All language subtitles for Queen of the South - 01x04 - Lirio de los Valles.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,880 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,133 --> 00:00:04,706 You leave me now, you die. 3 00:00:04,747 --> 00:00:05,858 What did she do to you? 4 00:00:05,893 --> 00:00:07,282 That puta and Guero 5 00:00:07,307 --> 00:00:08,041 stole from me. 6 00:00:08,068 --> 00:00:10,106 If you find this girl, let me know. 7 00:00:10,141 --> 00:00:12,496 Epifanio has men everywhere looking for her. 8 00:00:12,531 --> 00:00:15,377 Whatever he wants her for, it's very important. 9 00:00:15,537 --> 00:00:18,137 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 10 00:00:18,172 --> 00:00:19,539 The second she takes an interest in you, 11 00:00:19,574 --> 00:00:20,940 it's gonna be harder for you to get out. 12 00:00:20,975 --> 00:00:22,675 Just do small things when you're asked. 13 00:00:22,710 --> 00:00:23,876 She'll get bored with you. 14 00:00:23,912 --> 00:00:25,444 When life gave you a choice 15 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 about what to do with the man that stole from us... 16 00:00:27,515 --> 00:00:29,181 Just let him go. 17 00:00:29,217 --> 00:00:32,184 You chose mercy. That was the wrong choice. 18 00:00:32,220 --> 00:00:35,221 Women in this business, we cannot afford to look weak. 19 00:00:35,256 --> 00:00:38,724 When I agreed to do this, I didn't mean antagonizing 20 00:00:38,760 --> 00:00:40,993 one of the largest businessmen in Sinaloa. 21 00:00:41,029 --> 00:00:43,563 Everything my husband has, I help him build. 22 00:00:43,598 --> 00:00:47,366 So if you're afraid of him, you have to be afraid of me too. 23 00:00:47,402 --> 00:00:48,734 Teresa, where are you? Why aren't you here? 24 00:00:48,770 --> 00:00:51,070 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 25 00:00:51,105 --> 00:00:52,838 This better be worth it, Teresa. 26 00:00:52,874 --> 00:00:54,273 You tell me. 27 00:00:54,309 --> 00:00:56,008 Is America as bad as everybody says it is? 28 00:00:56,044 --> 00:00:57,610 You're gonna love it here. 29 00:01:21,373 --> 00:01:23,369 Did you take my toothpaste? 30 00:01:31,613 --> 00:01:33,279 Puta. 31 00:01:38,653 --> 00:01:41,040 There's a flower that grows in the darkness. 32 00:01:41,956 --> 00:01:44,036 It's called Lirio de los Valles. 33 00:01:46,060 --> 00:01:48,180 It actually does better in the shade. 34 00:01:48,930 --> 00:01:50,492 It blooms 35 00:01:51,866 --> 00:01:53,357 in spite of the darkness. 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,924 You remind me of that flower. 37 00:02:18,726 --> 00:02:20,526 I'm trying to pee. 38 00:02:20,561 --> 00:02:21,961 I want to show you something. 39 00:02:50,558 --> 00:02:52,601 It's your first delivery alone. 40 00:02:55,329 --> 00:02:57,284 You're moving up in the world. 41 00:02:57,638 --> 00:03:04,072 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 42 00:03:11,245 --> 00:03:12,311 Here's where you're going. 43 00:03:12,346 --> 00:03:14,313 I've texted you both deliveries. 44 00:03:14,348 --> 00:03:15,514 These are the addresses. 45 00:03:15,550 --> 00:03:17,883 The first one is Sandra. She's expecting you. 46 00:03:17,919 --> 00:03:19,585 You deliver; you bring the money back 47 00:03:19,620 --> 00:03:20,886 to Camila's club. 48 00:03:20,922 --> 00:03:22,193 It's this one. 49 00:03:22,924 --> 00:03:23,956 Okay? 50 00:03:23,991 --> 00:03:25,257 You do not stop on your journey. 51 00:03:25,293 --> 00:03:26,992 That's how you get robbed or killed. 52 00:03:27,028 --> 00:03:28,260 I don't care if you hit something... 53 00:03:28,296 --> 00:03:29,762 a cat, a dog, a priest. 54 00:03:29,797 --> 00:03:30,921 You do not stop. 55 00:03:31,365 --> 00:03:32,352 Is that clear? 56 00:03:33,768 --> 00:03:34,816 Here's the key. 57 00:03:35,236 --> 00:03:37,536 You might have to pump the gas a few times to start it. 58 00:03:40,241 --> 00:03:42,641 If you get busted, you say nothing. 59 00:03:42,677 --> 00:03:44,610 You just give them this card. 60 00:03:44,645 --> 00:03:45,845 It's a lawyer. 61 00:03:45,880 --> 00:03:46,961 You don't say anything. 62 00:03:48,316 --> 00:03:49,749 I think I've proven that already. 63 00:03:49,784 --> 00:03:50,983 Yeah, and it's been proven to me 64 00:03:51,018 --> 00:03:52,184 that people need reminding. 65 00:03:52,220 --> 00:03:54,299 So remember what I've been telling you. 66 00:03:54,956 --> 00:03:56,226 You've been given a job to do. 67 00:03:56,357 --> 00:03:59,267 So be smart, and don't even think about running. 68 00:03:59,861 --> 00:04:01,393 I guarantee you that shit will not work. 69 00:04:08,029 --> 00:04:09,030 Yeah. 70 00:04:11,038 --> 00:04:12,471 She's leaving now. 71 00:04:44,238 --> 00:04:46,038 Jerry Collins, your client is waiting 72 00:04:46,073 --> 00:04:47,606 in the showroom. 73 00:04:47,642 --> 00:04:50,176 Jerry to the showroom, please. 74 00:04:53,848 --> 00:04:55,714 Camila, so good to see you. 75 00:04:55,750 --> 00:04:56,715 Jerry. 76 00:04:56,751 --> 00:04:57,983 Let me get you an espresso. 77 00:04:58,019 --> 00:04:59,418 We have your favorite, Kopi Luwak, 78 00:04:59,453 --> 00:05:00,653 straight from Sumatra. 79 00:05:00,688 --> 00:05:02,021 Nobody else in Dallas can get it. 80 00:05:02,056 --> 00:05:04,056 Oh, I'm not here for the coffee. 81 00:05:04,091 --> 00:05:05,122 Something wrong with the car? 82 00:05:05,147 --> 00:05:06,659 No, nothing like that at all. 83 00:05:06,694 --> 00:05:07,967 It runs like a dream. 84 00:05:08,429 --> 00:05:10,496 As a matter of fact, I like it so much, 85 00:05:10,531 --> 00:05:12,324 I'm gonna buy four more. 86 00:05:13,634 --> 00:05:14,685 Thank you. 87 00:05:15,236 --> 00:05:16,435 Thank you. Thank you very much. 88 00:05:16,470 --> 00:05:18,904 I want them delivered to Mexico. 89 00:05:18,940 --> 00:05:19,939 Not a problem at all. 90 00:05:19,974 --> 00:05:21,273 Shipped to your place in Sinaloa? 91 00:05:21,309 --> 00:05:23,855 No, they're not mine. They're gifts. 92 00:05:24,445 --> 00:05:27,046 Gifts, that's very gracious. 93 00:05:27,715 --> 00:05:29,849 Fully loaded, all the bells and whistles. 94 00:05:29,884 --> 00:05:31,550 There's a service we've been offering 95 00:05:31,586 --> 00:05:33,352 to our select customers: 96 00:05:33,387 --> 00:05:35,187 bulletproof glass, armor tech doors. 97 00:05:35,223 --> 00:05:36,846 It's very popular in Qatar. 98 00:05:37,525 --> 00:05:39,625 What am I looking at with that? 99 00:05:48,569 --> 00:05:50,936 - I'm not so gracious. - I understand. 100 00:05:50,972 --> 00:05:52,359 Good decision. 101 00:05:52,807 --> 00:05:54,471 Shall we discuss colors? 102 00:05:54,842 --> 00:05:57,710 Um, ruby red, 103 00:05:57,745 --> 00:06:00,946 emerald green, beluga black, 104 00:06:00,982 --> 00:06:02,719 and white. 105 00:06:03,317 --> 00:06:04,817 When can you have them delivered? 106 00:06:04,852 --> 00:06:06,952 The custom colors are going to take a few weeks, 107 00:06:06,988 --> 00:06:09,359 but I can get you the white one immediately. 108 00:06:10,591 --> 00:06:12,422 Send the paperwork to my office. 109 00:06:21,054 --> 00:06:23,054 _ 110 00:06:39,260 --> 00:06:41,432 _ 111 00:06:41,879 --> 00:06:44,512 _ 112 00:06:45,834 --> 00:06:48,653 _ 113 00:06:49,862 --> 00:06:51,862 _ 114 00:06:52,585 --> 00:06:53,418 _ 115 00:06:54,135 --> 00:06:57,976 _ 116 00:07:14,910 --> 00:07:17,116 _ 117 00:07:17,250 --> 00:07:18,616 That's Eduardo... 118 00:07:18,651 --> 00:07:21,185 People don't like people who talk so much, Tony. 119 00:07:21,221 --> 00:07:22,954 How many times do I have to tell you that? 120 00:07:22,989 --> 00:07:25,923 Open your mouth only when you're eating, yeah? 121 00:07:25,959 --> 00:07:26,832 Okay. 122 00:08:06,399 --> 00:08:07,431 Brenda. 123 00:08:07,511 --> 00:08:09,931 _ 124 00:08:11,762 --> 00:08:13,915 _ 125 00:08:13,940 --> 00:08:15,625 Say hi. Say hi. 126 00:08:16,442 --> 00:08:18,209 Hi, Teresa. I miss you. 127 00:08:18,244 --> 00:08:19,777 I miss you, chiquito. 128 00:08:19,813 --> 00:08:21,078 Okay, well, I can't wait to... 129 00:08:21,114 --> 00:08:22,176 Yeah, yeah. 130 00:08:22,694 --> 00:08:24,207 _ 131 00:08:24,501 --> 00:08:26,262 _ 132 00:08:26,389 --> 00:08:27,562 _ 133 00:08:27,629 --> 00:08:30,068 _ 134 00:08:30,323 --> 00:08:31,789 We're at some supermarket. 135 00:08:31,825 --> 00:08:34,926 It's the biggest gringo supermarket I've ever seen. 136 00:08:36,830 --> 00:08:38,863 Lonestar Supermarket. 137 00:08:38,901 --> 00:08:39,909 _ 138 00:08:39,933 --> 00:08:41,833 No idea. 139 00:08:41,868 --> 00:08:43,601 Are you shitting me? 140 00:08:43,636 --> 00:08:45,236 Ask someone for directions 141 00:08:45,271 --> 00:08:46,737 to Oliver Street and 11th. 142 00:08:46,773 --> 00:08:49,473 Okay, there's a restaurant called Emilio's Café. 143 00:08:49,509 --> 00:08:50,942 Emilio's Café, okay? 144 00:08:51,111 --> 00:08:53,915 _ 145 00:08:53,942 --> 00:08:55,655 _ 146 00:09:32,091 --> 00:09:33,557 Hello? 147 00:09:39,792 --> 00:09:41,959 - How you doing? - Hi. 148 00:09:41,995 --> 00:09:44,428 I'm Teresa. James sent me. 149 00:09:44,710 --> 00:09:47,179 Chris. Sandra's on her way back. 150 00:09:48,310 --> 00:09:49,846 Come on in. 151 00:09:50,370 --> 00:09:51,958 I'm not gonna bite you. 152 00:09:58,044 --> 00:09:59,690 Mind if I pat you down? 153 00:10:14,827 --> 00:10:16,093 Can I offer you something to eat? 154 00:10:16,129 --> 00:10:17,172 No, thanks. 155 00:10:23,236 --> 00:10:24,435 How's traffic? 156 00:10:26,940 --> 00:10:28,082 Okay. 157 00:10:29,290 --> 00:10:31,208 Usually it's hell around this time. 158 00:10:32,730 --> 00:10:34,346 You must be lucky. 159 00:10:35,515 --> 00:10:37,418 You ever thought about going to the casinos? 160 00:10:38,699 --> 00:10:40,384 Go ahead, use the counter over there. 161 00:10:40,420 --> 00:10:41,686 It's cool. 162 00:10:45,158 --> 00:10:47,491 Last time I went to the casinos, I won $53. 163 00:10:50,496 --> 00:10:52,830 You see, that morning, 164 00:10:52,865 --> 00:10:55,219 I lost a $53 pair of sunglasses. 165 00:10:55,969 --> 00:10:58,235 My girlfriend at the time, she was pissed. 166 00:10:58,271 --> 00:10:59,403 She gave them to me. 167 00:10:59,439 --> 00:11:01,706 But out of spite, I went back in there 168 00:11:01,741 --> 00:11:02,974 and won my money back. 169 00:11:04,010 --> 00:11:05,776 Five minutes on that blackjack table. 170 00:11:05,812 --> 00:11:07,010 Whoo-hoo! 171 00:11:09,549 --> 00:11:12,550 So you from Mexico or Guatemala? 172 00:11:12,585 --> 00:11:14,114 Mexico. 173 00:11:14,587 --> 00:11:16,387 Yeah, yeah, yeah, yeah. 174 00:11:16,422 --> 00:11:18,498 Know how to cook that Mexican food? 175 00:11:18,791 --> 00:11:21,427 Yeah, I do. 176 00:11:21,761 --> 00:11:23,728 My grandmother taught me how to cook. 177 00:11:23,763 --> 00:11:25,359 Hell yeah. 178 00:11:29,736 --> 00:11:32,176 Yeah, I like women that can cook. 179 00:11:33,306 --> 00:11:35,539 I could sit still for that. 180 00:11:36,809 --> 00:11:39,276 Thank you, thank you, thank you, thank you. 181 00:11:44,884 --> 00:11:47,904 Truth is, when it comes to me and food, 182 00:11:48,421 --> 00:11:51,422 I'm so country, the last time I had a seven-course meal, 183 00:11:51,457 --> 00:11:53,657 it was possum and a six-pack of beer. 184 00:11:59,832 --> 00:12:00,931 Oh, good shit. 185 00:12:00,967 --> 00:12:04,335 Oh, yeah. 186 00:12:04,370 --> 00:12:06,971 How about you? You want to do a line? 187 00:12:07,006 --> 00:12:08,448 No, I'm good. 188 00:12:08,775 --> 00:12:10,376 I like my women high. 189 00:12:11,677 --> 00:12:12,910 And can cook. 190 00:12:16,015 --> 00:12:17,048 Wendell! 191 00:12:31,631 --> 00:12:34,665 Ah, shit. 192 00:12:34,700 --> 00:12:37,468 Oh, shit. 193 00:12:37,503 --> 00:12:38,936 Hey, hey, hey, be careful. 194 00:12:38,971 --> 00:12:40,438 He pumped that sucker. 195 00:12:40,473 --> 00:12:42,073 Shit. 196 00:12:42,108 --> 00:12:44,842 You got more guts than you could hang on a fence. 197 00:13:03,863 --> 00:13:06,162 _ 198 00:13:07,197 --> 00:13:09,030 _ 199 00:13:09,110 --> 00:13:10,870 _ 200 00:13:10,957 --> 00:13:13,120 _ 201 00:13:14,676 --> 00:13:16,102 _ 202 00:13:16,463 --> 00:13:18,463 _ 203 00:13:19,123 --> 00:13:20,962 _ 204 00:13:21,915 --> 00:13:23,565 _ 205 00:13:24,884 --> 00:13:26,345 _ 206 00:13:26,594 --> 00:13:28,433 - It's very important. - This again? 207 00:13:29,197 --> 00:13:30,796 I said I'd call him. 208 00:13:30,832 --> 00:13:32,932 Doesn't he have better things to worry about, 209 00:13:32,967 --> 00:13:35,034 the soon-to-be governor? 210 00:13:35,069 --> 00:13:37,968 That's why I'm the one taking care of this. 211 00:13:39,941 --> 00:13:43,075 So how do you know she's still not in Mexico? 212 00:13:45,431 --> 00:13:48,470 _ 213 00:13:49,778 --> 00:13:51,238 _ 214 00:13:51,852 --> 00:13:53,671 _ 215 00:13:58,760 --> 00:13:59,725 Yeah? 216 00:13:59,761 --> 00:14:01,727 James? It's Teresa. 217 00:14:01,763 --> 00:14:03,123 What's wrong? 218 00:14:03,865 --> 00:14:05,931 Hey, James. This is Sandra. 219 00:14:06,400 --> 00:14:07,754 Yeah, we got some issues over here. 220 00:14:08,236 --> 00:14:10,536 Your girl's okay. They tried to hang us. 221 00:14:10,571 --> 00:14:11,898 But the rope broke. 222 00:14:12,507 --> 00:14:13,449 What's the damage? 223 00:14:13,485 --> 00:14:16,742 One dead asshole, one 'bout-to-be-dead asshole. 224 00:14:16,778 --> 00:14:18,396 But you need to get over here now. 225 00:14:20,715 --> 00:14:22,028 _ 226 00:14:23,151 --> 00:14:24,116 What's happening? 227 00:14:24,152 --> 00:14:25,391 I'm on my way. 228 00:14:25,987 --> 00:14:27,223 We've got a problem. 229 00:14:30,475 --> 00:14:32,475 _ 230 00:14:32,522 --> 00:14:34,522 _ 231 00:14:35,092 --> 00:14:37,092 _ 232 00:14:37,678 --> 00:14:39,678 _ 233 00:14:40,151 --> 00:14:41,987 _ 234 00:14:42,101 --> 00:14:44,101 _ 235 00:14:44,172 --> 00:14:45,204 Sí? 236 00:14:45,355 --> 00:14:47,355 _ 237 00:14:47,588 --> 00:14:48,823 I have to go. 238 00:15:23,077 --> 00:15:25,244 See? It's gonna be fine. 239 00:15:28,349 --> 00:15:30,249 Let's see what we have in here. 240 00:15:38,392 --> 00:15:40,092 Let me see. 241 00:15:47,835 --> 00:15:48,861 Good? 242 00:15:52,440 --> 00:15:53,733 You. 243 00:15:56,677 --> 00:15:57,573 Me? 244 00:15:57,778 --> 00:15:59,453 You look like her. 245 00:16:03,784 --> 00:16:04,921 Thank you. 246 00:16:13,027 --> 00:16:14,644 Let's go outside and play. 247 00:16:19,700 --> 00:16:20,799 I'm sorry? 248 00:16:20,835 --> 00:16:22,768 I didn't travel a thousand miles to America 249 00:16:22,803 --> 00:16:26,038 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 250 00:16:26,073 --> 00:16:27,806 Do I look like a whore to you? 251 00:16:27,842 --> 00:16:29,541 - Look... - Is that what I look like? 252 00:16:29,577 --> 00:16:31,377 - Like a whore? - No, I'm... 253 00:16:31,412 --> 00:16:32,611 - Mom, I'm hungry. - Oh, my God. 254 00:16:32,647 --> 00:16:34,647 Mi'jo, this is... this is terrible. 255 00:16:34,682 --> 00:16:37,149 This is... okay, honey, mi'jo, okay. 256 00:16:37,184 --> 00:16:39,652 You woke him up, and I was hoping 257 00:16:39,687 --> 00:16:41,120 that he would sleep all day 258 00:16:41,155 --> 00:16:42,988 so that I wouldn't have to feed him. 259 00:16:43,024 --> 00:16:44,156 Now I'm gonna have to feed him. 260 00:16:44,191 --> 00:16:46,158 - Mi'jo, I know. - I'm sorry. 261 00:16:46,193 --> 00:16:49,895 No, just give me some money, and we can pretend 262 00:16:49,931 --> 00:16:51,730 that you never tried to lay hands on me. 263 00:16:51,766 --> 00:16:52,554 What? 264 00:16:52,579 --> 00:16:54,400 Just give me some money, and we can pretend 265 00:16:54,435 --> 00:16:55,567 that you never tried to lay hands on me! 266 00:16:55,603 --> 00:16:56,982 Okay, okay, all right. 267 00:17:00,608 --> 00:17:01,573 It worked. 268 00:17:01,609 --> 00:17:02,798 I know. It worked. 269 00:17:02,997 --> 00:17:03,415 Shh. 270 00:17:03,449 --> 00:17:05,449 _ 271 00:17:13,421 --> 00:17:14,687 Excuse me? 272 00:17:14,722 --> 00:17:16,755 You know, I didn't travel a thousand miles to America 273 00:17:16,791 --> 00:17:19,725 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 274 00:17:35,810 --> 00:17:37,209 This one alive, Sandy? 275 00:17:37,244 --> 00:17:38,577 He was a minute ago. 276 00:17:43,718 --> 00:17:45,721 Yeah, still alive. 277 00:17:55,529 --> 00:17:56,695 Are you hurt? 278 00:18:05,406 --> 00:18:07,983 Who gave you the confidence to do this? 279 00:18:09,944 --> 00:18:11,035 No one. 280 00:18:11,712 --> 00:18:14,480 You're bleeding so bad, you cannot even lie properly. 281 00:18:14,903 --> 00:18:17,550 Is it Eric from Jimenez cartel? 282 00:18:17,585 --> 00:18:19,818 The Bird Man? Was it him? 283 00:18:22,990 --> 00:18:24,263 It's okay. 284 00:18:25,292 --> 00:18:26,854 We'll get that sorted out. 285 00:18:28,796 --> 00:18:30,129 You got another drop-off. 286 00:18:30,164 --> 00:18:31,530 No. Send someone else. 287 00:18:31,565 --> 00:18:32,831 She's had enough for today. 288 00:18:36,937 --> 00:18:38,637 You go back to the club now. 289 00:18:40,041 --> 00:18:43,047 Sandra, turn on the stove. 290 00:20:28,897 --> 00:20:30,530 So what do you think? Good? 291 00:20:31,766 --> 00:20:33,232 Desolate. 292 00:20:33,268 --> 00:20:35,935 This place is as good as any. 293 00:21:01,196 --> 00:21:02,161 I'm busy. 294 00:21:02,197 --> 00:21:04,097 You need to come back here. 295 00:21:17,238 --> 00:21:18,311 I'll find her. 296 00:21:19,047 --> 00:21:20,442 You don't need to. 297 00:21:20,849 --> 00:21:22,162 I know where she'll be. 298 00:21:22,751 --> 00:21:25,037 He's taking her to Culiacán, to my husband. 299 00:21:25,487 --> 00:21:27,663 There's only one highway to get back to Mexico. 300 00:21:34,929 --> 00:21:36,125 Hey! 301 00:21:36,172 --> 00:21:38,172 _ 302 00:21:38,652 --> 00:21:40,652 _ 303 00:21:45,450 --> 00:21:48,503 _ 304 00:21:54,603 --> 00:21:58,006 _ 305 00:21:58,666 --> 00:22:01,952 _ 306 00:22:02,792 --> 00:22:04,792 _ 307 00:22:05,391 --> 00:22:07,391 _ 308 00:22:11,054 --> 00:22:13,054 _ 309 00:22:13,815 --> 00:22:15,815 _ 310 00:22:16,127 --> 00:22:19,309 _ 311 00:22:20,527 --> 00:22:24,054 _ 312 00:22:25,634 --> 00:22:28,364 _ 313 00:22:29,177 --> 00:22:32,696 _ 314 00:22:33,050 --> 00:22:35,050 _ 315 00:22:35,607 --> 00:22:39,359 _ 316 00:22:42,587 --> 00:22:45,134 _ 317 00:22:46,335 --> 00:22:47,744 _ 318 00:22:47,792 --> 00:22:49,792 _ 319 00:22:50,198 --> 00:22:52,198 _ 320 00:22:52,290 --> 00:22:53,856 _ 321 00:22:53,950 --> 00:22:56,464 _ 322 00:22:56,731 --> 00:22:58,731 _ 323 00:22:59,662 --> 00:23:02,021 _ 324 00:23:02,362 --> 00:23:04,362 _ 325 00:23:45,860 --> 00:23:48,060 Good afternoon, Officer. How can I help you? 326 00:23:48,096 --> 00:23:50,897 Do you have any idea how fast you were driving? 327 00:23:52,100 --> 00:23:53,633 Oh, I'm sorry, Officer. 328 00:23:53,668 --> 00:23:55,401 I don't. 329 00:23:56,638 --> 00:23:57,970 Wake her up. 330 00:24:00,508 --> 00:24:02,008 Um... 331 00:24:04,712 --> 00:24:06,512 I said wake her up. 332 00:24:06,548 --> 00:24:09,949 She's tired. Can she just... 333 00:24:09,984 --> 00:24:12,285 I'll give you my registration. 334 00:24:12,320 --> 00:24:15,259 I don't want your registration, César. 335 00:24:16,491 --> 00:24:18,524 You know, the truth is, I was really hoping 336 00:24:18,560 --> 00:24:20,461 you were reaching for a gun in there. 337 00:24:21,262 --> 00:24:24,897 And then Garcia here, he's gonna redecorate 338 00:24:24,933 --> 00:24:28,106 this Chrysler with pieces of what used to be you. 339 00:24:34,709 --> 00:24:36,542 I see. 340 00:24:38,213 --> 00:24:39,481 Camila Vargas. 341 00:24:40,248 --> 00:24:41,864 You're not as dumb as you look. 342 00:24:42,417 --> 00:24:43,883 Both hands on the wheel. 343 00:24:53,027 --> 00:24:54,942 Oh, you think you're the bad guy? 344 00:24:55,563 --> 00:24:57,686 Dirty cop bad guy? 345 00:24:57,966 --> 00:24:59,094 You're not, my friend. 346 00:24:59,567 --> 00:25:01,133 I'm a real bad guy, 347 00:25:01,169 --> 00:25:02,953 Officer Bradley. 348 00:25:02,988 --> 00:25:04,570 Hey, come on, now. 349 00:25:04,606 --> 00:25:06,205 You're gonna have to wake up. 350 00:25:06,241 --> 00:25:07,740 Let's go. Get up. 351 00:25:07,775 --> 00:25:10,096 You're making a mistake, Mr. Bradley. 352 00:25:11,246 --> 00:25:13,512 Very big, very big. 353 00:25:13,548 --> 00:25:14,981 I'm going to find everyone 354 00:25:15,016 --> 00:25:17,216 who you ever had a kind feeling for, 355 00:25:17,252 --> 00:25:20,319 and I'm... and I'm gonna make them pay for this mistake today. 356 00:25:20,355 --> 00:25:22,388 Come on. 357 00:25:26,060 --> 00:25:27,093 This way. 358 00:25:28,129 --> 00:25:29,662 Watch your head. 359 00:25:33,067 --> 00:25:34,533 I promise. 360 00:25:39,407 --> 00:25:41,374 I promise. 361 00:25:56,386 --> 00:25:59,987 I've seen a lot of girls in my time who are trouble. 362 00:26:00,023 --> 00:26:03,991 And you are trouble. 363 00:26:07,063 --> 00:26:08,496 Did you see what he hit you with? 364 00:26:12,201 --> 00:26:14,268 Got to get me one of those. 365 00:26:15,838 --> 00:26:18,039 You know, you were lucky today. 366 00:26:19,000 --> 00:26:20,607 If Camila didn't have a few state troopers 367 00:26:20,643 --> 00:26:22,476 on her payroll... 368 00:26:22,512 --> 00:26:24,445 What is she gonna do with Batman? 369 00:26:25,261 --> 00:26:26,406 That's between them. 370 00:26:27,383 --> 00:26:32,653 Between us, I've got a plan for a future. 371 00:26:32,689 --> 00:26:34,221 And it doesn't include getting killed 372 00:26:34,257 --> 00:26:36,924 by crossfire meant for you. 373 00:26:39,762 --> 00:26:41,762 Don't expect to get lucky again. 374 00:26:46,706 --> 00:26:48,201 Where can I get ice? 375 00:26:49,009 --> 00:26:50,805 Ice machine's down the hall. 376 00:27:20,791 --> 00:27:23,170 You surprised me by coming here. 377 00:27:23,924 --> 00:27:25,924 _ 378 00:27:26,457 --> 00:27:30,082 _ 379 00:27:30,842 --> 00:27:33,363 _ 380 00:27:34,830 --> 00:27:36,830 _ 381 00:27:37,218 --> 00:27:39,218 _ 382 00:27:40,437 --> 00:27:42,437 _ 383 00:27:43,694 --> 00:27:45,694 _ 384 00:27:47,563 --> 00:27:50,282 _ 385 00:27:52,769 --> 00:27:54,769 _ 386 00:27:56,135 --> 00:27:58,135 _ 387 00:28:00,338 --> 00:28:02,338 _ 388 00:28:02,544 --> 00:28:05,296 _ 389 00:28:05,748 --> 00:28:08,249 She is. I'm sure of it. 390 00:28:08,284 --> 00:28:10,055 Because you're here. 391 00:28:11,484 --> 00:28:13,187 I know your loyalties are with him. 392 00:28:13,222 --> 00:28:15,523 But given the circumstances... 393 00:28:16,900 --> 00:28:19,836 _ 394 00:28:20,363 --> 00:28:23,768 _ 395 00:28:24,509 --> 00:28:26,509 _ 396 00:28:27,159 --> 00:28:29,159 _ 397 00:28:29,996 --> 00:28:31,996 _ 398 00:28:33,257 --> 00:28:35,257 _ 399 00:28:35,730 --> 00:28:38,462 _ 400 00:28:41,705 --> 00:28:43,705 _ 401 00:28:44,875 --> 00:28:47,507 _ 402 00:28:50,827 --> 00:28:55,463 If I kill you tonight, he's going to know I did it. 403 00:28:55,823 --> 00:28:58,497 I can't get out of this gracefully. 404 00:28:59,802 --> 00:29:02,503 So you're going to go home tonight. 405 00:29:03,968 --> 00:29:05,968 _ 406 00:29:06,075 --> 00:29:10,678 You decide whether to tell Epifanio what you know... or not. 407 00:29:12,112 --> 00:29:14,112 _ 408 00:29:14,485 --> 00:29:15,891 _ 409 00:29:16,501 --> 00:29:18,946 Epifanio's going to win the governorship. 410 00:29:19,489 --> 00:29:21,822 He told me once he's settled, 411 00:29:22,307 --> 00:29:24,557 he's going to reclaim the throne, 412 00:29:25,018 --> 00:29:27,250 the throne he promised you. 413 00:29:28,554 --> 00:29:30,554 _ 414 00:29:31,857 --> 00:29:35,505 _ 415 00:29:37,271 --> 00:29:40,610 _ 416 00:29:40,743 --> 00:29:45,880 And then Epifanio's going to sleep peacefully that night, 417 00:29:45,915 --> 00:29:48,516 knowing he has everything. 418 00:29:49,719 --> 00:29:52,544 _ 419 00:29:54,270 --> 00:29:56,270 _ 420 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 _ 421 00:30:08,588 --> 00:30:10,452 When I return to Mexico, 422 00:30:12,411 --> 00:30:14,060 if you become my ally, 423 00:30:14,948 --> 00:30:18,148 I'm going to compensate you in the way you deserve. 424 00:30:19,332 --> 00:30:24,051 With me, César, you can make real, real money. 425 00:30:28,420 --> 00:30:30,420 _ 426 00:30:31,733 --> 00:30:33,733 _ 427 00:30:37,460 --> 00:30:39,460 _ 428 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 _ 429 00:30:58,594 --> 00:30:59,739 You can go now. 430 00:31:00,538 --> 00:31:02,139 You saved my life. 431 00:31:03,986 --> 00:31:05,066 Thank you. 432 00:31:06,909 --> 00:31:08,700 - Why? - I have my reasons. 433 00:31:11,412 --> 00:31:13,420 Go get some rest. 434 00:31:20,868 --> 00:31:22,462 I still think it's a mistake. 435 00:31:23,820 --> 00:31:26,333 We should've given her back to Epifanio in the first place. 436 00:31:28,844 --> 00:31:31,104 Not all cards are meant to be played at once. 437 00:31:31,988 --> 00:31:33,106 She has a purpose. 438 00:31:34,126 --> 00:31:35,392 Her time will come. 439 00:31:36,542 --> 00:31:37,763 And Batman? 440 00:31:38,764 --> 00:31:40,598 I mean, do you really think you can trust him? 441 00:31:40,633 --> 00:31:41,482 I don't know. 442 00:31:42,602 --> 00:31:44,702 But I'll be ready if it turns out I can't. 443 00:32:16,529 --> 00:32:18,629 Yeah, tired. 444 00:32:18,665 --> 00:32:20,431 I need a bed. 445 00:32:20,466 --> 00:32:22,602 I need a shower. 446 00:32:27,907 --> 00:32:29,006 Listen to me. 447 00:32:29,074 --> 00:32:30,139 I can't stay. 448 00:32:30,175 --> 00:32:31,975 - I can't stay with you tonight. - Why? 449 00:32:32,009 --> 00:32:33,041 I need to go. 450 00:32:33,077 --> 00:32:34,910 Just take this money, okay? 451 00:32:34,945 --> 00:32:36,111 Get some food here. 452 00:32:36,146 --> 00:32:37,546 There's a motel just across the street. 453 00:32:37,581 --> 00:32:38,647 Go there, get a room, 454 00:32:38,682 --> 00:32:40,382 and I'll come for you tomorrow, okay? 455 00:32:40,417 --> 00:32:42,150 What's going on? Are you okay? 456 00:32:45,055 --> 00:32:46,455 - Are they here? - No. 457 00:32:46,490 --> 00:32:47,923 Listen to me. Listen to me. 458 00:32:47,958 --> 00:32:49,257 They're not here. 459 00:32:49,293 --> 00:32:51,560 They're not here. 460 00:32:51,595 --> 00:32:54,830 I left something in Mexico that can save our lives, okay? 461 00:32:54,865 --> 00:32:56,965 I just need to figure out how to get it. 462 00:32:57,001 --> 00:32:58,634 Everything's gonna be fine. 463 00:32:58,669 --> 00:33:00,702 Just wait for me tomorrow, okay? 464 00:33:00,738 --> 00:33:01,903 I'll be back. 465 00:33:01,939 --> 00:33:04,573 - I'll be back here tomorrow. - Tomorrow. 466 00:33:04,608 --> 00:33:06,541 I need to go. I'm so sorry. 467 00:33:09,780 --> 00:33:11,413 Don't leave the room. 468 00:33:11,448 --> 00:33:12,848 Okay. 469 00:33:43,556 --> 00:33:44,481 I'm okay. 470 00:33:45,091 --> 00:33:46,957 You don't come to see a $1,000-an-hour lawyer 471 00:33:46,993 --> 00:33:49,425 this late at night if you're okay. 472 00:33:55,468 --> 00:33:56,285 Better? 473 00:33:57,670 --> 00:33:58,342 Yeah. 474 00:33:58,938 --> 00:34:01,272 You know the trawler company I asked you to buy? 475 00:34:01,307 --> 00:34:03,340 There's no physical way to prove that I'm the one 476 00:34:03,376 --> 00:34:04,636 that's buying it, right? 477 00:34:05,044 --> 00:34:06,243 No chance. 478 00:34:06,279 --> 00:34:08,212 It's set up through shell corporations. 479 00:34:08,247 --> 00:34:10,196 It's impossible to trace back to you. 480 00:34:10,983 --> 00:34:11,757 Why? 481 00:34:12,885 --> 00:34:16,309 One of Epifanio's men, a very dangerous man, 482 00:34:16,722 --> 00:34:18,989 came down today to look into my business. 483 00:34:19,412 --> 00:34:21,458 I'm afraid they're gonna start to dig deeper 484 00:34:21,494 --> 00:34:23,727 into everything, attempting to understand 485 00:34:23,763 --> 00:34:25,932 what I'm gonna use a trawling company for. 486 00:34:26,299 --> 00:34:28,098 And what do you plan on using it for? 487 00:34:28,380 --> 00:34:29,622 I told you. 488 00:34:30,536 --> 00:34:32,436 I'm gonna take over my husband's business. 489 00:34:32,471 --> 00:34:35,053 And shipping is an important part of that. 490 00:34:44,116 --> 00:34:45,309 Do you want me to sell it? 491 00:34:46,385 --> 00:34:48,129 What would I want you to do that for? 492 00:34:48,487 --> 00:34:50,588 No, as long as it's done quietly, 493 00:34:50,623 --> 00:34:53,509 you don't have anything to worry about, right? 494 00:34:55,227 --> 00:34:56,193 I did my job. 495 00:34:56,228 --> 00:34:57,132 Good. 496 00:34:58,097 --> 00:35:01,065 You're not afraid of... of a war? 497 00:35:01,100 --> 00:35:03,005 This is not a war yet. 498 00:35:03,769 --> 00:35:05,348 And even if there is, 499 00:35:06,806 --> 00:35:08,237 I'm gonna win. 500 00:35:13,279 --> 00:35:15,145 You're not used to this. 501 00:35:17,116 --> 00:35:18,016 No. 502 00:35:19,318 --> 00:35:20,280 Do you like it? 503 00:35:21,287 --> 00:35:23,233 Breaking the rules? 504 00:35:24,523 --> 00:35:26,390 Skirting the law? 505 00:35:33,032 --> 00:35:34,932 You just made me think of violating ten laws 506 00:35:34,967 --> 00:35:36,734 in the state of Texas. 507 00:35:46,912 --> 00:35:48,381 Why stop now? 508 00:35:50,282 --> 00:35:52,516 Let's get through with this first, 509 00:35:52,551 --> 00:35:55,853 and then maybe you'll get what you want. 510 00:36:32,124 --> 00:36:34,324 Papi! Papi! 511 00:36:38,698 --> 00:36:40,230 I need an update 512 00:36:40,266 --> 00:36:41,532 before midnight, Juan Carlos. 513 00:36:41,567 --> 00:36:44,368 I'll have a better idea if I can ship by dawn. 514 00:36:44,403 --> 00:36:46,904 Now, that's the kind of answer I like. 515 00:36:46,939 --> 00:36:48,691 By the time the minute hand strikes 12, 516 00:36:49,141 --> 00:36:50,574 your phone will ring. 517 00:36:50,609 --> 00:36:52,142 Papi! Papi! 518 00:36:52,178 --> 00:36:54,144 And tell Miguel that I said that he needs 519 00:36:54,180 --> 00:36:56,213 to be more respectful when stopped by police. 520 00:36:56,248 --> 00:36:58,348 There are some problems I can't get him out of. 521 00:36:58,384 --> 00:37:00,954 Okay. I'll tell him. 522 00:37:01,921 --> 00:37:03,721 Papi, come outside. You have to see. 523 00:37:03,756 --> 00:37:05,589 Okay. 524 00:37:18,037 --> 00:37:20,037 Are you Juan Carlos Ortega? 525 00:37:20,072 --> 00:37:21,772 Yeah, what's going on? 526 00:37:21,807 --> 00:37:23,073 You got a delivery. 527 00:37:23,109 --> 00:37:24,150 From who? 528 00:37:24,643 --> 00:37:26,077 They just said "a friend." 529 00:37:40,092 --> 00:37:41,358 It's good to have friends. 530 00:37:47,433 --> 00:37:48,732 Hello? 531 00:37:48,768 --> 00:37:50,434 Did I choose the right color? 532 00:37:52,071 --> 00:37:53,270 Yes. 533 00:37:53,305 --> 00:37:54,905 Pleases me to know you remember. 534 00:37:54,940 --> 00:37:57,808 Oh, I remember many things, including the amounts 535 00:37:57,843 --> 00:38:00,177 of money you used to make before I left. 536 00:38:01,781 --> 00:38:03,313 So you've been paying attention 537 00:38:03,349 --> 00:38:04,907 all the way from Texas? 538 00:38:05,584 --> 00:38:07,918 Enough to know that now that Batman runs things, 539 00:38:07,953 --> 00:38:10,320 you don't own a part of the building anymore. 540 00:38:11,757 --> 00:38:14,591 Sometimes you have to accept the way things are going. 541 00:38:15,187 --> 00:38:16,523 Or not. 542 00:38:17,129 --> 00:38:20,051 You know, because if things go back the way they used to be, 543 00:38:20,466 --> 00:38:21,741 it's so much sweeter. 544 00:38:22,699 --> 00:38:25,410 When have you ever known me not to have a plan? 545 00:38:26,172 --> 00:38:27,838 I like what I'm hearing. 546 00:38:27,873 --> 00:38:29,306 Keep talking. 547 00:38:29,936 --> 00:38:31,974 Changes are coming. 548 00:38:32,011 --> 00:38:33,379 I'll be in touch. 549 00:39:28,801 --> 00:39:31,001 Like I said, there's a flower 550 00:39:31,036 --> 00:39:33,270 that grows in the darkness, 551 00:39:33,305 --> 00:39:35,191 Lirio de los Valles. 552 00:39:36,775 --> 00:39:39,127 So many reasons it shouldn't exist. 553 00:39:40,767 --> 00:39:42,911 It must be celebrated. 554 00:39:44,782 --> 00:39:47,383 You are one of those flowers. 555 00:39:52,006 --> 00:39:54,006 _ 556 00:39:58,378 --> 00:40:00,378 _ 557 00:40:05,004 --> 00:40:06,740 So you may as well bloom, 558 00:40:07,840 --> 00:40:09,876 because it's gonna be dark for a while. 35076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.