Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,957 --> 00:00:45,042
Ladies and gentlemen
2
00:00:45,804 --> 00:00:48,212
We couldn't raise enough cash
3
00:00:58,109 --> 00:01:01,248
This was supposed to be a regular
feature film,
4
00:01:01,249 --> 00:01:08,024
but since we didn't have the money
we had to use a much simpler technique.
5
00:01:08,025 --> 00:01:10,065
Paper-cut-out animation
6
00:01:10,066 --> 00:01:12,924
like in the old kids TV programs.
7
00:01:24,452 --> 00:01:31,568
So we were able to shoot the whole thing in the studio
and keep the transport costs to a minimum
8
00:01:31,569 --> 00:01:38,371
We also saved money on actor's fees,
as we mainly used just photographs of them
9
00:01:38,372 --> 00:01:42,626
and on catering,
because photographs don't eat.
10
00:01:43,251 --> 00:01:46,661
So this is not a formal experiment
11
00:01:46,662 --> 00:01:52,514
just a poor imperfect substitute for a live-action film.
12
00:01:52,515 --> 00:01:55,311
A kind of fusion movie
13
00:02:13,275 --> 00:02:16,897
I've called it a psychoanalytical comedy
14
00:02:17,565 --> 00:02:22,829
Psychoanalytical because one of the characters
is a psychoanalysist
15
00:02:23,456 --> 00:02:28,207
As for the comedy, I'm pretty sure you
won't find much to laugh at
16
00:02:28,208 --> 00:02:30,761
Neither did we when we were shooting
17
00:02:36,687 --> 00:02:40,590
One morning I was woken up by a dream
and I said to myself:
18
00:02:40,590 --> 00:02:42,654
It looked like the opening scene of a film.
19
00:02:43,202 --> 00:02:46,168
So I wrote the other scenes.
20
00:02:46,400 --> 00:02:52,747
I've always wanted to make a film
in which dream blends with reality.
21
00:02:52,748 --> 00:02:53,832
and vice versa.
22
00:02:54,331 --> 00:02:58,205
As Georg Christoph Lichtenberg tells us
23
00:02:58,830 --> 00:03:04,472
Only the fusion of dream and reality can
make up the complete human life
24
00:03:05,442 --> 00:03:08,250
Sadly, our civilization has no time for dreams
25
00:03:08,251 --> 00:03:11,467
there's no money.
26
00:03:11,860 --> 00:03:21,369
The reason I've included this introduction
is not to gratify my ... narcissism ....
27
00:03:21,622 --> 00:03:27,624
It is because when we finished cutting the film,
we discovered that it was too short.
28
00:03:27,625 --> 00:03:30,313
That's what animated films do.
29
00:03:30,314 --> 00:03:32,242
They shorten time.
30
00:03:33,072 --> 00:03:35,987
They are quite simply faster than live-action movies.
31
00:03:40,789 --> 00:03:44,292
Two and a half minutes.
Not a lot.
32
00:05:18,840 --> 00:05:20,353
Milan!
33
00:05:33,560 --> 00:05:35,357
Milan!
34
00:05:43,440 --> 00:05:45,510
Milan! Hey, wait!
35
00:05:49,040 --> 00:05:51,873
-Were you calling me?
-Who else?
36
00:05:52,280 --> 00:05:55,955
l'm afraid you're mistaken. You're
confusing me with someone else.
37
00:05:56,280 --> 00:05:59,113
Come on, Milan!
l have to talk to you.
38
00:05:59,440 --> 00:06:02,557
But my name really isn't Milan.
39
00:06:03,240 --> 00:06:07,836
l'm so sorry, l was really
quite sure... l'm sorry.
40
00:06:08,720 --> 00:06:11,598
The fact l'm not Milan doesn't mean
41
00:06:11,920 --> 00:06:14,798
we can't have a coffee together.
42
00:06:15,200 --> 00:06:17,794
Alright. But l must
go and change first.
43
00:06:18,120 --> 00:06:20,236
l can't go anywhere
looking like this.
44
00:06:58,840 --> 00:07:01,718
Excuse me. Could l have
a blank ticket please?
45
00:07:02,040 --> 00:07:03,837
Next door.
46
00:07:06,760 --> 00:07:09,479
-How do you mean - next door?
-ln the cinema.
47
00:07:10,640 --> 00:07:12,437
l'm sorry?
48
00:07:13,000 --> 00:07:15,070
ln the cinema next door.
At the box-office.
49
00:07:15,520 --> 00:07:16,794
Cinema?
50
00:07:17,440 --> 00:07:19,078
That's what l said.
51
00:07:19,400 --> 00:07:22,039
You must be joking.
52
00:07:22,360 --> 00:07:25,397
-Hurry up, Milan!
-Get on with it!
53
00:07:25,720 --> 00:07:28,314
-Get on with it!
-Hurry up, Milan!
54
00:07:28,640 --> 00:07:32,679
-Get rid of him!
-Chuck him out!
55
00:07:33,240 --> 00:07:35,151
Get on with it!
56
00:07:50,960 --> 00:07:55,636
The winning numbers in
today's draw are:
57
00:07:55,960 --> 00:07:59,635
3, 5, 12, 28,
58
00:08:00,040 --> 00:08:02,270
32, 33.
59
00:08:03,240 --> 00:08:07,870
The lucky winner should come
forward to collect his prize.
60
00:08:08,200 --> 00:08:11,510
l repeat: The winning numbers
61
00:08:11,840 --> 00:08:14,593
in today's draw are:
62
00:08:14,920 --> 00:08:18,117
3, 5, 12, 28,
63
00:08:18,960 --> 00:08:21,269
32, 33.
64
00:08:25,280 --> 00:08:26,838
Hello!
65
00:08:27,160 --> 00:08:28,513
Hello!
66
00:08:29,000 --> 00:08:30,797
Here l am!
67
00:08:54,680 --> 00:08:58,832
l haven't introduced myself.
l'm Eugene.
68
00:08:59,160 --> 00:09:00,957
Eva.
69
00:09:10,920 --> 00:09:16,040
You be nice to her, you bastard!
She's a saint, d'you understand.
70
00:09:16,480 --> 00:09:18,277
A saint!
71
00:09:19,160 --> 00:09:22,118
D'you hear?
72
00:09:22,720 --> 00:09:24,517
Eugene, wake up!
73
00:09:26,280 --> 00:09:28,077
Wake up, come on!
74
00:09:28,400 --> 00:09:30,197
What on earth
were you dreaming about?
75
00:09:30,720 --> 00:09:34,713
You were gasping as if
someone was strangling you.
76
00:09:49,560 --> 00:09:52,632
Eugene, did you get a
Sportipo ticket yesterday?
77
00:09:52,960 --> 00:09:57,670
They're crazy in there.
D'you know what they told me to...
78
00:09:58,000 --> 00:10:00,036
So you forgot again.
79
00:10:00,360 --> 00:10:03,477
And this week
the jackpot's ninety million.
80
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
What's the point? Do you know
81
00:10:07,160 --> 00:10:11,073
what the chance of winning is?
About one in thirty million!
82
00:10:11,560 --> 00:10:14,552
Yes, but somebody always wins.
83
00:10:15,000 --> 00:10:18,151
Why shouldn't it be us?
84
00:10:18,840 --> 00:10:21,434
Your breakfast's on the table.
85
00:11:31,600 --> 00:11:33,318
Wh... What's the matter?
86
00:11:34,440 --> 00:11:38,797
You're snoring. Did you have
any good dreams, at least?
87
00:11:39,280 --> 00:11:40,679
What do you mean?
88
00:11:41,000 --> 00:11:46,154
Since you were asleep, l thought
you might have been dreaming.
89
00:11:46,720 --> 00:11:49,314
ls that all you woke me up for?
90
00:11:49,960 --> 00:11:54,158
l suppose l was.
Everyone has dreams.
91
00:11:55,800 --> 00:12:00,316
l mean those dreams you
can't get out of your mind.
92
00:12:00,640 --> 00:12:04,474
You're sure they mean something,
but you just don't know what.
93
00:12:04,800 --> 00:12:08,236
Dreams so vivid that
for a while you don't know
94
00:12:08,560 --> 00:12:12,155
if it was a dream
or whether it really happened.
95
00:12:34,680 --> 00:12:37,638
Wait, yes.
l did have a dream like that,
96
00:12:37,960 --> 00:12:42,033
but it was an awful long time ago.
How old was l - seven,
97
00:12:42,360 --> 00:12:44,828
eight? lt doesn't matter.
98
00:12:45,880 --> 00:12:50,192
Every night, l dreamt l was
being chased by foreign soldiers.
99
00:12:51,560 --> 00:12:56,429
ln the dream l knew that
if they caught me they'd kill me.
100
00:12:56,760 --> 00:12:58,796
So l ran away from them,
through the yard.
101
00:12:59,120 --> 00:13:03,910
We lived in Vr�ovice in those days,
and there were little yards
102
00:13:04,240 --> 00:13:06,037
and gardens between the buildings,
103
00:13:06,400 --> 00:13:11,110
with walls and fences. And that's
the way l escaped from the soldiers.
104
00:13:11,440 --> 00:13:16,434
Every night before l went to sleep
l would work out new escape routes,
105
00:13:16,760 --> 00:13:19,718
so that later in my dream
l'd know which way to go.
106
00:13:20,040 --> 00:13:22,679
l had that dream every night.
107
00:13:23,000 --> 00:13:28,154
This went on for about a month,
until one day l realized
108
00:13:28,480 --> 00:13:30,550
l had no escape routes left.
109
00:13:30,960 --> 00:13:34,236
l'd exhausted all the possibilities.
110
00:13:34,560 --> 00:13:38,155
Why did you have to choose
a different route every night?
111
00:13:38,480 --> 00:13:43,076
lf there was a safe route you
could have used it several times.
112
00:13:43,400 --> 00:13:45,231
No l couldn't.
113
00:13:45,560 --> 00:13:49,314
Nobody forbade me to do that in the
dream, but it was absolutely clear
114
00:13:49,640 --> 00:13:52,996
that each escape route
could only be used once.
115
00:13:53,320 --> 00:13:56,198
-That was the rule.
-Why?
116
00:13:56,640 --> 00:13:59,757
l don't know. But there was
no doubt about it.
117
00:14:00,440 --> 00:14:04,433
So when there were no other routes
for me to take l decided that
118
00:14:04,800 --> 00:14:08,634
rather than get myself killed
l would simply not go to sleep.
119
00:14:08,960 --> 00:14:11,952
My parents pleaded with me.
My mum cried.
120
00:14:12,280 --> 00:14:16,398
My father thrashed me.
But l was quite determined
121
00:14:16,720 --> 00:14:18,597
not to go to sleep.
122
00:14:19,280 --> 00:14:22,875
-So what happened in the end?
-Well, l didn't sleep.
123
00:14:23,200 --> 00:14:26,237
And in the morning my mum
packed me off to the doctor's.
124
00:14:26,560 --> 00:14:28,835
-What did the doctor say?
-He told my mother not to cook me
125
00:14:29,160 --> 00:14:33,756
anything too heavy for supper. He
said a full stomach gave you dreams.
126
00:14:34,080 --> 00:14:37,789
-And then? -How d'you mean, then?
-Then what happened?
127
00:14:38,720 --> 00:14:41,757
My mother started
making me semolina pudding.
128
00:14:42,080 --> 00:14:43,877
What about the soldiers?
129
00:14:47,480 --> 00:14:49,277
What soldiers?
130
00:15:02,000 --> 00:15:05,390
-Now what is it?
-And what did you have for supper?
131
00:15:05,720 --> 00:15:09,156
-Supper... when?
-What did your mother cook you?
132
00:15:09,480 --> 00:15:12,278
l told you - semolina pudding.
133
00:15:12,720 --> 00:15:17,635
No, l mean before that,
when you had the vivid dreams.
134
00:15:18,560 --> 00:15:21,950
Since l was the only boy in the
family, l was allowed to have
135
00:15:22,280 --> 00:15:26,319
the left-overs
from lunch for supper.
136
00:15:26,640 --> 00:15:30,633
-My sisters were terribly jealous.
-What did you have for lunch?
137
00:15:30,960 --> 00:15:34,873
My dad liked sauces,
and always with dumplings.
138
00:15:35,200 --> 00:15:39,193
My dad wouldn't touch potatoes. And
sometimes there was some pudding...
139
00:15:47,840 --> 00:15:52,072
Listen Milada, we're
balancing the books today
140
00:15:52,400 --> 00:15:54,914
so l'll be home a bit late.
141
00:15:55,760 --> 00:15:58,194
Have supper without me.
142
00:15:58,520 --> 00:16:01,080
l'll get myself a ham sandwich.
143
00:16:01,400 --> 00:16:04,472
Make sure it's not bad.
144
00:16:04,800 --> 00:16:07,394
-What?
-Make sure the ham's not green.
145
00:16:07,720 --> 00:16:11,030
Yes, of course
l'll make sure it's not green.
146
00:16:30,160 --> 00:16:31,957
Excuse me...
147
00:16:33,600 --> 00:16:35,909
l'll have the goulash as well.
148
00:16:36,920 --> 00:16:39,639
Then the pork with sauerkraut.
149
00:16:42,880 --> 00:16:46,270
The beef in tomato sauce...
With six dumplings...
150
00:16:46,600 --> 00:16:49,068
And some pancakes.
151
00:16:59,640 --> 00:17:03,633
l spend all my time cooking
healthy meals for you,
152
00:17:04,280 --> 00:17:07,716
and then you go and stuff yourself
with God knows what.
153
00:17:08,040 --> 00:17:09,837
You're just like a child.
154
00:17:16,880 --> 00:17:18,632
Take these.
155
00:17:43,160 --> 00:17:46,994
You have to be careful
what you eat at our age.
156
00:17:47,480 --> 00:17:50,119
You can't just stuff yourself.
157
00:17:50,440 --> 00:17:54,149
Now you take this -
five drops on a teaspoon
158
00:17:54,480 --> 00:17:56,391
before each meal.
159
00:17:56,920 --> 00:18:00,515
And just one roll and a cup of tea
with your food. And no sugar!
160
00:18:00,840 --> 00:18:04,833
l'll be back in a minute.
Try and get some sleep.
161
00:18:08,280 --> 00:18:12,432
Don't go yet, Standa. We haven't
seen each other for ages.
162
00:18:13,000 --> 00:18:17,516
l was here just a few days ago,
about your haemorrhoids.
163
00:18:17,840 --> 00:18:19,751
So what else is bothering you?
164
00:18:20,880 --> 00:18:25,476
You know...
l'm not sure how to say this...
165
00:18:25,800 --> 00:18:30,351
-Out with it. But make it snappy.
-What do you know about dreams?
166
00:18:30,680 --> 00:18:35,708
Look, l haven't got time for
that sort of thing. l'm a GP.
167
00:18:36,560 --> 00:18:39,552
Got a headache?
l'll give you pills.
168
00:18:40,200 --> 00:18:43,715
Burnt yourself on the stove?
l'll give you some ointment...
169
00:18:44,040 --> 00:18:48,113
Haemorrhoids playing up? l'll give
you a suppository. But dreams...
170
00:18:48,440 --> 00:18:53,594
Shall l give you some Rohypnol?
That should stop you dreaming.
171
00:18:53,920 --> 00:18:56,593
-But l want the opposite.
-The opposite?
172
00:18:57,080 --> 00:19:01,995
l want some pills
that'll make me dream.
173
00:19:02,720 --> 00:19:07,316
Now you keep off drugs, alright?
We're too old for that sort of thing.
174
00:19:07,640 --> 00:19:09,631
l'm not talking about drugs,
175
00:19:10,160 --> 00:19:14,073
l'm talking about ordinary,
good old-fashioned dreams.
176
00:19:14,640 --> 00:19:16,437
Look, l really must be going.
177
00:19:19,800 --> 00:19:23,679
She knows all about dreams.
lt's part of her job description.
178
00:19:24,000 --> 00:19:28,949
l met her at a seminar
on human sexuality.
179
00:19:33,520 --> 00:19:37,479
Doctor Holubova? Who's she?
180
00:19:38,120 --> 00:19:40,429
A psychoanalyst.
181
00:20:04,720 --> 00:20:06,392
My name's Eugene.
182
00:20:08,640 --> 00:20:10,232
Eliza.
183
00:20:11,240 --> 00:20:14,550
l thought your name was Eva.
184
00:20:16,440 --> 00:20:20,149
No it's Eliza.
lt's always been Eliza.
185
00:20:30,480 --> 00:20:33,313
My mother used to have
a bag just like that.
186
00:20:33,640 --> 00:20:37,235
Except hers had the name
Eugenia on it.
187
00:20:39,600 --> 00:20:42,831
Otherwise it was exactly the same.
188
00:20:44,440 --> 00:20:46,749
l'm glad you're here.
189
00:20:47,920 --> 00:20:50,639
l was afraid
l wouldn't see you again.
190
00:20:50,960 --> 00:20:54,350
l thought maybe you didn't like me.
191
00:21:02,800 --> 00:21:07,191
What will Milan say about this?
Who is Milan anyway?
192
00:21:07,800 --> 00:21:10,439
Oh, l made that up.
193
00:21:10,760 --> 00:21:13,320
l didn't know what to call you.
194
00:21:13,640 --> 00:21:16,473
l just wanted to make you notice me.
195
00:21:18,600 --> 00:21:22,718
Come on Eugene. Let's go
to my place. lt's just up there.
196
00:21:23,080 --> 00:21:25,878
l might as well
make you some coffee myself.
197
00:21:26,200 --> 00:21:30,113
Wouldn't that be a shame,
after you've got yourself all...
198
00:21:34,680 --> 00:21:37,069
That's already served it's purpose!
199
00:22:21,960 --> 00:22:26,158
No, no. l'm a terrible dancer.
200
00:22:31,280 --> 00:22:33,191
Please...
201
00:22:45,960 --> 00:22:50,556
lt seems we have more in common
202
00:22:50,880 --> 00:22:52,677
than l thought.
203
00:23:45,400 --> 00:23:47,197
Mummy!
204
00:23:59,840 --> 00:24:04,470
Don't cry, Peter.
205
00:24:04,880 --> 00:24:09,670
Mummy's here.
Look, Teddy's smiling at you.
206
00:24:10,760 --> 00:24:15,356
Up we go in the plane! Whrrr....
207
00:24:16,000 --> 00:24:18,389
Well, l'd better be going.
208
00:25:30,360 --> 00:25:33,113
Dreams are the product
of our subconscious.
209
00:25:33,440 --> 00:25:35,715
Through them,
but not only through them,
210
00:25:36,040 --> 00:25:40,272
the subconscious reveals and
fulfils our most secret desires.
211
00:25:40,720 --> 00:25:45,475
According to Sigmund Freud, dreams
are a fulfilment of our wishes.
212
00:25:45,800 --> 00:25:49,759
From this point of view your dream
is not so difficult to interpret.
213
00:25:50,360 --> 00:25:52,828
lt has certain obviously
infantile features.
214
00:25:53,160 --> 00:25:55,628
lt's easy enough to decode.
215
00:25:55,960 --> 00:25:59,157
The melon and the egg
represent pregnancy.
216
00:25:59,480 --> 00:26:04,395
The World cinema is
pretty obvious, isn't it?
217
00:26:04,720 --> 00:26:08,838
As for the woman's handbag -
that's an obvious vagina symbol.
218
00:26:09,320 --> 00:26:13,472
The fact that it's made of crocodile
skin suggests a danger, a warning,
219
00:26:13,800 --> 00:26:17,236
telling you not to get involved
with the vagina
220
00:26:17,560 --> 00:26:20,791
of the unknown woman.
Are you married?
221
00:26:21,520 --> 00:26:24,592
Yes, of course. l have been
for twenty-five years.
222
00:26:24,920 --> 00:26:26,717
Any children?
223
00:26:27,160 --> 00:26:29,151
No, my wife wanted children...
224
00:26:29,480 --> 00:26:32,631
... but now it's too late.
225
00:26:33,240 --> 00:26:35,993
Your wife probably
wouldn't think much of me
226
00:26:36,320 --> 00:26:38,436
for giving you this advice...
227
00:26:38,880 --> 00:26:43,874
Find yourself a girlfriend
and your dream will disappear.
228
00:26:44,520 --> 00:26:49,036
You don't understand. l don't want
to get rid of my dream.
229
00:26:49,480 --> 00:26:50,959
Quite the reverse.
230
00:26:51,280 --> 00:26:55,831
l've never been unfaithful
to my wife. l'm happy with her.
231
00:26:56,160 --> 00:27:00,551
Yes, l'm happy. That's
not what this dream's about.
232
00:27:00,880 --> 00:27:04,998
l can feel it... here...
and even here.
233
00:27:05,480 --> 00:27:08,870
lt's good that you're happy.
234
00:27:09,200 --> 00:27:12,670
But do you think your
subconscious is happy too?
235
00:27:13,000 --> 00:27:18,711
Your dream quite clearly points to
frustration and unfulfilled desires.
236
00:27:19,120 --> 00:27:22,829
How often do you have
sex with your wife?
237
00:27:23,480 --> 00:27:25,277
About...
238
00:27:25,920 --> 00:27:27,717
once a month.
239
00:27:28,040 --> 00:27:30,759
ls your wife so undemanding?
240
00:27:31,600 --> 00:27:35,229
No, it's me actually.
241
00:27:36,040 --> 00:27:40,431
You mean you no longer find
your wife sexually attractive?
242
00:27:40,920 --> 00:27:44,276
No...far from it.
243
00:27:44,760 --> 00:27:49,311
lt's good you still find
your wife sexually attractive
244
00:27:49,640 --> 00:27:52,074
after twenty-five years.
245
00:27:52,560 --> 00:27:55,757
But does your subconscious
still find her attractive?
246
00:27:56,080 --> 00:27:59,629
-What kind of question is that?
-Come on, my big teddy-bear,
247
00:27:59,960 --> 00:28:04,476
let's see what we can do about
your frustrated subconscious.
248
00:28:11,360 --> 00:28:15,478
You're very kind.
But you've missed the point.
249
00:28:16,800 --> 00:28:19,917
That's not what the dream is about.
250
00:28:20,240 --> 00:28:22,196
Do you think l'm wrong then?
251
00:28:23,440 --> 00:28:25,908
l don't want to make things
difficult for you.
252
00:28:26,240 --> 00:28:30,438
l thought it would be
the most effective therapy.
253
00:28:31,560 --> 00:28:35,155
l appreciate your commitment, but...
254
00:28:35,480 --> 00:28:37,152
Alright...
255
00:28:37,800 --> 00:28:39,916
Let's start at the beginning.
256
00:28:40,600 --> 00:28:42,989
Tell me your dream...
257
00:28:43,320 --> 00:28:45,436
...again.
258
00:28:53,040 --> 00:28:55,600
WORLD ClNEMA
259
00:29:02,720 --> 00:29:05,439
l'd like
two Sportipo tickets please.
260
00:29:06,680 --> 00:29:08,159
What?
261
00:29:08,480 --> 00:29:10,596
Two Sportipo tickets.
262
00:29:10,920 --> 00:29:14,959
My wife told me the jackpot was
ninety million crowns this week,
263
00:29:15,280 --> 00:29:18,590
-so l thought l'd have a go.
-Are you out of your mind?
264
00:29:18,920 --> 00:29:22,310
This is a cinema - not a
post office or a betting shop.
265
00:29:22,760 --> 00:29:26,992
l was told l could get
blank tickets here from you.
266
00:29:27,320 --> 00:29:29,470
What jerk told you that?
267
00:29:30,520 --> 00:29:33,592
Don't try it on with me, right?
268
00:29:33,920 --> 00:29:37,037
lf you want two tickets for
today's show you can have them.
269
00:29:37,360 --> 00:29:39,999
lf you don't, piss off.
270
00:29:50,840 --> 00:29:53,832
l got held up at the doctor's.
271
00:29:54,160 --> 00:29:58,995
The boss has gone to Brno,
so no one will be hassling us today.
272
00:30:52,880 --> 00:30:57,317
Eliza, shouldn't we turn
the music down a bit?
273
00:30:57,640 --> 00:30:59,870
Why? Don't you like it?
274
00:31:00,960 --> 00:31:05,078
And why are you calling me Eliza?
What a silly name!
275
00:31:05,400 --> 00:31:08,597
My name's Emily.
But if for some reason
276
00:31:08,920 --> 00:31:11,957
you prefer the name Eliza,
l suppose l'll get used to it.
277
00:31:12,280 --> 00:31:15,033
But l thought...
278
00:31:18,680 --> 00:31:20,477
Don't think anything.
279
00:31:20,840 --> 00:31:24,230
l'm happy you're here.
280
00:31:38,760 --> 00:31:40,557
Sorry...
281
00:31:48,080 --> 00:31:49,877
l can't...
282
00:31:50,920 --> 00:31:54,708
l'm afraid little Peter
might come in again.
283
00:31:55,880 --> 00:31:58,314
What's got into you today?
284
00:31:58,640 --> 00:32:02,918
First you call me Eliza, then you
start talking about some Peter.
285
00:32:03,600 --> 00:32:04,919
Wake up, for heaven's sake!
286
00:32:05,240 --> 00:32:09,756
l mean your son,
your little boy, Peter.
287
00:32:10,720 --> 00:32:13,314
l haven't got a son.
288
00:32:14,280 --> 00:32:15,998
Why do you say that?
289
00:32:16,440 --> 00:32:18,237
Because it's true.
290
00:32:28,440 --> 00:32:30,510
Where have you taken him?
291
00:32:30,840 --> 00:32:34,913
How many times must l tell you?
l don't have a child,
292
00:32:35,240 --> 00:32:37,151
and l've never had one.
293
00:33:08,400 --> 00:33:10,311
That's my little Teddy.
294
00:34:16,800 --> 00:34:18,597
Who are you?
295
00:34:22,160 --> 00:34:26,073
l'll ask the questions, right?
296
00:34:35,680 --> 00:34:37,477
Are you Milan?
297
00:34:42,440 --> 00:34:44,032
Where is he?
298
00:34:45,520 --> 00:34:46,714
Who?
299
00:34:48,400 --> 00:34:50,197
Him.
300
00:34:52,840 --> 00:34:55,070
You mean Peter?
301
00:34:56,200 --> 00:34:57,997
Where is he?
302
00:34:58,560 --> 00:35:00,357
l don't know.
303
00:35:00,840 --> 00:35:03,559
Tell me or l'll beat it out of you!
304
00:35:05,600 --> 00:35:09,513
Get up, Eugene.
The alarm's gone off.
305
00:35:25,040 --> 00:35:27,838
Did you get that Sportipo ticket?
306
00:35:28,160 --> 00:35:30,799
Of course l did.
307
00:35:36,840 --> 00:35:40,071
That's about all l can say.
l told you
308
00:35:40,400 --> 00:35:43,392
your dream was wish-fulfilment.
309
00:35:43,720 --> 00:35:47,315
Obviously little Peter bothered you.
310
00:35:47,640 --> 00:35:51,076
You were annoyed
when he suddenly appeared.
311
00:35:51,400 --> 00:35:55,188
Not surprisingly, since he spoilt
your chances of sexual intercourse
312
00:35:55,520 --> 00:35:59,433
with a beautiful,
desirable young woman.
313
00:35:59,760 --> 00:36:04,197
That's why your wish was promptly
fulfilled - in the next dream.
314
00:36:04,520 --> 00:36:06,750
Peter had vanished.
315
00:36:07,080 --> 00:36:10,197
But l didn't really mind Peter.
316
00:36:10,520 --> 00:36:13,512
lt just rather threw me
when he suddenly...
317
00:36:14,920 --> 00:36:18,515
appeared... at an awkward moment.
318
00:36:18,960 --> 00:36:23,158
But what about your subconscious?
Perhaps it was bothered by Peter?
319
00:36:24,000 --> 00:36:28,118
You must realize
that we are constantly
320
00:36:28,440 --> 00:36:32,513
at the mercy of the dark forces
of our unconscious minds,
321
00:36:32,840 --> 00:36:36,037
that we actually have
no control over our thoughts
322
00:36:36,360 --> 00:36:38,237
and actions.
323
00:36:38,560 --> 00:36:42,314
But now l feel like Herod...
like a child-killer.
324
00:36:42,720 --> 00:36:47,111
Because of my secret wishes -
which l know nothing about -
325
00:36:47,440 --> 00:36:51,752
l have robbed her of
the child she loved.
326
00:36:52,080 --> 00:36:55,311
lf you could have seen
the look in her eyes
327
00:36:55,640 --> 00:36:59,189
-as she held that teddy-bear.
-We are analyzing your dream.
328
00:36:59,520 --> 00:37:01,317
Yes, of course we are.
329
00:37:02,000 --> 00:37:07,393
But as l told you at the beginning,
these are no ordinary dreams.
330
00:37:07,720 --> 00:37:09,358
You have to help me.
331
00:37:09,680 --> 00:37:14,071
What do you think l'm doing,
for heaven's sake?
332
00:37:14,840 --> 00:37:19,277
l haven't dreamt
for three days now. lt's blocked.
333
00:37:19,600 --> 00:37:23,149
That's good, isn't it?
lt shows our therapy's working.
334
00:37:23,480 --> 00:37:27,837
To hell with your therapy!
l want my dream back.
335
00:37:31,160 --> 00:37:34,675
You have to help me get back there.
336
00:37:35,000 --> 00:37:37,719
There must be some way
337
00:37:38,440 --> 00:37:41,159
of consciously manipulating dreams.
338
00:37:41,480 --> 00:37:44,711
Neither Freud nor Jung has
anything to say on the subject.
339
00:37:45,040 --> 00:37:47,429
You must accept that.
340
00:37:47,760 --> 00:37:52,595
There is no scientific method
for manipulating dreams.
341
00:37:52,920 --> 00:37:55,388
What about unscientific methods?
342
00:38:27,840 --> 00:38:30,354
Looking for anything particular?
343
00:38:34,440 --> 00:38:37,876
No... that is, yes...
something about dreams.
344
00:38:38,280 --> 00:38:41,397
About how to induce dreams.
345
00:38:41,760 --> 00:38:44,672
That's the occult section there.
346
00:38:45,000 --> 00:38:48,675
But you won't find anything on that.
347
00:38:49,000 --> 00:38:54,313
l'd know if we had
anything like that.
348
00:38:54,640 --> 00:38:57,791
l know a bit about the subject...
Artemidorus and so on.
349
00:38:58,120 --> 00:39:01,192
Leave me your phone number
and if anything...
350
00:39:01,520 --> 00:39:03,397
Sometimes things turn up,
you know.
351
00:39:03,720 --> 00:39:07,429
lf you're really interested
in that kind of thing
352
00:39:07,760 --> 00:39:10,479
l might just be able
to track something down...
353
00:39:10,800 --> 00:39:14,793
l have contacts...
Can't promise, mind you.
354
00:39:15,120 --> 00:39:19,511
These things are pretty rare.
355
00:39:21,880 --> 00:39:26,556
Money's no object. l won't haggle.
356
00:39:26,880 --> 00:39:29,155
l'll pay the asking price.
357
00:39:50,400 --> 00:39:55,076
The winning numbers
in today's draw are:
358
00:39:55,400 --> 00:40:00,679
7, 6, 5, 3, 8, 9.
359
00:40:01,560 --> 00:40:06,554
Will the lucky winner please come
forward to collect their prize.
360
00:40:08,680 --> 00:40:12,195
l repeat: The winning numbers
361
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
in today's draw are:
362
00:40:15,400 --> 00:40:20,190
7, 6, 5, 3, 8, 9.
363
00:40:20,520 --> 00:40:22,795
Hey, wait!
364
00:40:23,960 --> 00:40:25,439
Here!
365
00:40:25,760 --> 00:40:27,557
Here!
366
00:40:28,120 --> 00:40:29,917
Here!
367
00:41:18,160 --> 00:41:20,355
Wake up! Terminus.
368
00:41:26,520 --> 00:41:28,238
NOT lN SERVlCE.
369
00:41:53,600 --> 00:41:56,433
WORLD ClNEMA
370
00:42:18,320 --> 00:42:20,117
l see everything.
371
00:42:20,440 --> 00:42:22,237
l record it all.
372
00:42:24,400 --> 00:42:26,197
l am God!
373
00:42:46,960 --> 00:42:48,757
Where's Emily?
374
00:42:49,160 --> 00:42:50,912
Emily who?
375
00:42:51,240 --> 00:42:53,515
Emily who owns this flat.
376
00:42:53,840 --> 00:42:57,549
-You mean Elizabeth?
-lt doesn't matter what she's called.
377
00:42:57,880 --> 00:43:02,271
Her fellah won a packet
on the lottery
378
00:43:02,600 --> 00:43:05,797
and bought some swank apartment,
379
00:43:06,120 --> 00:43:08,315
but she didn't say where.
380
00:43:30,120 --> 00:43:31,917
Not bad, is she?
381
00:43:32,800 --> 00:43:36,270
-What do you want from me?
-Don't fool about with me.
382
00:43:36,600 --> 00:43:38,716
l know you're loaded.
383
00:43:40,680 --> 00:43:42,477
How much?
384
00:44:04,400 --> 00:44:06,595
What was l saying?
385
00:44:06,920 --> 00:44:10,230
-How much?
-Fifty-fifty for starters.
386
00:44:11,160 --> 00:44:14,391
Are you mad? So much money!
387
00:44:15,240 --> 00:44:20,075
What for?
Why should l give you anything?
388
00:44:20,760 --> 00:44:23,991
You don't know why, you sonofabitch?
389
00:44:24,320 --> 00:44:29,440
You think you can kill my kid
and get away with it?
390
00:44:29,760 --> 00:44:32,320
You're gonna cough up, right?
391
00:44:33,240 --> 00:44:35,037
l'll squeeze you
till your pips squeak!
392
00:44:35,560 --> 00:44:38,358
Little Peter meant the world to me.
393
00:44:38,960 --> 00:44:40,757
Do you understand?
394
00:44:41,240 --> 00:44:43,754
And l meant the world to him.
395
00:44:45,080 --> 00:44:48,834
And you ask me
why you have to cough up?
396
00:44:49,160 --> 00:44:54,075
You bastard! Hand over the cash
or l'll slit your gizzard.
397
00:45:35,200 --> 00:45:37,191
This time we're going to win.
398
00:45:37,600 --> 00:45:40,398
Why should we?
399
00:45:40,720 --> 00:45:43,280
What would we do
with all that money anyway?
400
00:45:43,600 --> 00:45:45,431
What would we do with it?
401
00:45:45,760 --> 00:45:48,718
We haven't had a holiday for years.
402
00:45:49,040 --> 00:45:51,554
None of our wine glasses match.
403
00:45:51,880 --> 00:45:53,871
All my skirts are too tight.
404
00:45:54,200 --> 00:45:56,236
The washing-machine's
on its last legs,
405
00:45:56,560 --> 00:45:58,835
the car's twenty years old,
406
00:45:59,160 --> 00:46:01,390
l owe the dentist a fortune,
407
00:46:01,720 --> 00:46:04,154
l daren't even dream of fur coat,
408
00:46:04,480 --> 00:46:07,313
the flat needs painting,
409
00:46:07,640 --> 00:46:10,916
a heel's come off
my last pair of shoes,
410
00:46:11,240 --> 00:46:13,629
the toilet stinks,
the freezer doesn't freeze,
411
00:46:13,960 --> 00:46:16,997
the carpets are threadbare,
the bath's covered in rust...
412
00:46:17,320 --> 00:46:21,632
and you ask what
we'd do with the money!
413
00:46:21,960 --> 00:46:26,750
The winning numbers
in today's draw are:
414
00:46:27,080 --> 00:46:31,312
3, 6, 4, 7,
415
00:46:31,920 --> 00:46:33,717
4, 3.
416
00:46:43,280 --> 00:46:45,271
Wait a moment...
417
00:46:45,600 --> 00:46:48,797
Here we are.
You said he was the father.
418
00:46:49,240 --> 00:46:54,234
That's right. Little Peter's father.
At least that's what he said.
419
00:46:54,560 --> 00:46:58,075
That's interesting. lt could be
the key to the whole dream.
420
00:46:58,480 --> 00:47:01,199
How was your relationship
with your father?
421
00:47:01,520 --> 00:47:04,114
What's that got to do
with my dream?
422
00:47:04,440 --> 00:47:09,833
l said he was Peter's
father, not mine.
423
00:47:11,200 --> 00:47:15,432
Anyway, my father's name wasn't
Milan - it was Eugene. Same as me.
424
00:47:16,120 --> 00:47:20,796
-And in the dream, did you hate him?
-Not really. He just disgusted me.
425
00:47:21,120 --> 00:47:22,917
-Why?
-Why?
426
00:47:24,760 --> 00:47:26,557
l don't know.
427
00:47:27,200 --> 00:47:29,395
He just did.
428
00:47:30,280 --> 00:47:32,953
He stank of drink.
429
00:47:33,720 --> 00:47:37,998
Perhaps what you really found
disgusting was the thought that
430
00:47:38,320 --> 00:47:41,232
in order to be Peter's father
431
00:47:41,680 --> 00:47:45,514
he must have had a sexual
relationship with the child's mother
432
00:47:45,840 --> 00:47:51,119
ln other words, with your mistress.
Let's call her that.
433
00:47:51,440 --> 00:47:54,113
Maybe that's why you killed him.
434
00:47:54,440 --> 00:47:58,149
l didn't kill him. He slipped.
That's the first thing.
435
00:47:58,800 --> 00:48:04,716
And the sexual side of it
never even occurred to me.
436
00:48:05,320 --> 00:48:09,518
But are you sure it didn't
occur to your subconscious?
437
00:48:11,480 --> 00:48:14,153
You say he disgusted you. OK.
438
00:48:14,480 --> 00:48:18,519
Doesn't that also mean
you disgust yourself?
439
00:48:18,960 --> 00:48:23,078
-What d'you mean?
-l'm just looking for a motive...
440
00:48:23,640 --> 00:48:26,677
a complex. Didn't you say the man...
441
00:48:27,000 --> 00:48:29,639
-Milan.
-Didn't you say Milan
442
00:48:29,960 --> 00:48:33,191
was very like you in appearance?
443
00:48:33,520 --> 00:48:37,229
Yes, he was.
Quite a bit younger, but...
444
00:48:37,720 --> 00:48:43,352
Maybe by killing Milan you really
wanted to kill yourself.
445
00:48:44,080 --> 00:48:48,949
To punish yourself for
having destroyed little Peter.
446
00:48:49,280 --> 00:48:53,068
Last time l had the feeling
you regretted the loss of Peter
447
00:48:53,400 --> 00:48:57,996
and were blaming yourself for it.
448
00:48:59,880 --> 00:49:04,271
Well maybe l was ... but as l said,
449
00:49:04,600 --> 00:49:08,957
l didn't kill Milan. He slipped.
450
00:49:09,280 --> 00:49:11,999
Start again. What are dreams?
451
00:49:12,320 --> 00:49:14,754
Dreams are wish fulfilment.
452
00:49:15,080 --> 00:49:19,756
So it makes no difference how you
got rid of Milan in your dream.
453
00:49:20,240 --> 00:49:23,516
You were simply fulfilling a wish.
454
00:49:23,840 --> 00:49:26,877
What did your father look like?
Are you very like him?
455
00:49:27,200 --> 00:49:31,478
l don't know.
He left when l was very young.
456
00:49:31,800 --> 00:49:35,236
-How old were you?
-Four.
457
00:49:35,800 --> 00:49:40,351
-The same age as Peter.
-Hey, wait. What are you suggesting?
458
00:49:41,160 --> 00:49:45,199
Did you hate your father
for leaving you and your mother?
459
00:49:45,520 --> 00:49:48,318
l don't know. l was very young.
460
00:49:49,800 --> 00:49:52,598
l suppose l did hate him sometimes.
461
00:49:53,120 --> 00:49:57,750
But on the other hand it meant
l had my mother all to myself.
462
00:49:58,640 --> 00:50:04,556
Now we're getting warmer. Do you
know the story of King Oedipus?
463
00:50:05,160 --> 00:50:08,994
You mean that poor fellow
who poked his own eyes out?
464
00:50:09,320 --> 00:50:11,117
Yes, that's the one.
465
00:50:11,520 --> 00:50:16,116
He killed his father
and slept with his mother.
466
00:50:23,000 --> 00:50:27,073
But he didn't know
they were his father and mother.
467
00:50:27,400 --> 00:50:31,791
lt was all a kind of prophecy,
he couldn't do anything about it.
468
00:50:32,320 --> 00:50:36,632
-You seem to be defending him.
-l'm not defending him.
469
00:50:37,240 --> 00:50:41,153
But imagine how he must have felt
when his own mother
470
00:50:42,400 --> 00:50:45,949
chucked him out by the roadside
471
00:50:46,280 --> 00:50:50,637
the moment he was born,
all because of some prophecy.
472
00:50:51,080 --> 00:50:52,479
What about your mother?
473
00:50:53,640 --> 00:50:56,234
What's she got to do with it?
474
00:50:56,680 --> 00:50:58,193
Tell me about her.
475
00:50:58,520 --> 00:51:02,957
l don't remember her very well.
Just kind of ... fragments.
476
00:51:03,280 --> 00:51:05,475
What kind of fragments?
477
00:51:06,280 --> 00:51:08,032
Nothing important ...
478
00:51:08,360 --> 00:51:13,434
lf you don't mind, l will decide
what is important and what isn't.
479
00:51:15,280 --> 00:51:19,034
l don't remember her face at all.
480
00:51:19,360 --> 00:51:22,397
Only her hands.
481
00:51:23,360 --> 00:51:25,112
Great big hands,
482
00:51:25,440 --> 00:51:29,558
carrying a strawberry cake
with four candles on it...
483
00:51:29,880 --> 00:51:32,917
or unwrapping a razor-blade...
484
00:51:33,320 --> 00:51:35,629
-Go on.
-With what?
485
00:51:36,440 --> 00:51:39,557
-Tell me about the razor-blade.
-She...
486
00:51:40,360 --> 00:51:44,273
She used to put it in the razor
and then shave her legs.
487
00:51:44,880 --> 00:51:48,998
-Did you find it sexually arousing?
-l was very young.
488
00:51:49,400 --> 00:51:51,595
l never thought
about things like that!
489
00:51:51,920 --> 00:51:55,469
Perhaps not with your rational
mind. But what about your libido?
490
00:51:55,800 --> 00:51:57,313
You don't really believe...
491
00:51:57,640 --> 00:52:00,438
THREE ESSAYS
ON THE THEORY OF SEXUALlTY
492
00:52:00,760 --> 00:52:04,548
...children don't have a sex life?
You'd be amazed!
493
00:52:05,680 --> 00:52:09,593
There is one other strange memory.
494
00:52:09,920 --> 00:52:11,512
Let's hear it.
495
00:52:11,840 --> 00:52:17,073
l remember her teaching me to swim.
496
00:52:19,240 --> 00:52:20,878
Like this...
497
00:52:22,520 --> 00:52:27,435
And two and three...
498
00:52:28,280 --> 00:52:33,115
And with every stroke the water
in the pool became redder
499
00:52:33,440 --> 00:52:37,228
and redder until
in the end it was bright red.
500
00:52:38,440 --> 00:52:44,549
lt was probably because of that
memory l never learned to swim.
501
00:52:44,920 --> 00:52:46,592
Don't you remember anything else?
502
00:52:46,920 --> 00:52:50,674
Soon after that
they put me in a home.
503
00:52:51,000 --> 00:52:54,310
-After what?
-l told you.
504
00:52:55,000 --> 00:53:00,632
-After my father left.
-How old were you? -l was four.
505
00:53:00,960 --> 00:53:02,757
The same age as little Peter?
506
00:53:03,920 --> 00:53:06,718
Don't keep going on about that brat!
507
00:53:07,200 --> 00:53:10,715
And you said you didn't mind him!
508
00:53:11,040 --> 00:53:14,396
-l'm sorry.
-No, that's OK.
509
00:53:14,720 --> 00:53:19,669
Releasing your feelings is all part
of the therapy. But let's move on.
510
00:53:20,000 --> 00:53:24,710
Let's look at an apparently
unimportant detail in your dreams:
511
00:53:25,680 --> 00:53:28,194
your obsession with betting.
512
00:53:29,040 --> 00:53:32,157
What's your attitude to excrement?
513
00:53:53,680 --> 00:53:56,717
DREAMS AND HOW TO GUlDE THEM
514
00:54:08,200 --> 00:54:09,838
Oh, it's you.
515
00:54:10,160 --> 00:54:13,675
Nothing yet, l'm afraid.
516
00:54:14,080 --> 00:54:17,789
l told you those sort of books
are very rare.
517
00:54:18,120 --> 00:54:19,917
You have to be patient.
518
00:54:20,240 --> 00:54:24,711
l think l saw something
in your window.
519
00:54:25,040 --> 00:54:28,953
lf you don't mind
l'd like to have a look at it.
520
00:54:29,280 --> 00:54:32,590
ln the window?
You must be mistaken.
521
00:54:32,920 --> 00:54:36,469
l went through all those yesterday.
l'd certainly have noticed...
522
00:54:36,800 --> 00:54:41,430
-Still, l'd like to have a look.
-Alright then. Where did you see it?
523
00:54:43,960 --> 00:54:45,757
That small one.
524
00:54:46,400 --> 00:54:48,709
With the brown cover...
525
00:54:49,040 --> 00:54:50,837
Not that one...
526
00:54:51,440 --> 00:54:54,750
Next to it. That's the one!
527
00:54:57,640 --> 00:55:01,269
''Dreams and How to Guide Them''.
528
00:55:03,160 --> 00:55:07,915
How did it get here? l don't
remember seeing this one before.
529
00:55:08,240 --> 00:55:10,549
How much do l owe you?
530
00:55:12,760 --> 00:55:16,070
100 Crowns, it says.
531
00:55:19,360 --> 00:55:21,476
That's just a rough guideline.
532
00:55:21,800 --> 00:55:25,634
Too little for a
rare edition like this.
533
00:55:26,320 --> 00:55:28,072
How much then?
534
00:55:28,400 --> 00:55:30,197
Double?
535
00:55:33,080 --> 00:55:34,877
Five hundred.
536
00:55:37,880 --> 00:55:39,677
Alright.
537
00:55:40,760 --> 00:55:42,478
l'll give you a thousand Crowns.
538
00:55:43,200 --> 00:55:46,590
lt's a gift at the price...
but if you insist.
539
00:56:22,240 --> 00:56:24,959
ls anything the matter?
540
00:56:42,960 --> 00:56:44,757
That's impossible.
541
00:56:45,800 --> 00:56:48,678
You know what's really
extraordinary about it?
542
00:56:49,000 --> 00:56:51,116
lt's genuine! The paper,
543
00:56:51,480 --> 00:56:55,439
the watermark, the dye, everything.
Except for this head.
544
00:56:55,760 --> 00:56:58,877
Do you know who it is?
545
00:56:59,520 --> 00:57:01,431
No... l don't.
546
00:57:02,800 --> 00:57:05,109
l've no idea.
547
00:57:06,520 --> 00:57:09,956
lt looks as if someone
at the National Mint
548
00:57:10,280 --> 00:57:13,272
allowed himself a little joke.
549
00:57:15,160 --> 00:57:20,029
lt's certainly quite a curiosity.
There can't be many of these about.
550
00:57:21,080 --> 00:57:24,595
Someone must have
fobbed it off on me.
551
00:57:25,080 --> 00:57:27,469
No, no. That's alright.
552
00:57:28,240 --> 00:57:31,949
See if you've got any more of them.
553
00:57:38,000 --> 00:57:43,120
Have a look at home.
l'll give you a good price.
554
00:57:43,440 --> 00:57:46,591
For each one of these
l'll give you two ordinary notes.
555
00:57:46,920 --> 00:57:49,115
How's that for an offer?
556
00:58:12,080 --> 00:58:15,629
The two musicians
l hired in a nearby bar
557
00:58:15,960 --> 00:58:18,076
kept playing the same waltz
558
00:58:18,400 --> 00:58:21,949
that had been going through my head
ever since the last ball,
559
00:58:22,280 --> 00:58:25,556
at which l met Countess S.
for the first time.
560
00:58:26,080 --> 00:58:29,390
The melody constantly
evoked her smile,
561
00:58:29,720 --> 00:58:34,157
the fragrance of her hair,
the touch of her body as we danced.
562
00:58:34,480 --> 00:58:36,835
Lulled by the pleasant associations
563
00:58:37,160 --> 00:58:38,991
conjured up by the music,
564
00:58:39,320 --> 00:58:44,519
l began to fall asleep,
the waltz still playing in my ears.
565
00:58:45,080 --> 00:58:49,915
lmperceptibly the music passed from
the realm of reality into my dream.
566
00:58:50,480 --> 00:58:53,074
Later, when l was fast asleep,
567
00:58:53,400 --> 00:58:57,678
my assistant placed
in my mouth an iris root,
568
00:58:58,000 --> 00:59:01,310
which l began to suck in my sleep.
569
00:59:05,600 --> 00:59:08,068
With the taste
of the iris juice in my mouth,
570
00:59:08,400 --> 00:59:13,349
accompanied by the sound of
the waltz, l soon began to dream.
571
00:59:13,680 --> 00:59:16,194
l saw her - Countess S. -
572
00:59:17,040 --> 00:59:18,837
standing at a window.
573
00:59:19,600 --> 00:59:23,798
The setting sun illuminated
the table in front of her,
574
00:59:24,400 --> 00:59:27,676
upon which stood a basket
of purple irises,
575
00:59:28,000 --> 00:59:32,994
her favourite flowers.
576
00:59:34,360 --> 00:59:36,954
So, what's this we're reading?
577
00:59:41,320 --> 00:59:44,232
''Dreams and How to Guide Them''?
578
00:59:45,200 --> 00:59:49,830
Not content with spending
half your time here asleep,
579
00:59:50,240 --> 00:59:53,835
you're actually studying ways of
making your sleep more entertaining.
580
00:59:54,440 --> 00:59:58,353
That really takes the biscuit!
Come into my office, will you?
581
00:59:59,440 --> 01:00:03,353
Excuse me,
could l have my book back?
582
01:00:20,320 --> 01:00:22,754
NOT lN SERVlCE
583
01:00:56,200 --> 01:01:00,113
So you think
that'll save you, do you?
584
01:01:02,480 --> 01:01:05,438
l've seen plenty of that sort.
585
01:01:05,760 --> 01:01:07,557
And where are they now?
586
01:02:06,440 --> 01:02:08,237
STUDlO TO LET
587
01:03:14,720 --> 01:03:16,039
l'll take it.
588
01:03:18,080 --> 01:03:22,119
-You're home early.
-The boss is away at the Trades Fair
589
01:03:22,440 --> 01:03:25,159
and l've managed to get
through my backlog. By the way,
590
01:03:25,480 --> 01:03:29,712
l got a bonus.
Buy yourself something nice.
591
01:03:31,880 --> 01:03:33,677
That's wonderful!
592
01:03:38,160 --> 01:03:42,551
Do you happen to know where
those old things of Mother's are?
593
01:03:43,240 --> 01:03:46,949
-What things?
-You know, all that stuff she left.
594
01:03:47,440 --> 01:03:49,237
What do you want it for?
595
01:03:50,960 --> 01:03:54,873
We're having a collection at work...
for ''People in Need''.
596
01:03:55,200 --> 01:03:58,875
lt's just a lot of old rubbish.
You can't give that stuff away.
597
01:03:59,200 --> 01:04:01,634
l'll have a look anyway.
598
01:04:01,960 --> 01:04:06,988
Where is it? At least
it would be a goodwill gesture.
599
01:04:07,400 --> 01:04:12,997
ln the boxroom, in the white dresser
... and the box on top of it.
600
01:07:23,080 --> 01:07:25,196
l don't want your help!
601
01:07:25,520 --> 01:07:29,149
Excuse me, do you know
where l might find Elizabeth?
602
01:07:29,840 --> 01:07:31,637
Elizabeth?
603
01:07:32,560 --> 01:07:35,279
Did you say Elizabeth?
604
01:07:36,520 --> 01:07:40,433
So you still don't know her name?
605
01:07:41,640 --> 01:07:43,471
You pathetic idiot.
606
01:07:44,720 --> 01:07:48,713
Do you still not realize
what's going on?
607
01:07:49,760 --> 01:07:52,672
Or are you just playing the fool?
608
01:07:53,080 --> 01:07:55,389
l'll pay you.
609
01:07:57,040 --> 01:08:00,350
Are you trying to bribe me,
you swine?
610
01:08:00,880 --> 01:08:03,155
l am incorruptible.
611
01:08:05,360 --> 01:08:08,158
l am Mother and Father Ubu.
612
01:08:08,960 --> 01:08:10,871
l am the Great Mogul,
613
01:08:12,760 --> 01:08:14,557
the Third Eye.
614
01:08:15,200 --> 01:08:16,997
l am Brahma.
615
01:08:17,560 --> 01:08:20,074
And you think you can bribe me?
616
01:08:32,080 --> 01:08:34,310
Eugene! Here!
617
01:08:35,240 --> 01:08:37,037
Here l am!
618
01:09:09,240 --> 01:09:13,028
Wait. l've got
a surprise for you.
619
01:09:36,960 --> 01:09:38,678
''For Eugene''
620
01:09:39,000 --> 01:09:43,278
Elizabeth, how did you know
that was my favourite cake?
621
01:09:43,600 --> 01:09:45,716
And why the candles?
622
01:09:47,120 --> 01:09:49,918
You'll never get
my name right, will you?
623
01:09:50,240 --> 01:09:52,959
lt's Eugenia, silly.
624
01:09:53,920 --> 01:09:55,717
Eugenia?
625
01:09:56,480 --> 01:09:58,277
But l thought...
626
01:09:59,040 --> 01:10:03,397
And it's four months
to the day since we met.
627
01:10:04,200 --> 01:10:05,997
There's a note.
628
01:10:15,120 --> 01:10:18,749
Read it out, will you.
l've left my glasses at home.
629
01:10:19,080 --> 01:10:21,992
l thought this was your home.
630
01:10:26,360 --> 01:10:30,433
Dreams are our second Life.
G�rard de Nerval...
631
01:10:32,040 --> 01:10:34,429
And sometimes they're our first.
632
01:10:51,840 --> 01:10:55,389
Eugene, l've brought you
your glasses.
633
01:10:58,320 --> 01:11:00,038
l'm sorry?
634
01:11:00,360 --> 01:11:02,476
l... l'm sorry.
635
01:11:03,240 --> 01:11:06,391
l thought...
636
01:11:07,240 --> 01:11:10,516
Eugene stopped working
here a week ago.
637
01:11:10,840 --> 01:11:12,592
He got the sack...
638
01:11:13,080 --> 01:11:17,596
That is, he quit... by mutual
agreement. Didn't you know?
639
01:11:28,520 --> 01:11:30,829
Promise you'll never leave me.
640
01:11:31,160 --> 01:11:33,674
l couldn't bear it.
641
01:11:36,240 --> 01:11:38,151
l want a child.
642
01:11:38,960 --> 01:11:40,757
Your child.
643
01:11:41,680 --> 01:11:43,272
My darling.
644
01:11:52,040 --> 01:11:54,508
Eugene isn't a child, you know.
645
01:11:54,840 --> 01:11:57,912
He probably found a better job,
and wants to give you a surprise.
646
01:11:58,240 --> 01:12:00,231
What about all that
talking in his sleep?
647
01:12:00,800 --> 01:12:04,588
The other night he started
shouting for someone called Eliza.
648
01:12:05,000 --> 01:12:06,797
l've got this feeling...
649
01:12:08,440 --> 01:12:12,149
Here. There's a woman
behind all this.
650
01:12:12,880 --> 01:12:16,077
A woman? Eugene!
Don't make me laugh.
651
01:12:16,600 --> 01:12:19,512
Well he's at that
time of life, you know.
652
01:12:21,160 --> 01:12:24,630
You'd be bound to notice, surely.
At the very least... in bed.
653
01:12:24,960 --> 01:12:26,757
That's just it.
654
01:12:35,120 --> 01:12:37,873
How do you know it'll be a boy?
655
01:12:38,200 --> 01:12:41,158
l know. l just know.
656
01:12:42,360 --> 01:12:44,476
And he's going to be called Eugene.
657
01:12:45,440 --> 01:12:49,752
-Won't that be too many Eugenes?
-No, it has to be Eugene.
658
01:12:50,080 --> 01:12:52,913
lf you like you can call him Peter.
659
01:13:32,200 --> 01:13:34,395
Eugenia... Eugenia...
660
01:13:38,320 --> 01:13:40,436
Wasn't that you mother's name?
661
01:13:41,040 --> 01:13:45,670
l'm not surprised. Looks like we've
finally hit the nail on the head!
662
01:13:46,000 --> 01:13:48,719
Do you realize
who you've got involved with?
663
01:13:49,600 --> 01:13:51,397
Your anima!
664
01:13:51,960 --> 01:13:53,393
My what?
665
01:13:54,000 --> 01:13:59,233
The anima is the female part of the
male psyche. ln fact it's your soul.
666
01:13:59,560 --> 01:14:03,553
The archetypal image of woman
that every man carries in his heart.
667
01:14:04,560 --> 01:14:07,438
That's why she first
introduced herself as Eve.
668
01:14:07,760 --> 01:14:10,752
The biblical Eve is
a collective archetype,
669
01:14:11,080 --> 01:14:14,470
the symbol of woman per se.
Women generally.
670
01:14:15,040 --> 01:14:18,749
She changed her name from dream to
dream in a process of individuation,
671
01:14:19,080 --> 01:14:22,959
until she arrived
at the name of your mother.
672
01:14:23,280 --> 01:14:26,352
Now it won't change again,
l can promise you that.
673
01:14:26,680 --> 01:14:32,277
The image of the mother is to a
great extent the image of the anima.
674
01:14:33,960 --> 01:14:35,951
But l'm in love with her.
675
01:14:37,120 --> 01:14:40,396
We're expecting a baby.
676
01:14:41,160 --> 01:14:42,957
With your anima?
677
01:14:43,520 --> 01:14:45,192
With Eugenia.
678
01:14:45,520 --> 01:14:48,956
What on earth came over you?
Getting your own anima pregnant?
679
01:14:49,280 --> 01:14:54,991
That's worse than incest. How do you
expect me to deal with that?
680
01:15:06,840 --> 01:15:09,070
Great Mogul? What else?
681
01:15:09,480 --> 01:15:12,278
The Third Eye... and...
682
01:15:12,600 --> 01:15:17,071
Brahma... and last time it was God.
683
01:15:17,440 --> 01:15:21,115
-What about Napoleon? Or Karl Marx?
-No, not them.
684
01:15:21,440 --> 01:15:24,750
-No doubt they'll be next.
-How d'you mean - next?
685
01:15:25,120 --> 01:15:27,918
You have a pretty conceited superego.
686
01:15:28,240 --> 01:15:30,037
Where?
687
01:15:30,360 --> 01:15:33,397
That old woman with bad breath.
688
01:15:34,400 --> 01:15:36,197
Foul.
689
01:15:36,960 --> 01:15:40,509
A conscience with halitosis!
690
01:16:32,520 --> 01:16:34,317
l know everything.
691
01:16:35,360 --> 01:16:37,510
Congratulations. Who are you?
692
01:16:37,840 --> 01:16:39,831
The Great Mogul? God?
693
01:16:40,160 --> 01:16:42,196
The Third Eye?
694
01:16:43,200 --> 01:16:46,715
-Eugene's wife.
-Come in.
695
01:16:52,000 --> 01:16:53,797
Sit down.
696
01:16:54,960 --> 01:16:59,078
There's one thing you should know.
l'll never let him go.
697
01:17:00,400 --> 01:17:02,197
Good for you.
698
01:17:04,080 --> 01:17:08,596
So it's not serious between you?
699
01:17:09,320 --> 01:17:13,552
On the contrary. l always
take my patients seriously.
700
01:17:14,800 --> 01:17:16,597
Patients?
701
01:17:17,600 --> 01:17:21,559
You mean Eugene isn't your lover,
but your patient?
702
01:17:22,040 --> 01:17:23,837
ls he ill?
703
01:17:24,320 --> 01:17:27,835
l wouldn't say he was ill.
704
01:17:28,160 --> 01:17:30,310
He has dreams.
705
01:17:30,880 --> 01:17:33,394
-Dreams?
-Yes. Dreams.
706
01:17:33,720 --> 01:17:39,238
He's going through a difficult time.
Surely you must have noticed.
707
01:17:39,920 --> 01:17:41,717
What kind of dreams?
708
01:17:42,880 --> 01:17:47,192
As a doctor,
l'm bound to confidentiality.
709
01:17:47,880 --> 01:17:52,271
Well if you can't tell me
as a doctor, then... please...
710
01:17:52,600 --> 01:17:54,989
tell me as a woman.
711
01:17:55,520 --> 01:17:57,317
As one woman to another.
712
01:17:59,840 --> 01:18:02,354
Alright then.
713
01:18:02,720 --> 01:18:05,632
But don't cry, for God's sake!
714
01:18:05,960 --> 01:18:09,555
Sit down.
This may take some time.
715
01:19:40,280 --> 01:19:42,077
lt's a boy.
716
01:19:51,400 --> 01:19:53,994
Doesn't he remind you of anything?
717
01:19:54,880 --> 01:19:59,271
Of course... l was forgetting
your childhood amnesia.
718
01:20:02,120 --> 01:20:05,157
She's a saint, you brute!
719
01:20:06,600 --> 01:20:08,397
A saint!
720
01:20:33,360 --> 01:20:35,157
l am the Pope!
721
01:20:36,160 --> 01:20:38,196
l'm Napoleon!
722
01:20:40,520 --> 01:20:42,317
l'm Karl Marx!
723
01:20:56,560 --> 01:20:58,471
Had a good day at the office?
724
01:20:59,320 --> 01:21:03,108
You know...
the usual boring routine.
725
01:21:04,840 --> 01:21:07,832
Oh, l almost forgot.
726
01:21:08,400 --> 01:21:11,710
We got a bonus.
727
01:21:13,960 --> 01:21:15,712
What, again?
728
01:23:08,400 --> 01:23:11,790
Don't cry. We'll soon be there.
729
01:23:19,200 --> 01:23:21,998
You should've kept an eye on him,
shouldn't you?
730
01:23:23,080 --> 01:23:26,197
Not a chance!
When their mothers call,
731
01:23:27,200 --> 01:23:28,997
they all go running!
732
01:23:36,440 --> 01:23:38,908
Excuse me.
Do you know your way round here?
733
01:23:39,240 --> 01:23:42,277
l know my way round everywhere,
734
01:23:43,240 --> 01:23:45,037
dear.
735
01:23:45,360 --> 01:23:48,033
l'm looking for someone
called Eugenia.
736
01:23:48,360 --> 01:23:50,157
Eugenia...
737
01:23:51,280 --> 01:23:55,876
Eugenia... lt rings a bell.
738
01:23:56,200 --> 01:24:00,876
She has a young child, and often
carries a crocodile-skin handbag.
739
01:24:01,200 --> 01:24:03,794
Crocodile, eh? Nasty brutes.
740
01:24:11,400 --> 01:24:14,517
Do you know anyone called Eugenia?
741
01:24:15,600 --> 01:24:17,511
What do you want with her?
742
01:24:18,000 --> 01:24:20,673
Me? Nothing.
But this lady's looking for her.
743
01:24:21,320 --> 01:24:24,232
She stole my husband.
744
01:24:51,960 --> 01:24:54,394
l'm Noah's Ark.
745
01:24:55,720 --> 01:24:58,632
l'm the Heavenly Jerusalem.
746
01:24:59,640 --> 01:25:01,437
l am the Hammer of Thor.
747
01:25:03,080 --> 01:25:05,196
l am Kriemhild's tunic,
748
01:25:05,800 --> 01:25:07,711
l am the Root of Jesse,
749
01:25:08,880 --> 01:25:13,590
l am the Emerald Tablet,
l am Sargon of Akkad,
750
01:25:14,280 --> 01:25:18,478
l am the Royal Boar,
l am the Agrimony Elixir,
751
01:25:19,640 --> 01:25:21,835
l am the Tenth House...
752
01:25:23,320 --> 01:25:28,519
l am the Silverweed,
l am the Chinese Melon...
753
01:25:28,840 --> 01:25:31,752
l am Cernunnos...
754
01:28:09,080 --> 01:28:11,150
lt's terribly important...
755
01:28:11,480 --> 01:28:14,756
l found this photograph
in the studio...
756
01:28:15,080 --> 01:28:19,198
Do you happen to know
how it could have got there?
757
01:28:21,000 --> 01:28:23,753
You're a fine one!
How should l know that?
758
01:28:24,080 --> 01:28:28,153
lf it was among all that junk,
that's stuff old Fikejz left behind.
759
01:28:28,480 --> 01:28:31,074
-Who's that?
-l've never seen them before.
760
01:28:31,400 --> 01:28:35,837
-l mean who's old Fikejz?
-The photographer, of course.
761
01:28:36,160 --> 01:28:39,550
-Where can l find him?
-l don't know.
762
01:28:40,040 --> 01:28:43,032
l heard he was in some home or other.
763
01:28:46,080 --> 01:28:50,995
Excuse me, l'm looking for Mr Fikejz.
764
01:29:28,440 --> 01:29:33,275
Well if it isn't Milan! Fancy
you remembering your old friend!
765
01:29:34,640 --> 01:29:38,428
And so young-looking?
How on earth do you do it?
766
01:29:38,760 --> 01:29:41,911
Look at me - compared to you
l'm an utter wreck.
767
01:29:42,360 --> 01:29:44,351
l'm sorry Mr Fikejz.
768
01:29:44,680 --> 01:29:47,478
You must be
mixing me up with someone else.
769
01:29:47,800 --> 01:29:50,678
l believe you're right.
770
01:29:51,000 --> 01:29:54,515
Milan's been dead for
a good forty years.
771
01:29:54,920 --> 01:30:00,199
But you're the very image of him.
772
01:30:00,520 --> 01:30:05,435
Except he was only about thirty
when... when he died.
773
01:30:06,080 --> 01:30:09,709
But l'm sure that's not
what brought you here, is it?
774
01:30:10,040 --> 01:30:11,837
Maybe it is.
775
01:30:12,680 --> 01:30:15,672
Do you remember this photograph?
776
01:30:21,640 --> 01:30:23,437
Where did you find that?
777
01:30:25,760 --> 01:30:27,671
Beautiful Eugenia!
778
01:30:29,080 --> 01:30:33,198
He always had
better luck than me with women.
779
01:30:33,560 --> 01:30:35,676
And that's their little Peter.
780
01:30:37,360 --> 01:30:42,115
A few days
after l took this picture ...
781
01:30:42,440 --> 01:30:44,237
Milan... died.
782
01:30:45,040 --> 01:30:50,160
Actually, his name wasn't Milan,
it was Eugene, after his father.
783
01:30:51,120 --> 01:30:56,433
ln their family the firstborn son
always had to be called Eugene.
784
01:30:57,440 --> 01:31:00,750
They kept it up for
about ten generations.
785
01:31:01,080 --> 01:31:05,153
But Eugene hated his father and
couldn't bear people calling him.
786
01:31:05,480 --> 01:31:08,472
the same name as his father.
787
01:31:09,800 --> 01:31:12,712
So we had to call him Milan.
788
01:31:13,120 --> 01:31:18,478
Even the little boy's real name
wasn't Peter, but Eugene as well.
789
01:31:18,920 --> 01:31:21,275
Much as he hated his father,
790
01:31:21,600 --> 01:31:25,798
Milan didn't dare
break the family tradition.
791
01:31:26,120 --> 01:31:30,477
But Peter is what he called him -
his own feeble attempt at rebellion.
792
01:31:30,840 --> 01:31:33,718
He moved just
as l pressed the shutter.
793
01:31:34,040 --> 01:31:38,192
That blurred head - it was almost
like a warning, a premonition.
794
01:31:38,520 --> 01:31:41,478
What happened to him?
How did he die?
795
01:31:41,800 --> 01:31:45,315
They say he slipped... tripped over
the kiddie's building blocks
796
01:31:45,640 --> 01:31:49,394
and cracked his head
on a table, or a step
797
01:31:49,720 --> 01:31:52,917
or something. Silly way to go.
798
01:31:53,320 --> 01:31:55,515
lf he hadn't been drunk,
of course...
799
01:31:55,840 --> 01:32:00,152
-What about Eugenia?
-lt was a terrible business.
800
01:32:01,000 --> 01:32:05,471
Eugenia was really beautiful,
but mad as a hatter.
801
01:32:05,800 --> 01:32:08,997
When Peter was born,
802
01:32:09,320 --> 01:32:12,869
Eugenia lost all interest in Milan.
803
01:32:13,200 --> 01:32:17,273
She began locking herself in the
bedroom with little Peter
804
01:32:17,600 --> 01:32:21,718
and lavishing all her love on him.
Milan couldn't take it.
805
01:32:22,120 --> 01:32:24,793
He went to pieces,
took to the bottle...
806
01:32:25,120 --> 01:32:28,078
then he really started
going downhill.
807
01:32:28,400 --> 01:32:32,313
-Then what happened?
-When Milan died,
808
01:32:32,640 --> 01:32:35,791
Eugenia was somehow convinced
809
01:32:36,120 --> 01:32:38,839
it was little Peter
who killed him,
810
01:32:39,160 --> 01:32:43,358
She believed he'd pushed his blocks
under Milan's feet on purpose.
811
01:32:43,680 --> 01:32:47,514
After that she just stayed
in the bedroom with Peter,
812
01:32:47,840 --> 01:32:50,149
watching over him.
813
01:32:50,560 --> 01:32:54,838
Day and night she just sat there
watching him, holding his hand.
814
01:32:55,240 --> 01:32:58,789
She was afraid the police would come
815
01:32:59,120 --> 01:33:03,716
and take him away in handcuffs,
and put him away for murder.
816
01:33:04,200 --> 01:33:07,795
-Why did she believe that?
-l told you. She was crackers.
817
01:33:08,120 --> 01:33:10,429
How did it all end?
Stop keeping me in suspense!
818
01:33:11,120 --> 01:33:14,430
One day they found them
both in the bath
819
01:33:14,760 --> 01:33:17,752
with their wrists slashed.
820
01:33:18,080 --> 01:33:19,752
Both who?
821
01:33:20,080 --> 01:33:22,310
Eugenia and little Peter.
822
01:33:22,720 --> 01:33:26,235
First she cut her own wrist,
then his.
823
01:33:26,560 --> 01:33:30,075
She couldn't stand it any longer:
the fear, the anxiety, the waiting.
824
01:33:30,400 --> 01:33:32,550
She simply couldn't survive
her own life.
825
01:33:32,880 --> 01:33:37,908
Like the teacher in Fellini's Dolce
Vita, who murdered his whole family
826
01:33:38,240 --> 01:33:40,913
to save them from life.
827
01:33:41,240 --> 01:33:45,392
Eugenia and Milan just loved it,
it fascinated them.
828
01:33:46,320 --> 01:33:47,639
What?
829
01:33:47,960 --> 01:33:52,556
That film of Fellini's. They must
have watched it fifty times.
830
01:33:52,880 --> 01:33:56,998
-lt must be hereditary.
-Everything's hereditary.
831
01:33:57,320 --> 01:34:00,756
Everything we know
is simply a memory
832
01:34:01,080 --> 01:34:03,196
of what we inherited.
833
01:34:03,520 --> 01:34:06,557
They managed to save little Eugene.
834
01:34:06,880 --> 01:34:11,715
She obviously didn't have it in her
to push the razor down hard enough.
835
01:34:12,040 --> 01:34:17,558
Maybe her maternal instinct came
to the rescue at the last minute.
836
01:34:20,080 --> 01:34:22,310
l know the rest.
837
01:34:23,480 --> 01:34:26,199
This really does complicate things.
838
01:34:28,800 --> 01:34:31,872
Why didn't you tell me
about the scars on your wrist?
839
01:34:32,240 --> 01:34:35,869
-You never asked.
-l can't ask you everything, can l?
840
01:34:36,200 --> 01:34:42,196
ln fact l shouldn't need to ask
anything at all. You should...
841
01:34:42,520 --> 01:34:47,036
spontaneously... associations...
anything that comes into your head.
842
01:34:47,360 --> 01:34:51,512
But l don't have time for that. Do
you know how many patients l have?
843
01:34:51,840 --> 01:34:55,992
Am l supposed to squeeze it all out
of you, like milking a lot of goats?
844
01:34:56,320 --> 01:35:00,871
lt's all the same to you. But how
am l meant to deal with this?
845
01:35:01,720 --> 01:35:05,633
First, because of some secret wish,
846
01:35:06,360 --> 01:35:08,828
l destroy the woman's child,
847
01:35:09,160 --> 01:35:14,553
and in doing so it turns out
l was really destroying myself.
848
01:35:14,960 --> 01:35:18,509
Then l kill off
someone called Milan,
849
01:35:18,840 --> 01:35:21,832
who turns out to be my father,
850
01:35:22,160 --> 01:35:27,359
so that l could have it off
with my own mother, or anima,
851
01:35:28,200 --> 01:35:33,991
or whoever she is, and have a child
by her. A child who is in fact me.
852
01:35:36,360 --> 01:35:40,433
This does seem to go slightly
beyond the usual Oedipus complex.
853
01:35:44,520 --> 01:35:47,956
And on top of all that
my superego keeps popping up.
854
01:35:48,280 --> 01:35:50,794
You were right, by the way.
lt did claim
855
01:35:51,120 --> 01:35:54,795
to be Napoleon and Karl Marx.
And the Pope.
856
01:35:55,120 --> 01:35:58,999
And something else. Your wife was
here asking about you.
857
01:35:59,320 --> 01:36:01,834
l told her everything.
858
01:36:21,400 --> 01:36:22,992
lt's either me...
859
01:36:23,320 --> 01:36:25,117
or her.
860
01:36:26,000 --> 01:36:27,797
Here.
861
01:37:32,560 --> 01:37:34,869
Daddy... Daddy's back.
862
01:37:45,280 --> 01:37:46,474
Eugenia!
863
01:37:47,680 --> 01:37:49,477
Eugenia!
864
01:37:50,840 --> 01:37:52,637
Eugenia!
865
01:37:53,840 --> 01:37:56,638
Eugenia!
866
01:37:57,680 --> 01:37:59,477
Eugenia!
867
01:38:00,800 --> 01:38:02,597
Eugenia!
868
01:38:10,240 --> 01:38:12,037
Eugenia...
869
01:38:15,800 --> 01:38:17,597
Eugenia.
870
01:38:27,280 --> 01:38:29,475
Open up! Do you hear me?
871
01:38:30,480 --> 01:38:32,516
lt's me, Eugene!
872
01:38:42,800 --> 01:38:44,597
Eugenia!
873
01:39:21,920 --> 01:39:23,717
Eugenia!
874
01:39:25,320 --> 01:39:27,117
Eugenia!
875
01:39:29,000 --> 01:39:30,797
Mummy...
876
01:39:32,680 --> 01:39:34,477
Mummy!
877
01:39:41,480 --> 01:39:43,596
Don't cry little Peter.
878
01:39:45,720 --> 01:39:47,631
lt's only a dream.
879
01:39:54,920 --> 01:40:00,233
Come on, little one.
Mummy's going to teach you to swim.
880
01:40:08,880 --> 01:40:11,553
Look, it's easy.
881
01:40:11,880 --> 01:40:17,034
And two and three...
882
01:40:25,720 --> 01:40:27,995
See how easy it is.
883
01:40:28,320 --> 01:40:30,117
Clever boy!
884
01:40:30,800 --> 01:40:32,597
You have to learn to swim.
885
01:40:33,880 --> 01:40:39,034
We must all learn to swim -
or else we won't survive.
886
01:40:57,920 --> 01:41:02,357
And two and three...
887
01:41:02,960 --> 01:41:07,636
and two and three...
67947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.