Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,880
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,133 --> 00:00:04,706
You leave me now, you die.
3
00:00:04,747 --> 00:00:05,858
What did she do to you?
4
00:00:05,893 --> 00:00:07,282
That puta and Guero
5
00:00:07,307 --> 00:00:08,041
stole from me.
6
00:00:08,068 --> 00:00:10,106
If you find this girl, let me know.
7
00:00:10,141 --> 00:00:12,496
Epifanio has men
everywhere looking for her.
8
00:00:12,531 --> 00:00:15,377
Whatever he wants her for,
it's very important.
9
00:00:15,537 --> 00:00:18,137
Important enough to pretend
she doesn't mean anything.
10
00:00:18,172 --> 00:00:19,539
The second she takes
an interest in you,
11
00:00:19,574 --> 00:00:20,940
it's gonna be harder for you to get out.
12
00:00:20,975 --> 00:00:22,675
Just do small things when you're asked.
13
00:00:22,710 --> 00:00:23,876
She'll get bored with you.
14
00:00:23,912 --> 00:00:25,444
When life gave you a choice
15
00:00:25,480 --> 00:00:27,480
about what to do with the man
that stole from us...
16
00:00:27,515 --> 00:00:29,181
Just let him go.
17
00:00:29,217 --> 00:00:32,184
You chose mercy.
That was the wrong choice.
18
00:00:32,220 --> 00:00:35,221
Women in this business,
we cannot afford to look weak.
19
00:00:35,256 --> 00:00:38,724
When I agreed to do this,
I didn't mean antagonizing
20
00:00:38,760 --> 00:00:40,993
one of the largest businessmen
in Sinaloa.
21
00:00:41,029 --> 00:00:43,563
Everything my husband
has, I help him build.
22
00:00:43,598 --> 00:00:47,366
So if you're afraid of him,
you have to be afraid of me too.
23
00:00:47,402 --> 00:00:48,734
Teresa, where are you?
Why aren't you here?
24
00:00:48,770 --> 00:00:51,070
Find a coyote who can take you
to Dallas, Texas.
25
00:00:51,105 --> 00:00:52,838
This better be worth it, Teresa.
26
00:00:52,874 --> 00:00:54,273
You tell me.
27
00:00:54,309 --> 00:00:56,008
Is America as bad
as everybody says it is?
28
00:00:56,044 --> 00:00:57,610
You're gonna love it here.
29
00:01:21,373 --> 00:01:23,369
Did you take my toothpaste?
30
00:01:31,613 --> 00:01:33,279
Puta.
31
00:01:38,653 --> 00:01:41,040
There's a flower that grows
in the darkness.
32
00:01:41,956 --> 00:01:44,036
It's called Lirio de los Valles.
33
00:01:46,060 --> 00:01:48,180
It actually does better in the shade.
34
00:01:48,930 --> 00:01:50,492
It blooms
35
00:01:51,866 --> 00:01:53,357
in spite of the darkness.
36
00:01:54,656 --> 00:01:56,924
You remind me of that flower.
37
00:02:18,726 --> 00:02:20,526
I'm trying to pee.
38
00:02:20,561 --> 00:02:21,961
I want to show you something.
39
00:02:50,558 --> 00:02:52,601
It's your first delivery alone.
40
00:02:55,329 --> 00:02:57,284
You're moving up in the world.
41
00:02:57,638 --> 00:03:04,072
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
42
00:03:11,245 --> 00:03:12,311
Here's where you're going.
43
00:03:12,346 --> 00:03:14,313
I've texted you both deliveries.
44
00:03:14,348 --> 00:03:15,514
These are the addresses.
45
00:03:15,550 --> 00:03:17,883
The first one is Sandra.
She's expecting you.
46
00:03:17,919 --> 00:03:19,585
You deliver; you bring the money back
47
00:03:19,620 --> 00:03:20,886
to Camila's club.
48
00:03:20,922 --> 00:03:22,193
It's this one.
49
00:03:22,924 --> 00:03:23,956
Okay?
50
00:03:23,991 --> 00:03:25,257
You do not stop on your journey.
51
00:03:25,293 --> 00:03:26,992
That's how you get robbed or killed.
52
00:03:27,028 --> 00:03:28,260
I don't care if you hit something...
53
00:03:28,296 --> 00:03:29,762
a cat, a dog, a priest.
54
00:03:29,797 --> 00:03:30,921
You do not stop.
55
00:03:31,365 --> 00:03:32,352
Is that clear?
56
00:03:33,768 --> 00:03:34,816
Here's the key.
57
00:03:35,236 --> 00:03:37,536
You might have to pump the gas
a few times to start it.
58
00:03:40,241 --> 00:03:42,641
If you get busted, you say nothing.
59
00:03:42,677 --> 00:03:44,610
You just give them this card.
60
00:03:44,645 --> 00:03:45,845
It's a lawyer.
61
00:03:45,880 --> 00:03:46,961
You don't say anything.
62
00:03:48,316 --> 00:03:49,749
I think I've proven that already.
63
00:03:49,784 --> 00:03:50,983
Yeah, and it's been proven to me
64
00:03:51,018 --> 00:03:52,184
that people need reminding.
65
00:03:52,220 --> 00:03:54,299
So remember what I've been telling you.
66
00:03:54,956 --> 00:03:56,226
You've been given a job to do.
67
00:03:56,357 --> 00:03:59,267
So be smart, and don't even
think about running.
68
00:03:59,861 --> 00:04:01,393
I guarantee you that shit will not work.
69
00:04:08,029 --> 00:04:09,030
Yeah.
70
00:04:11,038 --> 00:04:12,471
She's leaving now.
71
00:04:44,238 --> 00:04:46,038
Jerry Collins,
your client is waiting
72
00:04:46,073 --> 00:04:47,606
in the showroom.
73
00:04:47,642 --> 00:04:50,176
Jerry to the showroom, please.
74
00:04:53,848 --> 00:04:55,714
Camila, so good to see you.
75
00:04:55,750 --> 00:04:56,715
Jerry.
76
00:04:56,751 --> 00:04:57,983
Let me get you an espresso.
77
00:04:58,019 --> 00:04:59,418
We have your favorite, Kopi Luwak,
78
00:04:59,453 --> 00:05:00,653
straight from Sumatra.
79
00:05:00,688 --> 00:05:02,021
Nobody else in Dallas can get it.
80
00:05:02,056 --> 00:05:04,056
Oh, I'm not here for the coffee.
81
00:05:04,091 --> 00:05:05,122
Something wrong with the car?
82
00:05:05,147 --> 00:05:06,659
No, nothing like that at all.
83
00:05:06,694 --> 00:05:07,967
It runs like a dream.
84
00:05:08,429 --> 00:05:10,496
As a matter of fact, I like it so much,
85
00:05:10,531 --> 00:05:12,324
I'm gonna buy four more.
86
00:05:13,634 --> 00:05:14,685
Thank you.
87
00:05:15,236 --> 00:05:16,435
Thank you. Thank you very much.
88
00:05:16,470 --> 00:05:18,904
I want them delivered to Mexico.
89
00:05:18,940 --> 00:05:19,939
Not a problem at all.
90
00:05:19,974 --> 00:05:21,273
Shipped to your place in Sinaloa?
91
00:05:21,309 --> 00:05:23,855
No, they're not mine. They're gifts.
92
00:05:24,445 --> 00:05:27,046
Gifts, that's very gracious.
93
00:05:27,715 --> 00:05:29,849
Fully loaded,
all the bells and whistles.
94
00:05:29,884 --> 00:05:31,550
There's a service we've been offering
95
00:05:31,586 --> 00:05:33,352
to our select customers:
96
00:05:33,387 --> 00:05:35,187
bulletproof glass, armor tech doors.
97
00:05:35,223 --> 00:05:36,846
It's very popular in Qatar.
98
00:05:37,525 --> 00:05:39,625
What am I looking at with that?
99
00:05:48,569 --> 00:05:50,936
- I'm not so gracious.
- I understand.
100
00:05:50,972 --> 00:05:52,359
Good decision.
101
00:05:52,807 --> 00:05:54,471
Shall we discuss colors?
102
00:05:54,842 --> 00:05:57,710
Um, ruby red,
103
00:05:57,745 --> 00:06:00,946
emerald green, beluga black,
104
00:06:00,982 --> 00:06:02,719
and white.
105
00:06:03,317 --> 00:06:04,817
When can you have them delivered?
106
00:06:04,852 --> 00:06:06,952
The custom colors are going
to take a few weeks,
107
00:06:06,988 --> 00:06:09,359
but I can get you
the white one immediately.
108
00:06:10,591 --> 00:06:12,422
Send the paperwork to my office.
109
00:06:21,054 --> 00:06:23,054
_
110
00:06:39,260 --> 00:06:41,432
_
111
00:06:41,879 --> 00:06:44,512
_
112
00:06:45,834 --> 00:06:48,653
_
113
00:06:49,862 --> 00:06:51,862
_
114
00:06:52,585 --> 00:06:53,418
_
115
00:06:54,135 --> 00:06:57,976
_
116
00:07:14,910 --> 00:07:17,116
_
117
00:07:17,250 --> 00:07:18,616
That's Eduardo...
118
00:07:18,651 --> 00:07:21,185
People don't like people
who talk so much, Tony.
119
00:07:21,221 --> 00:07:22,954
How many times do I have
to tell you that?
120
00:07:22,989 --> 00:07:25,923
Open your mouth only
when you're eating, yeah?
121
00:07:25,959 --> 00:07:26,832
Okay.
122
00:08:06,399 --> 00:08:07,431
Brenda.
123
00:08:07,511 --> 00:08:09,931
_
124
00:08:11,762 --> 00:08:13,915
_
125
00:08:13,940 --> 00:08:15,625
Say hi. Say hi.
126
00:08:16,442 --> 00:08:18,209
Hi, Teresa. I miss you.
127
00:08:18,244 --> 00:08:19,777
I miss you, chiquito.
128
00:08:19,813 --> 00:08:21,078
Okay, well, I can't wait to...
129
00:08:21,114 --> 00:08:22,176
Yeah, yeah.
130
00:08:22,694 --> 00:08:24,207
_
131
00:08:24,501 --> 00:08:26,262
_
132
00:08:26,389 --> 00:08:27,562
_
133
00:08:27,629 --> 00:08:30,068
_
134
00:08:30,323 --> 00:08:31,789
We're at some supermarket.
135
00:08:31,825 --> 00:08:34,926
It's the biggest gringo
supermarket I've ever seen.
136
00:08:36,830 --> 00:08:38,863
Lonestar Supermarket.
137
00:08:38,901 --> 00:08:39,909
_
138
00:08:39,933 --> 00:08:41,833
No idea.
139
00:08:41,868 --> 00:08:43,601
Are you shitting me?
140
00:08:43,636 --> 00:08:45,236
Ask someone for directions
141
00:08:45,271 --> 00:08:46,737
to Oliver Street and 11th.
142
00:08:46,773 --> 00:08:49,473
Okay, there's a restaurant
called Emilio's Café.
143
00:08:49,509 --> 00:08:50,942
Emilio's Café, okay?
144
00:08:51,111 --> 00:08:53,915
_
145
00:08:53,942 --> 00:08:55,655
_
146
00:09:32,091 --> 00:09:33,557
Hello?
147
00:09:39,792 --> 00:09:41,959
- How you doing?
- Hi.
148
00:09:41,995 --> 00:09:44,428
I'm Teresa. James sent me.
149
00:09:44,710 --> 00:09:47,179
Chris. Sandra's on her way back.
150
00:09:48,310 --> 00:09:49,846
Come on in.
151
00:09:50,370 --> 00:09:51,958
I'm not gonna bite you.
152
00:09:58,044 --> 00:09:59,690
Mind if I pat you down?
153
00:10:14,827 --> 00:10:16,093
Can I offer you something to eat?
154
00:10:16,129 --> 00:10:17,172
No, thanks.
155
00:10:23,236 --> 00:10:24,435
How's traffic?
156
00:10:26,940 --> 00:10:28,082
Okay.
157
00:10:29,290 --> 00:10:31,208
Usually it's hell around this time.
158
00:10:32,730 --> 00:10:34,346
You must be lucky.
159
00:10:35,515 --> 00:10:37,418
You ever thought
about going to the casinos?
160
00:10:38,699 --> 00:10:40,384
Go ahead, use the counter over there.
161
00:10:40,420 --> 00:10:41,686
It's cool.
162
00:10:45,158 --> 00:10:47,491
Last time I went to the casinos,
I won $53.
163
00:10:50,496 --> 00:10:52,830
You see, that morning,
164
00:10:52,865 --> 00:10:55,219
I lost a $53 pair of sunglasses.
165
00:10:55,969 --> 00:10:58,235
My girlfriend at the time,
she was pissed.
166
00:10:58,271 --> 00:10:59,403
She gave them to me.
167
00:10:59,439 --> 00:11:01,706
But out of spite, I went back in there
168
00:11:01,741 --> 00:11:02,974
and won my money back.
169
00:11:04,010 --> 00:11:05,776
Five minutes on that blackjack table.
170
00:11:05,812 --> 00:11:07,010
Whoo-hoo!
171
00:11:09,549 --> 00:11:12,550
So you from Mexico or Guatemala?
172
00:11:12,585 --> 00:11:14,114
Mexico.
173
00:11:14,587 --> 00:11:16,387
Yeah, yeah, yeah, yeah.
174
00:11:16,422 --> 00:11:18,498
Know how to cook that Mexican food?
175
00:11:18,791 --> 00:11:21,427
Yeah, I do.
176
00:11:21,761 --> 00:11:23,728
My grandmother taught me how to cook.
177
00:11:23,763 --> 00:11:25,359
Hell yeah.
178
00:11:29,736 --> 00:11:32,176
Yeah, I like women that can cook.
179
00:11:33,306 --> 00:11:35,539
I could sit still for that.
180
00:11:36,809 --> 00:11:39,276
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
181
00:11:44,884 --> 00:11:47,904
Truth is,
when it comes to me and food,
182
00:11:48,421 --> 00:11:51,422
I'm so country, the last time
I had a seven-course meal,
183
00:11:51,457 --> 00:11:53,657
it was possum and a six-pack of beer.
184
00:11:59,832 --> 00:12:00,931
Oh, good shit.
185
00:12:00,967 --> 00:12:04,335
Oh, yeah.
186
00:12:04,370 --> 00:12:06,971
How about you? You want to do a line?
187
00:12:07,006 --> 00:12:08,448
No, I'm good.
188
00:12:08,775 --> 00:12:10,376
I like my women high.
189
00:12:11,677 --> 00:12:12,910
And can cook.
190
00:12:16,015 --> 00:12:17,048
Wendell!
191
00:12:31,631 --> 00:12:34,665
Ah, shit.
192
00:12:34,700 --> 00:12:37,468
Oh, shit.
193
00:12:37,503 --> 00:12:38,936
Hey, hey, hey, be careful.
194
00:12:38,971 --> 00:12:40,438
He pumped that sucker.
195
00:12:40,473 --> 00:12:42,073
Shit.
196
00:12:42,108 --> 00:12:44,842
You got more guts
than you could hang on a fence.
197
00:13:03,863 --> 00:13:06,162
_
198
00:13:07,197 --> 00:13:09,030
_
199
00:13:09,110 --> 00:13:10,870
_
200
00:13:10,957 --> 00:13:13,120
_
201
00:13:14,676 --> 00:13:16,102
_
202
00:13:16,463 --> 00:13:18,463
_
203
00:13:19,123 --> 00:13:20,962
_
204
00:13:21,915 --> 00:13:23,565
_
205
00:13:24,884 --> 00:13:26,345
_
206
00:13:26,594 --> 00:13:28,433
- It's very important.
- This again?
207
00:13:29,197 --> 00:13:30,796
I said I'd call him.
208
00:13:30,832 --> 00:13:32,932
Doesn't he have better things
to worry about,
209
00:13:32,967 --> 00:13:35,034
the soon-to-be governor?
210
00:13:35,069 --> 00:13:37,968
That's why I'm the one
taking care of this.
211
00:13:39,941 --> 00:13:43,075
So how do you know
she's still not in Mexico?
212
00:13:45,431 --> 00:13:48,470
_
213
00:13:49,778 --> 00:13:51,238
_
214
00:13:51,852 --> 00:13:53,671
_
215
00:13:58,760 --> 00:13:59,725
Yeah?
216
00:13:59,761 --> 00:14:01,727
James? It's Teresa.
217
00:14:01,763 --> 00:14:03,123
What's wrong?
218
00:14:03,865 --> 00:14:05,931
Hey, James. This is Sandra.
219
00:14:06,400 --> 00:14:07,754
Yeah, we got some issues over here.
220
00:14:08,236 --> 00:14:10,536
Your girl's okay. They tried to hang us.
221
00:14:10,571 --> 00:14:11,898
But the rope broke.
222
00:14:12,507 --> 00:14:13,449
What's the damage?
223
00:14:13,485 --> 00:14:16,742
One dead asshole,
one 'bout-to-be-dead asshole.
224
00:14:16,778 --> 00:14:18,396
But you need to get over here now.
225
00:14:20,715 --> 00:14:22,028
_
226
00:14:23,151 --> 00:14:24,116
What's happening?
227
00:14:24,152 --> 00:14:25,391
I'm on my way.
228
00:14:25,987 --> 00:14:27,223
We've got a problem.
229
00:14:30,475 --> 00:14:32,475
_
230
00:14:32,522 --> 00:14:34,522
_
231
00:14:35,092 --> 00:14:37,092
_
232
00:14:37,678 --> 00:14:39,678
_
233
00:14:40,151 --> 00:14:41,987
_
234
00:14:42,101 --> 00:14:44,101
_
235
00:14:44,172 --> 00:14:45,204
Sí?
236
00:14:45,355 --> 00:14:47,355
_
237
00:14:47,588 --> 00:14:48,823
I have to go.
238
00:15:23,077 --> 00:15:25,244
See? It's gonna be fine.
239
00:15:28,349 --> 00:15:30,249
Let's see what we have in here.
240
00:15:38,392 --> 00:15:40,092
Let me see.
241
00:15:47,835 --> 00:15:48,861
Good?
242
00:15:52,440 --> 00:15:53,733
You.
243
00:15:56,677 --> 00:15:57,573
Me?
244
00:15:57,778 --> 00:15:59,453
You look like her.
245
00:16:03,784 --> 00:16:04,921
Thank you.
246
00:16:13,027 --> 00:16:14,644
Let's go outside and play.
247
00:16:19,700 --> 00:16:20,799
I'm sorry?
248
00:16:20,835 --> 00:16:22,768
I didn't travel
a thousand miles to America
249
00:16:22,803 --> 00:16:26,038
to get sexually harassed
by some shady-looking gringo.
250
00:16:26,073 --> 00:16:27,806
Do I look like a whore to you?
251
00:16:27,842 --> 00:16:29,541
- Look...
- Is that what I look like?
252
00:16:29,577 --> 00:16:31,377
- Like a whore?
- No, I'm...
253
00:16:31,412 --> 00:16:32,611
- Mom, I'm hungry.
- Oh, my God.
254
00:16:32,647 --> 00:16:34,647
Mi'jo, this is... this is terrible.
255
00:16:34,682 --> 00:16:37,149
This is... okay, honey, mi'jo, okay.
256
00:16:37,184 --> 00:16:39,652
You woke him up, and I was hoping
257
00:16:39,687 --> 00:16:41,120
that he would sleep all day
258
00:16:41,155 --> 00:16:42,988
so that I wouldn't have to feed him.
259
00:16:43,024 --> 00:16:44,156
Now I'm gonna have to feed him.
260
00:16:44,191 --> 00:16:46,158
- Mi'jo, I know.
- I'm sorry.
261
00:16:46,193 --> 00:16:49,895
No, just give me some money,
and we can pretend
262
00:16:49,931 --> 00:16:51,730
that you never tried to lay hands on me.
263
00:16:51,766 --> 00:16:52,554
What?
264
00:16:52,579 --> 00:16:54,400
Just give me some money,
and we can pretend
265
00:16:54,435 --> 00:16:55,567
that you never tried to lay hands on me!
266
00:16:55,603 --> 00:16:56,982
Okay, okay, all right.
267
00:17:00,608 --> 00:17:01,573
It worked.
268
00:17:01,609 --> 00:17:02,798
I know. It worked.
269
00:17:02,997 --> 00:17:03,415
Shh.
270
00:17:03,449 --> 00:17:05,449
_
271
00:17:13,421 --> 00:17:14,687
Excuse me?
272
00:17:14,722 --> 00:17:16,755
You know, I didn't travel
a thousand miles to America
273
00:17:16,791 --> 00:17:19,725
to get sexually harassed
by some shady-looking gringo.
274
00:17:35,810 --> 00:17:37,209
This one alive, Sandy?
275
00:17:37,244 --> 00:17:38,577
He was a minute ago.
276
00:17:43,718 --> 00:17:45,721
Yeah, still alive.
277
00:17:55,529 --> 00:17:56,695
Are you hurt?
278
00:18:05,406 --> 00:18:07,983
Who gave you the confidence to do this?
279
00:18:09,944 --> 00:18:11,035
No one.
280
00:18:11,712 --> 00:18:14,480
You're bleeding so bad,
you cannot even lie properly.
281
00:18:14,903 --> 00:18:17,550
Is it Eric from Jimenez cartel?
282
00:18:17,585 --> 00:18:19,818
The Bird Man? Was it him?
283
00:18:22,990 --> 00:18:24,263
It's okay.
284
00:18:25,292 --> 00:18:26,854
We'll get that sorted out.
285
00:18:28,796 --> 00:18:30,129
You got another drop-off.
286
00:18:30,164 --> 00:18:31,530
No. Send someone else.
287
00:18:31,565 --> 00:18:32,831
She's had enough for today.
288
00:18:36,937 --> 00:18:38,637
You go back to the club now.
289
00:18:40,041 --> 00:18:43,047
Sandra, turn on the stove.
290
00:20:28,897 --> 00:20:30,530
So what do you think? Good?
291
00:20:31,766 --> 00:20:33,232
Desolate.
292
00:20:33,268 --> 00:20:35,935
This place is as good as any.
293
00:21:01,196 --> 00:21:02,161
I'm busy.
294
00:21:02,197 --> 00:21:04,097
You need to come back here.
295
00:21:17,238 --> 00:21:18,311
I'll find her.
296
00:21:19,047 --> 00:21:20,442
You don't need to.
297
00:21:20,849 --> 00:21:22,162
I know where she'll be.
298
00:21:22,751 --> 00:21:25,037
He's taking her to Culiacán,
to my husband.
299
00:21:25,487 --> 00:21:27,663
There's only one highway
to get back to Mexico.
300
00:21:34,929 --> 00:21:36,125
Hey!
301
00:21:36,172 --> 00:21:38,172
_
302
00:21:38,652 --> 00:21:40,652
_
303
00:21:45,450 --> 00:21:48,503
_
304
00:21:54,603 --> 00:21:58,006
_
305
00:21:58,666 --> 00:22:01,952
_
306
00:22:02,792 --> 00:22:04,792
_
307
00:22:05,391 --> 00:22:07,391
_
308
00:22:11,054 --> 00:22:13,054
_
309
00:22:13,815 --> 00:22:15,815
_
310
00:22:16,127 --> 00:22:19,309
_
311
00:22:20,527 --> 00:22:24,054
_
312
00:22:25,634 --> 00:22:28,364
_
313
00:22:29,177 --> 00:22:32,696
_
314
00:22:33,050 --> 00:22:35,050
_
315
00:22:35,607 --> 00:22:39,359
_
316
00:22:42,587 --> 00:22:45,134
_
317
00:22:46,335 --> 00:22:47,744
_
318
00:22:47,792 --> 00:22:49,792
_
319
00:22:50,198 --> 00:22:52,198
_
320
00:22:52,290 --> 00:22:53,856
_
321
00:22:53,950 --> 00:22:56,464
_
322
00:22:56,731 --> 00:22:58,731
_
323
00:22:59,662 --> 00:23:02,021
_
324
00:23:02,362 --> 00:23:04,362
_
325
00:23:45,860 --> 00:23:48,060
Good afternoon, Officer.
How can I help you?
326
00:23:48,096 --> 00:23:50,897
Do you have any idea
how fast you were driving?
327
00:23:52,100 --> 00:23:53,633
Oh, I'm sorry, Officer.
328
00:23:53,668 --> 00:23:55,401
I don't.
329
00:23:56,638 --> 00:23:57,970
Wake her up.
330
00:24:00,508 --> 00:24:02,008
Um...
331
00:24:04,712 --> 00:24:06,512
I said wake her up.
332
00:24:06,548 --> 00:24:09,949
She's tired. Can she just...
333
00:24:09,984 --> 00:24:12,285
I'll give you my registration.
334
00:24:12,320 --> 00:24:15,259
I don't want your registration, César.
335
00:24:16,491 --> 00:24:18,524
You know, the truth is,
I was really hoping
336
00:24:18,560 --> 00:24:20,461
you were reaching for a gun in there.
337
00:24:21,262 --> 00:24:24,897
And then Garcia here,
he's gonna redecorate
338
00:24:24,933 --> 00:24:28,106
this Chrysler with pieces
of what used to be you.
339
00:24:34,709 --> 00:24:36,542
I see.
340
00:24:38,213 --> 00:24:39,481
Camila Vargas.
341
00:24:40,248 --> 00:24:41,864
You're not as dumb as you look.
342
00:24:42,417 --> 00:24:43,883
Both hands on the wheel.
343
00:24:53,027 --> 00:24:54,942
Oh, you think you're the bad guy?
344
00:24:55,563 --> 00:24:57,686
Dirty cop bad guy?
345
00:24:57,966 --> 00:24:59,094
You're not, my friend.
346
00:24:59,567 --> 00:25:01,133
I'm a real bad guy,
347
00:25:01,169 --> 00:25:02,953
Officer Bradley.
348
00:25:02,988 --> 00:25:04,570
Hey, come on, now.
349
00:25:04,606 --> 00:25:06,205
You're gonna have to wake up.
350
00:25:06,241 --> 00:25:07,740
Let's go. Get up.
351
00:25:07,775 --> 00:25:10,096
You're making a mistake,
Mr. Bradley.
352
00:25:11,246 --> 00:25:13,512
Very big, very big.
353
00:25:13,548 --> 00:25:14,981
I'm going to find everyone
354
00:25:15,016 --> 00:25:17,216
who you ever had a kind feeling for,
355
00:25:17,252 --> 00:25:20,319
and I'm... and I'm gonna make them
pay for this mistake today.
356
00:25:20,355 --> 00:25:22,388
Come on.
357
00:25:26,060 --> 00:25:27,093
This way.
358
00:25:28,129 --> 00:25:29,662
Watch your head.
359
00:25:33,067 --> 00:25:34,533
I promise.
360
00:25:39,407 --> 00:25:41,374
I promise.
361
00:25:56,386 --> 00:25:59,987
I've seen a lot of girls
in my time who are trouble.
362
00:26:00,023 --> 00:26:03,991
And you are trouble.
363
00:26:07,063 --> 00:26:08,496
Did you see what he hit you with?
364
00:26:12,201 --> 00:26:14,268
Got to get me one of those.
365
00:26:15,838 --> 00:26:18,039
You know, you were lucky today.
366
00:26:19,000 --> 00:26:20,607
If Camila didn't have
a few state troopers
367
00:26:20,643 --> 00:26:22,476
on her payroll...
368
00:26:22,512 --> 00:26:24,445
What is she gonna do with Batman?
369
00:26:25,261 --> 00:26:26,406
That's between them.
370
00:26:27,383 --> 00:26:32,653
Between us, I've got a plan
for a future.
371
00:26:32,689 --> 00:26:34,221
And it doesn't include getting killed
372
00:26:34,257 --> 00:26:36,924
by crossfire meant for you.
373
00:26:39,762 --> 00:26:41,762
Don't expect to get lucky again.
374
00:26:46,706 --> 00:26:48,201
Where can I get ice?
375
00:26:49,009 --> 00:26:50,805
Ice machine's down the hall.
376
00:27:20,791 --> 00:27:23,170
You surprised me by coming here.
377
00:27:23,924 --> 00:27:25,924
_
378
00:27:26,457 --> 00:27:30,082
_
379
00:27:30,842 --> 00:27:33,363
_
380
00:27:34,830 --> 00:27:36,830
_
381
00:27:37,218 --> 00:27:39,218
_
382
00:27:40,437 --> 00:27:42,437
_
383
00:27:43,694 --> 00:27:45,694
_
384
00:27:47,563 --> 00:27:50,282
_
385
00:27:52,769 --> 00:27:54,769
_
386
00:27:56,135 --> 00:27:58,135
_
387
00:28:00,338 --> 00:28:02,338
_
388
00:28:02,544 --> 00:28:05,296
_
389
00:28:05,748 --> 00:28:08,249
She is. I'm sure of it.
390
00:28:08,284 --> 00:28:10,055
Because you're here.
391
00:28:11,484 --> 00:28:13,187
I know your loyalties are with him.
392
00:28:13,222 --> 00:28:15,523
But given the circumstances...
393
00:28:16,900 --> 00:28:19,836
_
394
00:28:20,363 --> 00:28:23,768
_
395
00:28:24,509 --> 00:28:26,509
_
396
00:28:27,159 --> 00:28:29,159
_
397
00:28:29,996 --> 00:28:31,996
_
398
00:28:33,257 --> 00:28:35,257
_
399
00:28:35,730 --> 00:28:38,462
_
400
00:28:41,705 --> 00:28:43,705
_
401
00:28:44,875 --> 00:28:47,507
_
402
00:28:50,827 --> 00:28:55,463
If I kill you tonight,
he's going to know I did it.
403
00:28:55,823 --> 00:28:58,497
I can't get out of this gracefully.
404
00:28:59,802 --> 00:29:02,503
So you're going to go home tonight.
405
00:29:03,968 --> 00:29:05,968
_
406
00:29:06,075 --> 00:29:10,678
You decide whether to tell
Epifanio what you know... or not.
407
00:29:12,112 --> 00:29:14,112
_
408
00:29:14,485 --> 00:29:15,891
_
409
00:29:16,501 --> 00:29:18,946
Epifanio's going to win
the governorship.
410
00:29:19,489 --> 00:29:21,822
He told me once he's settled,
411
00:29:22,307 --> 00:29:24,557
he's going to reclaim the throne,
412
00:29:25,018 --> 00:29:27,250
the throne he promised you.
413
00:29:28,554 --> 00:29:30,554
_
414
00:29:31,857 --> 00:29:35,505
_
415
00:29:37,271 --> 00:29:40,610
_
416
00:29:40,743 --> 00:29:45,880
And then Epifanio's going
to sleep peacefully that night,
417
00:29:45,915 --> 00:29:48,516
knowing he has everything.
418
00:29:49,719 --> 00:29:52,544
_
419
00:29:54,270 --> 00:29:56,270
_
420
00:30:00,520 --> 00:30:02,520
_
421
00:30:08,588 --> 00:30:10,452
When I return to Mexico,
422
00:30:12,411 --> 00:30:14,060
if you become my ally,
423
00:30:14,948 --> 00:30:18,148
I'm going to compensate you
in the way you deserve.
424
00:30:19,332 --> 00:30:24,051
With me, César, you can make
real, real money.
425
00:30:28,420 --> 00:30:30,420
_
426
00:30:31,733 --> 00:30:33,733
_
427
00:30:37,460 --> 00:30:39,460
_
428
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
_
429
00:30:58,594 --> 00:30:59,739
You can go now.
430
00:31:00,538 --> 00:31:02,139
You saved my life.
431
00:31:03,986 --> 00:31:05,066
Thank you.
432
00:31:06,909 --> 00:31:08,700
- Why?
- I have my reasons.
433
00:31:11,412 --> 00:31:13,420
Go get some rest.
434
00:31:20,868 --> 00:31:22,462
I still think it's a mistake.
435
00:31:23,820 --> 00:31:26,333
We should've given her back
to Epifanio in the first place.
436
00:31:28,844 --> 00:31:31,104
Not all cards are meant
to be played at once.
437
00:31:31,988 --> 00:31:33,106
She has a purpose.
438
00:31:34,126 --> 00:31:35,392
Her time will come.
439
00:31:36,542 --> 00:31:37,763
And Batman?
440
00:31:38,764 --> 00:31:40,598
I mean, do you really think
you can trust him?
441
00:31:40,633 --> 00:31:41,482
I don't know.
442
00:31:42,602 --> 00:31:44,702
But I'll be ready
if it turns out I can't.
443
00:32:16,529 --> 00:32:18,629
Yeah, tired.
444
00:32:18,665 --> 00:32:20,431
I need a bed.
445
00:32:20,466 --> 00:32:22,602
I need a shower.
446
00:32:27,907 --> 00:32:29,006
Listen to me.
447
00:32:29,074 --> 00:32:30,139
I can't stay.
448
00:32:30,175 --> 00:32:31,975
- I can't stay with you tonight.
- Why?
449
00:32:32,009 --> 00:32:33,041
I need to go.
450
00:32:33,077 --> 00:32:34,910
Just take this money, okay?
451
00:32:34,945 --> 00:32:36,111
Get some food here.
452
00:32:36,146 --> 00:32:37,546
There's a motel just across the street.
453
00:32:37,581 --> 00:32:38,647
Go there, get a room,
454
00:32:38,682 --> 00:32:40,382
and I'll come for you tomorrow, okay?
455
00:32:40,417 --> 00:32:42,150
What's going on? Are you okay?
456
00:32:45,055 --> 00:32:46,455
- Are they here?
- No.
457
00:32:46,490 --> 00:32:47,923
Listen to me. Listen to me.
458
00:32:47,958 --> 00:32:49,257
They're not here.
459
00:32:49,293 --> 00:32:51,560
They're not here.
460
00:32:51,595 --> 00:32:54,830
I left something in Mexico
that can save our lives, okay?
461
00:32:54,865 --> 00:32:56,965
I just need to figure out how to get it.
462
00:32:57,001 --> 00:32:58,634
Everything's gonna be fine.
463
00:32:58,669 --> 00:33:00,702
Just wait for me tomorrow, okay?
464
00:33:00,738 --> 00:33:01,903
I'll be back.
465
00:33:01,939 --> 00:33:04,573
- I'll be back here tomorrow.
- Tomorrow.
466
00:33:04,608 --> 00:33:06,541
I need to go. I'm so sorry.
467
00:33:09,780 --> 00:33:11,413
Don't leave the room.
468
00:33:11,448 --> 00:33:12,848
Okay.
469
00:33:43,556 --> 00:33:44,481
I'm okay.
470
00:33:45,091 --> 00:33:46,957
You don't come to see
a $1,000-an-hour lawyer
471
00:33:46,993 --> 00:33:49,425
this late at night if you're okay.
472
00:33:55,468 --> 00:33:56,285
Better?
473
00:33:57,670 --> 00:33:58,342
Yeah.
474
00:33:58,938 --> 00:34:01,272
You know the trawler company
I asked you to buy?
475
00:34:01,307 --> 00:34:03,340
There's no physical way
to prove that I'm the one
476
00:34:03,376 --> 00:34:04,636
that's buying it, right?
477
00:34:05,044 --> 00:34:06,243
No chance.
478
00:34:06,279 --> 00:34:08,212
It's set up through shell corporations.
479
00:34:08,247 --> 00:34:10,196
It's impossible to trace back to you.
480
00:34:10,983 --> 00:34:11,757
Why?
481
00:34:12,885 --> 00:34:16,309
One of Epifanio's men,
a very dangerous man,
482
00:34:16,722 --> 00:34:18,989
came down today
to look into my business.
483
00:34:19,412 --> 00:34:21,458
I'm afraid they're gonna start
to dig deeper
484
00:34:21,494 --> 00:34:23,727
into everything,
attempting to understand
485
00:34:23,763 --> 00:34:25,932
what I'm gonna use
a trawling company for.
486
00:34:26,299 --> 00:34:28,098
And what do you plan on using it for?
487
00:34:28,380 --> 00:34:29,622
I told you.
488
00:34:30,536 --> 00:34:32,436
I'm gonna take over
my husband's business.
489
00:34:32,471 --> 00:34:35,053
And shipping is
an important part of that.
490
00:34:44,116 --> 00:34:45,309
Do you want me to sell it?
491
00:34:46,385 --> 00:34:48,129
What would I want you to do that for?
492
00:34:48,487 --> 00:34:50,588
No, as long as it's done quietly,
493
00:34:50,623 --> 00:34:53,509
you don't have anything
to worry about, right?
494
00:34:55,227 --> 00:34:56,193
I did my job.
495
00:34:56,228 --> 00:34:57,132
Good.
496
00:34:58,097 --> 00:35:01,065
You're not afraid of... of a war?
497
00:35:01,100 --> 00:35:03,005
This is not a war yet.
498
00:35:03,769 --> 00:35:05,348
And even if there is,
499
00:35:06,806 --> 00:35:08,237
I'm gonna win.
500
00:35:13,279 --> 00:35:15,145
You're not used to this.
501
00:35:17,116 --> 00:35:18,016
No.
502
00:35:19,318 --> 00:35:20,280
Do you like it?
503
00:35:21,287 --> 00:35:23,233
Breaking the rules?
504
00:35:24,523 --> 00:35:26,390
Skirting the law?
505
00:35:33,032 --> 00:35:34,932
You just made me think
of violating ten laws
506
00:35:34,967 --> 00:35:36,734
in the state of Texas.
507
00:35:46,912 --> 00:35:48,381
Why stop now?
508
00:35:50,282 --> 00:35:52,516
Let's get through with this first,
509
00:35:52,551 --> 00:35:55,853
and then maybe you'll get what you want.
510
00:36:32,124 --> 00:36:34,324
Papi! Papi!
511
00:36:38,698 --> 00:36:40,230
I need an update
512
00:36:40,266 --> 00:36:41,532
before midnight, Juan Carlos.
513
00:36:41,567 --> 00:36:44,368
I'll have a better idea
if I can ship by dawn.
514
00:36:44,403 --> 00:36:46,904
Now, that's the kind of answer I like.
515
00:36:46,939 --> 00:36:48,691
By the time the minute hand strikes 12,
516
00:36:49,141 --> 00:36:50,574
your phone will ring.
517
00:36:50,609 --> 00:36:52,142
Papi! Papi!
518
00:36:52,178 --> 00:36:54,144
And tell Miguel
that I said that he needs
519
00:36:54,180 --> 00:36:56,213
to be more respectful
when stopped by police.
520
00:36:56,248 --> 00:36:58,348
There are some problems
I can't get him out of.
521
00:36:58,384 --> 00:37:00,954
Okay. I'll tell him.
522
00:37:01,921 --> 00:37:03,721
Papi, come outside. You have to see.
523
00:37:03,756 --> 00:37:05,589
Okay.
524
00:37:18,037 --> 00:37:20,037
Are you Juan Carlos Ortega?
525
00:37:20,072 --> 00:37:21,772
Yeah, what's going on?
526
00:37:21,807 --> 00:37:23,073
You got a delivery.
527
00:37:23,109 --> 00:37:24,150
From who?
528
00:37:24,643 --> 00:37:26,077
They just said "a friend."
529
00:37:40,092 --> 00:37:41,358
It's good to have friends.
530
00:37:47,433 --> 00:37:48,732
Hello?
531
00:37:48,768 --> 00:37:50,434
Did I choose the right color?
532
00:37:52,071 --> 00:37:53,270
Yes.
533
00:37:53,305 --> 00:37:54,905
Pleases me to know you remember.
534
00:37:54,940 --> 00:37:57,808
Oh, I remember many things,
including the amounts
535
00:37:57,843 --> 00:38:00,177
of money you used to make before I left.
536
00:38:01,781 --> 00:38:03,313
So you've been paying attention
537
00:38:03,349 --> 00:38:04,907
all the way from Texas?
538
00:38:05,584 --> 00:38:07,918
Enough to know that now
that Batman runs things,
539
00:38:07,953 --> 00:38:10,320
you don't own a part
of the building anymore.
540
00:38:11,757 --> 00:38:14,591
Sometimes you have to accept
the way things are going.
541
00:38:15,187 --> 00:38:16,523
Or not.
542
00:38:17,129 --> 00:38:20,051
You know, because if things
go back the way they used to be,
543
00:38:20,466 --> 00:38:21,741
it's so much sweeter.
544
00:38:22,699 --> 00:38:25,410
When have you ever known me
not to have a plan?
545
00:38:26,172 --> 00:38:27,838
I like what I'm hearing.
546
00:38:27,873 --> 00:38:29,306
Keep talking.
547
00:38:29,936 --> 00:38:31,974
Changes are coming.
548
00:38:32,011 --> 00:38:33,379
I'll be in touch.
549
00:39:28,801 --> 00:39:31,001
Like I said, there's a flower
550
00:39:31,036 --> 00:39:33,270
that grows in the darkness,
551
00:39:33,305 --> 00:39:35,191
Lirio de los Valles.
552
00:39:36,775 --> 00:39:39,127
So many reasons it shouldn't exist.
553
00:39:40,767 --> 00:39:42,911
It must be celebrated.
554
00:39:44,782 --> 00:39:47,383
You are one of those flowers.
555
00:39:52,006 --> 00:39:54,006
_
556
00:39:58,378 --> 00:40:00,378
_
557
00:40:05,004 --> 00:40:06,740
So you may as well bloom,
558
00:40:07,840 --> 00:40:09,876
because it's gonna be dark for a while.
35076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.