All language subtitles for Prezit.svuj.zivot.2010.PROPER.DVDRip.XviD-SCHWEiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,957 --> 00:00:45,042 Ladies and gentlemen 2 00:00:45,804 --> 00:00:48,212 We couldn't raise enough cash 3 00:00:58,109 --> 00:01:01,248 This was supposed to be a regular feature film, 4 00:01:01,249 --> 00:01:08,024 but since we didn't have the money we had to use a much simpler technique. 5 00:01:08,025 --> 00:01:10,065 Paper-cut-out animation 6 00:01:10,066 --> 00:01:12,924 like in the old kids TV programs. 7 00:01:24,452 --> 00:01:31,568 So we were able to shoot the whole thing in the studio and keep the transport costs to a minimum 8 00:01:31,569 --> 00:01:38,371 We also saved money on actor's fees, as we mainly used just photographs of them 9 00:01:38,372 --> 00:01:42,626 and on catering, because photographs don't eat. 10 00:01:43,251 --> 00:01:46,661 So this is not a formal experiment 11 00:01:46,662 --> 00:01:52,514 just a poor imperfect substitute for a live-action film. 12 00:01:52,515 --> 00:01:55,311 A kind of fusion movie 13 00:02:13,275 --> 00:02:16,897 I've called it a psychoanalytical comedy 14 00:02:17,565 --> 00:02:22,829 Psychoanalytical because one of the characters is a psychoanalysist 15 00:02:23,456 --> 00:02:28,207 As for the comedy, I'm pretty sure you won't find much to laugh at 16 00:02:28,208 --> 00:02:30,761 Neither did we when we were shooting 17 00:02:36,687 --> 00:02:40,590 One morning I was woken up by a dream and I said to myself: 18 00:02:40,590 --> 00:02:42,654 It looked like the opening scene of a film. 19 00:02:43,202 --> 00:02:46,168 So I wrote the other scenes. 20 00:02:46,400 --> 00:02:52,747 I've always wanted to make a film in which dream blends with reality. 21 00:02:52,748 --> 00:02:53,832 and vice versa. 22 00:02:54,331 --> 00:02:58,205 As Georg Christoph Lichtenberg tells us 23 00:02:58,830 --> 00:03:04,472 Only the fusion of dream and reality can make up the complete human life 24 00:03:05,442 --> 00:03:08,250 Sadly, our civilization has no time for dreams 25 00:03:08,251 --> 00:03:11,467 there's no money. 26 00:03:11,860 --> 00:03:21,369 The reason I've included this introduction is not to gratify my ... narcissism .... 27 00:03:21,622 --> 00:03:27,624 It is because when we finished cutting the film, we discovered that it was too short. 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,313 That's what animated films do. 29 00:03:30,314 --> 00:03:32,242 They shorten time. 30 00:03:33,072 --> 00:03:35,987 They are quite simply faster than live-action movies. 31 00:03:40,789 --> 00:03:44,292 Two and a half minutes. Not a lot. 32 00:05:18,840 --> 00:05:20,353 Milan! 33 00:05:33,560 --> 00:05:35,357 Milan! 34 00:05:43,440 --> 00:05:45,510 Milan! Hey, wait! 35 00:05:49,040 --> 00:05:51,873 -Were you calling me? -Who else? 36 00:05:52,280 --> 00:05:55,955 l'm afraid you're mistaken. You're confusing me with someone else. 37 00:05:56,280 --> 00:05:59,113 Come on, Milan! l have to talk to you. 38 00:05:59,440 --> 00:06:02,557 But my name really isn't Milan. 39 00:06:03,240 --> 00:06:07,836 l'm so sorry, l was really quite sure... l'm sorry. 40 00:06:08,720 --> 00:06:11,598 The fact l'm not Milan doesn't mean 41 00:06:11,920 --> 00:06:14,798 we can't have a coffee together. 42 00:06:15,200 --> 00:06:17,794 Alright. But l must go and change first. 43 00:06:18,120 --> 00:06:20,236 l can't go anywhere looking like this. 44 00:06:58,840 --> 00:07:01,718 Excuse me. Could l have a blank ticket please? 45 00:07:02,040 --> 00:07:03,837 Next door. 46 00:07:06,760 --> 00:07:09,479 -How do you mean - next door? -ln the cinema. 47 00:07:10,640 --> 00:07:12,437 l'm sorry? 48 00:07:13,000 --> 00:07:15,070 ln the cinema next door. At the box-office. 49 00:07:15,520 --> 00:07:16,794 Cinema? 50 00:07:17,440 --> 00:07:19,078 That's what l said. 51 00:07:19,400 --> 00:07:22,039 You must be joking. 52 00:07:22,360 --> 00:07:25,397 -Hurry up, Milan! -Get on with it! 53 00:07:25,720 --> 00:07:28,314 -Get on with it! -Hurry up, Milan! 54 00:07:28,640 --> 00:07:32,679 -Get rid of him! -Chuck him out! 55 00:07:33,240 --> 00:07:35,151 Get on with it! 56 00:07:50,960 --> 00:07:55,636 The winning numbers in today's draw are: 57 00:07:55,960 --> 00:07:59,635 3, 5, 12, 28, 58 00:08:00,040 --> 00:08:02,270 32, 33. 59 00:08:03,240 --> 00:08:07,870 The lucky winner should come forward to collect his prize. 60 00:08:08,200 --> 00:08:11,510 l repeat: The winning numbers 61 00:08:11,840 --> 00:08:14,593 in today's draw are: 62 00:08:14,920 --> 00:08:18,117 3, 5, 12, 28, 63 00:08:18,960 --> 00:08:21,269 32, 33. 64 00:08:25,280 --> 00:08:26,838 Hello! 65 00:08:27,160 --> 00:08:28,513 Hello! 66 00:08:29,000 --> 00:08:30,797 Here l am! 67 00:08:54,680 --> 00:08:58,832 l haven't introduced myself. l'm Eugene. 68 00:08:59,160 --> 00:09:00,957 Eva. 69 00:09:10,920 --> 00:09:16,040 You be nice to her, you bastard! She's a saint, d'you understand. 70 00:09:16,480 --> 00:09:18,277 A saint! 71 00:09:19,160 --> 00:09:22,118 D'you hear? 72 00:09:22,720 --> 00:09:24,517 Eugene, wake up! 73 00:09:26,280 --> 00:09:28,077 Wake up, come on! 74 00:09:28,400 --> 00:09:30,197 What on earth were you dreaming about? 75 00:09:30,720 --> 00:09:34,713 You were gasping as if someone was strangling you. 76 00:09:49,560 --> 00:09:52,632 Eugene, did you get a Sportipo ticket yesterday? 77 00:09:52,960 --> 00:09:57,670 They're crazy in there. D'you know what they told me to... 78 00:09:58,000 --> 00:10:00,036 So you forgot again. 79 00:10:00,360 --> 00:10:03,477 And this week the jackpot's ninety million. 80 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 What's the point? Do you know 81 00:10:07,160 --> 00:10:11,073 what the chance of winning is? About one in thirty million! 82 00:10:11,560 --> 00:10:14,552 Yes, but somebody always wins. 83 00:10:15,000 --> 00:10:18,151 Why shouldn't it be us? 84 00:10:18,840 --> 00:10:21,434 Your breakfast's on the table. 85 00:11:31,600 --> 00:11:33,318 Wh... What's the matter? 86 00:11:34,440 --> 00:11:38,797 You're snoring. Did you have any good dreams, at least? 87 00:11:39,280 --> 00:11:40,679 What do you mean? 88 00:11:41,000 --> 00:11:46,154 Since you were asleep, l thought you might have been dreaming. 89 00:11:46,720 --> 00:11:49,314 ls that all you woke me up for? 90 00:11:49,960 --> 00:11:54,158 l suppose l was. Everyone has dreams. 91 00:11:55,800 --> 00:12:00,316 l mean those dreams you can't get out of your mind. 92 00:12:00,640 --> 00:12:04,474 You're sure they mean something, but you just don't know what. 93 00:12:04,800 --> 00:12:08,236 Dreams so vivid that for a while you don't know 94 00:12:08,560 --> 00:12:12,155 if it was a dream or whether it really happened. 95 00:12:34,680 --> 00:12:37,638 Wait, yes. l did have a dream like that, 96 00:12:37,960 --> 00:12:42,033 but it was an awful long time ago. How old was l - seven, 97 00:12:42,360 --> 00:12:44,828 eight? lt doesn't matter. 98 00:12:45,880 --> 00:12:50,192 Every night, l dreamt l was being chased by foreign soldiers. 99 00:12:51,560 --> 00:12:56,429 ln the dream l knew that if they caught me they'd kill me. 100 00:12:56,760 --> 00:12:58,796 So l ran away from them, through the yard. 101 00:12:59,120 --> 00:13:03,910 We lived in Vr�ovice in those days, and there were little yards 102 00:13:04,240 --> 00:13:06,037 and gardens between the buildings, 103 00:13:06,400 --> 00:13:11,110 with walls and fences. And that's the way l escaped from the soldiers. 104 00:13:11,440 --> 00:13:16,434 Every night before l went to sleep l would work out new escape routes, 105 00:13:16,760 --> 00:13:19,718 so that later in my dream l'd know which way to go. 106 00:13:20,040 --> 00:13:22,679 l had that dream every night. 107 00:13:23,000 --> 00:13:28,154 This went on for about a month, until one day l realized 108 00:13:28,480 --> 00:13:30,550 l had no escape routes left. 109 00:13:30,960 --> 00:13:34,236 l'd exhausted all the possibilities. 110 00:13:34,560 --> 00:13:38,155 Why did you have to choose a different route every night? 111 00:13:38,480 --> 00:13:43,076 lf there was a safe route you could have used it several times. 112 00:13:43,400 --> 00:13:45,231 No l couldn't. 113 00:13:45,560 --> 00:13:49,314 Nobody forbade me to do that in the dream, but it was absolutely clear 114 00:13:49,640 --> 00:13:52,996 that each escape route could only be used once. 115 00:13:53,320 --> 00:13:56,198 -That was the rule. -Why? 116 00:13:56,640 --> 00:13:59,757 l don't know. But there was no doubt about it. 117 00:14:00,440 --> 00:14:04,433 So when there were no other routes for me to take l decided that 118 00:14:04,800 --> 00:14:08,634 rather than get myself killed l would simply not go to sleep. 119 00:14:08,960 --> 00:14:11,952 My parents pleaded with me. My mum cried. 120 00:14:12,280 --> 00:14:16,398 My father thrashed me. But l was quite determined 121 00:14:16,720 --> 00:14:18,597 not to go to sleep. 122 00:14:19,280 --> 00:14:22,875 -So what happened in the end? -Well, l didn't sleep. 123 00:14:23,200 --> 00:14:26,237 And in the morning my mum packed me off to the doctor's. 124 00:14:26,560 --> 00:14:28,835 -What did the doctor say? -He told my mother not to cook me 125 00:14:29,160 --> 00:14:33,756 anything too heavy for supper. He said a full stomach gave you dreams. 126 00:14:34,080 --> 00:14:37,789 -And then? -How d'you mean, then? -Then what happened? 127 00:14:38,720 --> 00:14:41,757 My mother started making me semolina pudding. 128 00:14:42,080 --> 00:14:43,877 What about the soldiers? 129 00:14:47,480 --> 00:14:49,277 What soldiers? 130 00:15:02,000 --> 00:15:05,390 -Now what is it? -And what did you have for supper? 131 00:15:05,720 --> 00:15:09,156 -Supper... when? -What did your mother cook you? 132 00:15:09,480 --> 00:15:12,278 l told you - semolina pudding. 133 00:15:12,720 --> 00:15:17,635 No, l mean before that, when you had the vivid dreams. 134 00:15:18,560 --> 00:15:21,950 Since l was the only boy in the family, l was allowed to have 135 00:15:22,280 --> 00:15:26,319 the left-overs from lunch for supper. 136 00:15:26,640 --> 00:15:30,633 -My sisters were terribly jealous. -What did you have for lunch? 137 00:15:30,960 --> 00:15:34,873 My dad liked sauces, and always with dumplings. 138 00:15:35,200 --> 00:15:39,193 My dad wouldn't touch potatoes. And sometimes there was some pudding... 139 00:15:47,840 --> 00:15:52,072 Listen Milada, we're balancing the books today 140 00:15:52,400 --> 00:15:54,914 so l'll be home a bit late. 141 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 Have supper without me. 142 00:15:58,520 --> 00:16:01,080 l'll get myself a ham sandwich. 143 00:16:01,400 --> 00:16:04,472 Make sure it's not bad. 144 00:16:04,800 --> 00:16:07,394 -What? -Make sure the ham's not green. 145 00:16:07,720 --> 00:16:11,030 Yes, of course l'll make sure it's not green. 146 00:16:30,160 --> 00:16:31,957 Excuse me... 147 00:16:33,600 --> 00:16:35,909 l'll have the goulash as well. 148 00:16:36,920 --> 00:16:39,639 Then the pork with sauerkraut. 149 00:16:42,880 --> 00:16:46,270 The beef in tomato sauce... With six dumplings... 150 00:16:46,600 --> 00:16:49,068 And some pancakes. 151 00:16:59,640 --> 00:17:03,633 l spend all my time cooking healthy meals for you, 152 00:17:04,280 --> 00:17:07,716 and then you go and stuff yourself with God knows what. 153 00:17:08,040 --> 00:17:09,837 You're just like a child. 154 00:17:16,880 --> 00:17:18,632 Take these. 155 00:17:43,160 --> 00:17:46,994 You have to be careful what you eat at our age. 156 00:17:47,480 --> 00:17:50,119 You can't just stuff yourself. 157 00:17:50,440 --> 00:17:54,149 Now you take this - five drops on a teaspoon 158 00:17:54,480 --> 00:17:56,391 before each meal. 159 00:17:56,920 --> 00:18:00,515 And just one roll and a cup of tea with your food. And no sugar! 160 00:18:00,840 --> 00:18:04,833 l'll be back in a minute. Try and get some sleep. 161 00:18:08,280 --> 00:18:12,432 Don't go yet, Standa. We haven't seen each other for ages. 162 00:18:13,000 --> 00:18:17,516 l was here just a few days ago, about your haemorrhoids. 163 00:18:17,840 --> 00:18:19,751 So what else is bothering you? 164 00:18:20,880 --> 00:18:25,476 You know... l'm not sure how to say this... 165 00:18:25,800 --> 00:18:30,351 -Out with it. But make it snappy. -What do you know about dreams? 166 00:18:30,680 --> 00:18:35,708 Look, l haven't got time for that sort of thing. l'm a GP. 167 00:18:36,560 --> 00:18:39,552 Got a headache? l'll give you pills. 168 00:18:40,200 --> 00:18:43,715 Burnt yourself on the stove? l'll give you some ointment... 169 00:18:44,040 --> 00:18:48,113 Haemorrhoids playing up? l'll give you a suppository. But dreams... 170 00:18:48,440 --> 00:18:53,594 Shall l give you some Rohypnol? That should stop you dreaming. 171 00:18:53,920 --> 00:18:56,593 -But l want the opposite. -The opposite? 172 00:18:57,080 --> 00:19:01,995 l want some pills that'll make me dream. 173 00:19:02,720 --> 00:19:07,316 Now you keep off drugs, alright? We're too old for that sort of thing. 174 00:19:07,640 --> 00:19:09,631 l'm not talking about drugs, 175 00:19:10,160 --> 00:19:14,073 l'm talking about ordinary, good old-fashioned dreams. 176 00:19:14,640 --> 00:19:16,437 Look, l really must be going. 177 00:19:19,800 --> 00:19:23,679 She knows all about dreams. lt's part of her job description. 178 00:19:24,000 --> 00:19:28,949 l met her at a seminar on human sexuality. 179 00:19:33,520 --> 00:19:37,479 Doctor Holubova? Who's she? 180 00:19:38,120 --> 00:19:40,429 A psychoanalyst. 181 00:20:04,720 --> 00:20:06,392 My name's Eugene. 182 00:20:08,640 --> 00:20:10,232 Eliza. 183 00:20:11,240 --> 00:20:14,550 l thought your name was Eva. 184 00:20:16,440 --> 00:20:20,149 No it's Eliza. lt's always been Eliza. 185 00:20:30,480 --> 00:20:33,313 My mother used to have a bag just like that. 186 00:20:33,640 --> 00:20:37,235 Except hers had the name Eugenia on it. 187 00:20:39,600 --> 00:20:42,831 Otherwise it was exactly the same. 188 00:20:44,440 --> 00:20:46,749 l'm glad you're here. 189 00:20:47,920 --> 00:20:50,639 l was afraid l wouldn't see you again. 190 00:20:50,960 --> 00:20:54,350 l thought maybe you didn't like me. 191 00:21:02,800 --> 00:21:07,191 What will Milan say about this? Who is Milan anyway? 192 00:21:07,800 --> 00:21:10,439 Oh, l made that up. 193 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 l didn't know what to call you. 194 00:21:13,640 --> 00:21:16,473 l just wanted to make you notice me. 195 00:21:18,600 --> 00:21:22,718 Come on Eugene. Let's go to my place. lt's just up there. 196 00:21:23,080 --> 00:21:25,878 l might as well make you some coffee myself. 197 00:21:26,200 --> 00:21:30,113 Wouldn't that be a shame, after you've got yourself all... 198 00:21:34,680 --> 00:21:37,069 That's already served it's purpose! 199 00:22:21,960 --> 00:22:26,158 No, no. l'm a terrible dancer. 200 00:22:31,280 --> 00:22:33,191 Please... 201 00:22:45,960 --> 00:22:50,556 lt seems we have more in common 202 00:22:50,880 --> 00:22:52,677 than l thought. 203 00:23:45,400 --> 00:23:47,197 Mummy! 204 00:23:59,840 --> 00:24:04,470 Don't cry, Peter. 205 00:24:04,880 --> 00:24:09,670 Mummy's here. Look, Teddy's smiling at you. 206 00:24:10,760 --> 00:24:15,356 Up we go in the plane! Whrrr.... 207 00:24:16,000 --> 00:24:18,389 Well, l'd better be going. 208 00:25:30,360 --> 00:25:33,113 Dreams are the product of our subconscious. 209 00:25:33,440 --> 00:25:35,715 Through them, but not only through them, 210 00:25:36,040 --> 00:25:40,272 the subconscious reveals and fulfils our most secret desires. 211 00:25:40,720 --> 00:25:45,475 According to Sigmund Freud, dreams are a fulfilment of our wishes. 212 00:25:45,800 --> 00:25:49,759 From this point of view your dream is not so difficult to interpret. 213 00:25:50,360 --> 00:25:52,828 lt has certain obviously infantile features. 214 00:25:53,160 --> 00:25:55,628 lt's easy enough to decode. 215 00:25:55,960 --> 00:25:59,157 The melon and the egg represent pregnancy. 216 00:25:59,480 --> 00:26:04,395 The World cinema is pretty obvious, isn't it? 217 00:26:04,720 --> 00:26:08,838 As for the woman's handbag - that's an obvious vagina symbol. 218 00:26:09,320 --> 00:26:13,472 The fact that it's made of crocodile skin suggests a danger, a warning, 219 00:26:13,800 --> 00:26:17,236 telling you not to get involved with the vagina 220 00:26:17,560 --> 00:26:20,791 of the unknown woman. Are you married? 221 00:26:21,520 --> 00:26:24,592 Yes, of course. l have been for twenty-five years. 222 00:26:24,920 --> 00:26:26,717 Any children? 223 00:26:27,160 --> 00:26:29,151 No, my wife wanted children... 224 00:26:29,480 --> 00:26:32,631 ... but now it's too late. 225 00:26:33,240 --> 00:26:35,993 Your wife probably wouldn't think much of me 226 00:26:36,320 --> 00:26:38,436 for giving you this advice... 227 00:26:38,880 --> 00:26:43,874 Find yourself a girlfriend and your dream will disappear. 228 00:26:44,520 --> 00:26:49,036 You don't understand. l don't want to get rid of my dream. 229 00:26:49,480 --> 00:26:50,959 Quite the reverse. 230 00:26:51,280 --> 00:26:55,831 l've never been unfaithful to my wife. l'm happy with her. 231 00:26:56,160 --> 00:27:00,551 Yes, l'm happy. That's not what this dream's about. 232 00:27:00,880 --> 00:27:04,998 l can feel it... here... and even here. 233 00:27:05,480 --> 00:27:08,870 lt's good that you're happy. 234 00:27:09,200 --> 00:27:12,670 But do you think your subconscious is happy too? 235 00:27:13,000 --> 00:27:18,711 Your dream quite clearly points to frustration and unfulfilled desires. 236 00:27:19,120 --> 00:27:22,829 How often do you have sex with your wife? 237 00:27:23,480 --> 00:27:25,277 About... 238 00:27:25,920 --> 00:27:27,717 once a month. 239 00:27:28,040 --> 00:27:30,759 ls your wife so undemanding? 240 00:27:31,600 --> 00:27:35,229 No, it's me actually. 241 00:27:36,040 --> 00:27:40,431 You mean you no longer find your wife sexually attractive? 242 00:27:40,920 --> 00:27:44,276 No...far from it. 243 00:27:44,760 --> 00:27:49,311 lt's good you still find your wife sexually attractive 244 00:27:49,640 --> 00:27:52,074 after twenty-five years. 245 00:27:52,560 --> 00:27:55,757 But does your subconscious still find her attractive? 246 00:27:56,080 --> 00:27:59,629 -What kind of question is that? -Come on, my big teddy-bear, 247 00:27:59,960 --> 00:28:04,476 let's see what we can do about your frustrated subconscious. 248 00:28:11,360 --> 00:28:15,478 You're very kind. But you've missed the point. 249 00:28:16,800 --> 00:28:19,917 That's not what the dream is about. 250 00:28:20,240 --> 00:28:22,196 Do you think l'm wrong then? 251 00:28:23,440 --> 00:28:25,908 l don't want to make things difficult for you. 252 00:28:26,240 --> 00:28:30,438 l thought it would be the most effective therapy. 253 00:28:31,560 --> 00:28:35,155 l appreciate your commitment, but... 254 00:28:35,480 --> 00:28:37,152 Alright... 255 00:28:37,800 --> 00:28:39,916 Let's start at the beginning. 256 00:28:40,600 --> 00:28:42,989 Tell me your dream... 257 00:28:43,320 --> 00:28:45,436 ...again. 258 00:28:53,040 --> 00:28:55,600 WORLD ClNEMA 259 00:29:02,720 --> 00:29:05,439 l'd like two Sportipo tickets please. 260 00:29:06,680 --> 00:29:08,159 What? 261 00:29:08,480 --> 00:29:10,596 Two Sportipo tickets. 262 00:29:10,920 --> 00:29:14,959 My wife told me the jackpot was ninety million crowns this week, 263 00:29:15,280 --> 00:29:18,590 -so l thought l'd have a go. -Are you out of your mind? 264 00:29:18,920 --> 00:29:22,310 This is a cinema - not a post office or a betting shop. 265 00:29:22,760 --> 00:29:26,992 l was told l could get blank tickets here from you. 266 00:29:27,320 --> 00:29:29,470 What jerk told you that? 267 00:29:30,520 --> 00:29:33,592 Don't try it on with me, right? 268 00:29:33,920 --> 00:29:37,037 lf you want two tickets for today's show you can have them. 269 00:29:37,360 --> 00:29:39,999 lf you don't, piss off. 270 00:29:50,840 --> 00:29:53,832 l got held up at the doctor's. 271 00:29:54,160 --> 00:29:58,995 The boss has gone to Brno, so no one will be hassling us today. 272 00:30:52,880 --> 00:30:57,317 Eliza, shouldn't we turn the music down a bit? 273 00:30:57,640 --> 00:30:59,870 Why? Don't you like it? 274 00:31:00,960 --> 00:31:05,078 And why are you calling me Eliza? What a silly name! 275 00:31:05,400 --> 00:31:08,597 My name's Emily. But if for some reason 276 00:31:08,920 --> 00:31:11,957 you prefer the name Eliza, l suppose l'll get used to it. 277 00:31:12,280 --> 00:31:15,033 But l thought... 278 00:31:18,680 --> 00:31:20,477 Don't think anything. 279 00:31:20,840 --> 00:31:24,230 l'm happy you're here. 280 00:31:38,760 --> 00:31:40,557 Sorry... 281 00:31:48,080 --> 00:31:49,877 l can't... 282 00:31:50,920 --> 00:31:54,708 l'm afraid little Peter might come in again. 283 00:31:55,880 --> 00:31:58,314 What's got into you today? 284 00:31:58,640 --> 00:32:02,918 First you call me Eliza, then you start talking about some Peter. 285 00:32:03,600 --> 00:32:04,919 Wake up, for heaven's sake! 286 00:32:05,240 --> 00:32:09,756 l mean your son, your little boy, Peter. 287 00:32:10,720 --> 00:32:13,314 l haven't got a son. 288 00:32:14,280 --> 00:32:15,998 Why do you say that? 289 00:32:16,440 --> 00:32:18,237 Because it's true. 290 00:32:28,440 --> 00:32:30,510 Where have you taken him? 291 00:32:30,840 --> 00:32:34,913 How many times must l tell you? l don't have a child, 292 00:32:35,240 --> 00:32:37,151 and l've never had one. 293 00:33:08,400 --> 00:33:10,311 That's my little Teddy. 294 00:34:16,800 --> 00:34:18,597 Who are you? 295 00:34:22,160 --> 00:34:26,073 l'll ask the questions, right? 296 00:34:35,680 --> 00:34:37,477 Are you Milan? 297 00:34:42,440 --> 00:34:44,032 Where is he? 298 00:34:45,520 --> 00:34:46,714 Who? 299 00:34:48,400 --> 00:34:50,197 Him. 300 00:34:52,840 --> 00:34:55,070 You mean Peter? 301 00:34:56,200 --> 00:34:57,997 Where is he? 302 00:34:58,560 --> 00:35:00,357 l don't know. 303 00:35:00,840 --> 00:35:03,559 Tell me or l'll beat it out of you! 304 00:35:05,600 --> 00:35:09,513 Get up, Eugene. The alarm's gone off. 305 00:35:25,040 --> 00:35:27,838 Did you get that Sportipo ticket? 306 00:35:28,160 --> 00:35:30,799 Of course l did. 307 00:35:36,840 --> 00:35:40,071 That's about all l can say. l told you 308 00:35:40,400 --> 00:35:43,392 your dream was wish-fulfilment. 309 00:35:43,720 --> 00:35:47,315 Obviously little Peter bothered you. 310 00:35:47,640 --> 00:35:51,076 You were annoyed when he suddenly appeared. 311 00:35:51,400 --> 00:35:55,188 Not surprisingly, since he spoilt your chances of sexual intercourse 312 00:35:55,520 --> 00:35:59,433 with a beautiful, desirable young woman. 313 00:35:59,760 --> 00:36:04,197 That's why your wish was promptly fulfilled - in the next dream. 314 00:36:04,520 --> 00:36:06,750 Peter had vanished. 315 00:36:07,080 --> 00:36:10,197 But l didn't really mind Peter. 316 00:36:10,520 --> 00:36:13,512 lt just rather threw me when he suddenly... 317 00:36:14,920 --> 00:36:18,515 appeared... at an awkward moment. 318 00:36:18,960 --> 00:36:23,158 But what about your subconscious? Perhaps it was bothered by Peter? 319 00:36:24,000 --> 00:36:28,118 You must realize that we are constantly 320 00:36:28,440 --> 00:36:32,513 at the mercy of the dark forces of our unconscious minds, 321 00:36:32,840 --> 00:36:36,037 that we actually have no control over our thoughts 322 00:36:36,360 --> 00:36:38,237 and actions. 323 00:36:38,560 --> 00:36:42,314 But now l feel like Herod... like a child-killer. 324 00:36:42,720 --> 00:36:47,111 Because of my secret wishes - which l know nothing about - 325 00:36:47,440 --> 00:36:51,752 l have robbed her of the child she loved. 326 00:36:52,080 --> 00:36:55,311 lf you could have seen the look in her eyes 327 00:36:55,640 --> 00:36:59,189 -as she held that teddy-bear. -We are analyzing your dream. 328 00:36:59,520 --> 00:37:01,317 Yes, of course we are. 329 00:37:02,000 --> 00:37:07,393 But as l told you at the beginning, these are no ordinary dreams. 330 00:37:07,720 --> 00:37:09,358 You have to help me. 331 00:37:09,680 --> 00:37:14,071 What do you think l'm doing, for heaven's sake? 332 00:37:14,840 --> 00:37:19,277 l haven't dreamt for three days now. lt's blocked. 333 00:37:19,600 --> 00:37:23,149 That's good, isn't it? lt shows our therapy's working. 334 00:37:23,480 --> 00:37:27,837 To hell with your therapy! l want my dream back. 335 00:37:31,160 --> 00:37:34,675 You have to help me get back there. 336 00:37:35,000 --> 00:37:37,719 There must be some way 337 00:37:38,440 --> 00:37:41,159 of consciously manipulating dreams. 338 00:37:41,480 --> 00:37:44,711 Neither Freud nor Jung has anything to say on the subject. 339 00:37:45,040 --> 00:37:47,429 You must accept that. 340 00:37:47,760 --> 00:37:52,595 There is no scientific method for manipulating dreams. 341 00:37:52,920 --> 00:37:55,388 What about unscientific methods? 342 00:38:27,840 --> 00:38:30,354 Looking for anything particular? 343 00:38:34,440 --> 00:38:37,876 No... that is, yes... something about dreams. 344 00:38:38,280 --> 00:38:41,397 About how to induce dreams. 345 00:38:41,760 --> 00:38:44,672 That's the occult section there. 346 00:38:45,000 --> 00:38:48,675 But you won't find anything on that. 347 00:38:49,000 --> 00:38:54,313 l'd know if we had anything like that. 348 00:38:54,640 --> 00:38:57,791 l know a bit about the subject... Artemidorus and so on. 349 00:38:58,120 --> 00:39:01,192 Leave me your phone number and if anything... 350 00:39:01,520 --> 00:39:03,397 Sometimes things turn up, you know. 351 00:39:03,720 --> 00:39:07,429 lf you're really interested in that kind of thing 352 00:39:07,760 --> 00:39:10,479 l might just be able to track something down... 353 00:39:10,800 --> 00:39:14,793 l have contacts... Can't promise, mind you. 354 00:39:15,120 --> 00:39:19,511 These things are pretty rare. 355 00:39:21,880 --> 00:39:26,556 Money's no object. l won't haggle. 356 00:39:26,880 --> 00:39:29,155 l'll pay the asking price. 357 00:39:50,400 --> 00:39:55,076 The winning numbers in today's draw are: 358 00:39:55,400 --> 00:40:00,679 7, 6, 5, 3, 8, 9. 359 00:40:01,560 --> 00:40:06,554 Will the lucky winner please come forward to collect their prize. 360 00:40:08,680 --> 00:40:12,195 l repeat: The winning numbers 361 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 in today's draw are: 362 00:40:15,400 --> 00:40:20,190 7, 6, 5, 3, 8, 9. 363 00:40:20,520 --> 00:40:22,795 Hey, wait! 364 00:40:23,960 --> 00:40:25,439 Here! 365 00:40:25,760 --> 00:40:27,557 Here! 366 00:40:28,120 --> 00:40:29,917 Here! 367 00:41:18,160 --> 00:41:20,355 Wake up! Terminus. 368 00:41:26,520 --> 00:41:28,238 NOT lN SERVlCE. 369 00:41:53,600 --> 00:41:56,433 WORLD ClNEMA 370 00:42:18,320 --> 00:42:20,117 l see everything. 371 00:42:20,440 --> 00:42:22,237 l record it all. 372 00:42:24,400 --> 00:42:26,197 l am God! 373 00:42:46,960 --> 00:42:48,757 Where's Emily? 374 00:42:49,160 --> 00:42:50,912 Emily who? 375 00:42:51,240 --> 00:42:53,515 Emily who owns this flat. 376 00:42:53,840 --> 00:42:57,549 -You mean Elizabeth? -lt doesn't matter what she's called. 377 00:42:57,880 --> 00:43:02,271 Her fellah won a packet on the lottery 378 00:43:02,600 --> 00:43:05,797 and bought some swank apartment, 379 00:43:06,120 --> 00:43:08,315 but she didn't say where. 380 00:43:30,120 --> 00:43:31,917 Not bad, is she? 381 00:43:32,800 --> 00:43:36,270 -What do you want from me? -Don't fool about with me. 382 00:43:36,600 --> 00:43:38,716 l know you're loaded. 383 00:43:40,680 --> 00:43:42,477 How much? 384 00:44:04,400 --> 00:44:06,595 What was l saying? 385 00:44:06,920 --> 00:44:10,230 -How much? -Fifty-fifty for starters. 386 00:44:11,160 --> 00:44:14,391 Are you mad? So much money! 387 00:44:15,240 --> 00:44:20,075 What for? Why should l give you anything? 388 00:44:20,760 --> 00:44:23,991 You don't know why, you sonofabitch? 389 00:44:24,320 --> 00:44:29,440 You think you can kill my kid and get away with it? 390 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 You're gonna cough up, right? 391 00:44:33,240 --> 00:44:35,037 l'll squeeze you till your pips squeak! 392 00:44:35,560 --> 00:44:38,358 Little Peter meant the world to me. 393 00:44:38,960 --> 00:44:40,757 Do you understand? 394 00:44:41,240 --> 00:44:43,754 And l meant the world to him. 395 00:44:45,080 --> 00:44:48,834 And you ask me why you have to cough up? 396 00:44:49,160 --> 00:44:54,075 You bastard! Hand over the cash or l'll slit your gizzard. 397 00:45:35,200 --> 00:45:37,191 This time we're going to win. 398 00:45:37,600 --> 00:45:40,398 Why should we? 399 00:45:40,720 --> 00:45:43,280 What would we do with all that money anyway? 400 00:45:43,600 --> 00:45:45,431 What would we do with it? 401 00:45:45,760 --> 00:45:48,718 We haven't had a holiday for years. 402 00:45:49,040 --> 00:45:51,554 None of our wine glasses match. 403 00:45:51,880 --> 00:45:53,871 All my skirts are too tight. 404 00:45:54,200 --> 00:45:56,236 The washing-machine's on its last legs, 405 00:45:56,560 --> 00:45:58,835 the car's twenty years old, 406 00:45:59,160 --> 00:46:01,390 l owe the dentist a fortune, 407 00:46:01,720 --> 00:46:04,154 l daren't even dream of fur coat, 408 00:46:04,480 --> 00:46:07,313 the flat needs painting, 409 00:46:07,640 --> 00:46:10,916 a heel's come off my last pair of shoes, 410 00:46:11,240 --> 00:46:13,629 the toilet stinks, the freezer doesn't freeze, 411 00:46:13,960 --> 00:46:16,997 the carpets are threadbare, the bath's covered in rust... 412 00:46:17,320 --> 00:46:21,632 and you ask what we'd do with the money! 413 00:46:21,960 --> 00:46:26,750 The winning numbers in today's draw are: 414 00:46:27,080 --> 00:46:31,312 3, 6, 4, 7, 415 00:46:31,920 --> 00:46:33,717 4, 3. 416 00:46:43,280 --> 00:46:45,271 Wait a moment... 417 00:46:45,600 --> 00:46:48,797 Here we are. You said he was the father. 418 00:46:49,240 --> 00:46:54,234 That's right. Little Peter's father. At least that's what he said. 419 00:46:54,560 --> 00:46:58,075 That's interesting. lt could be the key to the whole dream. 420 00:46:58,480 --> 00:47:01,199 How was your relationship with your father? 421 00:47:01,520 --> 00:47:04,114 What's that got to do with my dream? 422 00:47:04,440 --> 00:47:09,833 l said he was Peter's father, not mine. 423 00:47:11,200 --> 00:47:15,432 Anyway, my father's name wasn't Milan - it was Eugene. Same as me. 424 00:47:16,120 --> 00:47:20,796 -And in the dream, did you hate him? -Not really. He just disgusted me. 425 00:47:21,120 --> 00:47:22,917 -Why? -Why? 426 00:47:24,760 --> 00:47:26,557 l don't know. 427 00:47:27,200 --> 00:47:29,395 He just did. 428 00:47:30,280 --> 00:47:32,953 He stank of drink. 429 00:47:33,720 --> 00:47:37,998 Perhaps what you really found disgusting was the thought that 430 00:47:38,320 --> 00:47:41,232 in order to be Peter's father 431 00:47:41,680 --> 00:47:45,514 he must have had a sexual relationship with the child's mother 432 00:47:45,840 --> 00:47:51,119 ln other words, with your mistress. Let's call her that. 433 00:47:51,440 --> 00:47:54,113 Maybe that's why you killed him. 434 00:47:54,440 --> 00:47:58,149 l didn't kill him. He slipped. That's the first thing. 435 00:47:58,800 --> 00:48:04,716 And the sexual side of it never even occurred to me. 436 00:48:05,320 --> 00:48:09,518 But are you sure it didn't occur to your subconscious? 437 00:48:11,480 --> 00:48:14,153 You say he disgusted you. OK. 438 00:48:14,480 --> 00:48:18,519 Doesn't that also mean you disgust yourself? 439 00:48:18,960 --> 00:48:23,078 -What d'you mean? -l'm just looking for a motive... 440 00:48:23,640 --> 00:48:26,677 a complex. Didn't you say the man... 441 00:48:27,000 --> 00:48:29,639 -Milan. -Didn't you say Milan 442 00:48:29,960 --> 00:48:33,191 was very like you in appearance? 443 00:48:33,520 --> 00:48:37,229 Yes, he was. Quite a bit younger, but... 444 00:48:37,720 --> 00:48:43,352 Maybe by killing Milan you really wanted to kill yourself. 445 00:48:44,080 --> 00:48:48,949 To punish yourself for having destroyed little Peter. 446 00:48:49,280 --> 00:48:53,068 Last time l had the feeling you regretted the loss of Peter 447 00:48:53,400 --> 00:48:57,996 and were blaming yourself for it. 448 00:48:59,880 --> 00:49:04,271 Well maybe l was ... but as l said, 449 00:49:04,600 --> 00:49:08,957 l didn't kill Milan. He slipped. 450 00:49:09,280 --> 00:49:11,999 Start again. What are dreams? 451 00:49:12,320 --> 00:49:14,754 Dreams are wish fulfilment. 452 00:49:15,080 --> 00:49:19,756 So it makes no difference how you got rid of Milan in your dream. 453 00:49:20,240 --> 00:49:23,516 You were simply fulfilling a wish. 454 00:49:23,840 --> 00:49:26,877 What did your father look like? Are you very like him? 455 00:49:27,200 --> 00:49:31,478 l don't know. He left when l was very young. 456 00:49:31,800 --> 00:49:35,236 -How old were you? -Four. 457 00:49:35,800 --> 00:49:40,351 -The same age as Peter. -Hey, wait. What are you suggesting? 458 00:49:41,160 --> 00:49:45,199 Did you hate your father for leaving you and your mother? 459 00:49:45,520 --> 00:49:48,318 l don't know. l was very young. 460 00:49:49,800 --> 00:49:52,598 l suppose l did hate him sometimes. 461 00:49:53,120 --> 00:49:57,750 But on the other hand it meant l had my mother all to myself. 462 00:49:58,640 --> 00:50:04,556 Now we're getting warmer. Do you know the story of King Oedipus? 463 00:50:05,160 --> 00:50:08,994 You mean that poor fellow who poked his own eyes out? 464 00:50:09,320 --> 00:50:11,117 Yes, that's the one. 465 00:50:11,520 --> 00:50:16,116 He killed his father and slept with his mother. 466 00:50:23,000 --> 00:50:27,073 But he didn't know they were his father and mother. 467 00:50:27,400 --> 00:50:31,791 lt was all a kind of prophecy, he couldn't do anything about it. 468 00:50:32,320 --> 00:50:36,632 -You seem to be defending him. -l'm not defending him. 469 00:50:37,240 --> 00:50:41,153 But imagine how he must have felt when his own mother 470 00:50:42,400 --> 00:50:45,949 chucked him out by the roadside 471 00:50:46,280 --> 00:50:50,637 the moment he was born, all because of some prophecy. 472 00:50:51,080 --> 00:50:52,479 What about your mother? 473 00:50:53,640 --> 00:50:56,234 What's she got to do with it? 474 00:50:56,680 --> 00:50:58,193 Tell me about her. 475 00:50:58,520 --> 00:51:02,957 l don't remember her very well. Just kind of ... fragments. 476 00:51:03,280 --> 00:51:05,475 What kind of fragments? 477 00:51:06,280 --> 00:51:08,032 Nothing important ... 478 00:51:08,360 --> 00:51:13,434 lf you don't mind, l will decide what is important and what isn't. 479 00:51:15,280 --> 00:51:19,034 l don't remember her face at all. 480 00:51:19,360 --> 00:51:22,397 Only her hands. 481 00:51:23,360 --> 00:51:25,112 Great big hands, 482 00:51:25,440 --> 00:51:29,558 carrying a strawberry cake with four candles on it... 483 00:51:29,880 --> 00:51:32,917 or unwrapping a razor-blade... 484 00:51:33,320 --> 00:51:35,629 -Go on. -With what? 485 00:51:36,440 --> 00:51:39,557 -Tell me about the razor-blade. -She... 486 00:51:40,360 --> 00:51:44,273 She used to put it in the razor and then shave her legs. 487 00:51:44,880 --> 00:51:48,998 -Did you find it sexually arousing? -l was very young. 488 00:51:49,400 --> 00:51:51,595 l never thought about things like that! 489 00:51:51,920 --> 00:51:55,469 Perhaps not with your rational mind. But what about your libido? 490 00:51:55,800 --> 00:51:57,313 You don't really believe... 491 00:51:57,640 --> 00:52:00,438 THREE ESSAYS ON THE THEORY OF SEXUALlTY 492 00:52:00,760 --> 00:52:04,548 ...children don't have a sex life? You'd be amazed! 493 00:52:05,680 --> 00:52:09,593 There is one other strange memory. 494 00:52:09,920 --> 00:52:11,512 Let's hear it. 495 00:52:11,840 --> 00:52:17,073 l remember her teaching me to swim. 496 00:52:19,240 --> 00:52:20,878 Like this... 497 00:52:22,520 --> 00:52:27,435 And two and three... 498 00:52:28,280 --> 00:52:33,115 And with every stroke the water in the pool became redder 499 00:52:33,440 --> 00:52:37,228 and redder until in the end it was bright red. 500 00:52:38,440 --> 00:52:44,549 lt was probably because of that memory l never learned to swim. 501 00:52:44,920 --> 00:52:46,592 Don't you remember anything else? 502 00:52:46,920 --> 00:52:50,674 Soon after that they put me in a home. 503 00:52:51,000 --> 00:52:54,310 -After what? -l told you. 504 00:52:55,000 --> 00:53:00,632 -After my father left. -How old were you? -l was four. 505 00:53:00,960 --> 00:53:02,757 The same age as little Peter? 506 00:53:03,920 --> 00:53:06,718 Don't keep going on about that brat! 507 00:53:07,200 --> 00:53:10,715 And you said you didn't mind him! 508 00:53:11,040 --> 00:53:14,396 -l'm sorry. -No, that's OK. 509 00:53:14,720 --> 00:53:19,669 Releasing your feelings is all part of the therapy. But let's move on. 510 00:53:20,000 --> 00:53:24,710 Let's look at an apparently unimportant detail in your dreams: 511 00:53:25,680 --> 00:53:28,194 your obsession with betting. 512 00:53:29,040 --> 00:53:32,157 What's your attitude to excrement? 513 00:53:53,680 --> 00:53:56,717 DREAMS AND HOW TO GUlDE THEM 514 00:54:08,200 --> 00:54:09,838 Oh, it's you. 515 00:54:10,160 --> 00:54:13,675 Nothing yet, l'm afraid. 516 00:54:14,080 --> 00:54:17,789 l told you those sort of books are very rare. 517 00:54:18,120 --> 00:54:19,917 You have to be patient. 518 00:54:20,240 --> 00:54:24,711 l think l saw something in your window. 519 00:54:25,040 --> 00:54:28,953 lf you don't mind l'd like to have a look at it. 520 00:54:29,280 --> 00:54:32,590 ln the window? You must be mistaken. 521 00:54:32,920 --> 00:54:36,469 l went through all those yesterday. l'd certainly have noticed... 522 00:54:36,800 --> 00:54:41,430 -Still, l'd like to have a look. -Alright then. Where did you see it? 523 00:54:43,960 --> 00:54:45,757 That small one. 524 00:54:46,400 --> 00:54:48,709 With the brown cover... 525 00:54:49,040 --> 00:54:50,837 Not that one... 526 00:54:51,440 --> 00:54:54,750 Next to it. That's the one! 527 00:54:57,640 --> 00:55:01,269 ''Dreams and How to Guide Them''. 528 00:55:03,160 --> 00:55:07,915 How did it get here? l don't remember seeing this one before. 529 00:55:08,240 --> 00:55:10,549 How much do l owe you? 530 00:55:12,760 --> 00:55:16,070 100 Crowns, it says. 531 00:55:19,360 --> 00:55:21,476 That's just a rough guideline. 532 00:55:21,800 --> 00:55:25,634 Too little for a rare edition like this. 533 00:55:26,320 --> 00:55:28,072 How much then? 534 00:55:28,400 --> 00:55:30,197 Double? 535 00:55:33,080 --> 00:55:34,877 Five hundred. 536 00:55:37,880 --> 00:55:39,677 Alright. 537 00:55:40,760 --> 00:55:42,478 l'll give you a thousand Crowns. 538 00:55:43,200 --> 00:55:46,590 lt's a gift at the price... but if you insist. 539 00:56:22,240 --> 00:56:24,959 ls anything the matter? 540 00:56:42,960 --> 00:56:44,757 That's impossible. 541 00:56:45,800 --> 00:56:48,678 You know what's really extraordinary about it? 542 00:56:49,000 --> 00:56:51,116 lt's genuine! The paper, 543 00:56:51,480 --> 00:56:55,439 the watermark, the dye, everything. Except for this head. 544 00:56:55,760 --> 00:56:58,877 Do you know who it is? 545 00:56:59,520 --> 00:57:01,431 No... l don't. 546 00:57:02,800 --> 00:57:05,109 l've no idea. 547 00:57:06,520 --> 00:57:09,956 lt looks as if someone at the National Mint 548 00:57:10,280 --> 00:57:13,272 allowed himself a little joke. 549 00:57:15,160 --> 00:57:20,029 lt's certainly quite a curiosity. There can't be many of these about. 550 00:57:21,080 --> 00:57:24,595 Someone must have fobbed it off on me. 551 00:57:25,080 --> 00:57:27,469 No, no. That's alright. 552 00:57:28,240 --> 00:57:31,949 See if you've got any more of them. 553 00:57:38,000 --> 00:57:43,120 Have a look at home. l'll give you a good price. 554 00:57:43,440 --> 00:57:46,591 For each one of these l'll give you two ordinary notes. 555 00:57:46,920 --> 00:57:49,115 How's that for an offer? 556 00:58:12,080 --> 00:58:15,629 The two musicians l hired in a nearby bar 557 00:58:15,960 --> 00:58:18,076 kept playing the same waltz 558 00:58:18,400 --> 00:58:21,949 that had been going through my head ever since the last ball, 559 00:58:22,280 --> 00:58:25,556 at which l met Countess S. for the first time. 560 00:58:26,080 --> 00:58:29,390 The melody constantly evoked her smile, 561 00:58:29,720 --> 00:58:34,157 the fragrance of her hair, the touch of her body as we danced. 562 00:58:34,480 --> 00:58:36,835 Lulled by the pleasant associations 563 00:58:37,160 --> 00:58:38,991 conjured up by the music, 564 00:58:39,320 --> 00:58:44,519 l began to fall asleep, the waltz still playing in my ears. 565 00:58:45,080 --> 00:58:49,915 lmperceptibly the music passed from the realm of reality into my dream. 566 00:58:50,480 --> 00:58:53,074 Later, when l was fast asleep, 567 00:58:53,400 --> 00:58:57,678 my assistant placed in my mouth an iris root, 568 00:58:58,000 --> 00:59:01,310 which l began to suck in my sleep. 569 00:59:05,600 --> 00:59:08,068 With the taste of the iris juice in my mouth, 570 00:59:08,400 --> 00:59:13,349 accompanied by the sound of the waltz, l soon began to dream. 571 00:59:13,680 --> 00:59:16,194 l saw her - Countess S. - 572 00:59:17,040 --> 00:59:18,837 standing at a window. 573 00:59:19,600 --> 00:59:23,798 The setting sun illuminated the table in front of her, 574 00:59:24,400 --> 00:59:27,676 upon which stood a basket of purple irises, 575 00:59:28,000 --> 00:59:32,994 her favourite flowers. 576 00:59:34,360 --> 00:59:36,954 So, what's this we're reading? 577 00:59:41,320 --> 00:59:44,232 ''Dreams and How to Guide Them''? 578 00:59:45,200 --> 00:59:49,830 Not content with spending half your time here asleep, 579 00:59:50,240 --> 00:59:53,835 you're actually studying ways of making your sleep more entertaining. 580 00:59:54,440 --> 00:59:58,353 That really takes the biscuit! Come into my office, will you? 581 00:59:59,440 --> 01:00:03,353 Excuse me, could l have my book back? 582 01:00:20,320 --> 01:00:22,754 NOT lN SERVlCE 583 01:00:56,200 --> 01:01:00,113 So you think that'll save you, do you? 584 01:01:02,480 --> 01:01:05,438 l've seen plenty of that sort. 585 01:01:05,760 --> 01:01:07,557 And where are they now? 586 01:02:06,440 --> 01:02:08,237 STUDlO TO LET 587 01:03:14,720 --> 01:03:16,039 l'll take it. 588 01:03:18,080 --> 01:03:22,119 -You're home early. -The boss is away at the Trades Fair 589 01:03:22,440 --> 01:03:25,159 and l've managed to get through my backlog. By the way, 590 01:03:25,480 --> 01:03:29,712 l got a bonus. Buy yourself something nice. 591 01:03:31,880 --> 01:03:33,677 That's wonderful! 592 01:03:38,160 --> 01:03:42,551 Do you happen to know where those old things of Mother's are? 593 01:03:43,240 --> 01:03:46,949 -What things? -You know, all that stuff she left. 594 01:03:47,440 --> 01:03:49,237 What do you want it for? 595 01:03:50,960 --> 01:03:54,873 We're having a collection at work... for ''People in Need''. 596 01:03:55,200 --> 01:03:58,875 lt's just a lot of old rubbish. You can't give that stuff away. 597 01:03:59,200 --> 01:04:01,634 l'll have a look anyway. 598 01:04:01,960 --> 01:04:06,988 Where is it? At least it would be a goodwill gesture. 599 01:04:07,400 --> 01:04:12,997 ln the boxroom, in the white dresser ... and the box on top of it. 600 01:07:23,080 --> 01:07:25,196 l don't want your help! 601 01:07:25,520 --> 01:07:29,149 Excuse me, do you know where l might find Elizabeth? 602 01:07:29,840 --> 01:07:31,637 Elizabeth? 603 01:07:32,560 --> 01:07:35,279 Did you say Elizabeth? 604 01:07:36,520 --> 01:07:40,433 So you still don't know her name? 605 01:07:41,640 --> 01:07:43,471 You pathetic idiot. 606 01:07:44,720 --> 01:07:48,713 Do you still not realize what's going on? 607 01:07:49,760 --> 01:07:52,672 Or are you just playing the fool? 608 01:07:53,080 --> 01:07:55,389 l'll pay you. 609 01:07:57,040 --> 01:08:00,350 Are you trying to bribe me, you swine? 610 01:08:00,880 --> 01:08:03,155 l am incorruptible. 611 01:08:05,360 --> 01:08:08,158 l am Mother and Father Ubu. 612 01:08:08,960 --> 01:08:10,871 l am the Great Mogul, 613 01:08:12,760 --> 01:08:14,557 the Third Eye. 614 01:08:15,200 --> 01:08:16,997 l am Brahma. 615 01:08:17,560 --> 01:08:20,074 And you think you can bribe me? 616 01:08:32,080 --> 01:08:34,310 Eugene! Here! 617 01:08:35,240 --> 01:08:37,037 Here l am! 618 01:09:09,240 --> 01:09:13,028 Wait. l've got a surprise for you. 619 01:09:36,960 --> 01:09:38,678 ''For Eugene'' 620 01:09:39,000 --> 01:09:43,278 Elizabeth, how did you know that was my favourite cake? 621 01:09:43,600 --> 01:09:45,716 And why the candles? 622 01:09:47,120 --> 01:09:49,918 You'll never get my name right, will you? 623 01:09:50,240 --> 01:09:52,959 lt's Eugenia, silly. 624 01:09:53,920 --> 01:09:55,717 Eugenia? 625 01:09:56,480 --> 01:09:58,277 But l thought... 626 01:09:59,040 --> 01:10:03,397 And it's four months to the day since we met. 627 01:10:04,200 --> 01:10:05,997 There's a note. 628 01:10:15,120 --> 01:10:18,749 Read it out, will you. l've left my glasses at home. 629 01:10:19,080 --> 01:10:21,992 l thought this was your home. 630 01:10:26,360 --> 01:10:30,433 Dreams are our second Life. G�rard de Nerval... 631 01:10:32,040 --> 01:10:34,429 And sometimes they're our first. 632 01:10:51,840 --> 01:10:55,389 Eugene, l've brought you your glasses. 633 01:10:58,320 --> 01:11:00,038 l'm sorry? 634 01:11:00,360 --> 01:11:02,476 l... l'm sorry. 635 01:11:03,240 --> 01:11:06,391 l thought... 636 01:11:07,240 --> 01:11:10,516 Eugene stopped working here a week ago. 637 01:11:10,840 --> 01:11:12,592 He got the sack... 638 01:11:13,080 --> 01:11:17,596 That is, he quit... by mutual agreement. Didn't you know? 639 01:11:28,520 --> 01:11:30,829 Promise you'll never leave me. 640 01:11:31,160 --> 01:11:33,674 l couldn't bear it. 641 01:11:36,240 --> 01:11:38,151 l want a child. 642 01:11:38,960 --> 01:11:40,757 Your child. 643 01:11:41,680 --> 01:11:43,272 My darling. 644 01:11:52,040 --> 01:11:54,508 Eugene isn't a child, you know. 645 01:11:54,840 --> 01:11:57,912 He probably found a better job, and wants to give you a surprise. 646 01:11:58,240 --> 01:12:00,231 What about all that talking in his sleep? 647 01:12:00,800 --> 01:12:04,588 The other night he started shouting for someone called Eliza. 648 01:12:05,000 --> 01:12:06,797 l've got this feeling... 649 01:12:08,440 --> 01:12:12,149 Here. There's a woman behind all this. 650 01:12:12,880 --> 01:12:16,077 A woman? Eugene! Don't make me laugh. 651 01:12:16,600 --> 01:12:19,512 Well he's at that time of life, you know. 652 01:12:21,160 --> 01:12:24,630 You'd be bound to notice, surely. At the very least... in bed. 653 01:12:24,960 --> 01:12:26,757 That's just it. 654 01:12:35,120 --> 01:12:37,873 How do you know it'll be a boy? 655 01:12:38,200 --> 01:12:41,158 l know. l just know. 656 01:12:42,360 --> 01:12:44,476 And he's going to be called Eugene. 657 01:12:45,440 --> 01:12:49,752 -Won't that be too many Eugenes? -No, it has to be Eugene. 658 01:12:50,080 --> 01:12:52,913 lf you like you can call him Peter. 659 01:13:32,200 --> 01:13:34,395 Eugenia... Eugenia... 660 01:13:38,320 --> 01:13:40,436 Wasn't that you mother's name? 661 01:13:41,040 --> 01:13:45,670 l'm not surprised. Looks like we've finally hit the nail on the head! 662 01:13:46,000 --> 01:13:48,719 Do you realize who you've got involved with? 663 01:13:49,600 --> 01:13:51,397 Your anima! 664 01:13:51,960 --> 01:13:53,393 My what? 665 01:13:54,000 --> 01:13:59,233 The anima is the female part of the male psyche. ln fact it's your soul. 666 01:13:59,560 --> 01:14:03,553 The archetypal image of woman that every man carries in his heart. 667 01:14:04,560 --> 01:14:07,438 That's why she first introduced herself as Eve. 668 01:14:07,760 --> 01:14:10,752 The biblical Eve is a collective archetype, 669 01:14:11,080 --> 01:14:14,470 the symbol of woman per se. Women generally. 670 01:14:15,040 --> 01:14:18,749 She changed her name from dream to dream in a process of individuation, 671 01:14:19,080 --> 01:14:22,959 until she arrived at the name of your mother. 672 01:14:23,280 --> 01:14:26,352 Now it won't change again, l can promise you that. 673 01:14:26,680 --> 01:14:32,277 The image of the mother is to a great extent the image of the anima. 674 01:14:33,960 --> 01:14:35,951 But l'm in love with her. 675 01:14:37,120 --> 01:14:40,396 We're expecting a baby. 676 01:14:41,160 --> 01:14:42,957 With your anima? 677 01:14:43,520 --> 01:14:45,192 With Eugenia. 678 01:14:45,520 --> 01:14:48,956 What on earth came over you? Getting your own anima pregnant? 679 01:14:49,280 --> 01:14:54,991 That's worse than incest. How do you expect me to deal with that? 680 01:15:06,840 --> 01:15:09,070 Great Mogul? What else? 681 01:15:09,480 --> 01:15:12,278 The Third Eye... and... 682 01:15:12,600 --> 01:15:17,071 Brahma... and last time it was God. 683 01:15:17,440 --> 01:15:21,115 -What about Napoleon? Or Karl Marx? -No, not them. 684 01:15:21,440 --> 01:15:24,750 -No doubt they'll be next. -How d'you mean - next? 685 01:15:25,120 --> 01:15:27,918 You have a pretty conceited superego. 686 01:15:28,240 --> 01:15:30,037 Where? 687 01:15:30,360 --> 01:15:33,397 That old woman with bad breath. 688 01:15:34,400 --> 01:15:36,197 Foul. 689 01:15:36,960 --> 01:15:40,509 A conscience with halitosis! 690 01:16:32,520 --> 01:16:34,317 l know everything. 691 01:16:35,360 --> 01:16:37,510 Congratulations. Who are you? 692 01:16:37,840 --> 01:16:39,831 The Great Mogul? God? 693 01:16:40,160 --> 01:16:42,196 The Third Eye? 694 01:16:43,200 --> 01:16:46,715 -Eugene's wife. -Come in. 695 01:16:52,000 --> 01:16:53,797 Sit down. 696 01:16:54,960 --> 01:16:59,078 There's one thing you should know. l'll never let him go. 697 01:17:00,400 --> 01:17:02,197 Good for you. 698 01:17:04,080 --> 01:17:08,596 So it's not serious between you? 699 01:17:09,320 --> 01:17:13,552 On the contrary. l always take my patients seriously. 700 01:17:14,800 --> 01:17:16,597 Patients? 701 01:17:17,600 --> 01:17:21,559 You mean Eugene isn't your lover, but your patient? 702 01:17:22,040 --> 01:17:23,837 ls he ill? 703 01:17:24,320 --> 01:17:27,835 l wouldn't say he was ill. 704 01:17:28,160 --> 01:17:30,310 He has dreams. 705 01:17:30,880 --> 01:17:33,394 -Dreams? -Yes. Dreams. 706 01:17:33,720 --> 01:17:39,238 He's going through a difficult time. Surely you must have noticed. 707 01:17:39,920 --> 01:17:41,717 What kind of dreams? 708 01:17:42,880 --> 01:17:47,192 As a doctor, l'm bound to confidentiality. 709 01:17:47,880 --> 01:17:52,271 Well if you can't tell me as a doctor, then... please... 710 01:17:52,600 --> 01:17:54,989 tell me as a woman. 711 01:17:55,520 --> 01:17:57,317 As one woman to another. 712 01:17:59,840 --> 01:18:02,354 Alright then. 713 01:18:02,720 --> 01:18:05,632 But don't cry, for God's sake! 714 01:18:05,960 --> 01:18:09,555 Sit down. This may take some time. 715 01:19:40,280 --> 01:19:42,077 lt's a boy. 716 01:19:51,400 --> 01:19:53,994 Doesn't he remind you of anything? 717 01:19:54,880 --> 01:19:59,271 Of course... l was forgetting your childhood amnesia. 718 01:20:02,120 --> 01:20:05,157 She's a saint, you brute! 719 01:20:06,600 --> 01:20:08,397 A saint! 720 01:20:33,360 --> 01:20:35,157 l am the Pope! 721 01:20:36,160 --> 01:20:38,196 l'm Napoleon! 722 01:20:40,520 --> 01:20:42,317 l'm Karl Marx! 723 01:20:56,560 --> 01:20:58,471 Had a good day at the office? 724 01:20:59,320 --> 01:21:03,108 You know... the usual boring routine. 725 01:21:04,840 --> 01:21:07,832 Oh, l almost forgot. 726 01:21:08,400 --> 01:21:11,710 We got a bonus. 727 01:21:13,960 --> 01:21:15,712 What, again? 728 01:23:08,400 --> 01:23:11,790 Don't cry. We'll soon be there. 729 01:23:19,200 --> 01:23:21,998 You should've kept an eye on him, shouldn't you? 730 01:23:23,080 --> 01:23:26,197 Not a chance! When their mothers call, 731 01:23:27,200 --> 01:23:28,997 they all go running! 732 01:23:36,440 --> 01:23:38,908 Excuse me. Do you know your way round here? 733 01:23:39,240 --> 01:23:42,277 l know my way round everywhere, 734 01:23:43,240 --> 01:23:45,037 dear. 735 01:23:45,360 --> 01:23:48,033 l'm looking for someone called Eugenia. 736 01:23:48,360 --> 01:23:50,157 Eugenia... 737 01:23:51,280 --> 01:23:55,876 Eugenia... lt rings a bell. 738 01:23:56,200 --> 01:24:00,876 She has a young child, and often carries a crocodile-skin handbag. 739 01:24:01,200 --> 01:24:03,794 Crocodile, eh? Nasty brutes. 740 01:24:11,400 --> 01:24:14,517 Do you know anyone called Eugenia? 741 01:24:15,600 --> 01:24:17,511 What do you want with her? 742 01:24:18,000 --> 01:24:20,673 Me? Nothing. But this lady's looking for her. 743 01:24:21,320 --> 01:24:24,232 She stole my husband. 744 01:24:51,960 --> 01:24:54,394 l'm Noah's Ark. 745 01:24:55,720 --> 01:24:58,632 l'm the Heavenly Jerusalem. 746 01:24:59,640 --> 01:25:01,437 l am the Hammer of Thor. 747 01:25:03,080 --> 01:25:05,196 l am Kriemhild's tunic, 748 01:25:05,800 --> 01:25:07,711 l am the Root of Jesse, 749 01:25:08,880 --> 01:25:13,590 l am the Emerald Tablet, l am Sargon of Akkad, 750 01:25:14,280 --> 01:25:18,478 l am the Royal Boar, l am the Agrimony Elixir, 751 01:25:19,640 --> 01:25:21,835 l am the Tenth House... 752 01:25:23,320 --> 01:25:28,519 l am the Silverweed, l am the Chinese Melon... 753 01:25:28,840 --> 01:25:31,752 l am Cernunnos... 754 01:28:09,080 --> 01:28:11,150 lt's terribly important... 755 01:28:11,480 --> 01:28:14,756 l found this photograph in the studio... 756 01:28:15,080 --> 01:28:19,198 Do you happen to know how it could have got there? 757 01:28:21,000 --> 01:28:23,753 You're a fine one! How should l know that? 758 01:28:24,080 --> 01:28:28,153 lf it was among all that junk, that's stuff old Fikejz left behind. 759 01:28:28,480 --> 01:28:31,074 -Who's that? -l've never seen them before. 760 01:28:31,400 --> 01:28:35,837 -l mean who's old Fikejz? -The photographer, of course. 761 01:28:36,160 --> 01:28:39,550 -Where can l find him? -l don't know. 762 01:28:40,040 --> 01:28:43,032 l heard he was in some home or other. 763 01:28:46,080 --> 01:28:50,995 Excuse me, l'm looking for Mr Fikejz. 764 01:29:28,440 --> 01:29:33,275 Well if it isn't Milan! Fancy you remembering your old friend! 765 01:29:34,640 --> 01:29:38,428 And so young-looking? How on earth do you do it? 766 01:29:38,760 --> 01:29:41,911 Look at me - compared to you l'm an utter wreck. 767 01:29:42,360 --> 01:29:44,351 l'm sorry Mr Fikejz. 768 01:29:44,680 --> 01:29:47,478 You must be mixing me up with someone else. 769 01:29:47,800 --> 01:29:50,678 l believe you're right. 770 01:29:51,000 --> 01:29:54,515 Milan's been dead for a good forty years. 771 01:29:54,920 --> 01:30:00,199 But you're the very image of him. 772 01:30:00,520 --> 01:30:05,435 Except he was only about thirty when... when he died. 773 01:30:06,080 --> 01:30:09,709 But l'm sure that's not what brought you here, is it? 774 01:30:10,040 --> 01:30:11,837 Maybe it is. 775 01:30:12,680 --> 01:30:15,672 Do you remember this photograph? 776 01:30:21,640 --> 01:30:23,437 Where did you find that? 777 01:30:25,760 --> 01:30:27,671 Beautiful Eugenia! 778 01:30:29,080 --> 01:30:33,198 He always had better luck than me with women. 779 01:30:33,560 --> 01:30:35,676 And that's their little Peter. 780 01:30:37,360 --> 01:30:42,115 A few days after l took this picture ... 781 01:30:42,440 --> 01:30:44,237 Milan... died. 782 01:30:45,040 --> 01:30:50,160 Actually, his name wasn't Milan, it was Eugene, after his father. 783 01:30:51,120 --> 01:30:56,433 ln their family the firstborn son always had to be called Eugene. 784 01:30:57,440 --> 01:31:00,750 They kept it up for about ten generations. 785 01:31:01,080 --> 01:31:05,153 But Eugene hated his father and couldn't bear people calling him. 786 01:31:05,480 --> 01:31:08,472 the same name as his father. 787 01:31:09,800 --> 01:31:12,712 So we had to call him Milan. 788 01:31:13,120 --> 01:31:18,478 Even the little boy's real name wasn't Peter, but Eugene as well. 789 01:31:18,920 --> 01:31:21,275 Much as he hated his father, 790 01:31:21,600 --> 01:31:25,798 Milan didn't dare break the family tradition. 791 01:31:26,120 --> 01:31:30,477 But Peter is what he called him - his own feeble attempt at rebellion. 792 01:31:30,840 --> 01:31:33,718 He moved just as l pressed the shutter. 793 01:31:34,040 --> 01:31:38,192 That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. 794 01:31:38,520 --> 01:31:41,478 What happened to him? How did he die? 795 01:31:41,800 --> 01:31:45,315 They say he slipped... tripped over the kiddie's building blocks 796 01:31:45,640 --> 01:31:49,394 and cracked his head on a table, or a step 797 01:31:49,720 --> 01:31:52,917 or something. Silly way to go. 798 01:31:53,320 --> 01:31:55,515 lf he hadn't been drunk, of course... 799 01:31:55,840 --> 01:32:00,152 -What about Eugenia? -lt was a terrible business. 800 01:32:01,000 --> 01:32:05,471 Eugenia was really beautiful, but mad as a hatter. 801 01:32:05,800 --> 01:32:08,997 When Peter was born, 802 01:32:09,320 --> 01:32:12,869 Eugenia lost all interest in Milan. 803 01:32:13,200 --> 01:32:17,273 She began locking herself in the bedroom with little Peter 804 01:32:17,600 --> 01:32:21,718 and lavishing all her love on him. Milan couldn't take it. 805 01:32:22,120 --> 01:32:24,793 He went to pieces, took to the bottle... 806 01:32:25,120 --> 01:32:28,078 then he really started going downhill. 807 01:32:28,400 --> 01:32:32,313 -Then what happened? -When Milan died, 808 01:32:32,640 --> 01:32:35,791 Eugenia was somehow convinced 809 01:32:36,120 --> 01:32:38,839 it was little Peter who killed him, 810 01:32:39,160 --> 01:32:43,358 She believed he'd pushed his blocks under Milan's feet on purpose. 811 01:32:43,680 --> 01:32:47,514 After that she just stayed in the bedroom with Peter, 812 01:32:47,840 --> 01:32:50,149 watching over him. 813 01:32:50,560 --> 01:32:54,838 Day and night she just sat there watching him, holding his hand. 814 01:32:55,240 --> 01:32:58,789 She was afraid the police would come 815 01:32:59,120 --> 01:33:03,716 and take him away in handcuffs, and put him away for murder. 816 01:33:04,200 --> 01:33:07,795 -Why did she believe that? -l told you. She was crackers. 817 01:33:08,120 --> 01:33:10,429 How did it all end? Stop keeping me in suspense! 818 01:33:11,120 --> 01:33:14,430 One day they found them both in the bath 819 01:33:14,760 --> 01:33:17,752 with their wrists slashed. 820 01:33:18,080 --> 01:33:19,752 Both who? 821 01:33:20,080 --> 01:33:22,310 Eugenia and little Peter. 822 01:33:22,720 --> 01:33:26,235 First she cut her own wrist, then his. 823 01:33:26,560 --> 01:33:30,075 She couldn't stand it any longer: the fear, the anxiety, the waiting. 824 01:33:30,400 --> 01:33:32,550 She simply couldn't survive her own life. 825 01:33:32,880 --> 01:33:37,908 Like the teacher in Fellini's Dolce Vita, who murdered his whole family 826 01:33:38,240 --> 01:33:40,913 to save them from life. 827 01:33:41,240 --> 01:33:45,392 Eugenia and Milan just loved it, it fascinated them. 828 01:33:46,320 --> 01:33:47,639 What? 829 01:33:47,960 --> 01:33:52,556 That film of Fellini's. They must have watched it fifty times. 830 01:33:52,880 --> 01:33:56,998 -lt must be hereditary. -Everything's hereditary. 831 01:33:57,320 --> 01:34:00,756 Everything we know is simply a memory 832 01:34:01,080 --> 01:34:03,196 of what we inherited. 833 01:34:03,520 --> 01:34:06,557 They managed to save little Eugene. 834 01:34:06,880 --> 01:34:11,715 She obviously didn't have it in her to push the razor down hard enough. 835 01:34:12,040 --> 01:34:17,558 Maybe her maternal instinct came to the rescue at the last minute. 836 01:34:20,080 --> 01:34:22,310 l know the rest. 837 01:34:23,480 --> 01:34:26,199 This really does complicate things. 838 01:34:28,800 --> 01:34:31,872 Why didn't you tell me about the scars on your wrist? 839 01:34:32,240 --> 01:34:35,869 -You never asked. -l can't ask you everything, can l? 840 01:34:36,200 --> 01:34:42,196 ln fact l shouldn't need to ask anything at all. You should... 841 01:34:42,520 --> 01:34:47,036 spontaneously... associations... anything that comes into your head. 842 01:34:47,360 --> 01:34:51,512 But l don't have time for that. Do you know how many patients l have? 843 01:34:51,840 --> 01:34:55,992 Am l supposed to squeeze it all out of you, like milking a lot of goats? 844 01:34:56,320 --> 01:35:00,871 lt's all the same to you. But how am l meant to deal with this? 845 01:35:01,720 --> 01:35:05,633 First, because of some secret wish, 846 01:35:06,360 --> 01:35:08,828 l destroy the woman's child, 847 01:35:09,160 --> 01:35:14,553 and in doing so it turns out l was really destroying myself. 848 01:35:14,960 --> 01:35:18,509 Then l kill off someone called Milan, 849 01:35:18,840 --> 01:35:21,832 who turns out to be my father, 850 01:35:22,160 --> 01:35:27,359 so that l could have it off with my own mother, or anima, 851 01:35:28,200 --> 01:35:33,991 or whoever she is, and have a child by her. A child who is in fact me. 852 01:35:36,360 --> 01:35:40,433 This does seem to go slightly beyond the usual Oedipus complex. 853 01:35:44,520 --> 01:35:47,956 And on top of all that my superego keeps popping up. 854 01:35:48,280 --> 01:35:50,794 You were right, by the way. lt did claim 855 01:35:51,120 --> 01:35:54,795 to be Napoleon and Karl Marx. And the Pope. 856 01:35:55,120 --> 01:35:58,999 And something else. Your wife was here asking about you. 857 01:35:59,320 --> 01:36:01,834 l told her everything. 858 01:36:21,400 --> 01:36:22,992 lt's either me... 859 01:36:23,320 --> 01:36:25,117 or her. 860 01:36:26,000 --> 01:36:27,797 Here. 861 01:37:32,560 --> 01:37:34,869 Daddy... Daddy's back. 862 01:37:45,280 --> 01:37:46,474 Eugenia! 863 01:37:47,680 --> 01:37:49,477 Eugenia! 864 01:37:50,840 --> 01:37:52,637 Eugenia! 865 01:37:53,840 --> 01:37:56,638 Eugenia! 866 01:37:57,680 --> 01:37:59,477 Eugenia! 867 01:38:00,800 --> 01:38:02,597 Eugenia! 868 01:38:10,240 --> 01:38:12,037 Eugenia... 869 01:38:15,800 --> 01:38:17,597 Eugenia. 870 01:38:27,280 --> 01:38:29,475 Open up! Do you hear me? 871 01:38:30,480 --> 01:38:32,516 lt's me, Eugene! 872 01:38:42,800 --> 01:38:44,597 Eugenia! 873 01:39:21,920 --> 01:39:23,717 Eugenia! 874 01:39:25,320 --> 01:39:27,117 Eugenia! 875 01:39:29,000 --> 01:39:30,797 Mummy... 876 01:39:32,680 --> 01:39:34,477 Mummy! 877 01:39:41,480 --> 01:39:43,596 Don't cry little Peter. 878 01:39:45,720 --> 01:39:47,631 lt's only a dream. 879 01:39:54,920 --> 01:40:00,233 Come on, little one. Mummy's going to teach you to swim. 880 01:40:08,880 --> 01:40:11,553 Look, it's easy. 881 01:40:11,880 --> 01:40:17,034 And two and three... 882 01:40:25,720 --> 01:40:27,995 See how easy it is. 883 01:40:28,320 --> 01:40:30,117 Clever boy! 884 01:40:30,800 --> 01:40:32,597 You have to learn to swim. 885 01:40:33,880 --> 01:40:39,034 We must all learn to swim - or else we won't survive. 886 01:40:57,920 --> 01:41:02,357 And two and three... 887 01:41:02,960 --> 01:41:07,636 and two and three... 67947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.