All language subtitles for Rio Lobo (1970)(BR)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,441 --> 00:03:13,600 Come on, pick up your feet. 2 00:03:13,735 --> 00:03:17,519 - This box is pretty heavy, Lieutenant. - Gold usually is. 3 00:03:17,656 --> 00:03:20,147 Come on, get a hold of it in there. 4 00:03:22,077 --> 00:03:25,411 - Get in there with it, and stay there. - Yes, sir. 5 00:03:28,917 --> 00:03:30,993 Tell Colonel McNally the train's ready. 6 00:03:31,128 --> 00:03:33,833 - We're waiting instructions. - Yes, sir. 7 00:03:38,010 --> 00:03:41,129 Tell Colonel McNally the train is ready. 8 00:03:43,682 --> 00:03:46,351 - Waiting instructions. - Thanks. 9 00:03:49,396 --> 00:03:52,267 I'm sorry to disturb you, Colonel. 10 00:03:53,567 --> 00:03:57,695 You were told to, Lieutenant. You'd have been sorrier if you hadn't. 11 00:03:57,821 --> 00:03:59,280 Yes, sir. 12 00:03:59,406 --> 00:04:01,612 - What do you want? - A message from Plainsburg. 13 00:04:01,742 --> 00:04:05,822 - What does Lieutenant Forsythe want? - Further instructions, sir. 14 00:04:05,954 --> 00:04:09,454 You tell the Lieutenant to get in that car, 15 00:04:09,583 --> 00:04:12,619 and stay there until I knock on the door. 16 00:04:12,753 --> 00:04:14,211 Yes, sir. 17 00:04:23,555 --> 00:04:28,217 - Sergeant, the gold's on the train. - Did you hear that? 18 00:04:31,355 --> 00:04:33,513 The Colonel says for you to get in that car 19 00:04:33,649 --> 00:04:36,222 and stay there until he knocks on the door. 20 00:04:36,902 --> 00:04:38,978 Good luck, Lieutenant. 21 00:04:41,031 --> 00:04:42,905 Let's go. 22 00:05:01,760 --> 00:05:04,927 Hey, Sergeant. The train's left Plainsburg. 23 00:05:05,055 --> 00:05:08,389 You all hear that? Keep on listening. 24 00:05:13,522 --> 00:05:16,392 Captain! Message coming through. 25 00:05:20,612 --> 00:05:23,649 - The train is on its way. - Better get ready. 26 00:05:23,782 --> 00:05:26,569 - Don't worry, Captain. - We're waiting. 27 00:05:31,039 --> 00:05:33,412 What time is that train due at River Junction? 28 00:05:33,542 --> 00:05:36,792 About 15 minutes, sir. She'll take on wood and water. 29 00:05:36,920 --> 00:05:39,292 - Who's in command? - Captain Barrett, sir. 30 00:05:40,382 --> 00:05:42,920 Well, you give Captain Barrett my compliments. 31 00:05:43,051 --> 00:05:45,673 And tell him if anything goes wrong at River Junction, 32 00:05:45,804 --> 00:05:48,591 I will personally see that he rues the day. 33 00:05:48,724 --> 00:05:50,182 Yes, sir. 34 00:05:51,393 --> 00:05:54,928 I can't see how you can hear a train by listening to the rail. 35 00:05:55,063 --> 00:05:58,064 - Them rails is all put together... - Shut up! 36 00:05:58,192 --> 00:05:59,602 Keep quiet. 37 00:05:59,735 --> 00:06:04,480 - Here she comes, Sarge. - All right. Get back. 38 00:06:05,616 --> 00:06:10,324 Don't let nobody see ya. And don't come out till I tell ya. 39 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 It's hard to let that much gold go by. 40 00:06:37,356 --> 00:06:40,772 When it gets as far as the Captain, we'll get it back. 41 00:06:41,902 --> 00:06:45,187 All right, boys. Let's go. Move it. Come on. 42 00:06:46,073 --> 00:06:48,778 Let's get those ropes across the track. 43 00:07:04,299 --> 00:07:07,964 Bigfoot, tell the Captain the train passed here. 44 00:07:08,095 --> 00:07:09,554 Sure, Sergeant. 45 00:07:09,680 --> 00:07:14,223 - Get 'em to tie them ropes well. - Tie those ropes hard and fast. 46 00:07:17,771 --> 00:07:20,345 Hank, move faster, or the train will be gone! 47 00:07:21,567 --> 00:07:24,603 Captain! They left River Junction. 48 00:07:25,404 --> 00:07:28,073 James... you got enough grease? 49 00:07:28,198 --> 00:07:31,816 We've got enough so when that train hits, it won't go nowhere. 50 00:07:31,952 --> 00:07:35,072 - You'd better put it on extra heavy. - Yes, sir. 51 00:07:35,205 --> 00:07:37,245 - Yes, sir. - You ready? 52 00:07:38,500 --> 00:07:41,952 These hornets are getting mad. Just listen to 'em. 53 00:07:42,087 --> 00:07:44,044 They're mad all right. 54 00:07:56,268 --> 00:08:02,686 - How does it look, Lieutenant? - Well, it looks just fine. 55 00:08:07,738 --> 00:08:11,605 - She's a comin', Captain. - Everybody get out of sight. 56 00:08:11,742 --> 00:08:14,149 And don't come out until you see me. 57 00:08:14,286 --> 00:08:16,859 Beauford, get down from that tree. 58 00:08:19,499 --> 00:08:22,703 - Train's left River Junction, sir. - Good. 59 00:08:22,836 --> 00:08:25,208 Once it gets here, there's not much to worry about. 60 00:08:25,339 --> 00:08:27,711 - It isn't here yet, Lieutenant. - No, sir, but... 61 00:08:27,841 --> 00:08:31,791 - So, do you mind if I worry? - No, sir. 62 00:08:31,929 --> 00:08:35,048 - May I say something, Colonel? - Go ahead. 63 00:08:35,766 --> 00:08:39,846 Is it because from River Junction to here is the worst part of the trip 64 00:08:39,978 --> 00:08:42,683 that you gave the gold detail to Lieutenant Forsythe? 65 00:08:42,814 --> 00:08:45,056 That's one of the reasons. 66 00:08:45,192 --> 00:08:48,062 He's been with you quite a while, hasn't he, sir? 67 00:08:49,029 --> 00:08:52,647 - Since the war began. - Yes, sir. 68 00:09:00,123 --> 00:09:03,457 That engine's sure pullin' hard up that hill. 69 00:09:08,465 --> 00:09:10,671 We're slowing down, Lieutenant. 70 00:09:21,103 --> 00:09:23,973 Watch her when she hits the grease. 71 00:09:28,235 --> 00:09:31,022 The wheels are slipping and we have no traction. 72 00:09:57,180 --> 00:09:59,506 Hornets! 73 00:10:01,894 --> 00:10:03,886 We've got to get out of here. 74 00:10:07,816 --> 00:10:12,727 - We're all set, Captain. - Good. Billy Joe, get that wire down. 75 00:10:15,824 --> 00:10:18,232 Blow off her steam. 76 00:10:22,789 --> 00:10:25,459 All right, everybody on. Cut loose. 77 00:10:28,003 --> 00:10:30,079 Come on, get on. 78 00:10:34,301 --> 00:10:36,377 Hurry up! Hurry up! 79 00:10:40,390 --> 00:10:42,383 Jack, come on! Get up, Jack! 80 00:10:45,270 --> 00:10:47,477 Willie, you nearly didn't make it. 81 00:10:50,067 --> 00:10:52,854 The wire's dead. Could be the lines are down. 82 00:10:52,986 --> 00:10:56,272 The wires are dead between here and River Junction! 83 00:10:56,406 --> 00:10:59,941 - Damn! Call in your outposts. - Yes, sir. 84 00:11:15,217 --> 00:11:17,423 Open the door. 85 00:11:28,313 --> 00:11:32,393 - Captain, them hornets is sure busy. - Yeah. I see 'em. 86 00:11:34,027 --> 00:11:36,103 For God's sake, Harry, jump! 87 00:11:45,747 --> 00:11:49,662 Let's go! Jump! Get off the train. 88 00:11:53,213 --> 00:11:55,372 - I can't see. - Jump. 89 00:11:59,136 --> 00:12:02,552 - Johnson, is that all of them? - I'll find out, Captain. 90 00:12:06,685 --> 00:12:08,559 Can't see a soul. 91 00:12:08,687 --> 00:12:12,637 Give those hornets some smoke and get them out of there. 92 00:12:12,774 --> 00:12:15,894 I don't want 'em there when I go in. 93 00:12:24,620 --> 00:12:26,826 It's all yours, Captain. 94 00:12:46,642 --> 00:12:49,180 Yes, sir. 95 00:12:49,311 --> 00:12:54,056 We're going faster than we figured. Can you slow it down? 96 00:12:59,905 --> 00:13:04,068 - Brakes don't do no good, Captain. - We're gonna hit hard. 97 00:13:04,201 --> 00:13:06,988 You'd better find a good hold. 98 00:14:07,556 --> 00:14:10,129 - Good work, Sergeant. - Have any trouble? 99 00:14:10,267 --> 00:14:12,473 - Not much. - Bide's handling the gold. 100 00:14:12,603 --> 00:14:14,679 The horses are here. 101 00:14:21,028 --> 00:14:22,901 You'll be all right, Jim. 102 00:14:26,617 --> 00:14:29,321 - What happened? - They greased the track. 103 00:14:29,453 --> 00:14:33,201 They jumped us and knocked us out. When I came to, the train was gone. 104 00:14:33,332 --> 00:14:36,582 - Can you get this thing going? - No, sir. All the steam is gone. 105 00:14:48,639 --> 00:14:52,173 - So much booty! - Hand me some. 106 00:14:53,894 --> 00:14:56,432 We got plenty for everybody. 107 00:15:00,234 --> 00:15:03,899 - We got the gold all right, sir. - Get it loaded quickly. 108 00:15:04,029 --> 00:15:06,401 It's heavy, Sarge. 109 00:15:06,532 --> 00:15:09,486 Let's go. Keep it moving. 110 00:15:09,618 --> 00:15:12,453 Corporal, get that wagon started. 111 00:15:12,579 --> 00:15:15,070 Let's not take all day, men. 112 00:15:17,834 --> 00:15:19,911 All right, move out. 113 00:15:36,270 --> 00:15:40,054 - How is he, Corporal? - He's got a bad cut on his shoulder. 114 00:15:40,190 --> 00:15:43,025 - I'll be all right. - What's the matter with your face? 115 00:15:43,151 --> 00:15:47,529 - They threw a hornet's nest in the car. - That's why we had to jump, sir. 116 00:15:49,032 --> 00:15:53,326 - Where's Lieutenant Forsythe? - Down the track. He's hurt pretty bad. 117 00:15:53,453 --> 00:15:55,576 - Lieutenant. - Yes, sir. 118 00:15:55,706 --> 00:15:59,917 Stand at ease. Fall out and give 'em a hand here. Move forward! 119 00:16:13,557 --> 00:16:16,474 Colonel McNally, over here. 120 00:16:28,947 --> 00:16:30,655 Ned? 121 00:16:33,535 --> 00:16:37,912 Sorry, sir. But we couldn't stay in that car with all those hornets. 122 00:16:39,249 --> 00:16:41,871 I know. Can you feel this? 123 00:16:42,002 --> 00:16:46,415 Colonel, those Rebs had to know beforehand about that gold. 124 00:16:46,548 --> 00:16:49,964 - They sure as hell did. - They sure got the jump on us. 125 00:16:50,093 --> 00:16:55,432 - Can you feel this, Ned? - No. It just feels numb, sir. 126 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Can you move your head? 127 00:16:59,269 --> 00:17:01,725 No. But it doesn't hurt, sir. 128 00:17:01,855 --> 00:17:04,607 - I'll be all right. - Your neck's broken. 129 00:17:08,862 --> 00:17:12,611 I'm sorry I can't wait here with you, but... 130 00:17:12,741 --> 00:17:14,947 I know, sir. 131 00:17:17,037 --> 00:17:18,780 Colonel... 132 00:17:20,791 --> 00:17:24,409 - Catch 'em, will ya? - I will. 133 00:18:03,125 --> 00:18:06,909 Corporal, get up in that car and take a look-see. 134 00:18:10,007 --> 00:18:14,918 Wyler, get on ahead of us, see which way they took off. 135 00:18:15,053 --> 00:18:17,379 Probably south. 136 00:18:17,514 --> 00:18:21,263 Colonel, the gold's gone. They got it, sir. 137 00:18:21,393 --> 00:18:23,469 I thought so. 138 00:18:24,897 --> 00:18:26,225 Here, Colonel. 139 00:18:28,400 --> 00:18:32,018 They had a wagon. You can see the tracks. They split up. 140 00:18:32,154 --> 00:18:36,152 Part of them went that way with the wagon and the rest out there. 141 00:18:36,283 --> 00:18:38,904 The wagon was heavy coming in and heavy when it left. 142 00:18:39,036 --> 00:18:41,361 The load could have come from this pile of stones. 143 00:18:41,496 --> 00:18:43,822 Maybe that's what they wanted us to think. 144 00:18:43,957 --> 00:18:48,584 - You mean the gold's on the wagon? - Well, I'm goin' after the wagon. 145 00:18:48,712 --> 00:18:52,211 You take half the troop and follow those that went to the east. 146 00:18:52,341 --> 00:18:55,092 Cartel, you and your squad follow me. 147 00:18:55,219 --> 00:18:59,382 And Lieutenant... If you catch 'em, I want you to bring a couple back. 148 00:18:59,514 --> 00:19:02,800 - And I want them to be able to talk. - Yes, sir. 149 00:19:09,024 --> 00:19:10,981 Follow me. 150 00:19:42,933 --> 00:19:45,554 Jenkins. Check that trail. 151 00:19:55,404 --> 00:19:57,313 - Colonel. - What is it? 152 00:19:57,447 --> 00:20:00,947 Here's a button from a Reb uniform. Could have come this way. 153 00:20:01,076 --> 00:20:05,240 - Could a wagon get up there? - Not a chance. 154 00:20:05,372 --> 00:20:09,915 You and Miller come with me and the rest of you follow that trail. 155 00:20:23,599 --> 00:20:26,635 If the gold was in the wagon, they're packing it now. 156 00:20:26,768 --> 00:20:31,181 - They came into the water here. - They went upstream or downstream? 157 00:20:31,315 --> 00:20:32,939 Who can say? 158 00:20:33,066 --> 00:20:37,563 All right. You two go downstream and I'll go upstream. 159 00:21:00,135 --> 00:21:04,049 Hey, Johnny Reb, stay right where you are! 160 00:21:10,145 --> 00:21:12,185 Yank, I'm unarmed. 161 00:21:13,649 --> 00:21:16,815 That's what bothers me. Turn around anyway. 162 00:21:25,536 --> 00:21:28,323 - Don't drown him. - I won't. 163 00:21:30,207 --> 00:21:32,532 He hit his head, Captain. 164 00:21:33,585 --> 00:21:35,827 Give us a hand here. 165 00:21:40,092 --> 00:21:42,547 He's heavier than a baby whale! 166 00:21:46,181 --> 00:21:50,345 - It's all quiet out there, Sergeant. - Let's hope it stays that way, Captain. 167 00:22:03,365 --> 00:22:05,441 You'd better leave that bandage alone, 168 00:22:05,576 --> 00:22:07,782 unless you want to start bleeding again. 169 00:22:07,911 --> 00:22:11,327 - How do you feel? - I hurt. 170 00:22:11,456 --> 00:22:16,165 - You hit your head on a rock. - I feel like a fool lettin' you take me. 171 00:22:16,295 --> 00:22:18,418 I would, too. 172 00:22:19,798 --> 00:22:23,048 You haven't got a bad leg. That bandage fooled me. 173 00:22:23,176 --> 00:22:24,719 Bide over there loaned it to me. 174 00:22:24,845 --> 00:22:27,680 It's real blood, too, Colonel. Made by a Yankee bullet. 175 00:22:27,806 --> 00:22:31,851 - Who knocked me off my horse? - Tuscarora, here. 176 00:22:31,977 --> 00:22:35,061 I hurt a little, too, Colonel. You're a big man. 177 00:22:36,231 --> 00:22:39,932 You're the outfit that's been taking our gold shipments. 178 00:22:40,068 --> 00:22:44,232 - That's the fourth lot you've grabbed. - The South needs money, Colonel. 179 00:22:44,364 --> 00:22:47,235 I know you from someplace, don't I? 180 00:22:47,367 --> 00:22:49,194 - You do. - What's your name? 181 00:22:49,328 --> 00:22:51,285 Pierre Cordona. 182 00:22:51,413 --> 00:22:53,904 French mother, Mexican father. From New Orleans. 183 00:22:54,708 --> 00:22:56,866 Four or five years ago in Abilene. 184 00:22:57,002 --> 00:22:59,410 - That's right. - Something about a horse, wasn't it? 185 00:22:59,546 --> 00:23:03,710 - Big bay horse. You stole it. - The hell I did. I won it. 186 00:23:03,842 --> 00:23:06,547 - You won a sorrel. - The sorrel was lame. 187 00:23:06,678 --> 00:23:10,261 When you play poker, you should know what you are playing for. 188 00:23:10,390 --> 00:23:13,344 I remember. We were both on that big bay. 189 00:23:13,477 --> 00:23:17,557 I was in front and you were behind with a gun in my back. 190 00:23:17,689 --> 00:23:21,438 - Your friends wanted to shoot me. - I wasn't happy about it. 191 00:23:21,568 --> 00:23:26,230 Colonel, I'd feel better if you'd stay away from those rifles. 192 00:23:28,367 --> 00:23:33,361 Neither one of us got hurt. Tell me, what am I doin' in this rig? 193 00:23:33,497 --> 00:23:38,206 Well, Colonel, you used me and now I'm going to use you. 194 00:23:38,335 --> 00:23:41,538 This time you'll be in front and get us out of here. 195 00:23:41,672 --> 00:23:45,254 If we run into any Yanks, you'll be between us and them. 196 00:23:45,384 --> 00:23:49,251 - You'll get shot first. - I don't know where all our units are. 197 00:23:49,388 --> 00:23:52,472 If you don't know, you better guess pretty good. 198 00:23:52,599 --> 00:23:55,553 I would start doing a little thinking before we leave. 199 00:23:55,686 --> 00:23:59,766 - When are we leaving? - As soon as it's dark. 200 00:24:07,614 --> 00:24:11,197 - Do you have to tie my hands? - Captain's orders. 201 00:24:12,119 --> 00:24:16,662 Colonel, I'll be riding right behind you. I can throw this knife pretty good. 202 00:24:16,790 --> 00:24:19,495 - And it makes no noise. - I hear you. 203 00:24:19,626 --> 00:24:23,209 Douse that light. Them in the back, too. 204 00:24:23,338 --> 00:24:25,248 Get ready to move out. 205 00:25:01,585 --> 00:25:03,293 Captain! 206 00:25:06,048 --> 00:25:09,582 - What is it, Corporal? - Which direction is he taking us? 207 00:25:09,718 --> 00:25:13,502 South. I can't see the stars, but we should be headin' south. 208 00:25:13,639 --> 00:25:17,173 You're wrong. Which side of a tree does moss grow on? 209 00:25:17,309 --> 00:25:19,717 - The north side. - The moss is on this side. 210 00:25:19,853 --> 00:25:22,178 Right now we're goin' north. 211 00:25:22,314 --> 00:25:24,722 Sure. We're goin' north. 212 00:25:24,858 --> 00:25:27,812 Half of Sheridan's army is south of here. 213 00:25:27,945 --> 00:25:31,989 The only way we can go is around 'em. I don't know if I can get you through, 214 00:25:32,115 --> 00:25:35,484 but it's your idea, Captain, and you're stuck with it. 215 00:25:35,619 --> 00:25:40,530 You better not be trying something, Colonel. You might be sorry for it. 216 00:25:41,250 --> 00:25:43,076 Lead on. 217 00:25:59,142 --> 00:26:01,135 Hold it, Colonel. 218 00:26:04,231 --> 00:26:07,516 We're getting near water and I smell smoke. 219 00:26:07,651 --> 00:26:11,316 - Take a look, Sergeant. - Better keep an eye on the Yank. 220 00:26:18,912 --> 00:26:22,696 - What do you think, Colonel? - I can't keep track of every outfit. 221 00:26:22,833 --> 00:26:24,909 Might be some of your Johnny Rebs. 222 00:26:41,310 --> 00:26:45,224 - They're Yanks. A cavalry outfit. - That'll be the 10th Ohio. 223 00:26:45,355 --> 00:26:49,816 - They were 20 miles away yesterday. - You're on track of where you are. 224 00:26:49,943 --> 00:26:53,063 - I try to, Sergeant. - Can we go by them? 225 00:26:53,196 --> 00:26:58,273 - Better ask the Yank here. - Best to go right by them, east. 226 00:26:58,410 --> 00:27:02,277 Pass the word. We're near a Yankee camp. 227 00:27:02,414 --> 00:27:05,498 Keep your horses quiet. Use your hands if you have to. 228 00:27:05,626 --> 00:27:10,086 - How do I do that with mine tied? - Cut him loose. 229 00:27:13,926 --> 00:27:17,793 - You be mighty careful, Colonel. - I will. 230 00:27:18,889 --> 00:27:21,178 Go ahead. Slow. 231 00:27:49,419 --> 00:27:51,708 See anything, Colonel? 232 00:27:53,799 --> 00:27:57,417 Rebs on your flank. Look alive! Get over here. 233 00:27:58,720 --> 00:28:00,594 Every man for himself. 234 00:28:04,101 --> 00:28:08,893 Separate and ride south. We'll meet back by the bridge. 235 00:28:09,022 --> 00:28:12,438 Don't lose that gold. O'Brien, you and... 236 00:29:42,366 --> 00:29:46,315 Don't get nervous, Sergeant. Just drop that pistol. 237 00:29:48,497 --> 00:29:52,577 Keep movin'. Your Captain's over by that log. 238 00:29:58,674 --> 00:30:01,793 - What happened to him, Colonel? - He hit his head. 239 00:30:01,927 --> 00:30:04,003 He's all right. Wake him up. 240 00:30:15,399 --> 00:30:18,850 - What's in that canteen, Sergeant? - Corn liquor. 241 00:30:18,986 --> 00:30:21,144 I could use a little of that myself. 242 00:30:30,247 --> 00:30:32,121 Better be quiet. 243 00:30:33,166 --> 00:30:36,120 Your Captain's in the wrong uniform, remember? 244 00:30:41,258 --> 00:30:43,464 Well, Captain, how do you feel? 245 00:30:45,262 --> 00:30:49,591 Back in the cave you said you felt like a fool. Now I do. 246 00:30:50,267 --> 00:30:52,758 I thought you gave in a little too easy. 247 00:30:52,895 --> 00:30:56,975 When we was goin' north to get away, we was just goin' into trouble. 248 00:30:57,107 --> 00:31:01,899 - You wanted that gold bad. - Not as bad as I wanted you two. 249 00:31:02,029 --> 00:31:05,563 Somebody in my outfit had to be giving you information. 250 00:31:05,699 --> 00:31:09,068 - I want him. - And you want us to tell you. 251 00:31:09,202 --> 00:31:12,868 Tell me and I'll cut you loose and turn my back... 252 00:31:12,998 --> 00:31:16,449 The two of you will have a good chance of getting away. 253 00:31:16,585 --> 00:31:20,417 Otherwise... you're a prisoner in the wrong uniform. 254 00:31:20,547 --> 00:31:23,999 - You know what that can get you! - Yeah, I know. 255 00:31:24,134 --> 00:31:26,921 And our boys lose all chance of gettin' more gold. 256 00:31:27,054 --> 00:31:29,723 The war isn't over yet, Colonel. 257 00:31:30,891 --> 00:31:34,758 All right. Over here! 258 00:31:34,895 --> 00:31:38,098 - Captain. Hold up! - Over here! 259 00:31:51,286 --> 00:31:54,038 Captain! Just got this. 260 00:31:57,960 --> 00:32:00,629 Damn! All this for nothing! 261 00:32:24,695 --> 00:32:28,942 Give him a blanket, corporal. Next man. You got boots and shoes? 262 00:32:29,074 --> 00:32:30,568 - Chills and fever? - No, sir. 263 00:32:30,701 --> 00:32:32,777 - Any cramps? - No. 264 00:32:32,911 --> 00:32:36,114 You will, when you have that pork. Drink this. 265 00:32:36,248 --> 00:32:38,537 - Next man. - Name, rank, unit. 266 00:32:38,667 --> 00:32:42,368 Bide, lance corporal. Tupelo Fusiliers. 267 00:32:42,504 --> 00:32:45,955 It was a small outfit, getting smaller. Last I heard, I was all of it. 268 00:32:46,091 --> 00:32:48,214 Length of internment, eight months. 269 00:32:48,343 --> 00:32:50,632 Give that to the paymaster. Next. 270 00:32:50,762 --> 00:32:54,546 - You were right. - I thought he'd be here. 271 00:32:54,683 --> 00:32:57,637 Cordona, Pierre. Captain. 1 st Louisiana Cavalry. 272 00:32:57,769 --> 00:33:00,307 You'll get two dollars, Captain. Sign here. 273 00:33:00,439 --> 00:33:02,977 - You're entitled to your sword, Captain. - Could I have a pistol? 274 00:33:03,108 --> 00:33:05,646 - No firearms. - Never mind about the sword. 275 00:33:06,361 --> 00:33:09,398 Phillips, Tuscarora. Sergeant. 1 st Louisiana Cavalry. 276 00:33:13,952 --> 00:33:17,072 - Pierre and Tuscarora. - You've got a good memory. 277 00:33:17,205 --> 00:33:19,412 Glad you weathered the storm. 278 00:33:19,541 --> 00:33:22,293 It's the simple life - no wine, no women, no song. 279 00:33:22,419 --> 00:33:25,088 - And no whisky. - I can remedy that. 280 00:33:25,213 --> 00:33:27,502 You don't mind drinking with a Blue Belly? 281 00:33:27,633 --> 00:33:31,251 - I'd drink with the devil himself. - I feel just like he does. 282 00:33:31,386 --> 00:33:33,712 We're headed in the right direction. 283 00:33:45,067 --> 00:33:48,649 - Hi, Colonel. - Hello, whisky for three. 284 00:33:49,571 --> 00:33:52,489 None of that cow purge! Give us some whisky. 285 00:33:52,616 --> 00:33:55,533 But, Colonel, this is planter's stock. Jamaican rum. 286 00:33:55,661 --> 00:33:58,448 - I paid dear for this. - And you charge dear for it. 287 00:33:58,580 --> 00:34:02,198 Give us that stuff on the bottom shelf. Give me the bottle. 288 00:34:11,677 --> 00:34:15,211 Colonel, I know why you want to see us. 289 00:34:15,347 --> 00:34:19,475 You haven't found the fella who told us about your gold shipments. 290 00:34:19,601 --> 00:34:22,555 Who sold you the information about our gold shipments. 291 00:34:22,688 --> 00:34:25,558 No, I haven't. But I will. 292 00:34:25,691 --> 00:34:27,814 You make it sound personal, Colonel. 293 00:34:27,943 --> 00:34:30,944 A boy that I watched grow up 294 00:34:31,071 --> 00:34:33,906 was in that car that you threw the hornets into. 295 00:34:34,032 --> 00:34:36,025 Was he hurt bad? 296 00:34:36,159 --> 00:34:39,611 - We buried him the next day. - I'm sorry. 297 00:34:39,746 --> 00:34:42,617 We killed your friend, but you don't hold that against us. 298 00:34:42,749 --> 00:34:45,834 What you did was an act of war. 299 00:34:45,961 --> 00:34:51,121 But selling information, that's treason. Rotten treachery for money. 300 00:34:51,258 --> 00:34:54,342 - I want the name of that man. - There were two. 301 00:34:54,469 --> 00:34:56,795 I don't know their names. We gave them money. 302 00:34:56,930 --> 00:35:00,097 - They gave us the information. - Can you describe them? 303 00:35:00,225 --> 00:35:03,808 One was a big man. Almost as big as you. 304 00:35:03,937 --> 00:35:06,607 The other one... You were closer. 305 00:35:06,732 --> 00:35:09,567 The other fella, even in the dark he stood out. 306 00:35:09,693 --> 00:35:13,394 He was like an albino. White hair, white skin. Smaller man. 307 00:35:13,530 --> 00:35:17,480 - That's all. - That's more than I had. 308 00:35:17,618 --> 00:35:19,776 You fellas can do me a favour. 309 00:35:19,912 --> 00:35:23,031 If you run into either of them, let me know. 310 00:35:23,165 --> 00:35:25,039 You can be sure of that. 311 00:35:25,876 --> 00:35:28,331 - Another drink? - Let us buy you a drink. 312 00:35:28,462 --> 00:35:31,297 What did you get when you signed out? 313 00:35:31,423 --> 00:35:32,882 Two dollars. 314 00:35:33,008 --> 00:35:36,294 - Where are you heading? - I'll just look around. 315 00:35:36,428 --> 00:35:38,468 I'm going back to Texas. 316 00:35:38,597 --> 00:35:41,052 The man who brought me up has a ranch in Rio Lobo. 317 00:35:41,183 --> 00:35:43,590 Two dollars won't get you very far. 318 00:35:43,727 --> 00:35:48,021 Since you've been locked up, our pay's been coming through regularly. 319 00:35:48,148 --> 00:35:50,639 That'll get you to Texas. You can owe me. 320 00:35:50,776 --> 00:35:53,445 I never thought I'd want to kiss a Yank. 321 00:35:53,570 --> 00:35:58,909 If we run into one of those fellas you're after, where can we reach you? 322 00:35:59,034 --> 00:36:02,818 Blackthorne, Texas. That's near your Rio Lobo country. 323 00:36:02,955 --> 00:36:05,362 The Sheriff there can get in touch with me. 324 00:36:24,518 --> 00:36:30,022 I see the Sheriff of Blackthorne County has earned some bounty money. 325 00:36:30,148 --> 00:36:34,277 One of these little hides can buy a lot of drinks. 326 00:36:34,403 --> 00:36:36,479 - Good to see you. - Thanks. 327 00:36:36,613 --> 00:36:38,606 I was wonderin' when you'd show up. 328 00:36:38,740 --> 00:36:42,074 I got your message that Pierre Cordona wanted to see me. 329 00:36:42,202 --> 00:36:44,527 Yeah. He got in last night. 330 00:36:44,663 --> 00:36:48,364 He's at the hotel. Come on in. I'll give you a drink. 331 00:36:49,293 --> 00:36:53,871 What's it all about, Cord? Can you tell me why you're here? 332 00:36:55,382 --> 00:37:00,293 Didn't Cordona grab a coupla army payrolls from the Yanks? 333 00:37:00,429 --> 00:37:01,757 That's right. 334 00:37:01,889 --> 00:37:05,720 I heard that you captured him and put him in a prison camp. 335 00:37:05,851 --> 00:37:07,890 You heard right. 336 00:37:09,563 --> 00:37:15,067 Cord, you're not fixing on causing any trouble? I wouldn't like that. 337 00:37:15,193 --> 00:37:17,020 Don't worry, Pat. 338 00:37:17,154 --> 00:37:19,561 Besides, you're too good for that young fella. 339 00:37:19,698 --> 00:37:23,197 There's no hard feelings between us. The war's over. 340 00:37:23,327 --> 00:37:26,577 Oh, that's good. Then why do you want to see him? 341 00:37:26,705 --> 00:37:30,204 The only reason Cordona could get away with those payrolls, 342 00:37:30,334 --> 00:37:34,462 was because some people on our side were selling him information. 343 00:37:34,588 --> 00:37:36,545 I'm after them. 344 00:37:36,673 --> 00:37:40,338 Are you working for the army, or is this personal? 345 00:37:40,469 --> 00:37:42,342 Both. 346 00:37:42,471 --> 00:37:46,338 Sheriff, I'd say you were going to have company. 347 00:37:46,475 --> 00:37:50,555 - Which of you is the Sheriff? - I'm Pat Cronin. If there's anything... 348 00:37:50,687 --> 00:37:54,471 I want to report a murder. And I want the man who did it arrested. 349 00:37:54,608 --> 00:37:56,814 - Where'd this happen? - In Rio Lobo. 350 00:37:56,944 --> 00:37:59,695 I'm sorry, that's out of my jurisdiction. 351 00:37:59,821 --> 00:38:04,115 - You're not going to do anything? - Excuse me. You said Rio Lobo... 352 00:38:04,243 --> 00:38:08,323 Are you connected with the Sheriff's office? 353 00:38:08,455 --> 00:38:11,326 - No, I... - Will you please stay out of this? 354 00:38:11,458 --> 00:38:14,827 Sheriff, does that mean you're not going to do anything? 355 00:38:14,962 --> 00:38:17,453 It means I can't do anything. I have no authority there. 356 00:38:17,589 --> 00:38:18,752 A man was killed... 357 00:38:18,882 --> 00:38:22,666 Unless a US Marshal or the Sheriff of Rio Lobo asks me... 358 00:38:22,844 --> 00:38:26,510 You know the Sheriff of Rio Lobo and you know he won't ask you. 359 00:38:26,640 --> 00:38:27,885 I know. 360 00:38:28,016 --> 00:38:31,183 The man who committed the murder was one of his deputies. 361 00:38:32,729 --> 00:38:34,058 I'm sorry, miss. 362 00:38:34,189 --> 00:38:37,439 Well, so am I. I just thought... 363 00:38:40,320 --> 00:38:41,649 So am I! 364 00:38:46,660 --> 00:38:51,369 - Who is the Sheriff of Rio Lobo? - Tom Hendricks. 365 00:38:52,374 --> 00:38:55,873 - Blue Tom? - That's right. Ever run into him? 366 00:38:56,003 --> 00:39:00,214 I chased him enough, but I never got lucky. 367 00:39:01,258 --> 00:39:03,381 - How about that drink? - I'm out. 368 00:39:03,510 --> 00:39:05,419 As usual. I'll buy you one. 369 00:39:12,603 --> 00:39:14,476 Town's growing up, Pat. 370 00:39:19,234 --> 00:39:22,152 - Morning, Hank. - Morning. Can I help you? 371 00:39:22,279 --> 00:39:24,272 I'd like you to meet my friend Cord McNally. 372 00:39:24,406 --> 00:39:25,604 - Glad to meet you. - Thank you. 373 00:39:25,741 --> 00:39:29,489 - I'm looking for a Pierre Cordona. - Room 19. 374 00:39:29,620 --> 00:39:32,490 - Key's gone. - He's up there all right. 375 00:39:32,623 --> 00:39:36,620 Just a minute. He left a message about something. 376 00:39:36,752 --> 00:39:41,829 He'll shoot anybody who wakes him up unless the building is on fire. 377 00:39:41,965 --> 00:39:46,876 He gave me two dollars to see that nobody started a fire. 378 00:39:47,012 --> 00:39:50,179 Two dollars will buy a lot of sleep around here. 379 00:39:50,307 --> 00:39:53,391 - I guess we can wait. - How about that drink? 380 00:39:53,936 --> 00:39:56,059 And remember, you're buying. 381 00:39:56,188 --> 00:39:58,311 - Hello, Jane. - Hello, Sheriff. 382 00:39:58,440 --> 00:40:01,013 Sit down. Give us a bottle, Jim. 383 00:40:06,114 --> 00:40:08,237 Little Miss Busybody. 384 00:40:19,002 --> 00:40:23,997 She'll either be in the jail or the hotel. Chuck, take a look in the jail. 385 00:40:36,311 --> 00:40:39,016 - Nobody in the jail, Whitey. - All right. 386 00:40:40,440 --> 00:40:44,438 George, you go around the back. Come in that way. 387 00:40:47,823 --> 00:40:49,981 You two come with me. 388 00:40:59,293 --> 00:41:01,036 Pat. 389 00:41:10,345 --> 00:41:13,382 Well, young lady. You gave us quite a chase. 390 00:41:13,515 --> 00:41:18,260 Sheriff, this is the man that I wanted you to arrest. He's the murderer. 391 00:41:18,395 --> 00:41:21,562 That may give the Sheriff the wrong idea about me. 392 00:41:21,690 --> 00:41:24,228 It was self-defence. He tried to knife me. 393 00:41:24,359 --> 00:41:25,474 That's a lie! 394 00:41:25,611 --> 00:41:30,189 Hold on, I can handle this. What exactly is your business here? 395 00:41:30,324 --> 00:41:34,950 Name's Carter. Whitey Carter. I'm a deputy from Rio Lobo. 396 00:41:35,078 --> 00:41:38,198 As to my business, I came lookin' for her. She's wanted. 397 00:41:38,332 --> 00:41:39,660 What for? 398 00:41:39,791 --> 00:41:44,038 She and the old man she lived with ran one of them medicine shows. 399 00:41:44,171 --> 00:41:48,749 You know, snake oil, crooked shell games, pick a few pockets... 400 00:41:48,884 --> 00:41:52,087 That's another lie. I didn't do anything. 401 00:41:52,220 --> 00:41:56,717 Sheriff in Rio Lobo just wants to talk to her, so I'll take her along with us. 402 00:41:56,850 --> 00:42:02,010 Just a minute. I'm the Sheriff of Blackthorne. I want to see a warrant. 403 00:42:02,147 --> 00:42:05,433 - A warrant? - For the young lady's arrest. 404 00:42:05,567 --> 00:42:07,441 I never thought about that. 405 00:42:07,569 --> 00:42:09,977 Without a warrant, you're not taking anybody. 406 00:42:10,113 --> 00:42:12,106 I got a warrant right here, Sheriff. 407 00:42:13,909 --> 00:42:18,785 Satisfied, Sheriff? Now, drop your gun and go sit down. 408 00:42:20,332 --> 00:42:24,246 All right, everyone stand still. No one gets hurt. 409 00:42:25,003 --> 00:42:26,166 Come on. 410 00:42:34,638 --> 00:42:36,132 Look out! 411 00:42:46,567 --> 00:42:50,185 - Did they hit you, Pat? - No, I did it myself when I hit the floor. 412 00:42:50,320 --> 00:42:52,562 You're getting too old. 413 00:42:52,698 --> 00:42:56,316 Hello, Captain. I'm glad you joined us when you did. 414 00:42:56,451 --> 00:42:59,867 I heard the racket and knew it was you. How did it start? 415 00:42:59,997 --> 00:43:03,496 This young lady here shot that white-haired man. 416 00:43:03,625 --> 00:43:07,290 - She really didn't want to go with him! - Can you blame her? 417 00:43:07,421 --> 00:43:09,663 This was one of the fellas you were hunting. 418 00:43:09,798 --> 00:43:13,297 - Well, I never! Are you sure? - I'm sure. 419 00:43:13,427 --> 00:43:15,254 Is he dead? 420 00:43:15,387 --> 00:43:18,554 - Unfortunately, yes. - Did I kill him? 421 00:43:18,682 --> 00:43:21,090 Not entirely, but you sure helped. 422 00:43:21,226 --> 00:43:25,555 Well, I couldn't let him take me. I'd rather be dead. 423 00:43:25,689 --> 00:43:29,817 - You damned near got us all killed. - I'm sorry... 424 00:43:30,569 --> 00:43:33,024 Are you gonna faint? 425 00:43:35,282 --> 00:43:39,410 - What'll I do with her? - Bring her up to my room. 426 00:43:41,204 --> 00:43:44,988 - Where is it? - Up on the left. The door is open. 427 00:43:51,882 --> 00:43:53,341 There's somebody in there. 428 00:43:53,467 --> 00:43:57,464 Oh, I forgot. Come on, Mable. Get out. 429 00:43:57,596 --> 00:43:59,635 Come on. Move on. 430 00:43:59,765 --> 00:44:03,181 - Why can't I sleep? - I'll explain later. Come on. 431 00:44:03,310 --> 00:44:07,260 Is that what I'm leaving for? I thought you were a gentleman. 432 00:44:07,397 --> 00:44:11,181 - You've been busy. - Just keeping out of trouble. 433 00:44:12,194 --> 00:44:16,238 Hank, go get the undertaker. Never mind. Here he comes. 434 00:44:16,365 --> 00:44:18,606 I heard some shooting, Sheriff. Do you need me? 435 00:44:18,742 --> 00:44:22,906 I got a lot of work for you. One there. Two over here and one in the corner. 436 00:44:23,038 --> 00:44:25,031 I'll get right at it. 437 00:44:27,751 --> 00:44:29,909 What did you find out? 438 00:44:30,045 --> 00:44:34,292 I talked to the stage driver that brought the girl from Rio Lobo. 439 00:44:34,424 --> 00:44:37,425 He said he picked her up a couple of miles out of town. 440 00:44:37,552 --> 00:44:40,044 She was tellin' the truth all right. 441 00:44:40,180 --> 00:44:44,807 He was after her and he shot the old man with the medicine wagon. 442 00:44:44,935 --> 00:44:48,351 What did Tuscarora say in that letter? 443 00:44:49,564 --> 00:44:53,432 Only that he saw one of the men you were after. A man with white hair. 444 00:44:53,569 --> 00:44:58,527 - That'll be Whitey from downstairs. - Whitey worked for a rich Yankee. 445 00:44:58,657 --> 00:45:01,065 Tuscarora hasn't seen this Yankee. 446 00:45:01,201 --> 00:45:04,072 But you didn't come all the way to Blackthorne to tell me that. 447 00:45:04,204 --> 00:45:09,246 Tuscarora's in trouble. They're trying to take his old man's land. 448 00:45:09,376 --> 00:45:13,290 - And you thought I'd join in? - Two guns are better than one. 449 00:45:13,422 --> 00:45:16,257 Maybe we're after the same thing. 450 00:45:16,383 --> 00:45:18,672 Maybe I can help you. 451 00:45:18,802 --> 00:45:23,760 Well, I reckon I'm in. I'll go as far as Rio Lobo and we'll find out. 452 00:45:23,890 --> 00:45:27,674 - What did you just say? - Well, how do you feel? 453 00:45:27,811 --> 00:45:32,936 I don't know. Aren't you the man that came downstairs... 454 00:45:33,066 --> 00:45:35,355 ...and helped us when we needed it. 455 00:45:35,485 --> 00:45:38,605 Pierre Cordona, Miss... What is your name? 456 00:45:38,739 --> 00:45:41,111 It's Shasta - Shasta Delaney. 457 00:45:41,241 --> 00:45:44,361 You don't have any pants on, Mr Cordona. 458 00:45:44,494 --> 00:45:47,780 - I didn't have time after the shooting. - You have time now. 459 00:45:47,915 --> 00:45:51,414 - Why don't you put them on? - Cos you're lying on them. 460 00:45:56,173 --> 00:46:00,384 - You don't have many clothes on too. - Who took my clothes off? 461 00:46:00,510 --> 00:46:02,053 - I did. - Why? 462 00:46:02,179 --> 00:46:05,382 - We flipped a coin and I won. - I've never heard anything... 463 00:46:05,515 --> 00:46:10,142 Haven't you heard of loosening a person's clothes when they faint? 464 00:46:10,270 --> 00:46:15,016 Oh, yes. I guess I'm acting like an idiot, aren't I? 465 00:46:15,150 --> 00:46:18,685 - I'd say almost. - Yeah, I'd say so, too. 466 00:46:18,820 --> 00:46:21,062 You suppose I could have a drink? 467 00:46:21,198 --> 00:46:25,030 - You're not gonna faint again, are you? - No, Mr McNally. 468 00:46:25,160 --> 00:46:27,402 Do you only take a drink when you're about to faint? 469 00:46:28,330 --> 00:46:31,165 I'd hardly say that, miss. 470 00:46:35,254 --> 00:46:37,460 You all right? 471 00:46:39,925 --> 00:46:44,136 Oh, didn't I hear you say something about going to Rio Lobo? 472 00:46:44,263 --> 00:46:47,050 - You did. - Good. I'm going with you. 473 00:46:47,182 --> 00:46:50,136 - You? Oh, no you're not. - Don't be silly. 474 00:46:50,894 --> 00:46:55,889 How much do you know about Rio Lobo? You've never been there. 475 00:46:56,024 --> 00:47:00,603 You don't know where to go, who to talk to or who's an enemy. 476 00:47:00,737 --> 00:47:03,359 - I can help. - Why do you want to go? 477 00:47:03,490 --> 00:47:10,027 I want to get my wagon. Old Charlie wanted me to have it. 478 00:47:11,623 --> 00:47:13,995 Every time I think about him I... 479 00:47:16,545 --> 00:47:21,254 - Anyway, it's all I own. - You can't ride in that outfit. 480 00:47:21,383 --> 00:47:24,384 If you get me a horse I'll be ready in ten minutes. 481 00:47:24,511 --> 00:47:30,596 When you get the troops paraded, let me know. I'll be in the bar. 482 00:47:33,812 --> 00:47:35,888 There she is. 483 00:47:36,565 --> 00:47:38,972 I'll take that. 484 00:47:40,110 --> 00:47:43,645 - How far is it to Rio Lobo? - 70 or 80 miles. 485 00:47:43,780 --> 00:47:47,031 - Took three days on the stage. - It'll take us longer. 486 00:47:48,619 --> 00:47:52,201 We forgot something. Can she ride? Can you? 487 00:47:52,331 --> 00:47:57,123 - Which side do you get on? - Left side. I knew it. 488 00:48:07,846 --> 00:48:11,760 - You're a good teacher, Frenchy! - Yeah. 489 00:48:43,465 --> 00:48:47,677 This looks a good place to bed down. It's cold, but it'll get colder. 490 00:48:47,803 --> 00:48:50,424 I'll see what I can find to make a fire. 491 00:48:50,555 --> 00:48:54,505 Shasta, you don't have a bottle of that snake oil, do you? 492 00:48:54,643 --> 00:48:57,312 - I just happen to have some. - Good. 493 00:49:20,294 --> 00:49:24,243 Hey, what are you so happy about, Colonel? 494 00:49:24,381 --> 00:49:28,046 Well, I've had about the right number of drinks, 495 00:49:28,176 --> 00:49:31,795 and I am warm, and I'm relaxed. 496 00:49:33,724 --> 00:49:35,847 Well, if you gentle people... 497 00:49:38,770 --> 00:49:43,847 ...can manage without me, I shall go to sleep. Good night. 498 00:49:47,362 --> 00:49:49,438 I'm freezing. 499 00:49:50,198 --> 00:49:52,274 This will help. 500 00:49:57,205 --> 00:49:59,875 Don't do that. I don't like it. 501 00:50:00,167 --> 00:50:04,496 - I'm sorry. I was going to... - I'm tired of being pawed. 502 00:50:04,630 --> 00:50:07,417 What happened? What made you say that? 503 00:50:07,549 --> 00:50:12,092 - Why go into it? - Because I'd like to know. 504 00:50:13,680 --> 00:50:15,340 All right. 505 00:50:16,058 --> 00:50:19,427 I was married. It wasn't a good marriage. 506 00:50:19,561 --> 00:50:22,432 He couldn't drink, but he did anyway. 507 00:50:22,564 --> 00:50:25,020 And when he did, he wasn't good. 508 00:50:25,859 --> 00:50:27,935 When he drank, he'd gamble. 509 00:50:28,070 --> 00:50:31,106 And when he lost, he thought he'd been cheated. 510 00:50:31,239 --> 00:50:33,813 I don't know if he was or not. 511 00:50:33,951 --> 00:50:37,948 But the other guy was faster and a good shot. 512 00:50:38,080 --> 00:50:40,867 So I had to get a job. 513 00:50:41,375 --> 00:50:44,126 Do you know what it's like to work in a saloon? 514 00:50:44,253 --> 00:50:49,164 - No. - They never leave you alone. 515 00:50:50,467 --> 00:50:51,926 Never. 516 00:50:55,347 --> 00:50:58,597 Then good old Charlie Simms came along. 517 00:50:58,725 --> 00:51:02,011 The only man who was ever nice to me. 518 00:51:02,145 --> 00:51:04,553 And they killed him. 519 00:51:07,067 --> 00:51:12,607 - Do you have any more questions? - Yeah. What are you gonna do now? 520 00:51:13,407 --> 00:51:17,321 - I'm going to bed. - I mean after this is all over? 521 00:51:20,789 --> 00:51:27,503 I going to get Charlie's wagon and then I'm going to... I don't know. 522 00:51:27,629 --> 00:51:30,085 You can't run a medicine show by yourself. 523 00:51:30,215 --> 00:51:34,462 I'm pretty good at getting people to buy that Apache Herb Tonic. 524 00:51:34,595 --> 00:51:38,129 Something will turn up. It always does. 525 00:51:39,933 --> 00:51:43,349 You know... I like you. 526 00:51:45,188 --> 00:51:47,893 - Why? - Cos you don't cry. 527 00:51:48,025 --> 00:51:51,394 Oh, but I do. You saw me. 528 00:51:51,528 --> 00:51:54,363 You cried for your friend, not for yourself. 529 00:51:54,489 --> 00:51:56,731 There's a lot of difference. 530 00:51:59,036 --> 00:52:02,120 Don't be nice to me, please. 531 00:52:05,083 --> 00:52:06,957 Wait. 532 00:52:10,464 --> 00:52:12,871 - I didn't figure... - Didn't you want me to do that? 533 00:52:13,008 --> 00:52:16,756 Sure I did. But I'm generally the one who starts it. 534 00:52:16,887 --> 00:52:21,596 That's why I started it. Cos now I know when it'll stop. 535 00:52:21,725 --> 00:52:24,512 Well, I would... 536 00:52:24,645 --> 00:52:26,933 Oh, good night. 537 00:52:59,930 --> 00:53:02,884 Pierre, see these poles above me? 538 00:53:03,016 --> 00:53:06,053 - Mm-hm. - I can't figure out what they're for. 539 00:53:06,186 --> 00:53:08,013 They're all burnt. 540 00:53:08,146 --> 00:53:12,358 I'd say they were used by the Indians to bury their dead. 541 00:53:12,484 --> 00:53:16,185 They put the bodies on the poles and burned them. 542 00:53:16,321 --> 00:53:19,773 - Probably, you're sleeping on a skull... - What? 543 00:53:43,432 --> 00:53:46,267 Hey! Hey! 544 00:53:47,227 --> 00:53:49,469 How about waking up? 545 00:53:53,775 --> 00:53:56,812 - How did she get here? - Ask her. 546 00:53:57,988 --> 00:53:59,981 Hey, you! 547 00:54:00,115 --> 00:54:06,070 - How'd you get here. - When you were sleeping. It was cold. 548 00:54:06,330 --> 00:54:08,999 Why me? Why didn't you pick on him? 549 00:54:09,124 --> 00:54:12,991 He's young. I thought... Well, you're older. 550 00:54:13,128 --> 00:54:15,536 - You're comfortable. - Comfortable? 551 00:54:15,672 --> 00:54:18,839 I've been called a lot of things, but "comfortable"! 552 00:54:18,967 --> 00:54:23,676 I'll say this. You're a lot better than a hot brick to keep a man warm. 553 00:54:24,389 --> 00:54:26,715 It's nice to be appreciated. 554 00:54:26,850 --> 00:54:31,346 - Is that coffee I smell? - It is. Get up and have some. 555 00:54:32,689 --> 00:54:34,848 Rise and shine. 556 00:54:57,714 --> 00:54:59,506 Come on. 557 00:55:17,401 --> 00:55:22,561 - This is Rio Lobo. Take a look. - Looks quiet enough. 558 00:55:22,698 --> 00:55:25,319 It's too late to start anything now. 559 00:55:25,450 --> 00:55:29,578 Where does Tuscarora's girlfriend live? You said we could hole up there. 560 00:55:29,705 --> 00:55:33,453 Yes, she's on the edge of town. There's a corral nearby for the horses. 561 00:55:33,584 --> 00:55:35,991 Can we get there without being seen? 562 00:55:36,128 --> 00:55:38,963 Yes, if you can get across the street. 563 00:55:40,132 --> 00:55:42,967 - Take a look, Frenchy. - Right. 564 00:56:22,883 --> 00:56:26,501 It's me, Shasta. Hurry, Maria. 565 00:56:33,518 --> 00:56:35,143 Oh, Shasta. 566 00:56:36,063 --> 00:56:40,440 Listen, these are friends of Tuscarora's. They're here to help Mr Phillips. 567 00:56:40,567 --> 00:56:45,644 This is Captain Cordona. And this is Colonel McNally. 568 00:56:45,781 --> 00:56:50,193 - We need somewhere to stay tonight. - But the horses...? 569 00:56:50,327 --> 00:56:53,363 - It's not good to have them here. - Where's a good place? 570 00:56:53,497 --> 00:56:56,830 Over there's an empty house. See? 571 00:56:56,959 --> 00:56:59,450 You will find a corral on your right. 572 00:56:59,586 --> 00:57:03,915 - All right. I'll take them. - Be careful. They're watching. 573 00:57:04,049 --> 00:57:08,094 - Why did you come back here? - Maria, it's a long story. 574 00:57:08,220 --> 00:57:12,004 But first, tell me what have Ketcham and the Sheriff been doing? 575 00:57:12,140 --> 00:57:15,592 They've been after Phillips to sell his ranch. 576 00:57:15,727 --> 00:57:17,803 - Has he sold it? - I don't know. 577 00:57:17,938 --> 00:57:21,271 I haven't seen Tuscarora since you went away. 578 00:57:21,400 --> 00:57:23,855 Everybody is afraid here. 579 00:57:23,986 --> 00:57:25,895 The Sheriff's men are watching everywhere. 580 00:57:26,029 --> 00:57:28,355 - They're watching this house? - Everywhere. 581 00:57:28,490 --> 00:57:30,815 It's not safe for you to stay here. 582 00:57:30,951 --> 00:57:34,154 We have to stay here tonight. We haven't eaten. 583 00:57:34,288 --> 00:57:38,665 I'm sorry, I didn't think. I'll just prepare something for you. 584 00:58:50,197 --> 00:58:53,530 I'm sorry. Someone's chasing me. I've no other place to go. 585 00:58:53,742 --> 00:58:56,031 - You don't have to go. - What? 586 00:58:57,454 --> 00:58:59,696 You can stay here. 587 00:59:00,958 --> 00:59:05,086 - Could you put that light out? - As you wish. 588 00:59:09,591 --> 00:59:13,292 Thanks. Don't stand in the middle of the room. 589 00:59:19,434 --> 00:59:22,684 - Can you see anyone? - I don't see a soul. 590 00:59:22,813 --> 00:59:25,351 - Would you like me to look? - I'm looking. 591 00:59:25,482 --> 00:59:29,811 - Yes, but I could go outside. - You'd better put some clothes on first. 592 00:59:30,570 --> 00:59:34,236 - As you wish. - No, I didn't mean that. 593 00:59:34,366 --> 00:59:38,862 - I don't think you should go out there. - Well... we could stay here. 594 00:59:41,581 --> 00:59:46,078 I have plenty of tortillas and beans and chilli and even some wine. 595 00:59:46,211 --> 00:59:50,256 - Sounds good. I wish I could stay. - Why not? 596 00:59:50,382 --> 00:59:54,510 Because I think they're gone now. I must get back to my friends. 597 00:59:54,636 --> 00:59:58,551 - I'm sorry. - I don't know how to thank you. 598 00:59:58,682 --> 01:00:02,133 - You don't have to. - My name is Pierre. What's yours? 599 01:00:02,269 --> 01:00:05,353 - Thank you, Amelita. - Wait a minute. 600 01:00:09,192 --> 01:00:11,185 It's all right. 601 01:00:18,368 --> 01:00:20,491 That smells good. 602 01:00:24,499 --> 01:00:27,666 - Come in. - Where have you been? 603 01:00:27,794 --> 01:00:30,879 I put the horses away and I was hiding. 604 01:00:31,006 --> 01:00:34,541 - Hiding? From whom? - From the people that watch the town. 605 01:00:34,676 --> 01:00:38,128 - I told you. Where were you? - In a house of a girl. 606 01:00:38,263 --> 01:00:42,131 A girl? Pretty fast worker. Where did you meet her? 607 01:00:42,267 --> 01:00:46,763 I crashed the door and there she was. She's pretty. Dark hair. 608 01:00:46,897 --> 01:00:50,645 - And I think her name's Amelita. - I know her. She's a friend of mine. 609 01:00:50,776 --> 01:00:53,349 - Well, she helped me. - I hope you had fun. 610 01:00:53,487 --> 01:00:55,729 Stop it. What are we gonna do now? 611 01:00:55,864 --> 01:00:57,738 We'll stay here tonight. 612 01:00:57,866 --> 01:01:00,404 In the morning I'll go into town to see what I can find out. 613 01:01:00,535 --> 01:01:02,575 Why don't we go into Phillip's ranch... 614 01:01:02,704 --> 01:01:05,824 If they're watching this town, they're certainly watching the ranch. 615 01:01:05,958 --> 01:01:08,246 - The Sheriff knows you, doesn't he? - He does. 616 01:01:08,377 --> 01:01:11,331 He'll want to know what you're doing here. 617 01:01:11,463 --> 01:01:14,797 He wants to know all about any stranger. 618 01:01:14,925 --> 01:01:20,714 Wrap up your wrist and say you hurt yourself and you're looking for a doctor. 619 01:01:20,847 --> 01:01:26,055 The dentist's a friend of Tuscarora and Mr Phillips. He can tell you much. 620 01:01:26,186 --> 01:01:30,729 I feel a toothache coming on. I hope you have plenty of wine, Maria. 621 01:02:01,388 --> 01:02:03,961 Thanks. See they get some water. 622 01:02:04,099 --> 01:02:06,175 - I'll be back in a while. - Be careful. 623 01:02:22,951 --> 01:02:26,071 - It's been a long time, Maria. - All right, boys, come on. 624 01:02:28,123 --> 01:02:31,077 Tuscarora. Come here. 625 01:02:38,258 --> 01:02:39,717 You wanna see me? 626 01:02:39,843 --> 01:02:43,378 You just brought some horses into town. Are they yours? 627 01:02:43,513 --> 01:02:46,301 - They're ours. - I think some were stolen. 628 01:02:46,433 --> 01:02:48,390 That's a lie. 629 01:02:48,518 --> 01:02:51,140 No. Leave him alone! 630 01:02:51,271 --> 01:02:52,813 Stop it! 631 01:02:54,358 --> 01:02:56,730 Stop this wicked thing! 632 01:03:14,294 --> 01:03:16,002 That's enough. 633 01:03:19,716 --> 01:03:20,795 What's going on? 634 01:03:20,926 --> 01:03:24,971 We're teaching him some manners. He's been stealing horses. 635 01:03:27,224 --> 01:03:31,056 We gotta save enough of him to hang. Take him over to the jail. 636 01:03:31,186 --> 01:03:33,807 Come on. On your feet. 637 01:03:35,816 --> 01:03:39,481 - Bring the girl, too. - Why? 638 01:03:46,493 --> 01:03:48,984 Are you all right, lady? 639 01:03:52,749 --> 01:03:55,454 You'd better go on home. 640 01:03:57,838 --> 01:03:59,462 Go on! 641 01:04:00,590 --> 01:04:03,046 You're kinda new around here, aren't you? 642 01:04:03,802 --> 01:04:06,838 - Got in this morning. - Figure on staying long? 643 01:04:08,390 --> 01:04:13,385 - Bum tooth. - Doc, got a customer for you. 644 01:04:14,855 --> 01:04:17,097 Oh, and, mister... 645 01:04:17,232 --> 01:04:20,933 After you get that tooth fixed, just amble on out of town. 646 01:04:22,738 --> 01:04:24,979 Sounds like good advice. 647 01:04:28,577 --> 01:04:31,910 - Doctor... - Come on in, sir. 648 01:04:39,087 --> 01:04:43,417 Keep an eye on that big fella. See if he really has a bad tooth. 649 01:04:46,553 --> 01:04:49,673 - So you've got a bad tooth? - No, I haven't. 650 01:04:49,806 --> 01:04:53,092 - Get in the chair. - I told you, my tooth's all right. 651 01:04:54,227 --> 01:04:57,228 - Can't we just talk? - See that fella over there? 652 01:04:57,356 --> 01:05:00,226 He's checking out your story on your tooth. 653 01:05:00,359 --> 01:05:05,104 - Open real wide. - I can't talk with my mouth open. 654 01:05:05,238 --> 01:05:08,405 I'll ask the questions, you just nod or shake your head. 655 01:05:08,533 --> 01:05:12,365 Now, that girl, Maria, the one that got knocked around... she send you? 656 01:05:12,496 --> 01:05:16,078 - Yeah. - I thought so, the way you bolted here. 657 01:05:16,208 --> 01:05:17,832 That hurts. 658 01:05:17,960 --> 01:05:21,163 Most of my patients yell a lot. Take a look out there. 659 01:05:28,220 --> 01:05:32,514 He's gone. Is that my tooth? 660 01:05:32,641 --> 01:05:34,847 No. Yours are fine. 661 01:05:34,977 --> 01:05:37,550 Tell me what's going on around here. 662 01:05:37,688 --> 01:05:43,393 The man running things is Ketcham. He came here right after the war. 663 01:05:43,527 --> 01:05:49,031 Hendricks killed our old Sheriff and Ketcham made him the new Sheriff. 664 01:05:50,951 --> 01:05:54,534 - Look out there. - Wish I could hear what they're saying. 665 01:05:54,663 --> 01:05:57,201 Don't have to... blackmail. 666 01:05:58,542 --> 01:06:00,700 If they do things the way they've been doing, 667 01:06:00,836 --> 01:06:04,703 Hendricks will send his bullyboys out to Old Man Phillips' ranch. 668 01:06:04,840 --> 01:06:08,505 They'll run off all his stock, so he's on foot. 669 01:06:08,635 --> 01:06:11,838 Then they'll tell him the way to keep his boy from being hanged 670 01:06:11,972 --> 01:06:16,385 is to sign over his ranch to them for a quarter of what it's worth. 671 01:06:16,518 --> 01:06:19,602 I know that old man. He's stubborn as hell. 672 01:06:19,730 --> 01:06:21,971 But he dearly loves that boy. 673 01:06:22,899 --> 01:06:26,944 So they'll keep him there till he cracks and signs over his land. 674 01:06:27,070 --> 01:06:30,024 Ketcham's been pickin' up a lot of land. 675 01:06:30,157 --> 01:06:34,866 - All of it that's any good, Mr...? - Doesn't matter. 676 01:06:35,537 --> 01:06:39,072 Well, Mr Doesn't Matter, I hope you can do something. 677 01:06:39,207 --> 01:06:42,991 - You got plenty of help? - Well, no. I haven't. 678 01:06:43,128 --> 01:06:46,995 God be with you. I still wish you luck. 679 01:06:47,132 --> 01:06:49,670 We ought to give one more good yell. 680 01:06:49,801 --> 01:06:53,005 They usually yell a lot when I give 'em a shot of this. 681 01:06:54,932 --> 01:06:57,090 That's the real stuff. 682 01:06:57,225 --> 01:07:00,926 If you were a good enough actor, I wouldn't have used it. 683 01:07:01,063 --> 01:07:03,518 That'll be a dollar six bits. 684 01:07:04,608 --> 01:07:08,392 - Would four bits be just as good? - Just as good. 685 01:07:09,905 --> 01:07:14,318 - Thank you, Mr Doesn't Matter. - McNally. I'll be seeing you. 686 01:07:22,250 --> 01:07:26,663 You must hide. Maria says the Sheriff is sending some men here. 687 01:07:27,255 --> 01:07:31,502 - Where can we hide in here? - Under the bed. Hurry. 688 01:07:31,635 --> 01:07:36,511 Wait a minute. First, pour some water over my head. 689 01:07:41,270 --> 01:07:44,306 - All of it? - Yes, go ahead. 690 01:07:56,535 --> 01:07:59,489 - Who is it? - Open up. 691 01:07:59,621 --> 01:08:02,159 - Just a minute. - Hurry it up. 692 01:08:02,291 --> 01:08:04,164 Just a minute. 693 01:08:08,588 --> 01:08:11,376 - Anybody else in here? - Well, you're here. 694 01:08:11,508 --> 01:08:15,257 - I can't see. Who are you? - Sheriff's office. 695 01:08:20,309 --> 01:08:22,634 Nobody in here. 696 01:08:33,864 --> 01:08:35,691 They're gone now. 697 01:08:43,123 --> 01:08:46,706 - What are you laughing at? - You wouldn't believe what he said. 698 01:08:46,835 --> 01:08:51,212 - Those things are private. - Do you really get away with that? 699 01:08:51,340 --> 01:08:55,384 - Do you know what he said? - What did he say? 700 01:08:55,510 --> 01:08:59,591 "One more kiss before we die." Can you imagine? 701 01:08:59,723 --> 01:09:01,716 - That's stupid. - It is not. 702 01:09:04,937 --> 01:09:07,606 - Who is it? - Me. 703 01:09:09,691 --> 01:09:12,099 - What did you find out? - Plenty. 704 01:09:12,235 --> 01:09:14,561 They slapped Maria around this morning, 705 01:09:14,696 --> 01:09:17,614 put Tuscarora in jail for stealing his own horses, 706 01:09:17,741 --> 01:09:21,691 and they've gone to Old Man Phillips' ranch to force him to give in. 707 01:09:21,828 --> 01:09:24,782 - Are we gonna let 'em? - Not if we can help it. 708 01:09:24,915 --> 01:09:27,287 I'm sorry I couldn't get here before. 709 01:09:27,417 --> 01:09:30,288 - There were men. - We had visitors. 710 01:09:30,420 --> 01:09:33,836 - I was asking the way to Phillips' ranch. - I'll take you. 711 01:09:33,966 --> 01:09:36,539 - Not a chance! - She can't stay here. 712 01:09:36,677 --> 01:09:39,084 You know that, don't you? I'll take the wagon. 713 01:09:39,221 --> 01:09:41,972 - Why? - It's all I've got left. 714 01:09:42,099 --> 01:09:44,471 I might not get a chance to come back for it. 715 01:09:44,601 --> 01:09:46,641 You have a lot of faith in us! 716 01:09:46,770 --> 01:09:48,846 You're good, but you're taking on a lot. 717 01:09:48,981 --> 01:09:53,109 - Can you get out without being seen? - With luck. Help me, Amelita. 718 01:09:53,235 --> 01:09:56,355 I'll meet you east of town, half a mile from the little church. 719 01:09:56,488 --> 01:10:00,652 I can show you. Is there anything else I can do? 720 01:10:00,784 --> 01:10:04,070 Pray a little. We'll be back if things work out right. 721 01:10:04,204 --> 01:10:06,280 It's very much for just two men. 722 01:10:06,415 --> 01:10:08,621 I hope there'll be three when we see Mr Phillips. 723 01:10:08,750 --> 01:10:12,700 - Will you show us the way? - Yes. Follow me. 724 01:10:28,895 --> 01:10:33,392 There are two of them by the gate. I don't see the third one... 725 01:10:33,525 --> 01:10:36,692 Wait a minute. See that shack behind the house? 726 01:10:36,820 --> 01:10:40,236 - That looks like cigarette smoke. - You've got good eyes. 727 01:10:40,365 --> 01:10:41,859 I see 'em. 728 01:10:41,992 --> 01:10:46,535 - Think you can handle him? - Sure. I can get in behind him. 729 01:10:46,663 --> 01:10:48,122 All right. 730 01:10:49,041 --> 01:10:50,784 How about you? 731 01:10:50,917 --> 01:10:54,286 We can leave Shasta at the wagon and when we get through... 732 01:10:54,421 --> 01:10:57,505 How are you gonna get close enough to them? 733 01:10:57,633 --> 01:11:01,084 This comfortable old man figured he'd shoot 'em. 734 01:11:01,219 --> 01:11:03,212 How will you get into the house? 735 01:11:03,347 --> 01:11:06,680 Phillips will blow your head before he knows what side you're on. 736 01:11:06,808 --> 01:11:08,848 - Did you...? - Don't be sarcastic. 737 01:11:08,977 --> 01:11:11,515 - Do you have any suggestions? - Yes, I do. 738 01:11:11,647 --> 01:11:14,138 I'll drive the wagon in. You'll be in back. 739 01:11:14,274 --> 01:11:16,267 And get yourself killed? 740 01:11:16,401 --> 01:11:20,102 They killed Charlie Simms... I want them to pay for it. 741 01:11:20,238 --> 01:11:22,908 - I'm against it. - This is your first step, isn't it? 742 01:11:23,033 --> 01:11:25,738 If you fall down, you won't get another chance. 743 01:11:25,869 --> 01:11:29,203 - I will not permit it. - He's in love with me. 744 01:11:29,331 --> 01:11:32,700 - I didn't say that. - You said you thought you were. 745 01:11:32,834 --> 01:11:36,749 Are we gonna rescue an old man or stand here and argue? 746 01:11:36,880 --> 01:11:41,838 Give me two minutes before you start and I still don't like it. 747 01:11:41,969 --> 01:11:45,135 This thing between you two - kinda sudden, isn't it? 748 01:11:45,263 --> 01:11:49,510 It's not me, it's him. Are all Mexicans as sudden as he is? 749 01:11:49,643 --> 01:11:51,801 One little kiss and the balloon goes up. 750 01:11:51,937 --> 01:11:54,772 Let's get in the wagon. 751 01:12:28,682 --> 01:12:31,303 He's had his two minutes. 752 01:12:31,435 --> 01:12:34,554 Two minutes more and we'll know if your idea was any good. 753 01:12:34,688 --> 01:12:37,309 When the shooting starts, don't forget to duck. 754 01:12:37,441 --> 01:12:39,398 Yes, Colonel. 755 01:12:40,027 --> 01:12:42,600 Let's go. 756 01:13:05,469 --> 01:13:07,592 Got a visitor. 757 01:13:12,184 --> 01:13:15,054 What in tarnation is that thing? 758 01:13:15,937 --> 01:13:18,096 Hold it right there, miss. 759 01:13:20,692 --> 01:13:23,563 - Where are you going? - My horses need water. 760 01:13:23,695 --> 01:13:27,360 - I thought I could get some here. - It ain't safe to go that way... 761 01:13:27,491 --> 01:13:30,196 Ain't that the girl Whitey Carter went lookin' for? 762 01:13:30,327 --> 01:13:32,569 - You the girl? - Yeah, I'm the girl. 763 01:13:32,704 --> 01:13:36,702 - You got any more snake oil? - Yeah, there's plenty in the wagon. 764 01:13:36,833 --> 01:13:39,040 Think I'll get some. 765 01:13:39,169 --> 01:13:42,372 Where have you been? They've been lookin' all over for you. 766 01:13:42,506 --> 01:13:45,590 I don't know... Oh, I guess I can tell you. 767 01:13:45,717 --> 01:13:48,208 I don't like Whitey. I didn't want him to find me. 768 01:13:48,345 --> 01:13:51,548 Everybody's got different tastes. You can't... 769 01:13:52,557 --> 01:13:55,973 - What was that? - Your friend getting some snake oil. 770 01:13:56,103 --> 01:14:01,310 What's a girl to do when a man keeps following her around? 771 01:14:01,441 --> 01:14:03,979 I'm tired. I haven't slept. 772 01:14:04,111 --> 01:14:07,230 Except for the other night, in a place where an Indian was buried. 773 01:14:07,364 --> 01:14:10,780 - It was awful! - Where was the Indian buried? 774 01:14:10,909 --> 01:14:14,278 I can't remember. It was just before somebody hit me. 775 01:14:14,413 --> 01:14:17,864 - They hit you? - I didn't see him, but he hit me. 776 01:14:18,000 --> 01:14:20,669 - Where? - There. 777 01:14:20,794 --> 01:14:24,163 You took long enough. I was running out of things to say. 778 01:14:24,298 --> 01:14:26,089 That I can't believe. 779 01:14:28,760 --> 01:14:30,967 - Hurry up. - Just a minute. 780 01:14:32,222 --> 01:14:35,425 What's goin' on out there? Who's out there? 781 01:14:35,559 --> 01:14:37,717 Speak up or I'll shoot. 782 01:14:37,853 --> 01:14:40,770 Hold on a bit. We're trying to help ya! 783 01:14:47,362 --> 01:14:50,980 - Hold your fire, you fool. - Don't come no closer! 784 01:14:51,116 --> 01:14:55,445 - I'll go. He won't shoot a woman. - Don't count on it. 785 01:14:58,540 --> 01:15:00,865 Mr Phillips, let me in. 786 01:15:02,085 --> 01:15:05,205 You just stay where you are out there. 787 01:15:06,965 --> 01:15:09,172 What's goin' on? 788 01:15:18,435 --> 01:15:20,843 Look out. Stay away from that window. 789 01:15:22,856 --> 01:15:24,932 - Where's Shasta? - Inside. 790 01:15:26,276 --> 01:15:28,352 - Who's out there? - It's me. 791 01:15:28,487 --> 01:15:31,357 - Who's me? - Pierre Cordona. 792 01:15:31,490 --> 01:15:34,906 - You Tuscarora's captain? - Used to be. 793 01:15:35,035 --> 01:15:36,778 Don't try nothing. 794 01:15:38,705 --> 01:15:43,166 You, big fella, get down off that contraption. 795 01:15:48,173 --> 01:15:52,087 Now get your hands up high and walk up here nice and easy. 796 01:15:53,804 --> 01:15:57,801 You too, Cordona. And keep 'em high. 797 01:16:00,352 --> 01:16:02,760 Just keep them up there. 798 01:16:11,571 --> 01:16:15,521 Keep your hands up and say something. Go ahead. 799 01:16:15,659 --> 01:16:18,743 - What'll I say? - I wanna hear you talk. 800 01:16:18,870 --> 01:16:21,326 - If you quit prodding me... - I knew it! 801 01:16:21,456 --> 01:16:24,291 I can tell by your talking, you're a Yank. 802 01:16:25,627 --> 01:16:29,127 - Didn't you tell him? - He's a difficult man to convince. 803 01:16:29,256 --> 01:16:32,459 You would be too, if you had a flock of no goods hanging on you. 804 01:16:32,592 --> 01:16:37,053 You said you was my boy's captain. How do I know that? 805 01:16:38,724 --> 01:16:41,511 Did he write to you about the first battle we were in? 806 01:16:43,687 --> 01:16:48,728 - Was he shot in the arm? - I guess you're who you say you are. 807 01:16:48,859 --> 01:16:51,314 What's this damn big Yank doin' here? 808 01:16:51,445 --> 01:16:54,481 This damn big Yank's after another damn big Yank 809 01:16:54,615 --> 01:16:56,607 and helping you in the process. 810 01:16:56,867 --> 01:17:00,236 - What's your name? - Cord McNally. 811 01:17:00,370 --> 01:17:02,659 Didn't Tuscarora tell you about me? 812 01:17:02,789 --> 01:17:06,704 He sure did. And I ain't gonna repeat what he said. 813 01:17:06,835 --> 01:17:08,709 Tell me about her. 814 01:17:08,837 --> 01:17:12,538 I'd have shot her, but she's got the best lookin' legs I ever seen. 815 01:17:12,674 --> 01:17:16,292 - I didn't have the view you did. - What's she doin' here? 816 01:17:16,428 --> 01:17:19,844 Whitey Carter murdered one of her friends. 817 01:17:19,973 --> 01:17:22,808 Old Charlie Simms. I heard about that. 818 01:17:22,934 --> 01:17:25,307 - Now I know who she is. - Whitey's dead. 819 01:17:25,437 --> 01:17:27,513 Best news I heard all year. 820 01:17:27,648 --> 01:17:30,435 - Who killed him? - She did. 821 01:17:30,567 --> 01:17:34,896 Well, I'll be a sucking mule! Legs like that and can shoot too. 822 01:17:36,031 --> 01:17:39,234 I'm obliged to you for getting me out of the fix I was in. 823 01:17:40,535 --> 01:17:44,154 - This calls for a drink. - I could sure use one. 824 01:17:44,289 --> 01:17:47,492 They got my boy. What do you plan on doing? 825 01:17:47,626 --> 01:17:49,832 Ride into town and bust open the jail? 826 01:17:49,962 --> 01:17:53,081 That's not for the young. What's it brewed with? 827 01:17:53,215 --> 01:17:55,884 Are you just gonna bust open the jail? 828 01:17:56,009 --> 01:17:59,710 The answer is no, unless you want your boy killed. 829 01:17:59,846 --> 01:18:02,302 - Think I'm a fool? - That's not the question. 830 01:18:02,432 --> 01:18:04,508 We need something to bargain with. 831 01:18:04,643 --> 01:18:06,386 - Like what? - Like Ketcham. 832 01:18:06,520 --> 01:18:09,189 Ketcham? Are you serious or crazy? 833 01:18:09,314 --> 01:18:12,600 A little of both, but it's the only way to get your boy back. 834 01:18:12,734 --> 01:18:16,602 - How do you get Ketcham? - You know his ranch pretty well. 835 01:18:16,738 --> 01:18:20,154 - I was there before he had it. - How far is it? 836 01:18:20,284 --> 01:18:21,528 Two... three hours. 837 01:18:21,660 --> 01:18:26,867 - You comin' with us? - Reckon I'm crazy too. 838 01:18:26,999 --> 01:18:31,292 Is there a safe place to leave this young lady while we're gone? 839 01:18:31,420 --> 01:18:33,911 Hank Pryor's place is on the way. 840 01:18:34,047 --> 01:18:37,665 I reckon we can get there before dark, if we leave right away. 841 01:18:37,801 --> 01:18:40,209 - I'm going with you. I can help. - You're not going. 842 01:18:40,345 --> 01:18:43,845 You've been trying to run this show since we met. 843 01:18:43,974 --> 01:18:48,054 Listen to me and keep still. You are not going! 844 01:18:48,186 --> 01:18:51,353 - You tell her, Frenchy. - Yeah. 845 01:18:54,901 --> 01:18:58,484 I'd give every horse I own to get a chance at that fella. 846 01:18:58,613 --> 01:19:01,235 Mr Pryor, if we don't come back, you said... 847 01:19:01,366 --> 01:19:03,988 I'm not gonna disappoint you. 848 01:19:04,244 --> 01:19:06,652 I told you I'd get the girl to Blackthorne. 849 01:19:06,788 --> 01:19:08,496 Thank you. 850 01:19:09,666 --> 01:19:11,410 - Come on, Shasta. - No. 851 01:19:13,629 --> 01:19:15,870 What the...? Frenchy! 852 01:19:16,006 --> 01:19:20,217 Are you comin' with us, or you got something better to do? 853 01:19:21,595 --> 01:19:23,255 That's a silly question, Colonel. 854 01:19:23,388 --> 01:19:26,140 You'd like to be doin' that yourself, wouldn't you? 855 01:19:27,142 --> 01:19:31,769 No, Mr Phillips, not a chance. I'm just comfortable. 856 01:19:35,484 --> 01:19:39,232 You keep calling me Frenchy. I'm half-Mexican, you know? 857 01:19:39,363 --> 01:19:43,941 Yeah. Which half was kneeling and which half was kissing her hand? 858 01:20:02,469 --> 01:20:05,672 - Where's Ketcham apt to be? - The big house. 859 01:20:05,806 --> 01:20:08,925 - What does he look like? - Big man. Black hair. Moustache. 860 01:20:09,059 --> 01:20:10,933 Could be anybody. 861 01:20:11,061 --> 01:20:15,059 Could be the man that was with Whitey when we paid the money. 862 01:20:16,817 --> 01:20:21,360 - How many men has he got? - 15 or 20 hands in the bunkhouse. 863 01:20:21,488 --> 01:20:24,275 There's one over there, another farther to the right. 864 01:20:24,408 --> 01:20:28,156 And these men guarding the place, which you boys call sentries. 865 01:20:28,287 --> 01:20:32,865 - Ketcham doesn't take many chances. - I can see three... no, four. 866 01:20:33,000 --> 01:20:35,206 There's one over by the gate. 867 01:20:35,335 --> 01:20:39,380 We'll have to get them first, get into that house, 868 01:20:39,506 --> 01:20:43,171 grab Ketcham, and use him to hold the rest off. 869 01:20:43,302 --> 01:20:47,595 - We'd better not kill him, then? - No, we'd better not kill him. 870 01:20:47,723 --> 01:20:51,886 - Well, Frenchy? - I'll take the one in front of the house. 871 01:20:52,019 --> 01:20:55,185 I'll take the one on the left and the one in front of the bunkhouse. 872 01:20:55,314 --> 01:20:57,140 Leave one for me. 873 01:20:57,274 --> 01:21:00,275 Could you sneak up on that fella at the gate? 874 01:21:00,402 --> 01:21:03,154 I can sneak up on a coyote if I have a mind to. 875 01:21:03,280 --> 01:21:05,735 You better give me a little start. 876 01:21:05,866 --> 01:21:08,404 No sense in letting this go to waste. 877 01:21:09,911 --> 01:21:12,200 Remind me to ask Tuscarora a question. 878 01:21:12,331 --> 01:21:13,991 About what? 879 01:21:14,124 --> 01:21:17,540 He said you were a saintly old man who didn't hold with all the vices. 880 01:21:17,669 --> 01:21:19,543 I don't hold with them at all. 881 01:21:19,671 --> 01:21:23,835 That don't stop me from taking a saintly pleasure when I get a chance. 882 01:21:25,010 --> 01:21:29,838 - Why don't you blow a bugle? - Ready? If you ain't, I'll go by myself. 883 01:23:23,754 --> 01:23:25,830 - Where's the old man? - There. 884 01:23:25,964 --> 01:23:28,538 Did you get the fella at the gate? 885 01:23:28,675 --> 01:23:30,751 He's at another gate looking for Saint Peter. 886 01:23:42,064 --> 01:23:45,598 That big man at the desk, he's the one I gave the money to. 887 01:23:45,734 --> 01:23:47,727 Sergeant lke Gorman. 888 01:23:58,205 --> 01:24:00,743 I've waited a long time for this. 889 01:24:04,962 --> 01:24:07,535 Sergeant Major Gorman, how does it feel? 890 01:24:08,966 --> 01:24:14,007 Remember Lieutenant Forsythe? Well, here's one for him. 891 01:24:23,814 --> 01:24:25,771 - Get up! - Only for a while. 892 01:24:33,699 --> 01:24:36,783 McNally, give him one for Tuscarora. 893 01:24:42,040 --> 01:24:44,247 Right, let's talk to your people. 894 01:24:44,376 --> 01:24:48,208 Tell 'em they move a finger and I blow your head off. Yell out. 895 01:24:48,338 --> 01:24:53,296 Do you hear me? This is Ketcham. Don't move. Don't do anything. 896 01:24:53,427 --> 01:24:55,633 - Do you hear me? - Yeah, we hear you. 897 01:24:55,762 --> 01:24:58,799 Tell 'em to get our horses. And one for you. 898 01:24:58,932 --> 01:25:01,470 Bring their horses and one for me. 899 01:25:01,601 --> 01:25:03,096 All right. 900 01:25:03,228 --> 01:25:08,020 Find out where he hides them deeds and all the stuff he's been stealin'. 901 01:25:08,150 --> 01:25:11,151 You don't think I'd keep them here, do you? 902 01:25:11,278 --> 01:25:14,279 Where do you keep 'em? Where are they? 903 01:25:14,406 --> 01:25:16,149 - At the bank. - Where? 904 01:25:16,283 --> 01:25:18,774 - In the bank. - Where? 905 01:25:19,369 --> 01:25:23,747 They're here. Behind that cabinet. In a safe. 906 01:25:23,874 --> 01:25:25,701 Take a look. 907 01:25:33,216 --> 01:25:35,126 It's locked. 908 01:25:43,352 --> 01:25:47,895 Here they are, McNally. All the stuff we were lookin' for. 909 01:25:48,023 --> 01:25:49,434 Look out! 910 01:25:52,653 --> 01:25:55,190 Fire! Help me, please! 911 01:25:55,572 --> 01:25:58,608 - Phillips, help me, please. - Let him burn. 912 01:25:58,742 --> 01:26:01,778 Don't let him burn till he signs these papers. 913 01:26:01,912 --> 01:26:05,363 - Are you ready to sign? - I'll sign anything. 914 01:26:05,499 --> 01:26:07,159 All right, Frenchy. 915 01:26:15,133 --> 01:26:20,258 Ketcham, take a look at this. The triggers are wired back. 916 01:26:20,389 --> 01:26:23,674 See what happens if my thumb slips off. 917 01:26:23,809 --> 01:26:27,059 And my thumbs ain't as strong as they used to be. 918 01:26:28,146 --> 01:26:30,554 We got your horses. What shall we do with them? 919 01:26:30,691 --> 01:26:34,523 Bring 'em up to the house. Come on, let's go. 920 01:26:37,030 --> 01:26:40,945 One man hold the horses. The rest of you clear out. 921 01:26:45,789 --> 01:26:47,995 We're coming outside. 922 01:26:49,292 --> 01:26:52,412 Do what he says. Don't try anything. 923 01:26:54,006 --> 01:26:56,627 You take the sorrel. That one's mine. 924 01:26:56,758 --> 01:26:59,795 Can you cover him while I get up? 925 01:27:05,183 --> 01:27:08,884 All that fighting in there wore me out. 926 01:27:10,022 --> 01:27:12,560 All right, Ketcham, move out. 927 01:27:17,070 --> 01:27:19,146 Let's hold it up here. 928 01:27:19,823 --> 01:27:21,780 I can't keep riding like this. 929 01:27:21,908 --> 01:27:25,028 Would you rather walk? 930 01:27:26,038 --> 01:27:29,038 - Anybody following us? - Didn't see anyone. 931 01:27:29,166 --> 01:27:33,578 Let's talk a bit. You want your boy out of jail, don't you, Mr Phillips? 932 01:27:33,712 --> 01:27:35,751 Damn right I do. 933 01:27:35,881 --> 01:27:39,047 - How do we get him out? - We use Ketcham. 934 01:27:39,176 --> 01:27:44,217 And how long do you think before Hendricks will have us too? 935 01:27:44,348 --> 01:27:48,595 You and your military mind. You gotta know the answer to everything. 936 01:27:48,727 --> 01:27:51,300 - What'll we do? - All right. 937 01:27:51,438 --> 01:27:54,605 Us civilians ain't the fools you Yanks think. 938 01:27:54,733 --> 01:27:57,769 - There's a fort at Longhorn Springs. - That's right. 939 01:27:57,903 --> 01:28:01,817 - We'll take him there. - What'll Hendricks be doing? 940 01:28:01,948 --> 01:28:05,033 He'd rather see Ketcham dead than the army get him. 941 01:28:05,160 --> 01:28:07,995 - You got something in mind? - Yeah. 942 01:28:08,121 --> 01:28:13,163 We don't take Tuscarora out of jail, we join him there and fort up. You... 943 01:28:13,293 --> 01:28:16,460 I go into Longhorn Springs and bring in the cavalry. 944 01:28:16,588 --> 01:28:20,206 - That's smart for a captain, Frenchy. - Thank you, sir. 945 01:28:20,342 --> 01:28:23,462 You ought to be back by late tomorrow afternoon. 946 01:28:23,595 --> 01:28:26,086 If we run into trouble, we can hold out till then. 947 01:28:26,223 --> 01:28:30,055 Stay on this trail till you hit the stage road, then take the west fork. 948 01:28:30,185 --> 01:28:33,139 Good luck, Colonel. Sir. 949 01:28:33,271 --> 01:28:36,557 Don't forget my thumb is gettin' tired. 950 01:28:36,692 --> 01:28:41,484 Don't go over rocks. My horse might stumble and we'd have an accident. 951 01:28:41,613 --> 01:28:43,985 Let's go. 952 01:28:47,536 --> 01:28:51,913 - What are you doin' here? - We went to Phillips' ranch. 953 01:28:52,040 --> 01:28:54,365 Barter's dead, Minton had a broken shoulder, 954 01:28:54,501 --> 01:28:57,170 and Chester had been cold cocked pretty bad. 955 01:28:57,295 --> 01:28:59,869 He said a girl drove in that medicine show wagon. 956 01:29:00,007 --> 01:29:03,589 He was lookin' it over and that's all he could remember. 957 01:29:03,719 --> 01:29:08,215 It coulda been three of 'em. The wagon was gone and so was Phillips. 958 01:29:08,348 --> 01:29:13,176 - Anybody see where the wagon went? - Couldn't find any tracks. Too dark. 959 01:29:13,312 --> 01:29:16,846 Spence, you take five men and guard the north road. 960 01:29:16,982 --> 01:29:20,351 Morton, you take a few more. Leave some on the south road close in. 961 01:29:20,485 --> 01:29:24,649 The rest of you go to the west fork. Stop everybody going out and in. 962 01:29:24,781 --> 01:29:28,400 Shoot anybody that tries to get by. Now move. 963 01:29:33,749 --> 01:29:37,533 - What are we stopping here for? - Tuscarora's girlfriend. 964 01:29:37,669 --> 01:29:42,415 Maybe I can find out how things stand. Can you handle Ketcham? 965 01:29:42,549 --> 01:29:46,713 If you hear a loud noise, it'll be Mr Ketcham dying. 966 01:29:57,689 --> 01:30:00,856 You got him! I'm glad. 967 01:30:02,569 --> 01:30:05,772 In case you don't know, that's Spanish for "pig", Ketcham. 968 01:30:05,906 --> 01:30:08,112 Much has happened tonight. 969 01:30:08,241 --> 01:30:12,654 The men came from the Phillips ranch and told what you had done 970 01:30:12,788 --> 01:30:15,457 and the Sheriff was very angry. 971 01:30:15,582 --> 01:30:20,493 Would you like to see what he does when he's angry? 972 01:30:23,298 --> 01:30:26,418 Amelita, show him. 973 01:30:28,053 --> 01:30:30,092 Amelita? 974 01:30:31,932 --> 01:30:33,971 Take a look. 975 01:30:34,685 --> 01:30:39,145 Go on, take a good look. The Sheriff did it. 976 01:30:39,272 --> 01:30:43,816 - Why? - To make me talk. To punish me. 977 01:30:43,944 --> 01:30:48,273 He did it and then he laughed. 978 01:30:49,449 --> 01:30:53,032 - Someday I'm gonna kill him. - You'll have to beat me to it. 979 01:30:53,161 --> 01:30:55,534 I'm gonna kill him someday. 980 01:30:56,790 --> 01:31:01,915 Be careful. The Sheriff has many men outside hunting for you. 981 01:31:02,045 --> 01:31:04,287 And others waiting for you in the jail. 982 01:31:04,423 --> 01:31:08,919 We've got the edge on him. We got their boss. 983 01:31:12,347 --> 01:31:14,969 - I will pray for you. - Good night. 984 01:31:17,352 --> 01:31:20,555 They don't know we got Ketcham yet, 985 01:31:20,689 --> 01:31:23,690 but they know we've been to your place and got you, 986 01:31:23,817 --> 01:31:27,268 so they'll probably be waiting for us. 987 01:31:27,404 --> 01:31:31,733 - You still wanna try? - With or without you, Colonel. 988 01:31:31,867 --> 01:31:34,488 That's good enough for me. 989 01:31:38,498 --> 01:31:40,372 Move. 990 01:31:48,675 --> 01:31:51,297 We're gettin' near the jail, Mr Ketcham. 991 01:31:51,428 --> 01:31:56,006 My rheumatism is bad, so don't put a strain on my finger. 992 01:32:05,734 --> 01:32:09,399 You in the jail! 993 01:32:11,323 --> 01:32:13,992 Tell Hendricks to step out. 994 01:32:22,167 --> 01:32:25,868 Blue Tom, we've got your friend Ketcham here. 995 01:32:26,004 --> 01:32:31,211 And there's a sawn-off shotgun with the triggers tied back right behind him. 996 01:32:31,343 --> 01:32:33,798 He wants to tell you something. 997 01:32:33,929 --> 01:32:39,848 Sergeant Major, you louse this up and you won't live to know it. Talk. 998 01:32:39,977 --> 01:32:43,974 Hold your fire, Tom. Do anything he says. Don't try anything. 999 01:32:44,106 --> 01:32:46,478 - You hear him? - I heard. 1000 01:32:46,608 --> 01:32:49,230 Get all your men out of the jail. 1001 01:32:51,446 --> 01:32:53,937 You heard him. Come on out. 1002 01:33:04,501 --> 01:33:06,743 Now, everybody drop their guns. 1003 01:33:06,878 --> 01:33:10,378 - What d'ya say, Mr Ketcham? - Do it. For God's sake, do it. 1004 01:33:10,507 --> 01:33:13,128 All right, drop 'em. 1005 01:33:15,220 --> 01:33:19,882 Everybody ease over and keep going till you're in front of that hotel. 1006 01:33:22,894 --> 01:33:24,721 Hendricks, you hold it. 1007 01:33:24,855 --> 01:33:28,354 There's still somebody in that jail, Ketcham. 1008 01:33:28,483 --> 01:33:31,271 Tom, don't try it. Get whoever's in there out. 1009 01:33:32,738 --> 01:33:34,896 All right, Barney, come on out. 1010 01:33:37,743 --> 01:33:40,862 Drop your gun and get over with the rest of 'em. 1011 01:34:06,313 --> 01:34:08,886 You wanna step down, Mr Phillips? 1012 01:34:09,941 --> 01:34:14,271 Hope this thing don't go off while I'm climbing down. 1013 01:34:14,738 --> 01:34:17,941 Step off, Sergeant Major. Let's go to jail. 1014 01:34:23,288 --> 01:34:27,238 Don't worry, Mr Ketcham, we'll get you outta there. 1015 01:34:27,376 --> 01:34:31,669 That's a good idea, Sheriff. Why don't you try it? Please try it! 1016 01:34:31,797 --> 01:34:35,794 No, Tom, forget it. He wants you to try something. He's crazy. 1017 01:34:35,926 --> 01:34:40,552 He's right. Got another barrel left. Get in there. 1018 01:34:44,810 --> 01:34:47,680 We'll be here a day, maybe two. 1019 01:34:48,772 --> 01:34:51,263 Then the US Cavalry will be here. 1020 01:34:52,150 --> 01:34:56,647 - I should have taken you this morning. - You should have tried. 1021 01:35:16,258 --> 01:35:19,294 I couldn't say hello this morning, but I'm glad to see you. 1022 01:35:19,428 --> 01:35:22,298 - How do you feel? - Fine. Except for some sore ribs. 1023 01:35:22,431 --> 01:35:26,594 I'll stay back here with Ketcham in case his friends try something. 1024 01:35:27,352 --> 01:35:31,848 Don't you worry none, Ketcham. You're gonna be the first to die. 1025 01:35:33,025 --> 01:35:37,188 - Where's Captain Cordona? - He's gone for help. 1026 01:35:37,321 --> 01:35:39,942 How long are we gonna be here? 1027 01:35:40,073 --> 01:35:42,695 Till he comes back with the cavalry. 1028 01:35:44,161 --> 01:35:46,449 Douse that light. 1029 01:35:58,300 --> 01:36:01,503 Mr Phillips, is that the only tune you know? 1030 01:36:01,636 --> 01:36:05,420 I don't know this one, that's why I keep practising it. 1031 01:36:11,063 --> 01:36:14,182 Colonel, you have any trouble gettin' back into town? 1032 01:36:14,316 --> 01:36:17,649 They had men out, but we had Ketcham. 1033 01:36:17,778 --> 01:36:20,732 You suppose they have men watching the roads too? 1034 01:36:20,864 --> 01:36:22,821 Hendricks is not stupid. 1035 01:36:22,949 --> 01:36:26,401 What if they catch the Captain before he gets help? 1036 01:36:26,536 --> 01:36:31,494 Then we're in more trouble than we've been in since the start. 1037 01:36:34,878 --> 01:36:38,212 Mr Phillips, is there any way of getting you to stop that? 1038 01:36:40,092 --> 01:36:42,084 Yeah, I'd stop for a drink. 1039 01:36:42,219 --> 01:36:45,385 Well, if there's one, I'll get it for you. 1040 01:36:59,361 --> 01:37:01,769 Where are you going? 1041 01:37:24,219 --> 01:37:25,417 In the jail. 1042 01:37:26,221 --> 01:37:30,598 This is Doc Jones, the dentist. Can I come in? 1043 01:37:30,726 --> 01:37:32,469 Let him in. 1044 01:37:37,899 --> 01:37:39,892 You're taking a chance coming here. 1045 01:37:40,027 --> 01:37:42,518 I don't think so. They're not watching the place. 1046 01:37:42,654 --> 01:37:44,528 Don't bet on it. 1047 01:37:44,656 --> 01:37:46,530 I brought some food and beer. 1048 01:37:46,658 --> 01:37:50,110 - Better see Ketcham gets a bite. - He don't get no beer, does he? 1049 01:37:50,245 --> 01:37:53,828 Neither do you, unless you promise not to play that harp. 1050 01:37:53,957 --> 01:37:55,451 I'll stop. 1051 01:38:10,390 --> 01:38:12,715 - Who's there? - Shasta. 1052 01:38:20,067 --> 01:38:24,444 - What are you doing here? - I couldn't stand waiting, not knowing. 1053 01:38:24,571 --> 01:38:27,738 I took one of Mr Pryor's horses. Nobody saw me. 1054 01:38:28,450 --> 01:38:29,944 Hey, you in the jail. 1055 01:38:39,670 --> 01:38:42,421 - What d'ya want? - I got a message. 1056 01:38:42,547 --> 01:38:45,169 I don't wanna get shot delivering it. 1057 01:38:45,300 --> 01:38:46,878 Here it is. 1058 01:38:49,971 --> 01:38:52,260 See what it is. 1059 01:39:13,370 --> 01:39:15,825 - They got Frenchy. - Is he all right? 1060 01:39:15,956 --> 01:39:18,363 Evidently. They wanna trade him for Ketcham. 1061 01:39:18,500 --> 01:39:22,035 - So there'll be no soldiers. - Where do they want the trade off? 1062 01:39:22,170 --> 01:39:25,954 There's a barn by a creek at the other end of town. 1063 01:39:26,091 --> 01:39:28,167 I know where that is. 1064 01:39:28,301 --> 01:39:31,967 They'll be at the barn with Frenchy an hour after sun up. 1065 01:39:32,556 --> 01:39:35,676 - We're to bring Ketcham. - Is that all it says? 1066 01:39:35,809 --> 01:39:39,759 - That's all. - What will they do after the trade? 1067 01:39:39,896 --> 01:39:43,728 There's more of them than us. What do you think they'll do? 1068 01:39:43,859 --> 01:39:48,686 - What's it gonna be, Colonel? - Looks like we have no choice. 1069 01:39:48,822 --> 01:39:51,989 You that delivered the message, you out there? 1070 01:39:52,117 --> 01:39:53,492 I'm here. 1071 01:39:53,618 --> 01:39:56,370 Tell Hendricks we'll be there after sun up. 1072 01:39:56,496 --> 01:40:00,245 And if we see anybody on the way over there, 1073 01:40:00,375 --> 01:40:02,249 he's gonna lose his boss. 1074 01:40:02,377 --> 01:40:04,286 I'll tell him. 1075 01:40:10,719 --> 01:40:12,546 Anybody got the time? 1076 01:40:15,098 --> 01:40:17,305 Two hours to sun up. 1077 01:40:18,602 --> 01:40:20,511 Anything I can do? 1078 01:40:20,771 --> 01:40:24,222 He ought to take all that stuff Ketcham signed, 1079 01:40:24,358 --> 01:40:27,109 and get them back to the owners. 1080 01:40:29,404 --> 01:40:32,856 They won't know Ketcham signed these till after the trade. 1081 01:40:32,991 --> 01:40:34,450 Thanks. 1082 01:40:35,577 --> 01:40:37,700 Thanks, all of you. 1083 01:40:39,623 --> 01:40:41,912 I wish you luck. 1084 01:40:42,042 --> 01:40:44,414 Luck, he says! 1085 01:40:44,544 --> 01:40:48,672 We need more than luck. We need a miracle. 1086 01:40:48,799 --> 01:40:52,796 How about it, Sergeant? You think you can pass one? 1087 01:41:05,440 --> 01:41:10,351 Colonel, it don't seem like you want to say it, so shall I say it? 1088 01:41:11,238 --> 01:41:12,898 It's time. 1089 01:41:15,617 --> 01:41:18,191 All right, bring him up. 1090 01:41:18,328 --> 01:41:22,575 Shasta, you'd better wait four or five minutes after we're gone, 1091 01:41:22,708 --> 01:41:24,914 then beat it over to your friends. 1092 01:41:25,043 --> 01:41:27,285 If we lose, get out of town quick. 1093 01:41:27,421 --> 01:41:28,796 Colonel... 1094 01:41:28,922 --> 01:41:33,086 - I just wanted to tell you... - I'll be seeing you. 1095 01:41:34,678 --> 01:41:38,296 You'd better wipe that smile off your face, 1096 01:41:38,432 --> 01:41:40,638 or I'll do it for you. 1097 01:41:57,117 --> 01:41:59,240 Hold it a minute. 1098 01:42:15,761 --> 01:42:19,295 Stay at this end of town and you won't get hurt. 1099 01:43:22,119 --> 01:43:23,399 Look out. 1100 01:43:23,537 --> 01:43:27,784 It's all right, Colonel McNally, they're friends. 1101 01:43:29,835 --> 01:43:33,832 - What are you doing here? - They came to help. 1102 01:43:34,131 --> 01:43:39,125 They won't be much help unless they're real good. 1103 01:43:39,261 --> 01:43:41,716 - Doc gave you the deeds, didn't he? - Sure. 1104 01:43:41,847 --> 01:43:44,172 But what are they worth if you lose? 1105 01:43:44,307 --> 01:43:49,302 - You know what you're getting into? - We promised you in the trade, 1106 01:43:49,438 --> 01:43:53,270 but we didn't say what condition you'd be in. 1107 01:43:54,693 --> 01:43:58,441 - Can any of you shoot? - Bide's a good shot. 1108 01:43:58,613 --> 01:44:02,825 Remember him? His bandage on the Captain's leg got you that headache. 1109 01:44:02,951 --> 01:44:05,703 - Remember, Colonel? - I remember. 1110 01:44:05,829 --> 01:44:10,408 - We all fought in the war, Colonel. - All right, you're in. 1111 01:44:10,917 --> 01:44:13,918 Somebody watch that back door. 1112 01:44:34,316 --> 01:44:38,527 You got more help than you think. There's men behind that wall. 1113 01:44:38,654 --> 01:44:41,191 Could surprise those fellas and out-flank them. 1114 01:44:41,323 --> 01:44:45,700 - Bide, how deep is that creek? - It changes. Three, four... six feet. 1115 01:44:45,827 --> 01:44:49,327 - Deep near the bridge? - Ought to be. 1116 01:44:49,456 --> 01:44:53,288 I got an idea. Can you hold up this trade to give me time? 1117 01:44:53,418 --> 01:44:56,123 - Not for long... - Bide, give me your gun. 1118 01:44:56,254 --> 01:44:59,588 - What do you plan to do? - Ain't got time to explain, Colonel. 1119 01:45:31,957 --> 01:45:34,530 I can't hold up any longer. 1120 01:45:34,835 --> 01:45:38,879 Hendricks. Hendricks! 1121 01:45:41,675 --> 01:45:43,798 What do you want? 1122 01:45:44,261 --> 01:45:47,760 - Are you ready? - I'm ready. 1123 01:45:47,889 --> 01:45:50,297 You start Ketcham, we'll send Cordona. 1124 01:45:50,434 --> 01:45:52,806 I'd like to take a look at Cordona. 1125 01:45:53,437 --> 01:45:55,595 Bring him out. 1126 01:45:59,109 --> 01:46:03,237 - Satisfied? - Whenever you're ready. 1127 01:46:23,925 --> 01:46:26,713 Hey, Colonel, he's got where he wants to be. 1128 01:46:29,139 --> 01:46:31,547 All right, Ketcham. 1129 01:46:33,060 --> 01:46:36,263 Now, you're gonna walk across there slow and easy. 1130 01:46:36,396 --> 01:46:40,180 - Unloosen your belt. - What for? 1131 01:46:40,317 --> 01:46:44,315 To keep your hands busy. Now walk. 1132 01:46:46,615 --> 01:46:49,022 That's far enough. 1133 01:46:51,411 --> 01:46:53,700 Here's your man. 1134 01:46:54,289 --> 01:46:56,412 Move. 1135 01:47:01,546 --> 01:47:04,334 All right. Take it nice and easy. 1136 01:47:27,322 --> 01:47:28,900 Hold it right where you are. 1137 01:47:29,032 --> 01:47:32,532 There's about six guns on you, don't move. 1138 01:47:37,165 --> 01:47:40,866 - Well, Sheriff, what'll it be? - I want Ketcham. 1139 01:47:41,378 --> 01:47:45,292 I want him too. He's no use to you. 1140 01:47:45,424 --> 01:47:48,757 He's signed all those deeds back to their rightful owners. 1141 01:47:49,511 --> 01:47:54,173 - You're broke, both of you. - Is that right, Ketcham? 1142 01:47:54,307 --> 01:47:55,850 No. Wait a minute, Tom. 1143 01:47:56,309 --> 01:47:58,219 He's lying. Don't shoot! 1144 01:48:01,523 --> 01:48:03,017 You yellow... 1145 01:48:16,204 --> 01:48:18,742 Get back in here, you fool. 1146 01:48:21,001 --> 01:48:23,040 Take it easy. 1147 01:48:23,170 --> 01:48:25,791 Stop your squawking. You ain't hurt. 1148 01:48:27,758 --> 01:48:29,750 Scattergun's useless. 1149 01:48:29,885 --> 01:48:33,835 Don't mind if I shoot, do you? Makes me feel better. 1150 01:49:08,924 --> 01:49:13,420 There's a lot more than three out there. They're gonna be tough to run out. 1151 01:49:14,554 --> 01:49:18,220 - Pete, you got the dynamite? - I can get it. 1152 01:49:18,350 --> 01:49:21,635 - Can you use it on the cantina? - Throw it through the window. 1153 01:49:21,770 --> 01:49:25,020 - Take Greg to back you up. - Come on, Greg. 1154 01:49:32,155 --> 01:49:36,105 See those fellas? They're trying to get around us. 1155 01:49:49,131 --> 01:49:51,704 - Colonel... - I saw him. 1156 01:49:57,639 --> 01:49:59,548 Get a match. 1157 01:50:12,070 --> 01:50:13,315 Look out! 1158 01:50:20,120 --> 01:50:23,571 We'd have had that dynamite in our laps. 1159 01:50:23,707 --> 01:50:25,996 Sure lucky I brought you along. 1160 01:50:28,253 --> 01:50:30,874 That ought to set 'em back. 1161 01:50:44,436 --> 01:50:46,512 Look behind you. Let's get outta here. 1162 01:50:49,691 --> 01:50:52,313 - Where are you going? - We're licked, Sheriff. 1163 01:50:52,444 --> 01:50:56,489 Come back here, you lousy... Come on back here. 1164 01:51:21,139 --> 01:51:24,259 - Where're you going? - After Hendricks. 1165 01:51:30,899 --> 01:51:35,478 - They're running, Colonel. - Well, Hendricks can't run far. 1166 01:51:37,698 --> 01:51:39,607 Look out! 1167 01:51:43,995 --> 01:51:46,154 Glad you brung me? 1168 01:51:46,289 --> 01:51:49,409 Spread out. This thing isn't over yet. 1169 01:51:57,050 --> 01:52:00,336 Turn around, Sheriff. I want you to see who's gonna kill you. 1170 01:52:29,333 --> 01:52:31,705 You got your town back. 1171 01:52:51,813 --> 01:52:54,269 I... I told you I'd kill him. 1172 01:52:54,858 --> 01:52:58,986 - I told you, didn't I? - You told me. 1173 01:52:59,112 --> 01:53:03,905 I had a right to. I'm gonna always wear this mark. 1174 01:53:04,993 --> 01:53:10,200 And every time I look at it, I wanna know I had the right to kill him. 1175 01:53:10,332 --> 01:53:13,499 If you hadn't done it, somebody else would have. 1176 01:53:14,336 --> 01:53:16,909 Now, you wanna give me a lift? 1177 01:53:17,047 --> 01:53:21,341 Mr McNally, you make a person feel... 1178 01:53:21,468 --> 01:53:24,173 Please, don't say comfortable. 1179 01:53:24,673 --> 01:54:24,673 .97656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.