All language subtitles for Queen of the South - 02x02 - Dios Y El Abogado.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:01,895 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:01,929 --> 00:00:05,132 MAN: You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,734 We had a deal. No time if I talk. 4 00:00:06,767 --> 00:00:08,101 My boss is done with all that. 5 00:00:08,135 --> 00:00:09,432 Help us take down Camila. 6 00:00:09,464 --> 00:00:11,972 Do you have any idea what you're asking me to do? 7 00:00:12,006 --> 00:00:14,008 I told you I didn't want my hands dirty. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,775 EPIFANIO: This is Aurelio Casillas. 9 00:00:15,808 --> 00:00:17,845 The book your boyfriend, Guero, gave him 10 00:00:17,877 --> 00:00:19,646 is causing his cartel grief. 11 00:00:19,679 --> 00:00:22,283 There are a lot of stories about me in that book. 12 00:00:22,316 --> 00:00:24,651 You have a top lieutenant in prison. 13 00:00:24,685 --> 00:00:26,687 (explosion) 14 00:00:26,720 --> 00:00:28,990 CAMILA: I can take him out of there for you. 15 00:00:29,022 --> 00:00:31,892 And if you do, Camila, we will be friends. 16 00:00:32,959 --> 00:00:36,029 (distant horses neighing) 17 00:00:51,978 --> 00:00:53,647 (speaking Spanish) _ 18 00:01:02,822 --> 00:01:04,357 (door closes) 19 00:01:04,390 --> 00:01:07,527 What, you don't sit down to eat in Dallas? 20 00:01:07,560 --> 00:01:09,462 Sit. 21 00:01:09,496 --> 00:01:11,831 You know how to make a guy feel welcome, Jimenez. 22 00:01:11,865 --> 00:01:13,366 Want me to light some candles, 23 00:01:13,399 --> 00:01:15,402 or are you here to pet the horses? 24 00:01:15,435 --> 00:01:17,904 No, I'm here on business. Maybe show some respect. 25 00:01:17,937 --> 00:01:20,240 So you want a statue because you jumped from the kid's table 26 00:01:20,274 --> 00:01:21,376 to the table with men? 27 00:01:21,379 --> 00:01:22,432 _ 28 00:01:23,410 --> 00:01:25,580 (grunts) 29 00:01:25,613 --> 00:01:29,383 (laughs) 30 00:01:29,416 --> 00:01:33,221 Finally, the man I've heard so much about shows up. 31 00:01:34,922 --> 00:01:36,390 (speaking Spanish) _ 32 00:01:36,422 --> 00:01:39,392 (tense music) 33 00:01:39,414 --> 00:01:41,308 _ 34 00:01:41,333 --> 00:01:46,433 ♪ ♪ 35 00:01:51,771 --> 00:01:54,741 (gentle piano music) 36 00:01:54,774 --> 00:01:57,511 ♪ ♪ 37 00:01:57,544 --> 00:01:58,746 Consultant. 38 00:01:58,779 --> 00:02:00,581 Executive consultant. 39 00:02:00,613 --> 00:02:03,517 Titles and appearances are very important for these people. 40 00:02:03,550 --> 00:02:05,685 Especially for you and I. 41 00:02:05,719 --> 00:02:08,188 I gave you that dress and those shoes for a reason. 42 00:02:08,221 --> 00:02:11,891 I hope they look good because they feel horrible. 43 00:02:11,924 --> 00:02:13,094 We're here on business. 44 00:02:13,126 --> 00:02:15,095 One drink. Top shelf only. 45 00:02:15,128 --> 00:02:17,364 Never finish the glass. 46 00:02:17,398 --> 00:02:18,966 Now, tell me, are you gonna wear that dress, 47 00:02:18,999 --> 00:02:21,835 or are you gonna continue to let it wear you? 48 00:02:23,627 --> 00:02:25,805 That's Cole Van Awken. 49 00:02:25,839 --> 00:02:29,132 He's the owner of the law firm that brokered the purchase. 50 00:02:30,077 --> 00:02:31,843 Teo Aljarafe's boss. 51 00:02:32,812 --> 00:02:34,846 Must be around somewhere. 52 00:02:36,115 --> 00:02:37,933 Camila needs product. 53 00:02:38,318 --> 00:02:40,185 Can you get it for us or not? 54 00:02:40,654 --> 00:02:42,423 I don't see any money. 55 00:02:42,455 --> 00:02:45,125 It's on Camila's word. The money will come. 56 00:02:45,158 --> 00:02:47,060 She's working on it now. 57 00:02:47,094 --> 00:02:49,562 We got your brother out. Seems like you owe us. 58 00:02:49,596 --> 00:02:53,115 Come here. Let me show you something. 59 00:02:53,667 --> 00:02:55,836 (speaking Spanish) _ 60 00:02:55,869 --> 00:02:57,972 Míralo! (clicks tongue) 61 00:02:58,005 --> 00:03:00,205 I'm hosting the cartel race this year. 62 00:03:00,841 --> 00:03:04,679 And this horse... this horse was a lock. 63 00:03:04,711 --> 00:03:06,513 I invested millions, 64 00:03:06,547 --> 00:03:08,948 and now the only money I'll make back is from his dick. 65 00:03:08,982 --> 00:03:10,251 That's a shame. 66 00:03:10,283 --> 00:03:12,092 But what's your point? 67 00:03:13,686 --> 00:03:15,188 Just because something was once valuable 68 00:03:15,221 --> 00:03:17,264 doesn't mean it still is. 69 00:03:18,057 --> 00:03:19,693 Given the current climate, 70 00:03:19,727 --> 00:03:22,936 most would be fearful to do business with Camila. 71 00:03:24,031 --> 00:03:26,523 But if you want any product, 72 00:03:27,167 --> 00:03:29,568 you're gonna have to pay in cash. 73 00:03:30,503 --> 00:03:32,645 (speaking Spanish) _ 74 00:03:32,645 --> 00:03:34,482 _ 75 00:03:34,507 --> 00:03:36,543 - (chuckling) - I'll see you later. 76 00:03:36,577 --> 00:03:39,280 (overlapping chatter) 77 00:03:39,312 --> 00:03:41,315 - Mrs. Vargas. - Hi. 78 00:03:41,347 --> 00:03:42,549 - Lovely to see you. - This is Teresa. 79 00:03:42,583 --> 00:03:44,352 - Teresa. - Nice to meet you. 80 00:03:44,384 --> 00:03:46,286 So your shipping business really seems to be taking off? 81 00:03:46,319 --> 00:03:47,988 - All thanks to your firm. - Hmm. 82 00:03:48,020 --> 00:03:50,024 Teo did a very good job with the purchase. 83 00:03:50,056 --> 00:03:52,859 Great lawyer. His timing not so much. 84 00:03:52,893 --> 00:03:54,794 - KELLY ANNE: Hey, sweetie. - Oh. 85 00:03:54,828 --> 00:03:57,698 Camila, Teresa, this is my wife, Kelly Anne. 86 00:03:57,731 --> 00:04:01,301 Or as I like to call her, my highest paid employee. 87 00:04:01,335 --> 00:04:03,037 (chuckles) 88 00:04:03,069 --> 00:04:05,372 Your house is beautiful, Mrs. Van Awken. 89 00:04:05,406 --> 00:04:07,641 I picked out every piece in this place. 90 00:04:07,674 --> 00:04:09,649 The last name just came with it. 91 00:04:10,009 --> 00:04:11,811 - Call me Kelly Anne. - Teresa. 92 00:04:11,845 --> 00:04:13,747 I'm an executive consultant with Camila's company. 93 00:04:13,781 --> 00:04:15,416 Executive. 94 00:04:15,449 --> 00:04:16,851 Isn't that impressive? You hear that, honey? 95 00:04:16,884 --> 00:04:18,651 - Hmm. - Huh! 96 00:04:18,685 --> 00:04:21,036 - Beautiful dress. - Thank you. 97 00:04:21,855 --> 00:04:23,758 Nice meeting you. If you'll excuse me. 98 00:04:23,791 --> 00:04:25,658 Sure. 99 00:04:25,692 --> 00:04:29,329 - Excuse me. - Nice to meet you. 100 00:04:29,363 --> 00:04:31,264 Are we in business? 101 00:04:31,298 --> 00:04:34,235 Jimenez agreed to sell, but it's cash only. 102 00:04:34,267 --> 00:04:36,002 Our credit's gone. 103 00:04:36,036 --> 00:04:38,172 How easily men forget. 104 00:04:38,204 --> 00:04:40,608 His brother would be rotting in jail if it wasn't for us. 105 00:04:40,641 --> 00:04:42,443 King George said he'd ship for us, 106 00:04:42,476 --> 00:04:44,678 but I don't think he can wait long, 107 00:04:44,711 --> 00:04:46,853 so we need that cash fast. 108 00:04:47,613 --> 00:04:49,716 I think Teo can help us with that. 109 00:04:49,750 --> 00:04:51,719 Excuse me. 110 00:04:51,752 --> 00:04:54,121 (tense music) 111 00:04:54,154 --> 00:04:55,689 - Teo. - Hi. 112 00:04:55,721 --> 00:04:57,024 ♪ ♪ 113 00:04:57,057 --> 00:04:58,959 Come on. 114 00:04:58,992 --> 00:05:03,664 ♪ ♪ 115 00:05:08,067 --> 00:05:09,202 What's all this? 116 00:05:09,235 --> 00:05:11,805 - Privacy. - Hmm. 117 00:05:11,839 --> 00:05:14,074 I need to access $3 million from my account. 118 00:05:14,106 --> 00:05:17,134 Epifanio still has your accounts frozen. 119 00:05:17,678 --> 00:05:20,781 And honestly, now's not the time for any big moves. 120 00:05:20,814 --> 00:05:22,783 Is that so? 121 00:05:22,815 --> 00:05:25,018 Yeah. There's a lot of heat out there. 122 00:05:27,936 --> 00:05:30,063 No harm in caution, right? 123 00:05:31,024 --> 00:05:33,494 ♪ ♪ 124 00:05:33,526 --> 00:05:35,062 Take your shirt off. 125 00:05:35,459 --> 00:05:36,963 Are you kidding? 126 00:05:37,630 --> 00:05:39,065 You think I'm wearing a wire? 127 00:05:39,098 --> 00:05:41,101 Come on, Camila. 128 00:05:41,134 --> 00:05:48,142 ♪ ♪ 129 00:06:00,153 --> 00:06:02,756 (scoffs) 130 00:06:02,788 --> 00:06:08,529 ♪ ♪ 131 00:06:08,562 --> 00:06:12,666 Nothing to hide. I've always been loyal. 132 00:06:12,699 --> 00:06:14,836 Impressive. 133 00:06:16,168 --> 00:06:18,171 Your loyalty. 134 00:06:19,872 --> 00:06:22,157 When did you talk to the DEA? 135 00:06:22,909 --> 00:06:24,377 I didn't. 136 00:06:24,411 --> 00:06:26,814 Don't bullshit us. Answer the question. 137 00:06:26,846 --> 00:06:30,450 ♪ ♪ 138 00:06:30,483 --> 00:06:32,887 They approached me before the party, but like I said, 139 00:06:32,920 --> 00:06:35,462 I didn't say anything to them. 140 00:06:36,322 --> 00:06:37,791 How'd you know? 141 00:06:37,824 --> 00:06:39,827 You just told us. 142 00:06:39,860 --> 00:06:41,968 We're good. 143 00:06:42,762 --> 00:06:45,666 ♪ ♪ 144 00:06:45,699 --> 00:06:47,468 DEA could be all over this party. 145 00:06:47,500 --> 00:06:49,002 Yeah. We cannot afford that. 146 00:06:49,036 --> 00:06:51,038 Let's get out of here. 147 00:06:51,070 --> 00:06:53,506 ♪ ♪ 148 00:06:53,540 --> 00:06:54,708 I don't care what Cole says. 149 00:06:54,740 --> 00:06:56,377 My wine club is not a hobby. 150 00:06:56,409 --> 00:06:58,344 I'm a businesswoman. An executive. 151 00:06:58,377 --> 00:06:59,846 Isn't that right? 152 00:06:59,880 --> 00:07:01,348 What's your drink of choice? 153 00:07:01,380 --> 00:07:04,545 Oh, don't tell me. You're a cerveza girl. 154 00:07:05,678 --> 00:07:07,588 Was that racist of me? 155 00:07:07,620 --> 00:07:10,024 Asking a Mexican if they like cerveza? 156 00:07:10,057 --> 00:07:12,326 (chuckles) 157 00:07:12,358 --> 00:07:14,360 I was a kept woman once. 158 00:07:14,394 --> 00:07:15,863 See, now we're getting somewhere. 159 00:07:15,896 --> 00:07:17,431 But a cartel came, 160 00:07:17,464 --> 00:07:18,666 killed everyone I love, 161 00:07:18,699 --> 00:07:20,840 and sent me running for my life. 162 00:07:21,401 --> 00:07:23,426 Never looked back since. 163 00:07:24,570 --> 00:07:27,507 (chuckles) Oh, shit, girl. 164 00:07:27,541 --> 00:07:28,831 You had me going there. 165 00:07:28,863 --> 00:07:30,397 Listen, we have to exchange numbers. 166 00:07:30,430 --> 00:07:32,713 I'ma turn you into a wino like the rest of us. 167 00:07:32,745 --> 00:07:36,049 ♪ ♪ 168 00:07:36,082 --> 00:07:37,383 (speaking Spanish) _ 169 00:07:37,416 --> 00:07:39,385 Thank you. 170 00:07:39,418 --> 00:07:43,957 ♪ ♪ 171 00:07:43,990 --> 00:07:46,760 (overlapping chatter) 172 00:07:58,639 --> 00:08:05,646 ♪ ♪ 173 00:08:23,796 --> 00:08:25,739 Hey, beautiful. 174 00:08:26,533 --> 00:08:33,541 ♪ ♪ 175 00:08:35,213 --> 00:08:41,747 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 176 00:08:41,854 --> 00:08:43,656 (gasps) 177 00:08:43,690 --> 00:08:46,593 (gentle guitar music) 178 00:08:46,626 --> 00:08:48,495 ♪ ♪ 179 00:08:48,527 --> 00:08:50,515 I'm here. 180 00:08:51,531 --> 00:08:53,566 Oh, my God. 181 00:08:53,599 --> 00:08:57,303 ♪ ♪ 182 00:08:57,337 --> 00:08:59,739 I don't understand. 183 00:08:59,772 --> 00:09:04,643 ♪ ♪ 184 00:09:04,676 --> 00:09:08,080 (whimpers) 185 00:09:08,113 --> 00:09:14,421 ♪ ♪ 186 00:09:14,454 --> 00:09:16,823 Oh, my God. 187 00:09:16,855 --> 00:09:21,660 ♪ ♪ 188 00:09:21,694 --> 00:09:23,430 (sniffles) 189 00:09:23,463 --> 00:09:27,601 I thought I'd never see you. 190 00:09:27,633 --> 00:09:29,471 I'm here. 191 00:09:30,136 --> 00:09:32,038 I'm right here. 192 00:09:32,070 --> 00:09:33,973 (sniffles) 193 00:09:34,007 --> 00:09:39,112 ♪ ♪ 194 00:09:39,773 --> 00:09:42,449 Did Jimenez mention the Cartel Horse Race? 195 00:09:42,482 --> 00:09:43,884 Multiple times. 196 00:09:43,916 --> 00:09:45,618 Lots of cash changing hands. 197 00:09:45,651 --> 00:09:46,987 Millions. 198 00:09:47,020 --> 00:09:49,055 Which is exactly what we need. 199 00:09:51,223 --> 00:09:52,892 We'll have to be smart about it. 200 00:09:52,925 --> 00:09:55,628 We will be, but we have no other choice. 201 00:09:55,661 --> 00:09:57,415 We need cash now. 202 00:09:57,897 --> 00:10:00,066 Find Teresa and meet me at the house. 203 00:10:01,700 --> 00:10:05,839 Had a little bit of trouble with Epifanio. 204 00:10:05,872 --> 00:10:07,373 I had to get out of Culiacán. 205 00:10:07,406 --> 00:10:09,553 You left me. 206 00:10:10,209 --> 00:10:12,378 It wasn't up to me. 207 00:10:18,217 --> 00:10:19,786 You left. 208 00:10:21,887 --> 00:10:23,389 Teresa, please. 209 00:10:23,422 --> 00:10:25,694 Please what? 210 00:10:26,792 --> 00:10:31,408 I had to run from our life... 211 00:10:31,863 --> 00:10:33,699 because you were dead. 212 00:10:33,733 --> 00:10:36,869 Look, Epifanio, he was... he was on his way to kill me. 213 00:10:36,902 --> 00:10:38,772 (softly gasps) 214 00:10:38,805 --> 00:10:40,739 All right, they had to do something, okay? 215 00:10:40,772 --> 00:10:43,503 - If I could go back... - Who's they? 216 00:10:45,445 --> 00:10:47,046 The DEA. 217 00:10:47,079 --> 00:10:49,382 (tense music) 218 00:10:49,415 --> 00:10:51,344 You're a rat? 219 00:10:53,118 --> 00:10:55,223 They saved my life. 220 00:10:56,089 --> 00:10:59,459 What was I supposed to do? I-I had to play along. 221 00:10:59,492 --> 00:11:05,598 ♪ ♪ 222 00:11:05,632 --> 00:11:07,901 You gave up Camila's warehouse? 223 00:11:07,934 --> 00:11:09,636 Yeah, only after I knew you were out of there. 224 00:11:09,669 --> 00:11:11,571 That's bullshit. 225 00:11:11,603 --> 00:11:14,406 Babe, I've just... I've just been feeding these guys bullshit 226 00:11:14,440 --> 00:11:16,209 until I could find my way back to you. 227 00:11:16,242 --> 00:11:17,477 You're a liar. 228 00:11:17,510 --> 00:11:19,212 ♪ ♪ 229 00:11:19,244 --> 00:11:23,210 - You're a liar. - Teresa, listen. 230 00:11:23,782 --> 00:11:26,588 I did what I had to do... 231 00:11:28,286 --> 00:11:30,389 but nothing's changed. 232 00:11:30,422 --> 00:11:32,224 ♪ ♪ 233 00:11:32,257 --> 00:11:34,804 I told you. I'd give my life for you. 234 00:11:36,429 --> 00:11:39,433 (phone buzzing) 235 00:11:41,501 --> 00:11:43,637 You need to leave. 236 00:11:43,670 --> 00:11:45,939 Camila finds out about the DEA, 237 00:11:45,972 --> 00:11:47,140 she'll kill you. 238 00:11:47,172 --> 00:11:48,860 She will kill me. 239 00:11:49,541 --> 00:11:51,677 You need to go, and never see me again. 240 00:11:51,710 --> 00:11:55,080 ♪ ♪ 241 00:11:55,113 --> 00:11:56,849 Please. 242 00:11:56,882 --> 00:11:58,283 Meet me here. 243 00:11:58,828 --> 00:12:00,747 Just go. 244 00:12:01,219 --> 00:12:03,189 Go. 245 00:12:03,222 --> 00:12:07,460 ♪ ♪ 246 00:12:07,493 --> 00:12:08,962 (door closes) 247 00:12:08,994 --> 00:12:16,002 ♪ ♪ 248 00:12:22,074 --> 00:12:24,444 Teresa? What are you doing in here? 249 00:12:25,063 --> 00:12:26,212 Are you all right? 250 00:12:26,244 --> 00:12:28,881 Yeah, I'm fine. Just needed to go to the restroom. 251 00:12:28,915 --> 00:12:31,117 We gotta go. Ride back with me, okay? 252 00:12:31,150 --> 00:12:32,986 Okay. I'll be right out. 253 00:12:33,018 --> 00:12:37,156 ♪ ♪ 254 00:12:37,190 --> 00:12:39,892 (crickets chirping) 255 00:12:43,329 --> 00:12:47,233 - (shrieks and gasps) - Where's your gun, huh? 256 00:12:47,266 --> 00:12:49,235 ¿Dónde está tu pistola? 257 00:12:49,267 --> 00:12:51,904 In the closet. 258 00:12:51,938 --> 00:12:56,242 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 259 00:12:56,275 --> 00:12:58,078 (gasps) 260 00:12:58,111 --> 00:13:00,413 (exhales) 261 00:13:00,445 --> 00:13:02,684 And a gun in the closet... 262 00:13:03,849 --> 00:13:05,812 can't save you. 263 00:13:06,752 --> 00:13:09,055 All this... 264 00:13:09,088 --> 00:13:11,357 means nothing if you die wearing it. 265 00:13:11,390 --> 00:13:13,794 Camila knows this very well. 266 00:13:15,294 --> 00:13:17,897 She thinks that she knows the truth 267 00:13:17,930 --> 00:13:20,660 about poor girls from Culiacán. 268 00:13:21,267 --> 00:13:22,368 What truth? 269 00:13:27,940 --> 00:13:30,109 That nothing distracts like glitter. 270 00:13:30,142 --> 00:13:33,245 Camila will surround you with distractions. 271 00:13:42,722 --> 00:13:45,058 Don't get comfortable, Teresita. 272 00:13:47,660 --> 00:13:49,449 Now, 273 00:13:49,856 --> 00:13:51,797 Camila needs to see you. 274 00:14:03,508 --> 00:14:04,777 (door closes) 275 00:14:04,810 --> 00:14:07,781 (suspenseful music) 276 00:14:07,814 --> 00:14:14,820 ♪ ♪ 277 00:14:15,854 --> 00:14:18,590 The Cartel races are run by La Mano Poderosa. 278 00:14:18,623 --> 00:14:21,460 That is the five most powerful families in our business. 279 00:14:22,097 --> 00:14:23,262 Every year, 280 00:14:23,296 --> 00:14:25,765 each race is hosted by a different one. 281 00:14:25,797 --> 00:14:27,633 Millions exchange hands. 282 00:14:27,666 --> 00:14:29,935 We need cash for product, 283 00:14:29,969 --> 00:14:31,970 and we're gonna steal it from them. 284 00:14:32,003 --> 00:14:34,640 This year, the honor goes to our good friend Manuel Jimenez. 285 00:14:34,674 --> 00:14:36,608 And out of the four other bosses, 286 00:14:36,642 --> 00:14:38,844 I don't have to tell you about Aurelio Casillas. 287 00:14:38,877 --> 00:14:41,180 I doubt he's forgotten you, Teresa. 288 00:14:41,214 --> 00:14:42,916 He may still want you alive. 289 00:14:42,949 --> 00:14:44,983 ♪ ♪ 290 00:14:45,017 --> 00:14:47,653 A million dollars minimum lets you in the race. 291 00:14:47,686 --> 00:14:50,322 Then the money moves from our hands to a holding cell. 292 00:14:50,355 --> 00:14:52,991 Then the man inside, "El Contador," 293 00:14:53,025 --> 00:14:55,428 he verifies the amount by weighing it. 294 00:14:55,460 --> 00:14:57,696 Then the money moves to counting machines 295 00:14:57,729 --> 00:14:59,164 just to make sure it's real. 296 00:14:59,198 --> 00:15:00,967 POTE: Tons of cash, 297 00:15:00,999 --> 00:15:02,434 but the place is a vault. 298 00:15:02,468 --> 00:15:04,036 Every safe can be cracked. 299 00:15:04,070 --> 00:15:07,006 Maybe we don't have to steal it. 300 00:15:07,039 --> 00:15:09,108 If we pick the right horse, 301 00:15:09,141 --> 00:15:10,776 just give us the money, 302 00:15:10,810 --> 00:15:12,845 and the odds will pay us whatever we need. 303 00:15:12,878 --> 00:15:15,315 That's if we had a million cash to get in. 304 00:15:15,348 --> 00:15:17,016 We don't need it. 305 00:15:17,049 --> 00:15:19,452 Just need to make them think it's a million. 306 00:15:19,484 --> 00:15:23,288 ♪ ♪ 307 00:15:23,321 --> 00:15:26,158 What I don't know is how to pick the right horse. 308 00:15:26,191 --> 00:15:27,526 CAMILA: We'll pick the winner, 309 00:15:27,560 --> 00:15:29,529 and Pote can take care of the horses. 310 00:15:29,561 --> 00:15:33,166 I will cook something to slow their motivation. 311 00:15:33,199 --> 00:15:36,169 (upbeat Latin pop music) 312 00:15:36,201 --> 00:15:42,908 ♪ ♪ 313 00:15:45,243 --> 00:15:47,312 JAMES: What if our horse doesn't win? 314 00:15:47,345 --> 00:15:49,381 Or if they find our bullshit money bags? 315 00:15:49,415 --> 00:15:51,651 Then we're all dead. 316 00:15:51,684 --> 00:15:56,522 ♪ ♪ 317 00:15:56,555 --> 00:15:59,592 (man speaking Spanish over PA) 318 00:15:59,624 --> 00:16:06,432 ♪ ♪ 319 00:16:14,199 --> 00:16:15,935 You didn't tell me you were coming by. 320 00:16:15,968 --> 00:16:17,879 Didn't know I needed an invitation. 321 00:16:18,837 --> 00:16:20,606 - New wardrobe? - Yeah, not on what 322 00:16:20,638 --> 00:16:22,440 you cheap asses are paying me. 323 00:16:22,473 --> 00:16:24,911 Why don't you come in? I think I got something for you. 324 00:16:27,079 --> 00:16:30,248 (door opens and closes) 325 00:16:33,121 --> 00:16:36,125 - (speaking Spanish) - I'm good. 326 00:16:36,157 --> 00:16:37,959 (exhales) 327 00:16:37,992 --> 00:16:40,462 - So? - You remember that... 328 00:16:40,495 --> 00:16:42,498 that picture you showed me? 329 00:16:42,531 --> 00:16:43,998 The lawyer guy with the nice teeth? 330 00:16:44,031 --> 00:16:45,246 Teo? 331 00:16:45,280 --> 00:16:46,583 - Yeah. - That's Camila's attorney. 332 00:16:46,615 --> 00:16:48,021 You said you didn't recognize him. 333 00:16:48,055 --> 00:16:49,193 I hadn't, and then I remembered 334 00:16:49,226 --> 00:16:51,073 this one time in Phoenix. 335 00:16:51,106 --> 00:16:53,442 A distributor that Epifanio worked with. 336 00:16:53,474 --> 00:16:55,343 The lawyer dude... that guy made the deal. 337 00:16:55,850 --> 00:16:56,951 This guy? 338 00:16:58,612 --> 00:17:00,748 - Is this him? - Yeah. Yeah. 339 00:17:00,782 --> 00:17:01,917 We've been talking to him. 340 00:17:01,949 --> 00:17:04,687 Last name's Aljarafe, right? 341 00:17:04,719 --> 00:17:07,021 I remember 'cause it's weird. It's, like... 342 00:17:07,055 --> 00:17:08,590 Como que no suena Mexicano. 343 00:17:08,622 --> 00:17:10,491 It's, like, Middle Eastern or something. 344 00:17:10,525 --> 00:17:12,228 His dealer in Phoenix, you got a line on him? 345 00:17:14,528 --> 00:17:16,964 I got the street he lives on. 346 00:17:16,997 --> 00:17:18,709 That could be worth something. 347 00:17:19,668 --> 00:17:21,603 I'll take what you got. 348 00:17:21,635 --> 00:17:25,273 (tense music) 349 00:17:25,306 --> 00:17:27,776 I'll check the odds. 350 00:17:27,808 --> 00:17:29,811 I'll check the horses. 351 00:17:29,844 --> 00:17:31,814 Vamos, Teresa. 352 00:17:31,846 --> 00:17:35,850 (overlapping chatter in Spanish) 353 00:17:35,883 --> 00:17:38,853 Each family sends a little girl to bless the horses 354 00:17:38,887 --> 00:17:41,023 before the race. 355 00:17:41,055 --> 00:17:43,558 - It's tradition. - (horses nickering) 356 00:17:43,592 --> 00:17:45,194 You mean opportunity? 357 00:17:45,227 --> 00:17:47,295 - Huh. - (horses whinnying) 358 00:17:47,328 --> 00:17:49,997 (overlapping chatter) 359 00:17:50,030 --> 00:17:53,067 - Camila. - Manuel. 360 00:17:53,101 --> 00:17:54,670 Glad you could make it. 361 00:17:54,702 --> 00:17:57,972 About the credit... it's not personal. 362 00:17:58,006 --> 00:17:59,541 Business never is. 363 00:17:59,574 --> 00:18:02,753 By the way, you're betting on the wrong horse. 364 00:18:03,245 --> 00:18:04,545 In more ways than one. 365 00:18:04,578 --> 00:18:05,747 (phone buzzing) 366 00:18:05,780 --> 00:18:07,882 Excuse me. 367 00:18:07,916 --> 00:18:10,319 - Yes? - It's Blanco de Invierno. 368 00:18:10,352 --> 00:18:11,820 He's the best odds... it's 12 to one. 369 00:18:11,853 --> 00:18:13,354 CAMILA: Make sure he wins. 370 00:18:13,388 --> 00:18:14,757 Place the bet. 371 00:18:14,789 --> 00:18:15,857 ♪ ♪ 372 00:18:15,891 --> 00:18:16,992 We picked our pony. 373 00:18:17,025 --> 00:18:18,593 It's Blanco de Invierno. 374 00:18:18,626 --> 00:18:20,328 Okay. 375 00:18:20,362 --> 00:18:21,830 Our money's on the white horse. 376 00:18:21,862 --> 00:18:23,564 Blanco de Invierno. 377 00:18:23,597 --> 00:18:24,899 I'll tell the little girls. 378 00:18:24,932 --> 00:18:27,102 No, no, no. I better do that. 379 00:18:27,134 --> 00:18:29,371 ♪ ♪ 380 00:18:29,403 --> 00:18:30,605 Hola. 381 00:18:30,639 --> 00:18:32,741 You girls look so beautiful. 382 00:18:32,774 --> 00:18:38,013 ♪ ♪ 383 00:18:38,045 --> 00:18:39,715 - Are you gonna feed the horses? - Yes. 384 00:18:39,747 --> 00:18:41,784 That sounds fun. 385 00:18:41,816 --> 00:18:43,951 So whatever you do, don't feed the white horse, okay? 386 00:18:43,985 --> 00:18:45,254 - He's very mean. - Yeah. 387 00:18:45,286 --> 00:18:47,221 Blanco will bite your hand off. 388 00:18:47,255 --> 00:18:48,757 Probably your whole arm. 389 00:18:48,789 --> 00:18:50,558 So be careful. 390 00:18:50,592 --> 00:18:51,927 ♪ ♪ 391 00:18:51,959 --> 00:18:54,228 Go, princesses, go. 392 00:18:54,262 --> 00:18:59,234 ♪ ♪ 393 00:18:59,266 --> 00:19:00,268 Really? 394 00:19:00,302 --> 00:19:01,603 What? 395 00:19:01,635 --> 00:19:03,939 (horses whinnying) 396 00:19:07,776 --> 00:19:10,778 (suspenseful music) 397 00:19:10,812 --> 00:19:17,820 ♪ ♪ 398 00:19:23,123 --> 00:19:26,228 (horse neighs) 399 00:19:26,260 --> 00:19:27,930 (speaking Spanish) 400 00:19:27,962 --> 00:19:29,597 I think you got me confused with someone else. 401 00:19:29,631 --> 00:19:31,667 Not so fast, Teresa Mendoza. 402 00:19:31,699 --> 00:19:35,103 I was thinking we could watch the race. 403 00:19:35,135 --> 00:19:36,805 You and I together. 404 00:19:36,837 --> 00:19:38,773 I'm okay. Really. 405 00:19:38,806 --> 00:19:40,741 (clears throat) 406 00:19:40,775 --> 00:19:42,728 I wasn't asking. 407 00:19:43,277 --> 00:19:44,278 So let's go. 408 00:19:44,312 --> 00:19:45,613 Hmm? 409 00:19:45,647 --> 00:19:46,682 Keep it moving. 410 00:19:47,681 --> 00:19:50,718 (speaking Spanish) _ 411 00:19:53,654 --> 00:20:00,228 ♪ ♪ 412 00:20:03,716 --> 00:20:07,837 _ 413 00:20:09,871 --> 00:20:11,939 (sighs) 414 00:20:11,972 --> 00:20:15,443 (horses whinnying) 415 00:20:15,477 --> 00:20:17,345 Like I said... 416 00:20:17,379 --> 00:20:18,814 the best seat in the house. 417 00:20:18,846 --> 00:20:20,348 Look at this. 418 00:20:20,382 --> 00:20:22,316 You really have a way with women. 419 00:20:22,350 --> 00:20:23,819 (exhales) Well, 420 00:20:23,852 --> 00:20:26,153 most men don't appreciate a strong woman. 421 00:20:26,187 --> 00:20:30,526 (speaking Spanish) _ 422 00:20:30,558 --> 00:20:32,827 Enough! 423 00:20:32,861 --> 00:20:34,795 She's with me now. 424 00:20:34,828 --> 00:20:36,664 She's not the same girl you met. 425 00:20:36,698 --> 00:20:39,200 ♪ ♪ 426 00:20:39,234 --> 00:20:40,745 End this... 427 00:20:41,102 --> 00:20:43,080 so we can enjoy the race. 428 00:20:43,505 --> 00:20:46,241 Uh-huh. Mm. 429 00:20:46,274 --> 00:20:50,212 (speaking Spanish) _ 430 00:20:50,245 --> 00:20:51,580 ♪ ♪ 431 00:20:51,612 --> 00:20:53,715 (horses neighing) 432 00:20:53,747 --> 00:20:55,883 MAN: Two minutes to post time. 433 00:20:55,917 --> 00:21:02,358 ♪ ♪ 434 00:21:03,291 --> 00:21:05,761 Hey. Placing a bet for Camila Vargas. 435 00:21:05,794 --> 00:21:07,496 Got a million. Blanco de Invierno. 436 00:21:07,969 --> 00:21:10,231 - Blanco Invierno? - Yes, sir. 437 00:21:10,265 --> 00:21:12,534 ♪ ♪ 438 00:21:12,566 --> 00:21:14,736 (horses neighing) 439 00:21:14,768 --> 00:21:18,673 ♪ ♪ 440 00:21:18,707 --> 00:21:20,609 Where's Teresa? Thought she was with you. 441 00:21:20,641 --> 00:21:22,544 We have bigger problems than that. 442 00:21:22,576 --> 00:21:24,712 One of the horses did not take his medicine. 443 00:21:24,746 --> 00:21:26,582 We got ourselves a wild card. 444 00:21:26,614 --> 00:21:31,519 ♪ ♪ 445 00:21:31,553 --> 00:21:32,787 Don Epifanio. 446 00:21:32,821 --> 00:21:37,626 (speaking Spanish) 447 00:21:41,228 --> 00:21:42,778 _ 448 00:21:42,803 --> 00:21:44,964 _ 449 00:21:44,989 --> 00:21:46,901 _ 450 00:21:46,935 --> 00:21:48,937 He's gonna make a move. I know it. 451 00:21:48,969 --> 00:21:50,805 He's going to try to kill me. 452 00:21:50,839 --> 00:21:52,608 Then you better get a head start. 453 00:21:52,641 --> 00:21:54,242 Go. 454 00:21:54,275 --> 00:21:57,245 (dramatic music) 455 00:21:57,277 --> 00:22:04,285 ♪ ♪ 456 00:22:13,116 --> 00:22:16,053 Hey, where's the girl? 457 00:22:16,086 --> 00:22:17,588 Teresa Mendoza. Where is she? 458 00:22:17,622 --> 00:22:19,023 No sé. No sé. 459 00:22:19,056 --> 00:22:20,424 Well, go and find her. 460 00:22:20,458 --> 00:22:22,026 - Go! - Come on. 461 00:22:22,058 --> 00:22:25,629 - (tense music) - (laughs) 462 00:22:25,662 --> 00:22:28,132 MAN: The horses are approaching the starting gate. 463 00:22:28,164 --> 00:22:29,933 ♪ ♪ 464 00:22:29,967 --> 00:22:32,036 They're all in line... 465 00:22:32,068 --> 00:22:34,404 - (gunshot) - And they're off! 466 00:22:34,438 --> 00:22:35,806 (cheering) 467 00:22:35,840 --> 00:22:37,609 (indistinct announcing) 468 00:22:37,642 --> 00:22:39,309 ...but it's Blanco de Invierno 469 00:22:39,343 --> 00:22:41,312 who rushes and takes the early lead. 470 00:22:41,344 --> 00:22:45,083 Blanco de Invierno leads them into the Clubhouse turn. 471 00:22:45,115 --> 00:22:48,519 (indistinct announcing) 472 00:22:51,354 --> 00:22:54,158 And it's still Blanco de Invierno 473 00:22:54,190 --> 00:22:55,959 who takes them out to the back stretch. 474 00:22:55,993 --> 00:22:58,329 He leads it by two to Campeón Charlie 475 00:22:58,362 --> 00:23:00,398 who is on a side pole in second. 476 00:23:00,431 --> 00:23:02,467 50 Grand is on his outside. 477 00:23:02,499 --> 00:23:05,303 (indistinct announcing) 478 00:23:05,335 --> 00:23:08,806 And down the back stretch they go. 479 00:23:08,838 --> 00:23:11,808 Blanco de Invierno means business. 480 00:23:11,842 --> 00:23:13,578 Campeón Charlie right there in second. 481 00:23:13,611 --> 00:23:15,313 Further back is 50 Grand, 482 00:23:15,345 --> 00:23:17,347 and Arm Candy losing touch with his heels. 483 00:23:17,381 --> 00:23:19,150 And it's become a match race between 484 00:23:19,182 --> 00:23:21,486 Blanco de Invierno and Campeón Charlie. 485 00:23:21,518 --> 00:23:23,787 And the rest of the pack has fallen back. 486 00:23:29,293 --> 00:23:31,029 Shh. 487 00:23:36,167 --> 00:23:39,036 Casillas' men, they're after you. 488 00:23:39,069 --> 00:23:40,704 I know. 489 00:23:40,738 --> 00:23:42,039 Where's James? 490 00:23:43,140 --> 00:23:45,276 MAN: It's Blanco de Invierno leading it by a length 491 00:23:45,308 --> 00:23:47,310 to again, Campeón Charlie. 492 00:23:47,344 --> 00:23:49,980 Then it's five lengths to Panamanian Reverse... 493 00:23:50,014 --> 00:23:52,684 (announcer continues indistinctly) 494 00:23:52,717 --> 00:23:54,552 And as they pass the eight pole, 495 00:23:54,585 --> 00:23:56,720 Campeón Charlie strides up alongside 496 00:23:56,754 --> 00:24:00,458 to be nose and nose with Blanco de Invierno. 497 00:24:00,490 --> 00:24:03,827 And Campeón Charlie now gets the lead, but oh! 498 00:24:03,861 --> 00:24:05,863 He takes a bad step and shifts down. 499 00:24:05,895 --> 00:24:10,902 And at the finish, it's Blanco de Invierno in front! 500 00:24:10,934 --> 00:24:13,570 (announcer speaking Spanish) 501 00:24:13,604 --> 00:24:15,873 El ganador del Poderosa Invitational, 502 00:24:15,905 --> 00:24:17,575 Blanco de Invierno. 503 00:24:20,911 --> 00:24:22,680 Hola. 504 00:24:22,712 --> 00:24:24,981 Collecting on behalf of Camila Vargas. 505 00:24:25,015 --> 00:24:26,751 Blanco de Invierno. 506 00:24:26,784 --> 00:24:29,387 - Large bills will be fine. - And pick up the pace. 507 00:24:29,420 --> 00:24:31,322 You should be in a better mood 508 00:24:31,354 --> 00:24:32,824 considering you just turned a million dollars into 12. 509 00:24:32,856 --> 00:24:34,157 This is me in a good mood. 510 00:24:34,190 --> 00:24:36,193 - Get to work. - Papi, Papi. 511 00:24:36,227 --> 00:24:38,830 (speaking Spanish) 512 00:24:38,863 --> 00:24:41,666 (tense music) 513 00:24:41,699 --> 00:24:42,834 ♪ ♪ 514 00:24:42,866 --> 00:24:46,970 (both speaking Spanish) _ 515 00:24:46,971 --> 00:24:49,631 _ 516 00:24:50,085 --> 00:24:51,850 _ 517 00:24:51,875 --> 00:24:54,078 (speaking Spanish) _ 518 00:24:56,579 --> 00:25:03,053 ♪ ♪ 519 00:25:08,659 --> 00:25:12,964 (speaking Spanish) _ 520 00:25:12,997 --> 00:25:15,932 Listen. You let us bet with fake money. 521 00:25:15,966 --> 00:25:18,436 No matter what the truth is, the bosses will blame you. 522 00:25:18,469 --> 00:25:20,438 Do you understand what's happening? 523 00:25:20,832 --> 00:25:22,873 You're gonna die today. 524 00:25:22,906 --> 00:25:25,275 Either the bosses do it, or he does. 525 00:25:25,308 --> 00:25:28,278 Your only chance to live is to come with us. 526 00:25:28,312 --> 00:25:30,481 Think about your daughter. 527 00:25:30,514 --> 00:25:31,549 You touch my daughter and I swear... 528 00:25:31,582 --> 00:25:33,383 On my word. 529 00:25:33,417 --> 00:25:36,587 You walk us out safely, you get a bag of your own. 530 00:25:36,620 --> 00:25:38,556 What's it gonna be? 531 00:25:38,588 --> 00:25:45,529 ♪ ♪ 532 00:25:52,303 --> 00:25:53,671 You know, that tip you gave me about the race 533 00:25:53,703 --> 00:25:55,739 saved me a lot of coin. 534 00:25:55,773 --> 00:25:58,442 You got credit as long as you need it. 535 00:25:58,475 --> 00:26:01,623 You know, sometimes it pays to play the underdog. 536 00:26:02,179 --> 00:26:04,148 It's been a pleasure, my friend. 537 00:26:04,181 --> 00:26:05,749 (dramatic music) 538 00:26:05,783 --> 00:26:07,952 Go! Straight down! 539 00:26:07,985 --> 00:26:11,923 ♪ ♪ 540 00:26:11,956 --> 00:26:14,292 - Casillas' men. - Take the bag. 541 00:26:14,325 --> 00:26:15,992 James! 542 00:26:16,026 --> 00:26:17,361 Casillas' men. 543 00:26:17,393 --> 00:26:19,029 They just want you, not the money. 544 00:26:19,063 --> 00:26:20,698 Get in the truck. Meet me down the road. 545 00:26:20,730 --> 00:26:22,532 - Which one? - That one. 546 00:26:22,565 --> 00:26:28,972 ♪ ♪ 547 00:26:38,215 --> 00:26:41,352 (muffled gunshots) 548 00:26:41,384 --> 00:26:43,554 ♪ ♪ 549 00:26:43,586 --> 00:26:45,989 (engine revving) 550 00:26:46,023 --> 00:26:47,558 (tires screeching) 551 00:26:47,591 --> 00:26:49,994 ♪ ♪ 552 00:26:50,027 --> 00:26:51,729 (engine revving) 553 00:26:51,761 --> 00:26:55,732 (engine roaring) 554 00:26:55,766 --> 00:26:59,704 (suspenseful music) 555 00:26:59,737 --> 00:27:02,739 ♪ ♪ 556 00:27:02,773 --> 00:27:05,743 (brakes screech) 557 00:27:05,776 --> 00:27:08,079 - Where's the money counter? - He took his bag and left. 558 00:27:08,112 --> 00:27:09,980 - His bag? - I promised him 559 00:27:10,014 --> 00:27:11,815 I would give him one to keep quiet. 560 00:27:11,848 --> 00:27:13,683 That wasn't yours to give. Which way did he go? 561 00:27:13,717 --> 00:27:17,220 - I gave him my word. - Hey, we gotta go. 562 00:27:17,254 --> 00:27:19,156 Meet back at the house. 563 00:27:19,189 --> 00:27:21,092 We won the race. 564 00:27:21,124 --> 00:27:23,527 - We have enough money to buy. - Never leave loose ends. 565 00:27:23,559 --> 00:27:24,527 Go! 566 00:27:24,561 --> 00:27:28,233 ♪ ♪ 567 00:27:29,704 --> 00:27:32,874 (motor sputtering) 568 00:27:35,376 --> 00:27:37,478 Chomping at the bit. What's going on? 569 00:27:37,511 --> 00:27:40,481 We need 24-hour watch on Guero, and we need it now. 570 00:27:40,514 --> 00:27:42,082 (sighs) 571 00:27:42,116 --> 00:27:44,085 For more bullshit about Phoenix 572 00:27:44,118 --> 00:27:45,453 and Middle Easterns? 573 00:27:45,486 --> 00:27:46,853 You don't buy a shirt unless 574 00:27:46,887 --> 00:27:48,022 there's a girl around to take it off. 575 00:27:48,054 --> 00:27:51,191 Oh, brother. (exhales) 576 00:27:54,661 --> 00:27:56,697 He knows where Teresa Mendoza is. 577 00:27:56,730 --> 00:27:58,365 And wherever Teresa is, so is Camila. 578 00:27:58,399 --> 00:27:59,434 I get it, Loya. 579 00:27:59,466 --> 00:28:01,002 You're a retriever. 580 00:28:01,034 --> 00:28:03,004 You want to bring daddy back the bone. 581 00:28:03,036 --> 00:28:04,805 Prove to me you didn't spend the last six weeks 582 00:28:04,839 --> 00:28:06,441 sidling up to a worthless piece of shit. 583 00:28:06,474 --> 00:28:08,775 It wasn't a waste of time. 584 00:28:08,809 --> 00:28:11,713 Guero's gonna lead us to the mother lode. 585 00:28:11,745 --> 00:28:12,746 You watch. 586 00:28:15,181 --> 00:28:16,817 I dig the show of spine. 587 00:28:16,851 --> 00:28:18,953 Proof of concept's on you, son. 588 00:28:18,986 --> 00:28:20,655 WOMAN: Sir, 589 00:28:20,687 --> 00:28:22,457 Dallas PD pulled this from a traffic cam. 590 00:28:22,489 --> 00:28:23,799 What do we got? 591 00:28:24,391 --> 00:28:26,635 Teo and his side piece. 592 00:28:27,093 --> 00:28:29,162 Papa's been a bad boy. 593 00:28:29,196 --> 00:28:30,965 Gets worse from there. 594 00:28:30,997 --> 00:28:33,725 Agent Postak. Like a boss. 595 00:28:36,669 --> 00:28:39,039 Gonna need more than a greaseball buying a T-shirt 596 00:28:39,072 --> 00:28:41,066 to put eyes on Guero. 597 00:28:41,841 --> 00:28:43,844 Teo's our boy. 598 00:28:50,284 --> 00:28:52,085 I've tried to get you to hear me. 599 00:28:52,119 --> 00:28:54,255 You told Camila you wanted in. 600 00:28:54,287 --> 00:28:56,323 This is part of it. 601 00:28:56,357 --> 00:28:57,692 Things need to be taken care of. 602 00:28:57,725 --> 00:28:58,693 You mean people? 603 00:28:58,726 --> 00:29:00,160 Sometimes, yeah. 604 00:29:00,194 --> 00:29:01,729 You think you can do this your own way? 605 00:29:01,762 --> 00:29:03,398 I have to. 606 00:29:03,430 --> 00:29:05,065 Or what? You'll become like me? 607 00:29:05,099 --> 00:29:06,467 Is that what you're afraid of? 608 00:29:07,467 --> 00:29:09,403 You're a good person, James. 609 00:29:11,138 --> 00:29:12,874 (tires screech) 610 00:29:12,907 --> 00:29:14,375 Listen to me. 611 00:29:14,408 --> 00:29:16,577 There is no good or bad in this business. 612 00:29:16,610 --> 00:29:19,414 There is win or lose, live or die. 613 00:29:21,148 --> 00:29:23,251 Today we left a witness who can connect us to the money. 614 00:29:23,284 --> 00:29:24,451 And we're short. 615 00:29:24,485 --> 00:29:26,053 Short when money means survival. 616 00:29:26,085 --> 00:29:27,087 You mean, I left a witness. 617 00:29:27,120 --> 00:29:28,121 We're in this together. 618 00:29:28,155 --> 00:29:30,198 It's on us. 619 00:29:31,057 --> 00:29:33,702 That thing you're trying to keep alive inside you... 620 00:29:33,994 --> 00:29:36,163 it's what's gonna get you killed. 621 00:29:36,563 --> 00:29:39,667 (phone buzzing) 622 00:29:41,084 --> 00:29:42,919 Who is it? 623 00:29:45,505 --> 00:29:46,608 Answer it. 624 00:29:48,775 --> 00:29:49,910 (phone buzzing) 625 00:29:52,345 --> 00:29:53,722 TONY: Teresa? 626 00:29:54,281 --> 00:29:55,932 Teresa, are you there? 627 00:29:59,152 --> 00:30:01,229 - Hello? - Teresa. 628 00:30:01,589 --> 00:30:03,291 Hi, Tony, is everything okay? 629 00:30:03,323 --> 00:30:05,560 Yeah, I'm fine. 630 00:30:05,592 --> 00:30:10,063 I'm at the motel, but my mom's not here. 631 00:30:10,097 --> 00:30:11,799 You're in Dallas? 632 00:30:11,832 --> 00:30:13,533 My uncle brought me. 633 00:30:14,200 --> 00:30:15,636 We came in the bus. 634 00:30:18,438 --> 00:30:19,774 Tony, listen to me. 635 00:30:19,806 --> 00:30:21,675 You wait there, okay? 636 00:30:21,708 --> 00:30:23,343 I'll come by as soon as I can. 637 00:30:23,377 --> 00:30:24,645 TONY: Okay. 638 00:30:24,678 --> 00:30:27,014 Just hurry. 639 00:30:27,046 --> 00:30:29,784 And tell my mom I love her. 640 00:30:33,511 --> 00:30:35,156 I will. I love you. 641 00:30:35,188 --> 00:30:37,324 Love you too. 642 00:30:37,358 --> 00:30:38,993 Bye. 643 00:30:45,032 --> 00:30:46,400 It's Brenda's son. 644 00:30:47,834 --> 00:30:49,303 I'm taking care of him now. 645 00:30:49,335 --> 00:30:50,871 Camila doesn't know? 646 00:30:50,905 --> 00:30:52,874 Not unless you tell her. 647 00:31:00,880 --> 00:31:04,051 (panting) 648 00:31:04,083 --> 00:31:05,887 (giggling) 649 00:31:05,919 --> 00:31:07,487 Come on, I thought you liked that. 650 00:31:07,521 --> 00:31:09,123 I just got a lot of stuff going on. 651 00:31:09,156 --> 00:31:11,058 - I can do other things. - No, no, no, no. 652 00:31:11,091 --> 00:31:12,293 (chuckles) 653 00:31:12,325 --> 00:31:13,727 People will be home soon. 654 00:31:13,761 --> 00:31:15,079 I gotta head back to the office. 655 00:31:15,112 --> 00:31:16,364 Okay. 656 00:31:19,198 --> 00:31:22,336 (garage door rumbling) 657 00:31:23,736 --> 00:31:26,608 (sighs) Go. 658 00:31:28,207 --> 00:31:30,111 - Hey. - Hey. 659 00:31:31,111 --> 00:31:32,914 Cute babysitter. 660 00:31:32,947 --> 00:31:34,716 Old enough to drive. 661 00:31:36,182 --> 00:31:38,201 Too young to vote. 662 00:31:39,553 --> 00:31:41,856 Such a tight little window. 663 00:31:51,631 --> 00:31:52,933 You did well today. 664 00:31:52,966 --> 00:31:54,551 Thank you. 665 00:31:55,034 --> 00:31:57,071 But we're missing one bag. 666 00:31:57,103 --> 00:31:59,372 I gave it away so we could escape. 667 00:31:59,723 --> 00:32:01,309 It wasn't yours to give. 668 00:32:02,575 --> 00:32:04,645 - We didn't have a cho... - But you did. 669 00:32:06,112 --> 00:32:07,747 You stole from me. 670 00:32:07,781 --> 00:32:10,717 No. It was strategy. 671 00:32:10,751 --> 00:32:12,453 Strategy? 672 00:32:12,486 --> 00:32:14,554 (chuckles) 673 00:32:14,588 --> 00:32:17,325 A few weeks with me and you're already a mastermind? 674 00:32:20,326 --> 00:32:23,079 When I tell you to do something... 675 00:32:23,563 --> 00:32:24,899 just do it. 676 00:32:26,399 --> 00:32:28,636 Don't forget whose house you're in 677 00:32:28,668 --> 00:32:30,545 and who built it. 678 00:32:31,170 --> 00:32:32,872 Now, 679 00:32:32,906 --> 00:32:35,717 how are you gonna pay me a million dollars? 680 00:32:36,310 --> 00:32:38,913 My loyalty. I told you. 681 00:32:38,946 --> 00:32:41,381 Do you even know what that word means? 682 00:32:41,415 --> 00:32:43,651 I can help you look the part. 683 00:32:43,684 --> 00:32:47,120 Your instinct will keep you alive. 684 00:32:48,121 --> 00:32:49,690 But loyalty... 685 00:32:52,292 --> 00:32:54,161 Loyalty cannot be taught. 686 00:32:55,294 --> 00:32:57,164 You know how James came to me? 687 00:32:58,931 --> 00:33:01,451 Before the enemy was my husband, 688 00:33:01,935 --> 00:33:04,938 the Castillas cartel was fighting us over territory. 689 00:33:06,305 --> 00:33:08,174 So to send a message to Epifanio, 690 00:33:08,207 --> 00:33:09,710 they put a hit on me. 691 00:33:11,044 --> 00:33:13,980 CAMILA: James had just gotten out of the Service. 692 00:33:14,014 --> 00:33:16,350 He was invisible to me. 693 00:33:16,382 --> 00:33:18,451 Until he wasn't. 694 00:33:18,485 --> 00:33:20,254 I don't know if it was instinct 695 00:33:20,286 --> 00:33:22,155 or if he was trying to climb up the ladder, 696 00:33:22,188 --> 00:33:25,159 but doesn't matter. 697 00:33:25,191 --> 00:33:27,327 When the assassin came for me, 698 00:33:27,361 --> 00:33:29,896 James proved his loyalty. 699 00:33:30,855 --> 00:33:32,332 No weapons. 700 00:33:32,857 --> 00:33:35,203 Not one word spoken. 701 00:33:36,803 --> 00:33:38,039 And it was done. 702 00:33:40,040 --> 00:33:41,809 Action... 703 00:33:42,508 --> 00:33:46,079 That's loyalty without question. 704 00:33:47,848 --> 00:33:49,984 He's been with me ever since. 705 00:33:55,797 --> 00:33:57,958 Money's a little short. 706 00:33:57,991 --> 00:34:00,194 He must've taken some out before I got to him. 707 00:34:01,428 --> 00:34:03,397 But we're good now, right? 708 00:34:06,667 --> 00:34:08,002 We're good. 709 00:34:14,842 --> 00:34:16,744 Your mistake cost a life. 710 00:34:16,777 --> 00:34:19,080 James just fixed it. 711 00:34:19,112 --> 00:34:20,881 That's loyalty. 712 00:34:23,884 --> 00:34:25,820 Listen. 713 00:34:25,853 --> 00:34:27,054 You'll be safe. 714 00:34:27,087 --> 00:34:28,822 We'll be all around you. 715 00:34:28,855 --> 00:34:30,390 You don't cross Camila Vargas. 716 00:34:30,424 --> 00:34:31,926 I know. 717 00:34:31,958 --> 00:34:33,893 And it's a good thing I don't have to. 718 00:34:33,926 --> 00:34:36,429 - You do. - (scoffs) 719 00:34:36,462 --> 00:34:38,214 Cheer up. 720 00:34:38,699 --> 00:34:40,902 You're finally working for the good guys. 721 00:34:42,034 --> 00:34:43,437 (sighs) Oh, man. 722 00:34:46,038 --> 00:34:47,441 Okay. 723 00:34:48,275 --> 00:34:51,378 Now, from where I stand, 724 00:34:51,411 --> 00:34:52,947 you got two choices. 725 00:34:52,980 --> 00:34:55,216 You go order that overpriced steak 726 00:34:55,248 --> 00:34:57,016 and you get Camila talking, 727 00:34:57,049 --> 00:34:58,526 or... 728 00:34:59,252 --> 00:35:00,854 we go tell your family you'll be missing 729 00:35:00,888 --> 00:35:03,091 the next couple years for statutory. 730 00:35:07,828 --> 00:35:11,065 (phone buzzing) 731 00:35:13,600 --> 00:35:14,935 Teo, what's going on? 732 00:35:14,967 --> 00:35:17,370 About those funds you requested. 733 00:35:17,404 --> 00:35:19,106 I think I may have a workaround. 734 00:35:19,138 --> 00:35:20,807 CAMILA: Yeah, I figured you might. 735 00:35:21,299 --> 00:35:23,444 We'll talk about my cash flow over dinner. 736 00:35:23,476 --> 00:35:25,212 Where are you thinking? 737 00:35:25,245 --> 00:35:26,647 CAMILA: Same place. 738 00:35:26,679 --> 00:35:28,748 Usual time. 739 00:35:28,781 --> 00:35:29,783 You got it. 740 00:35:29,817 --> 00:35:32,853 ♪ ♪ 741 00:35:33,899 --> 00:35:35,201 (crickets chirping) 742 00:35:42,975 --> 00:35:44,076 (door opens) 743 00:35:44,109 --> 00:35:45,078 (gun clicks) 744 00:35:46,578 --> 00:35:47,947 Next time, I'll knock. 745 00:35:51,116 --> 00:35:52,284 Is this for real? 746 00:35:52,317 --> 00:35:54,286 It's to help Tony. 747 00:35:54,319 --> 00:35:56,087 Get him someplace safe. 748 00:35:56,121 --> 00:35:58,290 The game, it's, um... 749 00:35:58,322 --> 00:36:00,225 take his mind off things. 750 00:36:00,259 --> 00:36:01,793 I mean, kids love those. 751 00:36:02,065 --> 00:36:04,317 This money's from El Contador's bag. 752 00:36:04,996 --> 00:36:07,399 - If Camila finds out... - She won't. 753 00:36:08,734 --> 00:36:10,101 If you don't tell her. 754 00:36:10,134 --> 00:36:11,937 Why are you doing this for me? 755 00:36:11,969 --> 00:36:13,938 It's like I said. 756 00:36:13,971 --> 00:36:15,741 We're in this together. 757 00:36:16,975 --> 00:36:18,331 Thank you. 758 00:36:18,944 --> 00:36:20,179 He's gonna love it. 759 00:36:27,685 --> 00:36:31,256 (door opens and closes) 760 00:36:31,290 --> 00:36:34,259 (suspenseful music) 761 00:36:34,292 --> 00:36:41,299 ♪ ♪ 762 00:36:55,480 --> 00:36:58,449 (both speaking Spanish) 763 00:36:58,482 --> 00:37:04,756 ♪ ♪ 764 00:37:04,790 --> 00:37:06,546 Where's my mom? 765 00:37:07,225 --> 00:37:08,593 Why don't you get in the car? 766 00:37:08,627 --> 00:37:10,696 I need to talk to you, okay? 767 00:37:10,728 --> 00:37:17,736 ♪ ♪ 768 00:37:20,005 --> 00:37:21,941 (exhales) 769 00:37:21,973 --> 00:37:28,914 ♪ ♪ 770 00:37:31,516 --> 00:37:35,221 There's something I couldn't tell you over the phone. 771 00:37:35,254 --> 00:37:38,223 (gentle guitar music) 772 00:37:38,257 --> 00:37:44,730 ♪ ♪ 773 00:37:54,038 --> 00:38:00,779 ♪ ♪ 774 00:38:04,949 --> 00:38:07,185 I'm so sorry. 775 00:38:09,721 --> 00:38:12,224 (exhales) I have a new job now. 776 00:38:12,257 --> 00:38:14,092 Okay? 777 00:38:14,125 --> 00:38:16,027 As soon as I make enough money, 778 00:38:16,060 --> 00:38:19,530 I'll come for you and we'll move in together. 779 00:38:19,563 --> 00:38:21,866 I'm gonna make sure you're safe. 780 00:38:21,900 --> 00:38:23,202 ♪ ♪ 781 00:38:23,234 --> 00:38:24,903 (sniffles) 782 00:38:24,937 --> 00:38:31,944 ♪ ♪ 783 00:38:41,085 --> 00:38:48,093 ♪ ♪ 784 00:38:58,002 --> 00:39:01,205 ♪ ♪ 785 00:39:01,239 --> 00:39:02,441 THE QUEEN: Pain can make you strong, 786 00:39:02,473 --> 00:39:03,942 or it can make you stupid. 787 00:39:05,109 --> 00:39:07,445 Hope those green eyes are worth it. 788 00:39:07,478 --> 00:39:14,085 ♪ ♪ 789 00:39:19,857 --> 00:39:21,793 - Please. - Thank you. 790 00:39:23,328 --> 00:39:25,931 I wanted to tell you this in person. 791 00:39:25,964 --> 00:39:28,868 Teo will not be working with you from here on out. 792 00:39:30,801 --> 00:39:32,637 He was setting you up. 793 00:39:32,670 --> 00:39:34,306 Setting me up? 794 00:39:34,339 --> 00:39:35,474 With who? 795 00:39:35,507 --> 00:39:37,609 The DEA. 796 00:39:37,641 --> 00:39:39,344 Had Teo been successful, 797 00:39:39,377 --> 00:39:40,745 they would be investigating me too, 798 00:39:40,779 --> 00:39:42,815 and that I cannot have. 799 00:39:42,848 --> 00:39:44,949 CAMILA: What exactly are you saying? 800 00:39:44,982 --> 00:39:47,518 Teo was a risk to both of us. 801 00:39:47,551 --> 00:39:48,486 Was? 802 00:39:48,520 --> 00:39:51,322 (dramatic music) 803 00:39:51,355 --> 00:39:56,027 ♪ ♪ 804 00:39:56,060 --> 00:39:58,529 More than anything, I'd like this to serve as 805 00:39:58,563 --> 00:40:02,835 an example of just how dedicated this firm is to you as a client. 806 00:40:04,735 --> 00:40:08,507 How much we value you, Mrs. Vargas. 807 00:40:08,895 --> 00:40:10,605 Please... 808 00:40:11,810 --> 00:40:14,013 just call me Camila. 809 00:40:14,045 --> 00:40:15,647 Hmm. 810 00:40:15,679 --> 00:40:22,687 ♪ ♪ 811 00:40:29,694 --> 00:40:32,663 (gentle guitar music) 812 00:40:32,696 --> 00:40:39,704 ♪ ♪ 813 00:40:49,214 --> 00:40:56,188 ♪ ♪ 814 00:41:05,897 --> 00:41:12,904 ♪ ♪ 815 00:41:23,214 --> 00:41:29,520 ♪ ♪ 816 00:41:29,554 --> 00:41:32,958 (dramatic swell) 817 00:41:34,993 --> 00:41:37,962 (soft dramatic music) 818 00:41:37,996 --> 00:41:45,004 ♪ ♪ 819 00:41:50,007 --> 00:41:51,810 (typewriter clacking) 820 00:41:51,842 --> 00:41:52,944 (ding) 54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.