Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:21,431
EL PRESTIGIO
2
00:02:14,040 --> 00:02:17,794
EL EJ�RCITO DE LA REP�BLICA
3
00:02:41,880 --> 00:02:44,235
Y que usted,
estando al mando del penal...
4
00:02:44,920 --> 00:02:48,390
...fracas� en mantener el honor
y las tradiciones de la Rep�blica...
5
00:02:48,600 --> 00:02:50,113
...ante un mot�n...
- �Lao Bao!
6
00:02:51,080 --> 00:02:52,195
�Lao Bao!
7
00:02:52,840 --> 00:02:55,912
�Aquello es una jungla!
�Aquellas aguas pegajosas del Mekong!
8
00:02:56,320 --> 00:02:59,357
�Fiebre! �Me entiende? �Una fiebre
que se te mete en los huesos...
9
00:02:59,560 --> 00:03:00,709
...y en el cerebro!
10
00:03:00,920 --> 00:03:02,353
�Y estaba all� solo!
11
00:03:02,560 --> 00:03:06,553
�Con aquellas caras negras
mir�ndome a todas horas!
12
00:03:06,760 --> 00:03:07,556
�Rep�rtese!
13
00:03:07,760 --> 00:03:09,113
�Rep�rtese, hombre!
14
00:03:10,000 --> 00:03:11,718
Gracias..., camarada.
15
00:03:37,160 --> 00:03:38,275
�Qu� final!
16
00:03:39,120 --> 00:03:40,348
�Pobre Frontenac!
17
00:03:41,280 --> 00:03:42,998
Tengo envidia.
- �Envidia?
18
00:03:43,200 --> 00:03:44,155
De los dos:
19
00:03:44,400 --> 00:03:48,313
De Verlaine por casarse con usted y
de Frontenac por darle a usted pena.
20
00:03:49,000 --> 00:03:51,639
Va a perderlo todo.
- Y yo a usted.
21
00:03:52,880 --> 00:03:55,030
Es usted incorregible.
- Pero tenaz.
22
00:03:55,880 --> 00:03:56,790
E intolerante.
23
00:03:57,000 --> 00:03:58,638
�Por Frontenac?
- S�.
24
00:03:58,840 --> 00:04:00,478
Falt� a su deber.
25
00:04:00,680 --> 00:04:01,715
Pero en su situaci�n...
26
00:04:01,920 --> 00:04:04,639
Un oficial debe ser
un buen soldado siempre.
27
00:04:04,840 --> 00:04:06,990
Como yo mismo he demostrado.
28
00:04:08,080 --> 00:04:10,640
Padre,
�c�mo le bajamos los humos a Remy?
29
00:04:10,840 --> 00:04:13,400
Muy f�cil:
M�ndale a Lao Bao. Eso Io matar�.
30
00:04:13,600 --> 00:04:15,591
Pero estoy destinado...
- En Saig�n.
31
00:04:15,800 --> 00:04:18,678
A 600 millas de Lao Bao.
Con solo selva de por medio.
32
00:04:18,880 --> 00:04:23,237
He visto a buenos soldados volver
tan destrozados como Frontenac.
33
00:04:23,440 --> 00:04:26,352
Quiz� me equivoco, pero cre�a
que ven�a a un compromiso.
34
00:04:26,680 --> 00:04:29,592
Oh, es culpa m�a.
- En esta feliz ocasi�n...
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,711
...propongo brindar
por el afortunado Verlaine.
36
00:04:31,920 --> 00:04:33,069
Y la afortunada Therese.
37
00:04:33,280 --> 00:04:35,555
Therese,
deber�a o�r la nueva canci�n.
38
00:04:35,760 --> 00:04:36,670
Me encantar�a.
39
00:04:36,880 --> 00:04:39,997
Como no vea pronto a tu capit�n,
pensar� que no es m�s que un rumor.
40
00:04:40,200 --> 00:04:41,918
Y yo.
- Disculpen.
41
00:04:42,160 --> 00:04:45,391
No las abandono m�s que
unos segundos. Si me disculpan...
42
00:04:48,320 --> 00:04:49,548
Va muy r�pido.
43
00:04:49,760 --> 00:04:51,239
Quiz� de lado...
44
00:04:51,440 --> 00:04:54,716
Pero ya el tocarlas yemas de tus dedos...
45
00:04:55,240 --> 00:04:58,949
No s� lo que me haces...
46
00:04:59,160 --> 00:05:00,388
�La ha visto?
47
00:05:01,280 --> 00:05:02,235
Es encantadora.
48
00:05:02,640 --> 00:05:03,868
�Pasamos?
49
00:05:04,840 --> 00:05:07,115
�Mi mayor, es la m�s!
50
00:05:07,320 --> 00:05:08,389
- Verlaine...
51
00:05:09,200 --> 00:05:10,315
�S�, mi mayor?
52
00:05:11,160 --> 00:05:12,673
Te destinan a Lao Bao.
53
00:05:12,880 --> 00:05:14,598
... a m�...
54
00:05:15,440 --> 00:05:16,555
�A Lao Bao?
55
00:05:16,760 --> 00:05:20,070
... a m�, pero �oh, "ch�rie"!
56
00:05:20,280 --> 00:05:23,955
�No pueden hacerme esto!
�Me caso dentro de dos!
57
00:05:24,160 --> 00:05:28,073
Quiz� est�s as� conmigo...
58
00:05:28,280 --> 00:05:30,316
Las cosas bonitas que dices...
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,715
Lo siento, mi mayor.
- Yo tambi�n.
60
00:05:33,240 --> 00:05:34,559
Partes dentro de una semana.
61
00:05:34,760 --> 00:05:36,512
... jugar conmigo...
62
00:05:37,440 --> 00:05:38,475
- S�, mi mayor.
63
00:05:39,080 --> 00:05:43,437
... lo haces.
64
00:05:44,040 --> 00:05:49,114
As� que tu encantoes inquietante...
65
00:05:50,720 --> 00:05:51,869
- �Viene usted?
66
00:05:53,080 --> 00:05:54,399
Un poco m�s tarde, muchacho.
67
00:05:54,600 --> 00:05:59,071
... me has tra�do las nuevasy extra�as sensaciones...
68
00:05:59,680 --> 00:06:03,309
... que..., que siento.
69
00:06:03,520 --> 00:06:07,672
No s� mucho de tus labios...
70
00:06:08,600 --> 00:06:12,036
... pero ya el tocarlas yemas de tus dedos...
71
00:06:13,720 --> 00:06:17,269
No s� lo que me haces...
72
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
... pero �oh, "ch�rie"!
73
00:06:20,240 --> 00:06:23,949
... me lo haces.
74
00:06:24,160 --> 00:06:25,957
�Conoces
a un tal capit�n Verlaine?
75
00:06:26,760 --> 00:06:28,113
S�, pero no encajamos.
76
00:06:28,360 --> 00:06:30,157
Me ha hecho esperar mucho.
77
00:06:30,560 --> 00:06:31,515
Lo siente mucho.
78
00:06:31,720 --> 00:06:33,312
S�, yo estaba...
79
00:06:33,520 --> 00:06:35,431
�D�nde estabas, donju�n?
- Muchacho.
80
00:06:36,840 --> 00:06:38,512
Me acaban de conferir un gran honor.
81
00:06:38,720 --> 00:06:40,517
- �Un destino!
- �En otra parte?
82
00:06:40,720 --> 00:06:41,835
�D�noslo!
83
00:06:42,880 --> 00:06:44,552
Me han puesto al mando de Lao Bao.
84
00:06:54,640 --> 00:06:55,914
�Qu� orgullosa estoy!
85
00:09:08,360 --> 00:09:10,794
Me dejar�s que me quede con �I,
�no?
86
00:09:11,000 --> 00:09:12,149
Lo compramos juntos.
87
00:09:13,320 --> 00:09:16,118
S�, Io s�, pero Io compraste
para m�, �no?
88
00:09:24,520 --> 00:09:26,511
�Cari�o, has estado genial!
89
00:09:27,080 --> 00:09:29,196
Ni una vez me has pedido
que te Ileve.
90
00:09:33,240 --> 00:09:35,276
A Shintoi no le gusta Indochina.
91
00:09:35,960 --> 00:09:37,552
A Shintoi le gusta "Pal�s".
92
00:09:38,960 --> 00:09:40,188
�Venga, seriedad!
93
00:09:40,800 --> 00:09:42,074
S� que quieres ir.
94
00:09:42,480 --> 00:09:43,708
S� que quieres ayudarme.
95
00:09:44,280 --> 00:09:45,998
�El hombre blanco lee
el correo de Shintoi?
96
00:09:46,520 --> 00:09:49,114
Y, como pensaste que estorbar�as,
no me Io pediste.
97
00:09:52,160 --> 00:09:54,913
Dice: "Que no vaya Shintoi,
que Io mismo...
98
00:09:55,680 --> 00:09:56,556
...vomita".
99
00:09:57,240 --> 00:09:59,595
Has hecho Io imposible
por pon�rmelo f�cil.
100
00:10:01,520 --> 00:10:02,714
Eres un buen soldado.
101
00:10:03,520 --> 00:10:05,238
A Shintoi le gustan
los soldados.
102
00:10:06,720 --> 00:10:08,472
El hombre blanco se contentar�a...
103
00:10:09,200 --> 00:10:11,350
...con que Shintoi
dijera tan solo una vez...
104
00:10:12,320 --> 00:10:13,514
...que quiere ir.
105
00:10:16,240 --> 00:10:18,117
�Oh, s� quiero, Andr�, s�!
106
00:10:19,360 --> 00:10:21,237
�Querr�a tanto ir!
107
00:10:30,640 --> 00:10:32,278
�Ojal� no hiciera esto!
108
00:10:36,240 --> 00:10:37,070
Firmes.
109
00:10:38,920 --> 00:10:39,830
Vista al frente.
110
00:11:21,560 --> 00:11:25,678
Y DAR� PARTE AL MINISTERIO
NADA M�S ASUMIR EL MANDO
111
00:11:25,880 --> 00:11:31,637
EL CAPIT�N ANDR� VERLAINE HA ASUMIDO
HO EL MANDO DEL PENAL DE LAO BAO
112
00:11:34,480 --> 00:11:36,391
REP�BLICA DE FRANCIA
LIBERTAD - IGUALDAD - FRATERNIDAD
113
00:11:36,600 --> 00:11:37,635
GOBIERNO DE LA INDOCHINA FRANCESA
114
00:11:37,840 --> 00:11:38,875
DEPARTAMENTO DE RESIDENTES
EN SAIG�N
115
00:11:39,320 --> 00:11:42,710
DE: CUARTEL GENERAL DEL REGIMIENTO
A: CAPIT�N ANDR� VERLAINE
116
00:11:42,920 --> 00:11:44,558
ASUNTO:
AMPLIACl�N DE DESTINO
117
00:11:44,760 --> 00:11:45,954
AL CAPIT�N ANDR� VERLAINE
118
00:11:46,120 --> 00:11:47,599
TRAS HABER COMPLETADO
CON �XITO SU PRIMERA�O...
119
00:11:47,920 --> 00:11:50,480
...AL MANDO DEL PENAL DE LAO BAO,
SE LE ORDENA POR LA PRESENTE...
120
00:11:50,680 --> 00:11:52,272
...SEGUIR EN SU PUESTO
DE MANERA INDEFINIDA
121
00:11:52,560 --> 00:11:55,120
L�neas de tren...
M�s l�neas de tren...
122
00:11:56,680 --> 00:11:57,430
Ambas.
123
00:12:02,120 --> 00:12:02,950
Bueno...
124
00:12:03,960 --> 00:12:05,791
Supongo que Io tengo todo.
125
00:12:09,000 --> 00:12:11,798
�Padre, no me puedo creer
que te vaya a dejar!
126
00:12:14,120 --> 00:12:15,872
Nada de despedidas lacrim�genas.
127
00:12:16,600 --> 00:12:17,794
T� sabes Io que vas a hacer...
128
00:12:18,560 --> 00:12:20,232
...y yo no esperar�a menos de ti.
129
00:12:21,280 --> 00:12:23,316
�Sabes que te quiero much�simo?
130
00:12:24,120 --> 00:12:25,678
�Tienes todo Io que te hace falta?
131
00:12:26,680 --> 00:12:29,274
He dicho... que te quiero much�simo.
132
00:12:30,120 --> 00:12:32,588
�Me telegrafiar�s
nada m�s Ilegar a Saig�n?
133
00:12:35,400 --> 00:12:36,196
S�.
134
00:12:37,960 --> 00:12:40,269
�Querr�a decirte tantas cosas!
135
00:12:41,000 --> 00:12:43,036
Cosas que Ilevo a�os guard�ndome.
136
00:12:44,320 --> 00:12:48,233
�Ni por cinco minutos podr� olvidar
que soy la hija de un soldado?
137
00:12:48,440 --> 00:12:50,954
A partir de ahora Io tendr�s
que recordar m�s que nunca.
138
00:12:51,480 --> 00:12:53,277
Te vas para casarte con Andr�.
139
00:12:53,960 --> 00:12:54,995
Pero no solo eso.
140
00:12:55,720 --> 00:12:58,109
Vivir�s en un lugar
donde es imposible vivir.
141
00:12:58,720 --> 00:13:01,109
Formar�s tu hogar
donde no puede haberlo.
142
00:13:02,040 --> 00:13:03,871
�Tienes la fuerza que hace falta?
143
00:13:04,680 --> 00:13:05,829
Eso espero, mi coronel.
144
00:13:06,160 --> 00:13:07,195
Yo creo que s�.
145
00:13:07,840 --> 00:13:09,353
Pero tambi�n la jungla.
146
00:13:09,960 --> 00:13:11,279
No dejes que te sepulte.
147
00:13:11,920 --> 00:13:13,592
No dejes que acabe con Andr�.
148
00:13:14,840 --> 00:13:17,274
Ll�vale tu raza
como regalo de bodas.
149
00:13:17,920 --> 00:13:20,480
El prestigio del hombre blanco.
150
00:13:21,360 --> 00:13:23,476
Eso representa todo Io que sois.
151
00:13:24,160 --> 00:13:26,515
Y es la �nica arma
que ambos tendr�is.
152
00:13:27,320 --> 00:13:28,355
El prestigio.
153
00:13:29,320 --> 00:13:31,072
Eso basta para protegeros.
154
00:13:33,320 --> 00:13:36,437
Bien..., �no ha sido este
un buen discurso?
155
00:13:37,440 --> 00:13:38,759
S�, mi coronel, Io ha sido.
156
00:13:40,160 --> 00:13:41,593
E intentar� recordarlo...
157
00:13:42,640 --> 00:13:43,709
...si me das un beso.
158
00:13:46,400 --> 00:13:47,389
�Tienes?
159
00:13:48,320 --> 00:13:50,072
�Tienes todo Io que necesitas?
160
00:13:50,920 --> 00:13:51,955
Bueno, ya...
161
00:13:52,680 --> 00:13:54,511
Ya te Io he preguntado, �no?
162
00:14:07,600 --> 00:14:11,309
L�NEA DE BARCOS DE VAPOR FRANCESES
PARA LA BODEGA
163
00:14:29,680 --> 00:14:31,671
Tem�a que no Ilegara tiempo.
164
00:14:31,880 --> 00:14:34,519
Al fin se preocupa por m� un poco.
- �Un poco?
165
00:14:34,720 --> 00:14:38,395
Le estaba echando una maldici�n,
pero sab�a que no funcionar�a.
166
00:14:38,600 --> 00:14:41,194
Recomp�nseme y qu�dese tres d�as.
167
00:14:41,400 --> 00:14:44,039
H�game perder el tren
y ya ver� qu� recompensa.
168
00:14:44,240 --> 00:14:45,309
�Huy, Dios!
169
00:14:45,920 --> 00:14:49,515
�Es una costumbre en usted
esto de Ilegar siempre tarde?
170
00:14:49,720 --> 00:14:53,713
�Si ni en sue�os me he apartado
de usted desde que Ileg�!
171
00:14:53,920 --> 00:14:56,957
O sea, que hoy so�ar conmigo
le ha hecho Ilegar tarde.
172
00:14:57,160 --> 00:14:58,991
Qu� ingrata. Esto me retras�.
- �Qu� es?
173
00:14:59,200 --> 00:15:01,316
Una especie de visado
para la jungla.
174
00:15:01,520 --> 00:15:04,956
�Gracias! Aunque creo
que no me hace falta, �no?
175
00:15:05,160 --> 00:15:07,594
No. Basta con que diga mi nombre.
176
00:15:07,800 --> 00:15:10,598
Los nativos se esconden
y las fieras tiemblan.
177
00:15:10,800 --> 00:15:12,438
�No me diga!
- �De qu� habl�bamos?
178
00:15:12,640 --> 00:15:16,872
S�, trataba de decir y dir�...
que ojal� no se fuera.
179
00:15:17,480 --> 00:15:19,277
Es Io m�s encantador
que ha dicho nunca.
180
00:15:19,480 --> 00:15:21,436
Aunque sabe que no deber�a decirlo.
181
00:15:22,360 --> 00:15:23,634
�Sabe Andr� que va para all�?
182
00:15:23,840 --> 00:15:25,751
�No! De saberlo, no me dejar�a.
183
00:15:25,960 --> 00:15:28,269
Entonces no me equivocar�a
si le pido que no vaya.
184
00:15:28,480 --> 00:15:30,198
�Oh, por favor, por favor!
185
00:15:30,400 --> 00:15:34,188
Bueno, pues que mi encanto
permanezca en su recuerdo.
186
00:15:34,440 --> 00:15:37,477
�Qu� bonito!
�Qui�n fue el que dijo eso?
187
00:15:39,320 --> 00:15:40,355
- �Byron!
- �Byron!
188
00:15:42,800 --> 00:15:44,472
Ya Ilegamos.
- �El tren se va!
189
00:15:44,680 --> 00:15:46,159
No, no hay prisa.
190
00:15:46,560 --> 00:15:48,152
�Oh, madre m�a!
191
00:15:48,360 --> 00:15:49,918
Calma, hay tiempo.
192
00:15:50,120 --> 00:15:51,917
�Dese prisa!
193
00:15:53,440 --> 00:15:54,395
Ya Ilegamos.
194
00:15:55,080 --> 00:15:57,310
�Cu�l es? El n�mero 8.
195
00:15:59,480 --> 00:16:00,230
Aqu�.
196
00:16:00,440 --> 00:16:02,237
�Gracias!
- �Adi�s!
197
00:16:04,920 --> 00:16:05,989
�No la oigo!
198
00:16:07,040 --> 00:16:09,952
�Que no la oigo!
�Oh, que siente el dejarme!
199
00:17:34,720 --> 00:17:36,278
Se�or.
200
00:17:36,880 --> 00:17:37,676
�Que?
201
00:17:38,480 --> 00:17:40,038
Toca formar filas.
202
00:18:43,280 --> 00:18:44,395
�El bueno de Nham!
203
00:18:47,400 --> 00:18:48,753
�El bueno de Nham!
204
00:21:38,200 --> 00:21:39,269
�Callaos!
205
00:21:44,800 --> 00:21:45,949
�Volved a la cama!
206
00:24:50,960 --> 00:24:52,678
�Desea usted ver al capit�n?
207
00:24:52,960 --> 00:24:54,678
S�, supongo que s�.
208
00:24:54,880 --> 00:24:56,552
�Esa..., esa es su casa?
209
00:25:36,640 --> 00:25:37,595
�Andr�!
210
00:26:07,360 --> 00:26:08,395
�Pobrecito!
211
00:27:49,360 --> 00:27:52,397
Seg�n sus creencias,
ya estamos casados.
212
00:27:53,000 --> 00:27:55,116
Pero preferir�a hacerlo
a nuestro modo.
213
00:27:58,600 --> 00:28:01,751
En el nombre de la Rep�blica
y ante Dios...
214
00:28:02,840 --> 00:28:06,037
...yo, Andr�,
tomo a Therese por esposa...
215
00:28:06,600 --> 00:28:08,875
...para tener...
216
00:28:10,640 --> 00:28:12,551
Hasta que la muerte nos separe.
217
00:29:05,440 --> 00:29:06,634
�Compa��a...
218
00:29:07,760 --> 00:29:08,829
...firmes!
219
00:29:12,320 --> 00:29:13,355
�Sobre el hombro...
220
00:29:14,680 --> 00:29:15,510
...ar!
221
00:29:19,080 --> 00:29:20,672
�Presenten... armas!
222
00:29:55,160 --> 00:29:56,878
�El capit�n firmes!
223
00:31:08,320 --> 00:31:10,038
Cielo, has estado magn�fica.
224
00:31:11,400 --> 00:31:14,233
Me empiezo a dar cuenta
de por Io que has pasado aqu�.
225
00:31:15,640 --> 00:31:17,631
�Sabes Io orgullosa
que estoy de ti?
226
00:31:18,240 --> 00:31:19,673
�Y t� sabes que te quiero?
227
00:31:20,840 --> 00:31:22,512
Y siempre estar� orgullosa de ti.
228
00:31:24,920 --> 00:31:26,273
No Io estabas cuando viniste.
229
00:31:26,600 --> 00:31:28,192
Eso ya pas�.
230
00:31:28,600 --> 00:31:31,512
S�, y a partir de ahora
ser� distinto, contigo aqu�.
231
00:31:32,720 --> 00:31:33,869
A partir de ahora...
232
00:31:35,720 --> 00:31:36,755
Firmes.
233
00:31:38,160 --> 00:31:39,195
Vista al frente.
234
00:31:43,920 --> 00:31:45,114
�No, Nham, no, no!
235
00:31:45,440 --> 00:31:46,429
M�s alto.
236
00:31:47,400 --> 00:31:48,355
M�s alto.
237
00:31:49,120 --> 00:31:51,759
A ver c�mo te Io digo.
�Arriba!
238
00:31:52,400 --> 00:31:53,435
Arriba.
239
00:31:53,760 --> 00:31:54,715
�M�s alto!
240
00:31:55,160 --> 00:31:57,355
Mira mi mano, �la ves?
Arriba.
241
00:31:57,720 --> 00:32:01,599
�Eso es, s�! �Estupendo! No, m�s.
242
00:32:01,920 --> 00:32:04,878
�Arriba, arriba!
Bueno, que se quede ah�.
243
00:32:05,520 --> 00:32:07,351
S�, Nham, ah� est� bien.
244
00:32:08,240 --> 00:32:09,559
�Estupendo!
245
00:32:11,160 --> 00:32:12,991
Hola.
- Hola, cari�o.
246
00:32:16,800 --> 00:32:18,153
Bueno, �qu� haces?
247
00:32:19,160 --> 00:32:20,832
Amueblar la casa.
248
00:32:24,960 --> 00:32:25,915
�No te gusta?
249
00:32:26,600 --> 00:32:29,034
Nham le cogi� la tela a su novia.
250
00:32:29,240 --> 00:32:31,549
No s� d�nde habr� dejado
la ropa de la pobre chica.
251
00:32:32,320 --> 00:32:36,791
Ver�s, cielo, la idea es
dejar pasar todo el aire posible.
252
00:32:37,480 --> 00:32:38,595
No dejarlo fuera.
253
00:32:42,240 --> 00:32:44,515
No pasa nada,
deber�a hab�rtelo dicho.
254
00:32:46,440 --> 00:32:48,749
No estoy siendo de mucha ayuda, �no?
255
00:32:48,960 --> 00:32:51,997
�Ayuda? �Qu� m�s ayuda
podr�as darme que...
256
00:32:52,760 --> 00:32:54,113
...que estar aqu�?
257
00:32:55,120 --> 00:32:56,872
Quiero hacer algo por ti.
258
00:32:57,680 --> 00:32:59,636
�Ans�o tanto serte �til!
259
00:32:59,840 --> 00:33:02,229
�Oh, cari�o, si Io eres!
260
00:33:06,040 --> 00:33:08,156
Pero �qu� es eso?
- �El qu�?
261
00:33:11,160 --> 00:33:12,115
Therese...
262
00:33:12,560 --> 00:33:14,357
...�has dejado t� esa tarta ah�?
263
00:33:14,560 --> 00:33:15,595
S�...
264
00:33:17,280 --> 00:33:19,794
Pero �Therese,
esto ya Io deber�as saber!
265
00:33:50,040 --> 00:33:53,919
SE HA LEVANTADO UNA GUILLOTINA
SEG�N LO ORDENADO
266
00:33:54,120 --> 00:33:56,315
EL BANDOLERO JARON, CONDENADO
267
00:33:56,520 --> 00:34:01,196
LA SENTENCIA, CONFIRMADA
POR EL CUARTEL GENERAL DE SAIG�N...
268
00:34:01,400 --> 00:34:02,799
...SE EJECUTAR� HOY
269
00:35:03,840 --> 00:35:06,354
�Te vienes conmigo?
270
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
Por favor suelteme.
271
00:36:22,200 --> 00:36:23,474
Yo no he hecho nada.
272
00:36:23,600 --> 00:36:25,591
Suelteme por favor.
Suelteme.
273
00:36:49,080 --> 00:36:50,035
Pase.
274
00:37:48,880 --> 00:37:50,074
�Por favor!
275
00:37:58,200 --> 00:37:59,349
Lo siento.
276
00:38:03,880 --> 00:38:04,995
Perd�name, cielo.
277
00:38:09,440 --> 00:38:10,555
Los nervios, supongo.
278
00:38:11,400 --> 00:38:12,992
A m� me pasa igual.
279
00:38:14,360 --> 00:38:16,635
No podemos flaquear,
Andr�, no podemos.
280
00:38:17,880 --> 00:38:20,474
Solo tenemos que tener cuidado.
281
00:38:21,840 --> 00:38:22,989
�No crees que no Io s�?
282
00:38:24,160 --> 00:38:25,309
Me preocupa.
283
00:38:28,200 --> 00:38:29,918
Y me castigo por hacerte da�o.
284
00:38:30,680 --> 00:38:32,079
�Oh, no duele!
285
00:38:32,760 --> 00:38:34,113
Porque Io entiendo.
286
00:38:38,760 --> 00:38:39,715
Pase.
287
00:38:42,440 --> 00:38:43,395
Capit�n.
288
00:38:44,320 --> 00:38:45,435
Esta ya todo listo.
289
00:38:46,040 --> 00:38:46,711
Ya voy.
290
00:40:15,560 --> 00:40:16,310
�No!
291
00:40:17,200 --> 00:40:17,871
�No!
292
00:42:50,480 --> 00:42:52,710
ESTOY DESESPERADA, PADRE
293
00:42:52,920 --> 00:42:57,755
UNA VEZ M�S TE SUPLICO
QUE INTENTES QUE TRASLADEN A ANDR�
294
00:42:57,960 --> 00:43:00,713
DEBES USAR TODA TU INFLUENCIA
295
00:43:44,000 --> 00:43:45,035
�Verlaine!
296
00:43:53,480 --> 00:43:54,833
�Eh, Verlaine!
297
00:43:55,560 --> 00:43:58,028
�Haz bajar el puente levadizo
y sonar las trompetas!
298
00:43:58,600 --> 00:44:01,194
Soy Remy, de Saig�n.
- �Remy!
299
00:44:02,400 --> 00:44:04,914
�Oh, viejo granuja!
300
00:44:05,240 --> 00:44:07,390
�Dios, qu� alegr�a me da verte!
301
00:44:08,200 --> 00:44:10,156
�Remy, deja que te vea!
302
00:44:10,360 --> 00:44:12,112
�No has cambiado nada!
303
00:44:12,320 --> 00:44:13,833
Vamos a la casa.
- Estupendo.
304
00:44:14,040 --> 00:44:16,554
�Oh, qu� alegr�a me da verte!
305
00:44:16,760 --> 00:44:18,591
Dime, �qu� tal el viaje?
306
00:44:18,800 --> 00:44:22,270
Bien. Me top� con unos cocodrilos.
Cre� que no Io contaba.
307
00:44:22,560 --> 00:44:24,232
Pero prefer�an la carne oscura.
308
00:44:24,440 --> 00:44:26,112
�Los barqueros? �Qu� pena!
309
00:44:26,320 --> 00:44:28,231
No s� c�mo podremos entretenerte...
310
00:44:28,440 --> 00:44:31,557
...pero podemos hablar,
y hablar, y hablar.
311
00:44:32,120 --> 00:44:33,314
�Va a ser genial!
312
00:44:33,520 --> 00:44:36,990
�Menuda sorpresa se Ilevar� Therese!
�Ya ver�s cuando te vea!
313
00:44:38,880 --> 00:44:41,189
�Te vamos a explotar,
te vamos a explotar!
314
00:44:41,400 --> 00:44:44,198
Porque aqu� no se reciben
muchas visitas.
315
00:44:44,400 --> 00:44:46,118
Sobre todo de alguien tan majo
como t�.
316
00:44:46,880 --> 00:44:47,869
�Te gusta el cerdo?
317
00:44:48,080 --> 00:44:50,310
Me chifla.
Te Io agradezco por anticipado.
318
00:44:52,000 --> 00:44:53,877
�Oh, qu� alegr�a me da verte!
319
00:44:54,080 --> 00:44:56,275
Voy a avisar a Therese,
querr� estar guapa.
320
00:44:56,800 --> 00:44:57,869
�Andr�!
321
00:44:58,160 --> 00:44:59,229
Espera un momento.
322
00:45:01,480 --> 00:45:04,278
Ver�s, esto no es
solo una visita de cortes�a.
323
00:45:04,640 --> 00:45:07,313
Ya me Io figuro:
Te han mandado de inspecci�n.
324
00:45:07,520 --> 00:45:08,748
Pero todo est� en orden:
325
00:45:08,960 --> 00:45:12,509
No hay nada roto, no falta nada,
el suelo est� barrido... Todo bien.
326
00:45:12,720 --> 00:45:13,789
Eso es estupendo.
327
00:45:14,040 --> 00:45:17,157
Ver�s, te has estado complicando
la vida.
328
00:45:17,680 --> 00:45:20,797
Has movido los hilos en Par�s
para conseguir un traslado.
329
00:45:21,360 --> 00:45:24,397
Pues a algunos mandos de Saig�n
no les ha gustado.
330
00:45:25,080 --> 00:45:26,911
Fue un error puentearlos.
331
00:45:28,000 --> 00:45:28,989
Conque un error.
332
00:45:31,160 --> 00:45:32,195
Bueno, desembucha.
333
00:45:32,680 --> 00:45:34,750
Pues... te quedas aqu�.
334
00:45:35,920 --> 00:45:37,751
�Aqu�?
- Indefinidamente.
335
00:45:39,320 --> 00:45:40,275
�Indef!
336
00:45:41,520 --> 00:45:43,909
�Oh, no! �No se atrever�n!
337
00:45:46,600 --> 00:45:47,874
�Est�s de broma!
338
00:45:48,240 --> 00:45:49,275
Ojal�.
339
00:45:52,920 --> 00:45:54,035
�Quedarme aqu�!
340
00:45:56,400 --> 00:45:57,389
Pero �Therese!
341
00:45:58,400 --> 00:46:01,517
�No pueden castigarla as�!
�No Io soportar�, no aguantar�!
342
00:46:05,160 --> 00:46:06,718
Pero... �Remy!
343
00:46:06,920 --> 00:46:08,717
Deslumbrante, siempre deslumbrante.
344
00:46:08,920 --> 00:46:11,673
�Andr�, menuda sorpresa!
- S�, ya Io creo.
345
00:46:12,200 --> 00:46:14,270
Su acogida
justifica por s� sola el viaje.
346
00:46:14,480 --> 00:46:15,959
�Qu� est� haciendo aqu�?
347
00:46:16,160 --> 00:46:17,559
Vine a tomar el t�.
348
00:46:17,760 --> 00:46:21,469
�T�? �A estas horas de la tarde?
�Ya ver� los cotilleos!
349
00:46:21,680 --> 00:46:23,318
�Cotilleos? �C�mo que cotilleos?
350
00:46:23,520 --> 00:46:27,274
No, no me... Es por los vecinos,
los convencionalismos.
351
00:46:27,680 --> 00:46:29,636
Tendr� que contentarse con cenar.
352
00:46:29,840 --> 00:46:32,752
�Contentarme? Tras verla,
�qu� m�s se puede pedir?
353
00:46:32,960 --> 00:46:34,757
�Qui�n dijo eso?
- �Browning?
354
00:47:44,800 --> 00:47:45,994
�Est�s listo para la cena?
355
00:47:50,280 --> 00:47:51,315
�C�mo que "�oh!"?
356
00:47:53,120 --> 00:47:55,190
Pero �a qu� viene esto?
357
00:47:55,520 --> 00:47:57,078
�Qu� te pasa?
358
00:47:57,960 --> 00:47:58,756
Nada.
359
00:47:58,960 --> 00:48:01,076
�Nada? �Mira en qu� estado est�s!
360
00:48:02,240 --> 00:48:04,390
�Me est�s asustando! �Qu� te pasa?
361
00:48:04,600 --> 00:48:06,397
Lo sabes bien: Estoy borracho.
362
00:48:07,480 --> 00:48:09,755
Eso quer�as decir, �no?
Pues Io estoy.
363
00:48:11,400 --> 00:48:14,517
Bueno, esto no deja de ser
una celebraci�n...
364
00:48:15,080 --> 00:48:17,640
�Podr�s serenarte
como para venir a cenar?
365
00:48:18,040 --> 00:48:20,031
Tenemos un invitado.
- Lo tienes t�.
366
00:48:20,240 --> 00:48:22,629
Tu encantador capit�n Remy.
367
00:48:24,840 --> 00:48:27,957
"Tras verla,
�qu� m�s se puede pedir?".
368
00:48:29,680 --> 00:48:31,910
Ha venido a verte a ti:
Ati�ndele.
369
00:48:32,440 --> 00:48:36,035
�Por favor, si vamos a discutir,
que sea entre nosotros!
370
00:48:36,680 --> 00:48:40,195
Te Io vuelvo a pedir:
Por favor, ven a cenar.
371
00:48:40,880 --> 00:48:41,949
�Que no voy!
372
00:48:47,040 --> 00:48:48,029
Muy bien.
373
00:49:20,480 --> 00:49:21,993
As� son las cosas.
374
00:49:26,240 --> 00:49:27,593
Ni siquiera me mira.
375
00:49:28,080 --> 00:49:29,229
�Pues claro que s�!
376
00:49:29,640 --> 00:49:31,358
De hecho, soy su orquesta.
377
00:50:15,160 --> 00:50:18,436
�Bienvenido al fin! �Te ha Ilevado
tanto ponerte guapo?
378
00:50:19,720 --> 00:50:24,032
�Andr�, deber�as ver a Remy! �Baila
estupendamente con los dedos!
379
00:50:25,040 --> 00:50:25,836
�S�?
380
00:50:26,040 --> 00:50:27,758
Jam�s cre� que fuera tan listo.
381
00:50:27,960 --> 00:50:30,872
Es solo una
de mis muchas habilidades.
382
00:50:31,080 --> 00:50:33,310
Y, como educado anfitri�n...
383
00:50:33,680 --> 00:50:35,477
...�c�mo me vas a agasajar?
384
00:50:35,680 --> 00:50:39,753
De eso me encargo yo
y propongo que sigamos cenando.
385
00:50:39,960 --> 00:50:42,428
A no ser que tenga alguna queja.
386
00:50:42,640 --> 00:50:43,516
No, "madame".
387
00:50:43,720 --> 00:50:47,508
Soy un entusiasta de este local.
�La comida, el servicio!
388
00:50:48,360 --> 00:50:50,669
Bien,
ponnos al tanto de tus talentos.
389
00:50:51,160 --> 00:50:53,628
�No era la poes�a
uno de tus vicios ocultos?
390
00:50:54,320 --> 00:50:56,834
Le aseguro que el caf� al menos
est� delicioso.
391
00:50:57,560 --> 00:51:00,836
�Qu� suerte que me sirva Fran�ois,
mi camarero favorito!
392
00:51:01,040 --> 00:51:03,838
�Fran�ois, s�!
Me preocupa un poco Fran�ois.
393
00:51:04,040 --> 00:51:05,996
D�game, �no le nota cambiado?
394
00:51:06,720 --> 00:51:08,153
Est� un poco p�lido, pero...
395
00:51:08,360 --> 00:51:10,590
Ah� Io tiene. Eso es.
Trabaja demasiado.
396
00:51:10,920 --> 00:51:13,434
Necesita que le den el aire y el sol.
397
00:51:14,800 --> 00:51:18,076
Quiz� t� le puedas organizar
un largo retiro.
398
00:51:18,520 --> 00:51:19,589
No.
399
00:51:19,800 --> 00:51:22,553
No, pero quiz� me vaya
a un lugar m�s sano.
400
00:51:23,040 --> 00:51:24,837
Nada menos que a Par�s.
401
00:51:25,200 --> 00:51:27,714
Ahora la �pera es la mejor
en muchos a�os.
402
00:51:27,920 --> 00:51:28,796
�Par�s!
403
00:51:29,000 --> 00:51:32,470
�Noto algo de nostalgia en su voz
o es solo envidia?
404
00:51:32,760 --> 00:51:34,512
�Pobre! Imag�nate, Andr�.
405
00:51:34,720 --> 00:51:37,792
El pobre Remy se quedar� en Saig�n
por Dios sabe cu�nto...
406
00:51:38,240 --> 00:51:40,800
...y nosotros estaremos en Par�s
en menos de dos meses.
407
00:51:41,400 --> 00:51:43,231
�Imag�nate volver all�!
408
00:51:44,520 --> 00:51:46,909
Pero �por qu� preocuparnos por eso?
409
00:51:47,520 --> 00:51:50,910
�Par�s! �C�mo me gusta
en esta �poca del a�o!
410
00:51:51,520 --> 00:51:56,036
�Sus bulevares! Pero, dentro
de dos meses, ya har� fresco.
411
00:51:56,680 --> 00:51:59,797
Las hojas...
- �Basta! �No quiero escuchar m�s!
412
00:52:01,240 --> 00:52:02,229
Pero �Andr�!
413
00:52:04,000 --> 00:52:05,149
Lo siento, pero...
414
00:52:06,000 --> 00:52:07,149
...�no me interesa!
415
00:52:13,040 --> 00:52:14,234
�Me disculpa?
416
00:52:35,600 --> 00:52:36,555
Andr�.
417
00:52:40,400 --> 00:52:42,436
Recuerda que tenemos un invitado.
418
00:52:42,640 --> 00:52:43,993
Tuyo, no m�o.
419
00:52:44,320 --> 00:52:46,231
Yo no le invit� a cenar.
- �Chist, Andr�!
420
00:52:49,360 --> 00:52:51,510
�Me da igual qui�n me oiga!
�Que se enteren!
421
00:52:52,760 --> 00:52:53,715
�Par�s!
422
00:52:54,400 --> 00:52:55,389
En la otra vida quiz�s.
423
00:52:56,040 --> 00:52:58,554
�Y t�, ah� sentada
hablando y ri�ndote...
424
00:52:59,000 --> 00:53:02,879
...cuando estoy condenado de por vida
en este agujero! �S�, de por vida!
425
00:53:03,480 --> 00:53:04,435
Preg�ntaselo.
426
00:53:04,640 --> 00:53:06,631
Te dir� que me tengo que quedar aqu�.
427
00:53:07,800 --> 00:53:08,710
Conque mira...
428
00:53:09,480 --> 00:53:10,435
Ya Io sabes.
429
00:53:11,160 --> 00:53:13,037
�Ahora vete a hablar de Par�s!
430
00:53:15,640 --> 00:53:16,629
Lo har�.
431
00:53:17,200 --> 00:53:18,633
Pero t� vendr�s conmigo.
432
00:53:20,440 --> 00:53:21,509
�Oh, cari�o!
433
00:53:22,040 --> 00:53:23,393
Confiamos el uno en el otro.
434
00:53:24,000 --> 00:53:26,958
�Qu� m�s da
que nos tengamos que quedar aqu�?
435
00:53:27,560 --> 00:53:29,278
Par�s, Lao Bao...
436
00:53:29,480 --> 00:53:32,438
No son m�s que lugares,
no significan...
437
00:53:32,640 --> 00:53:34,596
Pero �no podemos seguir aqu�!
438
00:53:34,800 --> 00:53:36,756
�S�, s� podemos y Io haremos!
439
00:53:37,720 --> 00:53:41,554
Ya te he mimado, malcriado
y arrullado bastante. �Se acab�!
440
00:53:42,320 --> 00:53:44,231
Te vas a valer por ti mismo.
441
00:53:44,800 --> 00:53:46,552
Har�s honor a la fe
que tengo en ti.
442
00:53:47,040 --> 00:53:49,508
Y no vas a flaquear.
- �Y por qu� no?
443
00:53:50,560 --> 00:53:51,788
�Otro a�o!
444
00:53:52,520 --> 00:53:54,750
Y luego otro.
- �Da igual cu�ntos sean!
445
00:53:55,400 --> 00:53:58,472
�No te vas a derrumbar
ni a Iloriquear!
446
00:53:59,040 --> 00:54:00,029
Vas a luchar.
447
00:54:00,240 --> 00:54:01,559
�Luchar!
- �S�, luchar!
448
00:54:02,600 --> 00:54:04,352
Es tu carga y la soportar�s.
449
00:54:05,000 --> 00:54:06,877
Y Io har�s con la cabeza erguida.
450
00:54:10,280 --> 00:54:11,508
Estoy esperando, Andr�.
451
00:54:19,000 --> 00:54:19,955
S�, as�.
452
00:54:21,400 --> 00:54:22,594
Ahora ven.
453
00:54:23,760 --> 00:54:25,876
Y no dejes que te vuelva a pasar.
454
00:54:26,520 --> 00:54:27,475
�Jam�s!
455
00:55:23,320 --> 00:55:24,275
Gracias, Nham.
456
00:55:43,560 --> 00:55:47,269
�No cree que s�
los colmillos que tiene un elefante?
457
00:55:47,480 --> 00:55:49,198
S�, pero este no es uno m�s.
458
00:55:49,400 --> 00:55:52,358
Pagu� una fortuna
solo por pon�rselo a sus pies.
459
00:55:54,840 --> 00:55:57,229
�Fuera esas manos!
- No es cosa m�a...
460
00:55:58,400 --> 00:56:01,073
...pero le Ilev� dos d�as
acabar el �Itimo sin mi ayuda.
461
00:56:01,480 --> 00:56:02,993
�Es que era muy dificil!
462
00:56:05,640 --> 00:56:07,790
S� que le gusta a Andr�
esa melod�a.
463
00:56:08,760 --> 00:56:11,911
Y mantengo que a este elefante
le falta un colmillo.
464
00:56:15,320 --> 00:56:16,719
Dej�moslo para ma�ana.
465
00:56:17,720 --> 00:56:19,472
Ma�ana parto para Saig�n.
466
00:56:19,720 --> 00:56:21,756
Y, en cuanto a mis vacaciones
en Par�s...
467
00:56:22,920 --> 00:56:25,229
...sea amable y diga que me cree.
468
00:56:26,160 --> 00:56:28,116
�El qu�?
- Que me voy a Par�s.
469
00:56:29,680 --> 00:56:30,635
�Lo cree?
470
00:56:33,080 --> 00:56:34,991
Ha sido bastante justo.
471
00:56:35,200 --> 00:56:37,873
Pero no quiero serlo,
quiero sacarla de aqu�.
472
00:56:38,080 --> 00:56:39,274
No puede seguir aqu�.
473
00:56:40,000 --> 00:56:44,437
No me ponga en una situaci�n... en
la que tenga que malinterpretarle.
474
00:56:44,960 --> 00:56:48,635
No quiero pensar
que me est� proponiendo algo desleal.
475
00:56:49,360 --> 00:56:52,796
Querida, tengo tres im�genes
de usted... en mi mente.
476
00:56:53,280 --> 00:56:54,998
La primera es la de Par�s.
477
00:56:55,680 --> 00:56:57,398
Luego la de Saig�n.
478
00:56:57,840 --> 00:56:59,876
La tercera es
la de cuando Ilegu� aqu�.
479
00:57:00,320 --> 00:57:02,276
Pero a�n es posible una m�s.
480
00:57:02,720 --> 00:57:05,632
Y no est� muy lejos
si permanece aqu�.
481
00:57:06,760 --> 00:57:08,955
Y esa es la que no quiero ver jam�s.
482
00:57:10,040 --> 00:57:11,029
�Therese!
483
00:57:11,240 --> 00:57:13,754
Su preocupaci�n es conmovedora,
capit�n.
484
00:57:16,000 --> 00:57:18,389
Lo siento,
soy tan mala conversadora...
485
00:57:18,720 --> 00:57:22,759
...que no encuentro las palabras
adecuadas para darle las gracias.
486
00:57:26,360 --> 00:57:27,315
Pasa.
487
00:57:30,480 --> 00:57:32,630
Esta carta es para usted se�ora.
488
00:57:32,920 --> 00:57:34,353
Oh, gracias, gracias.
489
00:57:43,840 --> 00:57:48,311
QUERIDA HIJA: ME APRESURO A ENVIARTE
LA COPIA DEL TRASLADO DE ANDR�
490
00:57:48,520 --> 00:57:50,033
PROBABLEMENTE TE LLEGUE...
491
00:57:50,240 --> 00:57:53,915
...ANTES DE QUE EL CUARTEL GENERAL
SE LO NOTIFIQUE A ANDR�
492
00:57:54,640 --> 00:57:56,437
�Remy, ha Ilegado!
�Se equivocaba!
493
00:57:57,280 --> 00:57:58,998
�Es el traslado!
494
00:58:00,120 --> 00:58:01,439
�Andr�!
- �Qu� quieres?
495
00:58:01,640 --> 00:58:03,471
�Mira, por fin Ileg�!
496
00:58:03,680 --> 00:58:05,238
�No quiero ver tus cartas!
497
00:58:05,640 --> 00:58:06,959
�Vamos, dilo!
498
00:58:07,400 --> 00:58:10,312
�Que me olvido de que soy blanco,
que me he derrumbado...
499
00:58:10,520 --> 00:58:14,274
...que estoy perdiendo el prestigio!
�Pues estoy harto de tu prestigio!
500
00:58:14,480 --> 00:58:16,630
�Estoy harto de tu mudo dolor
y de tu nobleza!
501
00:58:16,840 --> 00:58:19,912
�Y de las cartas a tu padre,
que me han hundido!
502
00:58:20,120 --> 00:58:21,189
Pero si...
- �No!
503
00:58:21,400 --> 00:58:23,277
�Lo que necesito es ayuda!
504
00:58:24,440 --> 00:58:25,953
�Una esposa, no otra cosa!
505
00:58:27,320 --> 00:58:28,799
Ojal� no hubieras venido.
506
00:58:29,320 --> 00:58:32,278
Ojal� fueras Io bastante lista
como para irte. �Ahora, hoy!
507
00:58:32,760 --> 00:58:33,795
�Largo!
508
00:58:34,280 --> 00:58:35,838
Me las puedo apa�ar mejor sin ti.
509
00:58:36,640 --> 00:58:39,200
�Vete, vete y d�jame en paz!
510
00:59:28,160 --> 00:59:29,115
Lo he o�do.
511
00:59:37,000 --> 00:59:37,989
Lo de irme...
512
00:59:38,840 --> 00:59:40,193
�S�, se viene conmigo!
513
00:59:40,760 --> 00:59:43,877
No puede quedarse aqu�.
Andr� ya no tiene remedio.
514
00:59:44,400 --> 00:59:45,753
La Ilevar� conmigo.
515
00:59:46,760 --> 00:59:47,510
Los he o�do.
516
00:59:47,720 --> 00:59:51,952
Hay que actuar r�pido y aprestar
el barco. Nos vamos juntos. Ahora.
517
01:02:41,800 --> 01:02:43,631
Pero, hombre, eso supone tu muerte.
518
01:02:44,000 --> 01:02:45,069
�Habla!
519
01:02:54,560 --> 01:02:55,515
Bien, Nham...
520
01:02:56,160 --> 01:02:59,277
...en vista de tu confesi�n,
si te niegas a hablar...
521
01:03:00,760 --> 01:03:02,478
...solo me queda una opci�n.
522
01:03:03,880 --> 01:03:04,596
Pena de muerte.
523
01:03:18,040 --> 01:03:20,349
�Andr�, no puedes condenarlo!
524
01:03:20,840 --> 01:03:22,193
Eso debo decidirlo yo.
525
01:03:22,400 --> 01:03:23,310
Por favor, vete.
526
01:03:23,520 --> 01:03:25,511
�No, tienes que escucharme!
527
01:03:25,720 --> 01:03:27,278
�Por favor, vete!
- �No!
528
01:03:27,760 --> 01:03:30,194
Nham me vio ir al barco y me sigui�.
529
01:03:30,480 --> 01:03:33,438
Y mat� a Remy porque sab�a
que me iba con �I.
530
01:03:33,640 --> 01:03:35,073
�Lo mat� por ti!
531
01:03:38,640 --> 01:03:40,198
�Nham mat� a un blanco!
532
01:03:40,680 --> 01:03:41,635
Debe morir.
533
01:03:41,840 --> 01:03:43,478
�Morir? �Por serte leal?
534
01:03:43,680 --> 01:03:45,989
Este no es lugar
para hablar de lealtad.
535
01:03:46,360 --> 01:03:48,032
Ni de la de Nham ni de la tuya.
536
01:03:48,880 --> 01:03:50,108
O quiz� s�.
537
01:03:50,800 --> 01:03:52,358
Planeaste bien tu huida.
538
01:03:52,640 --> 01:03:54,710
Ma�ana tendr�s listo un barco.
539
01:03:54,920 --> 01:03:56,751
Te ayudo. Por favor, vete.
540
01:03:56,960 --> 01:03:58,598
Pero �Nham!
- �Fuera!
541
01:04:42,880 --> 01:04:44,029
Ahora.
542
01:09:11,800 --> 01:09:13,199
�Toque a formar!
543
01:10:05,200 --> 01:10:06,235
�Compa��a...
544
01:10:07,760 --> 01:10:09,079
...firmes, ar!
545
01:10:13,360 --> 01:10:14,270
�Sobre el hombro...
546
01:10:14,840 --> 01:10:15,716
...ar!
547
01:10:19,440 --> 01:10:21,351
�Presenten armas!
548
01:10:23,520 --> 01:10:24,430
�Presenten...
549
01:10:25,920 --> 01:10:26,875
...armas!
550
01:10:29,000 --> 01:10:29,989
�La bandera!
551
01:10:36,080 --> 01:10:37,195
�Firmes!
552
01:10:39,480 --> 01:10:40,754
�Vista al frente!
553
01:10:43,720 --> 01:10:45,039
Siempre.
554
01:10:46,160 --> 01:10:47,229
�Siempre!
555
01:11:09,600 --> 01:11:15,232
FIN
40002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.