 01:02:52,194 And get you back? 448 01:02:55,910 --> 01:02:58,864 If that were a condition. 449 01:03:00,748 --> 01:03:04,532 I could say yes to you very easily, Kathleen. 450 01:03:04,752 --> 01:03:09,331 But I owe Jeff something. He's a fine boy. 451 01:03:09,549 --> 01:03:12,716 But he must learn that a man's word to anything, 452 01:03:12,927 --> 01:03:17,007 even his own destruction, must be honoured. 453 01:03:41,664 --> 01:03:45,247 Good evening, York. How about a cup of coffee? 454 01:03:49,880 --> 01:03:51,375 General. 455 01:03:53,300 --> 01:03:55,756 To your very good health, sir. 456 01:04:02,560 --> 01:04:05,430 To the President of the United States. 457 01:04:11,986 --> 01:04:15,437 Perhaps Mrs York will favour us with a sentiment. 458 01:04:19,118 --> 01:04:21,443 To my only rival. 459 01:04:21,662 --> 01:04:24,698 The United States Cavalry. 460 01:04:57,280 --> 01:05:01,064 Sir, the traditional singers would like to sing... 461 01:05:01,284 --> 01:05:05,578 - The regimental singers. - Just what I was going to say, sir. 462 01:05:05,789 --> 01:05:10,415 The regimental singers would like to sing a traditional song for himself. 463 01:05:10,627 --> 01:05:12,833 Very good, Quincannon. 464 01:05:13,046 --> 01:05:15,003 Carry on. 465 01:05:17,759 --> 01:05:20,511 Donnelly, sing it. 466 01:07:26,595 --> 01:07:32,016 Thank you, men. Allow them the privilege of the sutler's store until midnight. 467 01:07:32,226 --> 01:07:34,384 We thank the general. 468 01:07:34,603 --> 01:07:37,972 Now, don't abuse the privilege. Men. 469 01:07:44,738 --> 01:07:47,988 - Goodnight, General. - Why, you're not... 470 01:07:48,200 --> 01:07:50,572 May we walk with you to your quarters? 471 01:07:50,786 --> 01:07:53,324 - Thank you. - Goodnight, Mrs York. 472 01:07:53,538 --> 01:07:55,495 Goodnight, sir. 473 01:08:10,555 --> 01:08:13,971 If that marshal's here, I'll sign those papers now. 474 01:08:15,060 --> 01:08:19,307 Did you hear that music? That sweet, lilting music. 475 01:08:19,522 --> 01:08:22,607 You blasted policeman, get to the colonel's office 476 01:08:22,817 --> 01:08:24,857 and get your papers signed. 477 01:08:25,070 --> 01:08:28,023 And take this poor boy with you. 478 01:08:28,239 --> 01:08:31,739 No hard feelings, son. Protect my interests, Doc. 479 01:08:31,951 --> 01:08:35,201 - Yeah. - Protect my interests! 480 01:08:38,041 --> 01:08:41,042 Protect my... interests. 481 01:08:44,088 --> 01:08:47,338 Hey, son, do you know that man has a warrant 482 01:08:47,550 --> 01:08:50,219 charging you with manslaughter? 483 01:08:52,013 --> 01:08:55,963 A lot of people use that word "manslaughter" pretty freely. 484 01:08:56,184 --> 01:09:00,395 Boy, why don't you tell us about this? Maybe we can help you. 485 01:09:01,481 --> 01:09:07,353 Well, it could be that a fella had a run-in with a Yankee down in Texas. 486 01:09:08,696 --> 01:09:12,741 Somethin' about the fella's... sister. 487 01:09:14,452 --> 01:09:18,580 It could be that the Yankee drawed a gun and started shootin', 488 01:09:18,789 --> 01:09:21,541 got himself killed. 489 01:09:21,751 --> 01:09:25,583 Mrs York wants to get you a lawyer to get you out of this. 490 01:09:25,796 --> 01:09:28,881 Thank her kindly for me and tell her... 491 01:09:29,967 --> 01:09:35,174 Look, fellas, my sister's gettin' married to a man she grew up with. 492 01:09:35,389 --> 01:09:38,556 A Texican. Fine fella. 493 01:09:40,394 --> 01:09:44,439 They kinda plan on goin' to California and startin' fresh. 494 01:09:45,941 --> 01:09:52,904 And I don't think it's quite right to start a lot of talk and scandal in open court 495 01:09:53,115 --> 01:09:56,151 until their dust has settled behind them. 496 01:09:56,368 --> 01:09:58,575 Well, that makes sense to me. 497 01:09:58,787 --> 01:10:01,872 Of course, when I hear they're in California, 498 01:10:02,082 --> 01:10:05,167 I'll be wantin' that lawyer, wantin' him bad. 499 01:10:06,545 --> 01:10:09,795 Tell you the truth, I kinda like this man's army. 500 01:10:11,008 --> 01:10:15,255 Thank you for your kindness. Let's get her done, Sergeant. 501 01:10:15,470 --> 01:10:20,428 If that boy was one of my troopers, I wouldn't be so eager to see him hung. 502 01:10:24,438 --> 01:10:27,142 I'll just take a little sup for me cold. 503 01:10:28,233 --> 01:10:31,187 And then I'll take it to the colonel's tent. 504 01:10:31,403 --> 01:10:36,314 Unless you're a blackguard, steal a horse, stay away for a few days. 505 01:10:39,619 --> 01:10:41,992 Come in! 506 01:10:48,545 --> 01:10:52,673 "Demand from the Deputy US Marshal to seize one Travis Tyree" 507 01:10:52,883 --> 01:10:56,133 "under warrant issued by due legal process... " 508 01:11:09,023 --> 01:11:13,187 Mrs York, I believe, has become interested in the case. 509 01:11:13,403 --> 01:11:17,353 She's written a lawyer in Dallas to represent him. 510 01:11:17,574 --> 01:11:24,786 Well, if a... Dallas lawyer can't get a man off a charge of manslaughter... 511 01:11:33,339 --> 01:11:35,296 Who's there? 512 01:11:43,891 --> 01:11:47,011 Hey! Corporal of the guard! 513 01:11:47,812 --> 01:11:49,851 - My horse! - Yes, sir. 514 01:11:51,774 --> 01:11:57,065 I sacrificed the happiness of your home once, Kirby, to the needs of war. 515 01:11:59,490 --> 01:12:02,574 Now I'll probably ruin your army career. 516 01:12:04,954 --> 01:12:09,082 I'm gonna issue an order and give it to you personally. 517 01:12:09,291 --> 01:12:14,499 I want you to cross the Rio Grande, hit the Apache and burn 'em out. 518 01:12:14,714 --> 01:12:19,755 I'm tired of hit-and-run. I'm sick of diplomatic hide-and-seek. 519 01:12:23,931 --> 01:12:28,059 Strip the camp of the women and children. Send them to Fort Bliss. 520 01:12:28,269 --> 01:12:33,855 Be prepared to remain all winter. All next winter, if necessary. 521 01:12:34,942 --> 01:12:40,102 I've waited a long time for that order, sir, which, of course, I didn't hear. 522 01:12:40,322 --> 01:12:42,778 Of course you didn't hear it. 523 01:12:45,327 --> 01:12:49,455 If you fail, I assure you, the members of your court martial 524 01:12:49,665 --> 01:12:53,081 will be the men who rode with us down to Shenandoah. 525 01:12:53,293 --> 01:12:56,164 I'll hand-pick 'em myself. 526 01:12:56,380 --> 01:12:58,337 Shenandoah. 527 01:12:59,466 --> 01:13:03,795 I wonder what history will say about Shenandoah. 528 01:13:05,055 --> 01:13:08,305 I can tell you what my wife said about it. 529 01:13:08,517 --> 01:13:11,850 What seems to be the trouble there, Kirby? 530 01:13:12,062 --> 01:13:16,854 Shenandoah Valley, a place called Bridesdale, 531 01:13:17,067 --> 01:13:19,106 and Philip H Sheridan. 532 01:13:20,112 --> 01:13:23,397 - How about a cup of coffee? - Yeah, sure. 533 01:13:24,533 --> 01:13:26,572 You'll find it's stronger. 534 01:13:42,509 --> 01:13:45,178 You look very elegant, sir. 535 01:13:49,557 --> 01:13:54,469 Gentlemen, with the regiment leaving for a winter campaign in the morning, 536 01:13:54,687 --> 01:13:58,436 and the women and children being sent to Fort Bliss, 537 01:13:58,650 --> 01:14:03,395 I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform. 538 01:14:03,613 --> 01:14:07,112 Please do not let me keep you from them. 539 01:14:09,285 --> 01:14:12,156 Thank you for the coffee, Madame. 540 01:14:12,372 --> 01:14:15,491 - You're welcome. - You're very kind, Mrs York. 541 01:14:15,708 --> 01:14:17,202 Thank you. 542 01:14:29,013 --> 01:14:32,097 You do look very elegant, Kirby. 543 01:14:32,308 --> 01:14:35,642 What I said about the women and children is true. 544 01:14:35,853 --> 01:14:38,938 You're leaving in the morning for Fort Bliss. 545 01:14:39,148 --> 01:14:43,016 Jeff is going with you. He'll be one of the escorts. 546 01:14:44,654 --> 01:14:50,240 - He'll hate it, Kirby. He'll think that... - He's my son. Our son. 547 01:14:50,451 --> 01:14:52,657 He's too young to... 548 01:14:52,870 --> 01:14:55,361 He'll still hate it, Kirby. 549 01:15:00,628 --> 01:15:03,297 But I'll love you for it. 550 01:15:18,812 --> 01:15:22,347 I cleaned and ironed your uniform. 551 01:15:22,566 --> 01:15:24,606 It's a good job. 552 01:15:27,655 --> 01:15:31,984 I'd like to get my hands on this white jacket sometime. 553 01:15:32,201 --> 01:15:35,617 That'll cost you four bits, as they say out here. 554 01:15:35,829 --> 01:15:37,869 Four bits, huh? 555 01:15:47,841 --> 01:15:49,881 $10? I... 556 01:16:01,229 --> 01:16:03,934 Kathleen, that was meant for us. 557 01:16:05,567 --> 01:16:08,319 There's your change, Kirby. 558 01:16:10,530 --> 01:16:14,742 I've been carrying that around for a long time, hoping someday... 559 01:16:14,951 --> 01:16:17,621 I'll take the flowers now. 560 01:16:24,669 --> 01:16:26,626 Well, I... 561 01:16:28,006 --> 01:16:31,090 Aren't you going to kiss me goodbye? 562 01:16:36,222 --> 01:16:39,508 I never wanna kiss you goodbye, Kathleen. 563 01:16:51,446 --> 01:16:53,688 Well, here we are, children. 564 01:16:53,907 --> 01:16:56,362 We're all going on the choo-choo. 565 01:16:56,576 --> 01:16:59,328 Come on. There you are. 566 01:17:02,290 --> 01:17:05,125 Ready, Mr Markham? Carry on. 567 01:17:06,919 --> 01:17:08,959 Goodbye, Mrs York. 568 01:17:11,924 --> 01:17:13,834 Upsy-daisy. 569 01:17:16,721 --> 01:17:20,421 Uncle Timmy, you're gonna be a good boy, aren't you? 570 01:17:20,641 --> 01:17:22,681 Darling, darling. 571 01:17:26,189 --> 01:17:28,644 By your leave, sir. 572 01:17:28,858 --> 01:17:30,897 By your leave, sir. 573 01:17:38,659 --> 01:17:41,743 - You be careful, Trunkett. - Yes, sir. 574 01:17:43,164 --> 01:17:46,615 Prepare to mount! 575 01:17:46,834 --> 01:17:48,873 Mount! 576 01:17:50,880 --> 01:17:53,750 - I got this from the paymaster. - That's sweet. 577 01:17:53,966 --> 01:17:57,667 - I'll write you at Fort Bliss. - Be sure not to forget. 578 01:17:59,430 --> 01:18:01,553 I won't forget. 579 01:18:01,765 --> 01:18:05,051 Wagons and escorts, lead out! 580 01:18:05,269 --> 01:18:07,226 Forward! 581 01:19:47,787 --> 01:19:51,488 - Hey, Travis. - I thought you'd show up. 582 01:19:51,708 --> 01:19:55,456 Where's your canteen, Sandy? This one's dry. 583 01:19:57,046 --> 01:20:00,545 We'll have to report you to the sergeant. 584 01:20:00,758 --> 01:20:05,716 Bein' as I'm already on all the reports, that ain't worryin' me none. 585 01:20:13,062 --> 01:20:15,138 I'm hungry. 586 01:20:21,320 --> 01:20:23,147 Bean? 587 01:20:24,240 --> 01:20:27,822 Nobody ever told the army they grow beef round here? 588 01:20:28,035 --> 01:20:31,653 Not lately. We'll be on cold rations for three days. 589 01:20:32,748 --> 01:20:35,417 One of you better tell the lieutenant 590 01:20:35,626 --> 01:20:40,003 that the waterhole I come by this morning is all muddied up. 591 01:20:41,090 --> 01:20:44,838 - Big Indian signs. - We'd better get going. 592 01:20:48,347 --> 01:20:50,803 Thank your pappy for his horse. 593 01:20:51,016 --> 01:20:53,056 You thank him. 594 01:23:50,652 --> 01:23:54,021 Back to post. Tell the colonel what's happened. 595 01:24:26,188 --> 01:24:28,227 Look out, Indian! 596 01:24:36,698 --> 01:24:40,114 Jeff! Jeff! Hand me your gun, boy! 597 01:24:42,203 --> 01:24:44,243 Go ahead, Jeff! 598 01:25:38,551 --> 01:25:40,590 Dr Wilkins. 599 01:25:56,360 --> 01:25:59,610 - Report. - Four troopers, sir. 600 01:26:02,241 --> 01:26:04,910 They got away with the children. 601 01:26:20,092 --> 01:26:25,050 Trooper York brought the word. We came as soon as we could. 602 01:26:37,776 --> 01:26:40,694 Those children, Kirby. 603 01:26:40,904 --> 01:26:43,478 We'll get 'em back. 604 01:26:44,992 --> 01:26:47,399 Well done, men. 605 01:26:49,496 --> 01:26:52,616 Forward, trot, yo-ho! 606 01:26:52,833 --> 01:26:54,790 Follow me! 607 01:28:07,699 --> 01:28:09,656 Doctor. 608 01:28:12,912 --> 01:28:14,952 Doctor, sir. 609 01:28:17,667 --> 01:28:20,336 Corporal Bell. 610 01:28:27,009 --> 01:28:29,049 Sorry, son. 611 01:28:29,262 --> 01:28:32,346 - Permission to go forward? - Stay here. 612 01:28:32,556 --> 01:28:36,886 - It's my wife! Wouldn't you wanna go? - Yes, I would, but... 613 01:28:37,103 --> 01:28:40,187 If I had a friend, he'd keep me here. 614 01:28:42,650 --> 01:28:45,355 Stay with me, boy. 615 01:28:45,569 --> 01:28:47,609 Pack mule! 616 01:29:09,426 --> 01:29:11,466 Troop, halt! 617 01:29:20,396 --> 01:29:24,607 - Who is that? - The deserter, Tyree, sir. On your horse. 618 01:29:27,694 --> 01:29:29,770 Arrest him. 619 01:29:37,704 --> 01:29:40,658 You're under arrest, Tyree. 620 01:29:42,960 --> 01:29:44,917 Here! 621 01:29:47,631 --> 01:29:49,670 Any liquor in this village? 622 01:29:49,883 --> 01:29:53,963 Mucha tequila. They were sluggin' it down copious like when I left. 623 01:29:54,179 --> 01:29:56,884 - Drums, singing? - Yes, sir. 624 01:29:57,099 --> 01:30:00,183 Vengeance dance. They'll dance until dawn and then... 625 01:30:00,393 --> 01:30:03,644 - Where are the children held? - In an old church, sir. 626 01:30:03,855 --> 01:30:08,564 - Is it dark enough for you to get in? - With two men I pick, sir. 627 01:30:08,777 --> 01:30:10,935 Two men you pick? 628 01:30:12,030 --> 01:30:16,858 I know that you are an excellent judge of horse flesh, Trooper Tyree. 629 01:30:17,077 --> 01:30:19,864 Proved that when you stole my horse. 630 01:30:20,080 --> 01:30:24,208 But how are you as a judge of men for a dangerous mission? 631 01:30:24,417 --> 01:30:27,502 I consider myself a good judge of the men I trust, sir. 632 01:30:29,089 --> 01:30:32,173 That's a good answer. Call your volunteers. 633 01:30:33,718 --> 01:30:35,758 Sandy! Jeff! 634 01:30:37,722 --> 01:30:40,295 Troopers Boone, York. 635 01:30:41,392 --> 01:30:43,350 Yo. 636 01:30:58,117 --> 01:31:01,202 Take my horse. Good swimmer. 637 01:31:01,412 --> 01:31:04,496 - Get it done, boy. - Thank you, sir. 638 01:32:52,022 --> 01:32:55,473 Sandy, are you scared? 639 01:32:55,692 --> 01:32:59,310 Me? Yo. 640 01:33:18,381 --> 01:33:20,421 Troop, halt. 641 01:33:22,844 --> 01:33:26,544 Pass the word. Dismount. 642 01:33:30,351 --> 01:33:32,640 Forward by trooper. 643 01:34:38,669 --> 01:34:42,417 Oh, Sandy! I'm sorry. I thought you were an Indian. 644 01:34:42,631 --> 01:34:45,383 Be quiet, Margaret Mary. 645 01:34:48,971 --> 01:34:50,714 Hi, Jeff. 646 01:34:50,931 --> 01:34:52,971 Thanks very much. 647 01:34:54,476 --> 01:34:59,981 - Honey, where are the children? - They're over there asleep. 648 01:35:03,235 --> 01:35:07,363 You're gonna have to be brave. There's gonna be lots of shootin'. 649 01:35:07,573 --> 01:35:09,731 Oh, goody! 650 01:35:30,762 --> 01:35:33,431 You youngsters, be quiet. 651 01:35:40,605 --> 01:35:45,018 I can't figure out which side that kid's on. Them or ours. 652 01:35:56,037 --> 01:35:58,196 Let's go, Alamo! 653 01:35:59,290 --> 01:36:01,616 Margaret Mary! 654 01:36:36,577 --> 01:36:39,662 What the hell's the matter with you? 655 01:36:39,872 --> 01:36:41,912 Sorry, Sandy. 656 01:36:48,714 --> 01:36:51,751 Bugler. Tell 'em charge. 657 01:36:53,094 --> 01:36:56,842 - First platoon! - Second platoon! 658 01:36:57,056 --> 01:36:59,298 Follow me! 659 01:36:59,517 --> 01:37:02,186 Shooters, follow me! 660 01:37:42,351 --> 01:37:45,601 The wagon's coming. Get 'em loaded. 661 01:38:32,567 --> 01:38:34,607 Margaret Mary! 662 01:39:01,054 --> 01:39:05,680 All right, men! Once again, follow me! 663 01:39:26,037 --> 01:39:28,706 Once more, men! Hit 'em again! 664 01:40:00,029 --> 01:40:02,068 Pull it out, Jeff. 665 01:40:08,370 --> 01:40:10,410 Go ahead. 666 01:40:13,334 --> 01:40:15,825 - Get it done, Reb. - Yo. 667 01:40:37,316 --> 01:40:40,934 - Children secure? - Children secure. Ready to move out. 668 01:40:43,655 --> 01:40:47,867 Son, help me to my horse. 669 01:40:57,502 --> 01:41:01,203 Bugler. Sound recall. 670 01:42:16,414 --> 01:42:18,453 Our boy did well. 671 01:43:02,334 --> 01:43:05,418 The honour detail is formed, sir. 672 01:43:06,505 --> 01:43:09,755 "For gallantry in action beyond the call of duty, " 673 01:43:09,967 --> 01:43:16,764 "on 8th July, in an engagement against hostile Apache Indians by the US Army" 674 01:43:16,974 --> 01:43:21,267 "by virtue of the power vested in me by the President of the United States, " 675 01:43:21,478 --> 01:43:24,562 I hereby commend the following men: 676 01:43:24,773 --> 01:43:27,893 "Corporal Bell, Trooper Boone, " 677 01:43:29,069 --> 01:43:32,734 "Trooper York, Trooper Tyree, " 678 01:43:33,240 --> 01:43:36,276 "Navajo Indian scout Son of Many Mules, " 679 01:43:36,493 --> 01:43:39,992 "given under my hand this 16th day of... " 680 01:43:40,205 --> 01:43:42,613 Hey, you! Soldier boy! 681 01:43:42,833 --> 01:43:46,700 And Trooper Tyree is given a seven-day furlough! Yo! 682 01:43:54,094 --> 01:43:57,628 Travis has swiped your horse now, General. 683 01:43:57,847 --> 01:44:01,548 Whatever else the man is, he's a good judge of horse flesh. 684 01:44:01,768 --> 01:44:04,639 An excellent judge, sir. Excellent. 685 01:44:05,355 --> 01:44:07,561 Pass and review! 686 01:44:07,774 --> 01:44:11,059 First troop forward! Yo! 687 01:44:19,327 --> 01:44:21,284 Sheridan. 688 01:44:37,470 --> 01:44:39,510 Eyes right! 53763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.