All language subtitles for Poseidon.Rex.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,233 --> 00:00:09,233
GenerationX DKs #1!
2
00:00:09,433 --> 00:00:13,433
Bedre pĂĄ: www.NXTGN.org
3
00:00:15,433 --> 00:00:20,623
- Godt, Slate, så er det nu. - Vil du ikke have en svømmetur?
4
00:00:20,647 --> 00:00:25,537
Tariq sagde: "Kom tilbage med guldet, eller lad være at komme tilbage."
5
00:00:25,568 --> 00:00:28,508
Vi behøver næppe bekymre os om ham.
6
00:00:28,530 --> 00:00:33,930
Ingen har fundet noget dernede før, hvorfor tror du, du er anderledes?
7
00:00:33,952 --> 00:00:37,932
Det BlĂĄ Hul er dybt, ikke engang Costeau nĂĄede bunden.
8
00:00:37,956 --> 00:00:41,676
Men jeg kan. Han havde ikke de her.
9
00:00:41,709 --> 00:00:46,479
Hvis du vil begrave dig selv på havbunden, så værsgo.
10
00:00:46,506 --> 00:00:53,186
Så behøverjeg ikke møde Tariq ansigt til ansigt uden guldet.
11
00:01:14,909 --> 00:01:21,959
- Her er ved at blive koldt. - Fortsæt, hylden er lige frem.
12
00:01:29,799 --> 00:01:31,099
Den duer ikke.
13
00:01:35,555 --> 00:01:40,775
- SĂĄ gĂĄr det ned. - Jeg kan ikke lide det her.
14
00:01:46,899 --> 00:01:50,589
- Meget længere? - Vi må finde et sted til Iadningerne.
15
00:01:50,612 --> 00:01:55,412
Det ligger hun begravet. "Cortez" ligger lige under.
16
00:02:07,587 --> 00:02:11,087
Godt, kom med sprængladningerne.
17
00:02:16,929 --> 00:02:21,729
Jeg anbringer nogle sprængladninger her, I omkranser området.
18
00:02:30,902 --> 00:02:34,282
- Svøm mod venstre. - Ja.
19
00:02:45,041 --> 00:02:48,091
Godt, vi er klar her.
20
00:02:48,670 --> 00:02:51,300
Det kan jeg lide.
21
00:03:42,724 --> 00:03:44,024
Hvad f...
22
00:06:40,735 --> 00:06:45,955
- Hvor er her skønt. - Hvad sagde jeg? Bare vent.
23
00:06:46,782 --> 00:06:51,762
- Vent pĂĄ hvad? - Jeg kunne have en overraskelse.
24
00:06:51,787 --> 00:06:55,307
Men du kan være helt tryg, stol på mig.
25
00:06:55,333 --> 00:07:01,193
- Hvorfor siger du sĂĄdan? - Slap af, nyd udsigten.
26
00:07:01,213 --> 00:07:05,863
Se, hvor vi er, det er fantastisk. vidunderligt.
27
00:07:05,885 --> 00:07:11,015
- Vi fĂĄr det pragtfuldt. - Ja, kom, vi mĂĄ tjekke ind.
28
00:07:29,158 --> 00:07:32,088
- Sarah! - Henry. Hvordan gĂĄr det?
29
00:07:32,119 --> 00:07:33,719
Godt.
30
00:07:33,746 --> 00:07:38,806
Det bliver en vidunderlig dag. Skal du ud pĂĄ revet i dag?
31
00:07:38,834 --> 00:07:43,274
Det kommer an på.. Har du tid? Jeg skal bruge nogle prøver.
32
00:07:43,297 --> 00:07:48,397
Jeg skal faktisk sejle et par derud om en time, de skal bare snorkle.
33
00:07:48,427 --> 00:07:51,607
Men jeg kan dykke i eftermiddag. kl. 13.00?
34
00:07:51,639 --> 00:07:55,519
- KI. 13.00 er perfekt. - Fint, sĂĄ ses vi.
35
00:07:59,105 --> 00:08:02,525
- Kom nu, skat. - Jeg kommer.
36
00:08:03,150 --> 00:08:05,200
- Er du klar? - Ja.
37
00:08:07,029 --> 00:08:10,759
- Hvorfor tog vi en uge pĂĄ fastlandet? - Mayaruinerne?
38
00:08:10,783 --> 00:08:16,643
De var flotte, men syv dages vandretur er ikke min ide om ferie.
39
00:08:16,664 --> 00:08:23,854
Du hjalp med planlægningen. Godt, næste gang, vælger du det hele.
40
00:08:23,879 --> 00:08:29,609
Hvorfor tror du, der bliver en? Jeg kunne blive og tjekke indbyggerne.
41
00:08:29,635 --> 00:08:35,135
Ja? Du er meget morsom, ved du det? Vil du snorkle eller hvad?
42
00:08:39,228 --> 00:08:41,708
- Henry, ikke? - Rod, ja.
43
00:08:41,731 --> 00:08:44,131
- Davs, Jane. - Goddag.
44
00:08:44,150 --> 00:08:46,790
- Vi kom vel ikke for sent. - Nej.
45
00:08:46,819 --> 00:08:51,879
- I ville snorkle ved Det Blå Hul? - Ja, vi glæder os begge to.
46
00:08:51,907 --> 00:08:57,037
- Det BlĂĄ Hul? - Ja, Det BlĂĄ Hul. Velkommen om bord.
47
00:09:02,835 --> 00:09:07,855
Har I snorklet før? I har aldrig prøvet det sådan her.
48
00:09:07,882 --> 00:09:12,902
At snorkle ved Ligthouse Reef er anderledes end nogen andre steder.
49
00:09:12,928 --> 00:09:19,288
Hvis I er meget modige, kan I svømme over Det Blå Hul. De fleste tør ikke.
50
00:09:19,310 --> 00:09:26,290
Det tager en time at komme ud til revet, sĂĄ slap af og nyd turen.
51
00:09:26,317 --> 00:09:27,957
Hvad er Det BlĂĄ Hul?
52
00:09:27,985 --> 00:09:32,905
Det er et enormt jordsfaldshul ca. 300 meter bredt og 124 dybt.
53
00:09:33,282 --> 00:09:35,972
- Utroligt. - Det vidste du godt.
54
00:09:35,993 --> 00:09:40,063
- I bliver vilde med det. - Du bliver vild med det.
55
00:09:40,081 --> 00:09:43,511
- Sæt noget musik på. - Det bliver sjovt.
56
00:09:59,850 --> 00:10:04,960
Det er helt vildt. Jeg har aldrig set noget lignende.
57
00:10:04,980 --> 00:10:07,400
Hullet er enormt.
58
00:10:08,317 --> 00:10:13,197
- Er det en haj? - Her er kun tiger- 0g tyrehajer.
59
00:10:14,198 --> 00:10:16,838
- Rod! - Jeg driller bare.
60
00:10:16,867 --> 00:10:22,717
- Det er ufarlige sygeplejerske hajer. - Hvad er spyddet sĂĄ til?
61
00:10:22,748 --> 00:10:25,838
Kunder som ikke betaler.
62
00:11:37,531 --> 00:11:40,631
_ -Henryy 'HJæ'D, Henry!
63
00:11:40,659 --> 00:11:43,969
- Skynd dig! Kom! - Henry!
64
00:11:43,996 --> 00:11:48,046
- Henry, der er et lig i vandet. - Se der.
65
00:11:48,459 --> 00:11:52,269
Kom, du nægter at tro det her.
66
00:11:52,296 --> 00:11:54,416
Kom nu, skynd dig!
67
00:12:00,387 --> 00:12:04,557
- Der er nogen derovre. - Her, tag dem her.
68
00:12:10,564 --> 00:12:15,134
Jeg sĂĄ et lig flyde rundt derhenne. Jeg ved ikke, om han er ved bevidsthed.
69
00:12:15,152 --> 00:12:18,372
Vi mĂĄ fiske ham op. Start motoren.
70
00:12:32,211 --> 00:12:34,011
Der er han.
71
00:12:35,839 --> 00:12:38,179
Hjælp mig lige.
72
00:13:00,406 --> 00:13:02,326
Er han i live?
73
00:13:03,033 --> 00:13:05,833
Han trækker vejret, men knapt.
74
00:13:07,204 --> 00:13:09,834
Hans puls er svag.
75
00:13:11,292 --> 00:13:14,942
Han har nok fĂĄet hjernerystelse eller dykkersyge.
76
00:13:14,962 --> 00:13:19,342
- Vi mĂĄ have ham pĂĄ hospitalet. - Nej, ikke noget hospital.
77
00:13:20,759 --> 00:13:25,279
- Vi kan tage ham hen til os. - Bør han ikke undersøges af en læge?
78
00:13:25,306 --> 00:13:28,396
Jeg kender en, vi kan ringe til.
79
00:13:32,813 --> 00:13:36,033
Hvad siger I til det her?
80
00:14:02,718 --> 00:14:06,848
Hvorfor varer det så længe? De burde være tilbage nu.
81
00:14:08,724 --> 00:14:14,374
Find ud af hvad der er sket. Slate skal ikke snyde mig igen.
82
00:14:14,396 --> 00:14:20,246
Denne gang skal han betale med sit Iiv.
83
00:14:20,277 --> 00:14:22,327
Kom sĂĄ!
84
00:14:33,040 --> 00:14:35,130
Han er ved at vĂĄgne.
85
00:14:38,754 --> 00:14:41,934
Hvor erjeg? Hvem er I?
86
00:14:43,092 --> 00:14:46,032
Vi fandt dig næsten død ude ved revet.
87
00:14:46,053 --> 00:14:50,033
Vi gav dig hjertemassage, men vidste ikke, om du overlevede.
88
00:14:50,057 --> 00:14:53,987
- Gav I mig hjertemassage? - Du mumlede "ikke hospital".
89
00:14:54,019 --> 00:14:58,459
SĂĄ vi fik dig hen pĂĄ hotellet. Jeg hedder Sarah, han er Henry.
90
00:14:58,482 --> 00:15:04,422
Han tilkaldte mig fra båden. Det er deres værelse, de var med på båden.
91
00:15:04,446 --> 00:15:09,006
Tak. Jeg hedder Jackson. De fleste kalder mig Jax.
92
00:15:09,034 --> 00:15:12,224
NĂĄ, Jax, hvordan har hovedet det?
93
00:15:12,246 --> 00:15:17,766
Drik den lokale frugtvin, sĂĄ ved du det, jeg tror, jeg overlever.
94
00:15:17,793 --> 00:15:22,063
- Vil du fortælle os, hvad der skete? - Egentlig ikke.
95
00:15:22,089 --> 00:15:26,139
Hvad med den her? Vil du fortælle os om den?
96
00:15:30,305 --> 00:15:35,525
Jeg spørger en gang til. Hvor er Tariqs penge?
97
00:15:37,438 --> 00:15:39,658
Jeg ved det ikke.
98
00:15:43,777 --> 00:15:48,907
Wow, du har trænet. det slag kunne faktisk mærkes.
99
00:15:59,293 --> 00:16:06,023
Jeg spørger en gang til. Hvor er Tariqs penge?
100
00:16:06,049 --> 00:16:08,529
Vi fandt ikke noget.
101
00:16:08,552 --> 00:16:11,822
Der var ingen mayaguld ijunglen, kun død.
102
00:16:11,847 --> 00:16:16,737
Nu skal jeg sige dig, hvad jeg tror. Jeg tror, du fandt præcis det du søgte-
103
00:16:16,768 --> 00:16:20,998
-og besluttede at beholde det for dig selv og dræbe vores mænd.
104
00:16:21,023 --> 00:16:26,753
- Tal, sĂĄ det giver mening. Hvor er det? - PĂĄ bunden af det BlĂĄ Hul.
105
00:16:28,697 --> 00:16:33,367
- Hvad fanden snakker du om? - Jeg taler om spansk guld.
106
00:16:41,919 --> 00:16:44,519
Han taler om Mayaguld.
107
00:16:44,546 --> 00:16:48,356
Guldet som guvernør Cortez stjal fra de indfødte.
108
00:16:48,383 --> 00:16:52,363
Ingen har fundet det. Ingen ved, hvor det er.
109
00:16:52,387 --> 00:16:55,607
Jeg ved, hvor det er.
110
00:16:57,267 --> 00:17:00,817
Godt, men jeg advarer dig.
111
00:17:01,146 --> 00:17:07,996
Prøver du på det mindste, sætterjeg en kugle i knoppen på dig.
112
00:17:08,320 --> 00:17:11,370
Jeg har fattet det.
113
00:17:13,450 --> 00:17:17,680
Jeg fandt den, da jeg snorklede. Folk efterlader det utroligste.
114
00:17:17,704 --> 00:17:22,604
- Du mener Mayaerne? - Jeg dykkede til bunden af Det BlĂĄ Hul.
115
00:17:22,626 --> 00:17:25,876
Du dykkede ned pĂĄ bunden? Hvad fandt du mere?
116
00:17:30,842 --> 00:17:37,942
Du behøver ikke fortælle noget, men politiet finder nok det her spændende.
117
00:17:38,809 --> 00:17:43,659
Jeg vil nødig blande jer ind i noget, der er for farligt, men...
118
00:17:44,439 --> 00:17:48,319
Hvis I virkelig gerne vil vide det.
119
00:17:49,027 --> 00:17:51,997
Giv mig en øl, og lad os gå udenfor.
120
00:18:02,499 --> 00:18:04,889
- Ja, chef? - Er de kommet?
121
00:18:04,918 --> 00:18:09,588
Nej, chef. Men de skulle til Det BlĂĄ Hul.
122
00:18:12,342 --> 00:18:17,202
Man savner en båd, det formodes, at de er døde.
123
00:18:17,222 --> 00:18:21,072
- Hvad skal jeg gøre? - Led videre, til du finder dem.
124
00:18:21,435 --> 00:18:24,955
- EIIer deres lig. - Ja, chef.
125
00:18:24,980 --> 00:18:27,360
Raul, vi gĂĄr.
126
00:18:29,901 --> 00:18:34,211
Du siger, du skylder ham Tariq en masse penge og ville betale med guldet?
127
00:18:34,239 --> 00:18:39,509
Glem Tariq, han tror, jeg er død. Men guldet er stadig derude.
128
00:18:39,536 --> 00:18:44,096
Jeg er villig til at dele med jer, hvis I hjælper mig med at finde det.
129
00:18:44,124 --> 00:18:48,484
Glemmer du ikke noget? Noget derude dræbte de andre.
130
00:18:48,503 --> 00:18:53,193
Hvis det ikke var dig, bør vi være overveje hvem eller hvad.
131
00:18:53,216 --> 00:18:58,106
- Hvad mener du med, "eller hvad"? - Lige nu ved vi ingenting.
132
00:18:58,138 --> 00:19:03,288
Dr. Jones har sprængt i Det Blå Hul, så hvem ved, hvad han har sluppet løs.
133
00:19:03,310 --> 00:19:07,750
- Hvad siger du egentlig? - Jeg siger, atjeg er med.
134
00:19:07,773 --> 00:19:11,083
Jeg blæser på spansk guld og tabte skatte.
135
00:19:11,109 --> 00:19:15,419
- Jeg vil bare vide, hvad der er derude. - Jeg vil godt have guldet.
136
00:19:15,447 --> 00:19:19,047
Ja, mig med, jeg er med.
137
00:19:19,076 --> 00:19:22,256
Vi tog alligevel hertil for at dykke der.
138
00:19:22,287 --> 00:19:27,417
Nu har vi endnu flere grunde. Jeg synes, vi skal finde guldet.
139
00:19:31,421 --> 00:19:34,651
Politiet patruljerer i luften ud til revet.
140
00:19:34,675 --> 00:19:38,765
Så må vi tage omvejen omkring Half Moon Caye. Hjælp mig med resten.
141
00:19:54,986 --> 00:19:58,796
- Er Edric og de andre dukket op? - Nej, kun Slate.
142
00:19:58,824 --> 00:20:02,474
Han er pĂĄ vej ud med nogen fremmede, ingen af vores.
143
00:20:02,494 --> 00:20:07,064
Det svin har snydt os for sidste gang, du ved, hvad du skal.
144
00:20:07,082 --> 00:20:12,842
- Ja, og resten? - Ingen vidner, som kan fortælle noget.
145
00:20:13,338 --> 00:20:15,468
Ja,chei
146
00:20:16,174 --> 00:20:21,404
Vi venter pĂĄ dem, nĂĄr de runder Half Moon Caye. Kom sĂĄ.
147
00:20:24,766 --> 00:20:27,896
Rod, kan vi tale sammen?
148
00:20:30,939 --> 00:20:37,249
Synes du, vi skal det her? Jeg vil ikke dø ijagten på en tabt skat.
149
00:20:37,279 --> 00:20:40,969
Har du glemt, at der er gangstere ude efter ham?
150
00:20:40,991 --> 00:20:44,681
Eller at hun sagde, at der kan være noget værre end dem.
151
00:20:44,703 --> 00:20:48,383
- Lad være at opføre dig som en goonie. - En goonie?
152
00:20:48,540 --> 00:20:53,440
Tag det med ro, skift mening og tag med. Det bliver sjovt.
153
00:20:53,462 --> 00:20:56,362
Nej, vi skal være sammen.
154
00:20:56,381 --> 00:21:01,151
Ellers tagerjeg tilbage til hotellet, sĂĄ kan du tage pĂĄ eventyr alene.
155
00:21:01,178 --> 00:21:06,318
Jeg har hørt det, men det er for sent, vi er klar til at tage af sted.
156
00:21:06,349 --> 00:21:14,079
- Der kan være masser af guld derude. - Gør du det, bliverjeg virkelig vred.
157
00:21:17,652 --> 00:21:22,752
Jeg mĂĄ gĂĄ. Vi ses pĂĄ hotellet, i orden?
158
00:21:35,796 --> 00:21:40,686
Den kvinde er ikke glad for dig lige nu.
159
00:21:40,717 --> 00:21:45,487
Tag det rolig, hun bliver glad nok, nĂĄr vi kommer med guldet.
160
00:21:45,514 --> 00:21:47,734
Det er planen.
161
00:21:57,526 --> 00:22:01,026
De kommer der! Ser du dem? Gør dig klar.
162
00:22:06,326 --> 00:22:11,176
Husk, når de nærmer sig, sejler vi op langs siden af dem.
163
00:22:11,206 --> 00:22:14,956
Jeg siger goddag og sĂĄ...farvel.
164
00:22:27,973 --> 00:22:30,903
Der er noget stort dernede!
165
00:22:32,894 --> 00:22:36,524
Start bĂĄden. Kom nu!
166
00:22:38,066 --> 00:22:40,786
Kom nu, knægt!
167
00:23:01,464 --> 00:23:05,314
Hvad er det der fremme? Der.
168
00:23:10,140 --> 00:23:15,070
Der ligger vragdele. Vi ser pĂĄ det, sejl derhen.
169
00:23:43,423 --> 00:23:49,073
Det er præcist som sidst, et vrag uden overlevende, ikke engang Iig.
170
00:23:49,095 --> 00:23:51,465
Hvad fanden sker der?
171
00:23:57,312 --> 00:24:01,002
Det er kystbevogtningen. Bliv, hvor I er.
172
00:24:01,024 --> 00:24:04,404
Skønt, vi har besøg.
173
00:24:06,321 --> 00:24:09,071
Gør klar til at blive bordet.
174
00:24:11,952 --> 00:24:16,222
Vil I forklare, hvad fanden I gør her? Har du et navn?
175
00:24:16,247 --> 00:24:18,887
- Hvem spørger. - Drop det pis.
176
00:24:18,917 --> 00:24:22,557
Jeg vil vide, hvem I er, og hvad I laver ved Det BlĂĄ Hul.
177
00:24:22,587 --> 00:24:24,557
Det BlĂĄ Hul?
178
00:24:24,589 --> 00:24:31,189
Spil ikke dum. BĂĄden her havde et dyk ved hullet kl. 9 i morges.
179
00:24:32,097 --> 00:24:37,397
Og så er der den her? Opfatter I jer selv som skattejægere?
180
00:24:38,311 --> 00:24:44,281
- Vi har ikke gjort noget galt. - Hvor tror I er? I USA?
181
00:24:44,901 --> 00:24:48,421
Jeg har to ødelagte både smurt ind i blod.
182
00:24:48,446 --> 00:24:53,796
Måske fandt du noget, og måske dræbte du din ven for det.
183
00:24:53,827 --> 00:24:56,757
Godt, hør her, jeg er Jackson Slate.
184
00:24:56,788 --> 00:25:00,518
Jeg dykkede her. Det sidste, jeg husker, var et jordskælv.
185
00:25:00,542 --> 00:25:03,402
Disse mennesker reddede mig.
186
00:25:03,420 --> 00:25:07,270
Vi besluttede at undersøge sagen og fandt den her.
187
00:25:07,298 --> 00:25:12,818
Vi har et reelt problem, og jeg tror, at du udmærket ved, at det ikke er os.
188
00:25:12,846 --> 00:25:19,616
I alle de ĂĄrjeg har arbejdet her, harjeg aldrig set noget lignende.
189
00:25:19,644 --> 00:25:21,404
Du godeste.
190
00:25:22,731 --> 00:25:26,921
Og så to gange på en dag, ikke engang narkosmuglere gør det.
191
00:25:26,943 --> 00:25:32,753
Det er ikke narkosmuglere. Den er bidt over. Af noget virkelig stort.
192
00:25:33,116 --> 00:25:37,386
Hvad det end er, er det stort nok til flĂĄ en dykkerbĂĄd i stumper.
193
00:25:37,412 --> 00:25:41,682
Vi mĂĄ tilkalde en ekspert, og folk skal holde sig fra vandet.
194
00:25:41,708 --> 00:25:46,858
Vi mĂĄ hen til Det BlĂĄ Hul. Det hele begyndte, efter han var der.
195
00:25:46,880 --> 00:25:53,240
Måske forstyrrede han noget. Vi må vide, hvad vi har med at gøre.
196
00:25:53,261 --> 00:25:58,281
Godt, Slate, det ser ud til, at du kan søge efter din tabte skat alligevel.
197
00:25:58,308 --> 00:26:03,028
- Ja, men hvad med... - Beklager, den tilhører Belize.
198
00:26:03,938 --> 00:26:05,778
Der er flere.
199
00:26:09,319 --> 00:26:12,789
- Noget nyt fra Rafa og Raul? - Endnu ikke.
200
00:26:13,865 --> 00:26:20,615
Er de ikke tilbage ved solnedgang, dræberjeg selv Slate og hans venner.
201
00:26:23,875 --> 00:26:27,805
Du udelod nogle detaljer da du talte med politiet.
202
00:26:27,837 --> 00:26:32,227
- Hvad tror du egentlig der skete? - Helt ærlig...
203
00:26:32,258 --> 00:26:35,858
Jeg tror, Tariqs folk sprængte Iadningerne før tid.
204
00:26:35,887 --> 00:26:41,487
Og sĂĄ kom der nogen og ordnede dem. Du har sikkert en anden teori.
205
00:26:41,518 --> 00:26:46,708
Ja, noget derude knuser både, og vi er tilfældigvis om bord på en.
206
00:26:46,731 --> 00:26:51,131
Kystvagten har ildkraft og sonar, de kan ordne hvad som helst.
207
00:26:51,152 --> 00:26:55,412
Hvordan blev du egentlig involveret med de gangstere?
208
00:26:56,241 --> 00:27:02,891
- Og ville du virkelig give dem guldet? - Selvfølgelig. Formentlig.
209
00:27:02,914 --> 00:27:05,214
Formentlig ikke.
210
00:27:28,481 --> 00:27:31,791
- Hvad sker der, smukke? - Davs, ingenting.
211
00:27:31,818 --> 00:27:36,758
Vi træner her, drikker, slapper af, og hænger ud med de lokale.
212
00:27:36,781 --> 00:27:41,801
Hvis du har lyst, harjeg en ven med en bĂĄd. Du kan tage med.
213
00:27:41,828 --> 00:27:44,138
- En bĂĄd? - Vil du se den?
214
00:27:44,164 --> 00:27:46,064
Nej tak.
215
00:27:46,082 --> 00:27:50,562
Kom nu, du kan drikke masser af bobler, spise kaviar...
216
00:27:50,587 --> 00:27:55,337
- I er fulde af pis. - Det finder du ud af, hvis du kommer.
217
00:27:58,595 --> 00:28:00,765
Ja, hvorfor ikke.
218
00:28:03,641 --> 00:28:05,021
En bĂĄd?
219
00:28:06,436 --> 00:28:12,246
- Vil I ikke med på en svømmetur? - Min løn er for Iille til den slags.
220
00:28:12,275 --> 00:28:16,495
Godt, men hold udkig, ikke?
221
00:28:16,988 --> 00:28:19,328
- Held og lykke. - Tak.
222
00:28:26,581 --> 00:28:30,981
- Er du bange for mørket? - Ikke for mørket, men det der i det.
223
00:28:31,002 --> 00:28:35,262
Det har jeg jo sagt. Spansk guld.
224
00:28:36,132 --> 00:28:40,202
Eller efter nogens mening, mayaguld.
225
00:28:40,220 --> 00:28:44,280
Men det er ikke noget, man behøver være bange for.
226
00:28:44,307 --> 00:28:51,207
På 60 m dybde er trykket så stort, at det føles, som om brystet eksploderer.
227
00:28:51,231 --> 00:28:56,291
På 90 m gør kvælstoffet sig gældende og man bliver svimmel.
228
00:28:56,319 --> 00:29:02,089
Man ser syner, men det er intet i sammenligning med 120 m.
229
00:29:02,116 --> 00:29:05,176
Hold nu op, Jax.
230
00:29:05,203 --> 00:29:11,433
Svømmer man for hurtigt op, dør man. Træk vejret normalt og undgå panik.
231
00:29:13,461 --> 00:29:18,721
Hvis nogen vil trække sig, så sig til nu.
232
00:29:21,469 --> 00:29:25,819
Jeg er ikke typen, som trækker mig. Aldrig.
233
00:29:26,391 --> 00:29:32,741
Men det er nok en god ide, at have en om bord, mens I dykker.
234
00:29:35,566 --> 00:29:41,066
- SĂĄ jeg melder pas den her gang. - Ja, fint.
235
00:29:44,534 --> 00:29:50,014
Jeg fĂĄr stadig min andel, ikke? Du er god nok.
236
00:29:50,039 --> 00:29:51,839
Held og lykke.
237
00:30:19,736 --> 00:30:25,076
Hylden er lige frem. Vær parat til at gå ned.
238
00:30:35,376 --> 00:30:38,716
- Har I det godt? - Det bliver dybere nu.
239
00:30:54,062 --> 00:30:57,162
Der er "Cortez" i sin endelig pragt.
240
00:31:00,651 --> 00:31:04,831
Godt, følg mig, vi skal fremad.
241
00:31:05,281 --> 00:31:07,751
Jeg følger dig.
242
00:31:15,208 --> 00:31:20,308
- Kan du se det? - Det er dinosaurfodspor!
243
00:31:29,138 --> 00:31:31,188
Se æggene.
244
00:31:35,603 --> 00:31:39,483
- Vi mĂĄ have et med til laboratoriet. - Okay.
245
00:32:07,844 --> 00:32:11,144
Jeg har set nok, lad os komme væk.
246
00:32:13,015 --> 00:32:14,765
Ă…h Gud!
247
00:32:15,268 --> 00:32:18,518
Rolig, er du okay?
248
00:32:20,481 --> 00:32:23,781
- Godt. - Ja, Jeg er okay.
249
00:32:36,831 --> 00:32:41,481
Har I det godt? I var nede så længe, at jeg troede, vi havde mistetjer.
250
00:32:41,502 --> 00:32:44,052
Det gjorde I næsten.
251
00:32:44,755 --> 00:32:50,065
Jeg løb på min gamle besætning. De var sønderrevet eller trampet på.
252
00:32:50,094 --> 00:32:54,284
- Hvad fandt I ellers? - Fodspor. Store.
253
00:32:54,307 --> 00:32:58,477
- SĂĄ I, hvad der efterlod dem? - Nej, men vi fandt det her.
254
00:32:58,978 --> 00:33:01,998
Hvad fanden er det?
255
00:33:02,023 --> 00:33:05,903
Det harjeg i sinde at finde ud af.
256
00:33:07,945 --> 00:33:11,755
Advarslen gælder stadig. Hold jer fra vandet.
257
00:33:11,782 --> 00:33:15,472
Jeg mĂĄ hellere finde Jane. Hun er nok bekymret for mig.
258
00:33:15,495 --> 00:33:19,055
Jeg kan sejle jer til fastlandet, nĂĄr havnen ĂĄbnes.
259
00:33:19,081 --> 00:33:26,061
Tager du med hen pĂĄ laboratoriet? Jeg har brug for en assistent.
260
00:33:27,798 --> 00:33:34,678
- Du skylder mig stadig for den tur. - Jeg tog jer ud. Du ved. hvorjeg er.
261
00:33:44,524 --> 00:33:46,994
Chef, det er mig.
262
00:33:47,276 --> 00:33:50,906
Jeg har fundet Slate. Han er hos marinebiologen.
263
00:33:52,448 --> 00:33:55,868
Jeg holder øje med dem.
264
00:34:09,799 --> 00:34:13,439
- Jeg er ikke skør, det er et æg, ikke? - Du er ikke skør.
265
00:34:13,469 --> 00:34:17,439
Lad os se, hvad der er i det.
266
00:34:25,231 --> 00:34:29,541
- Hvad ser vi på? - Det er da løgn.
267
00:34:29,569 --> 00:34:33,969
Den udviser alle dinosaurtrækkene. Måske er det en forfader.
268
00:34:33,990 --> 00:34:37,340
- Du mener som den uddøde art? - Ikke helt.
269
00:34:37,368 --> 00:34:40,348
Teknisk set er krokodiller og fugle dinosaurer.
270
00:34:40,371 --> 00:34:44,141
- Siger du, der er flere derude? - Det lader til det.
271
00:34:44,166 --> 00:34:46,806
Hvor stor, tror du, den er?
272
00:34:46,836 --> 00:34:51,726
Baseret pĂĄ fodaftrykket og pĂĄ at den knuste to bĂĄde sĂĄ Iet som ingenting-
273
00:34:51,757 --> 00:34:55,607
-vil jeg mene 12-15 m. Vi må åbne det for at lære mere.
274
00:34:55,636 --> 00:34:58,906
- Vil du have hjælp? - Ja, ødelæg ikke noget.
275
00:34:58,931 --> 00:35:01,561
- Har du nogle øl? - I køleskabet.
276
00:35:09,442 --> 00:35:12,162
- Værsgo. - Tak.
277
00:35:13,070 --> 00:35:16,590
- Det er din øl. - Jeg mener for tidligere.
278
00:35:16,616 --> 00:35:21,006
- Vi var døde dernede uden dig. - Det var min skyld, I var der.
279
00:35:21,037 --> 00:35:23,167
Det er sandt.
280
00:35:23,497 --> 00:35:27,837
Gør dig nyttig. Tag den her på.
281
00:35:29,670 --> 00:35:34,360
- Er det her nødvendigt? - Og handskerne. Du har vel set "Alien".
282
00:35:34,383 --> 00:35:38,103
Man kan aldrig være for forsigtig.
283
00:35:49,190 --> 00:35:53,490
- Hvad skal jeg gøre? - Hold det sådan her.
284
00:35:54,070 --> 00:35:59,870
Meget meget forsigtigt. Hold det fast, jeg ĂĄbner i toppen.
285
00:36:07,917 --> 00:36:12,477
- Det stinker, hvad er det? - Hydrogensulfid og metan.
286
00:36:12,505 --> 00:36:16,175
Det stinker lidt, men du kan godt klare det.
287
00:36:22,056 --> 00:36:25,896
- Pas på, kom ikke for tæt på. - Dens øjne er lukkede.
288
00:36:29,146 --> 00:36:31,616
- Hent... - Hvad?
289
00:36:31,649 --> 00:36:36,459
Bag dig, det er et beroligende middel. Grønt låg. Jeg skal bruge 30 cc.
290
00:36:36,487 --> 00:36:40,657
- Hvor meget er det? Fyld den bare op. Skynd dig.
291
00:36:41,158 --> 00:36:43,628
'Skynd dig! - Ja, jag
292
00:36:44,954 --> 00:36:49,804
Læg den ned. Tag tangen, et to tre.
293
00:36:53,879 --> 00:36:56,509
- Hvor er den? - Jeg ved det ikke.
294
00:36:56,841 --> 00:37:01,111
- Kan du se den? - I hjørnet ved arkivskabet.
295
00:37:01,137 --> 00:37:03,527
- Vær forsigtig. - Jeg har den.
296
00:37:03,556 --> 00:37:06,276
- Jeg har den. - Du godeste.
297
00:37:12,440 --> 00:37:15,190
Ă…bn fryseren.
298
00:37:21,991 --> 00:37:24,621
Du godeste, det var tæt på.
299
00:37:35,421 --> 00:37:41,351
- Der kan du se, jeg er en ærlig sjæl. - Ja, det kunne være værre.
300
00:37:41,719 --> 00:37:45,409
- Men det kan blive meget bedre. - Hvad gør du?
301
00:37:45,431 --> 00:37:49,951
- Jeg troede, du ville feste. - Ja, men jeg mĂĄ have en mimosa til.
302
00:37:49,977 --> 00:37:53,067
- Jeg er straks tilbage, skat. - Tak.
303
00:37:59,320 --> 00:38:04,370
Jeg er pĂĄ en bĂĄd i havnen. Vi ses pĂĄ kajen.
304
00:38:14,585 --> 00:38:17,205
- Værsgo. - Tak.
305
00:38:20,299 --> 00:38:25,239
- Hold lige op. - Hvad? Hvad er der?
306
00:38:25,262 --> 00:38:27,992
Vi kan få det for os selv under dæk.
307
00:38:28,015 --> 00:38:33,615
Det sker ikke, jeg har en kæreste, og den her fest er forbi.
308
00:38:33,646 --> 00:38:36,816
En fest skal jo have en ende.
309
00:39:11,433 --> 00:39:14,983
Hvad sker der? SĂĄ du, hvad der skete?
310
00:39:18,566 --> 00:39:21,946
Undskyld, mĂĄ jeg lĂĄne kikkerten? Tak.
311
00:39:34,164 --> 00:39:37,634
- FĂĄ mig derud. - Kast los.
312
00:39:37,960 --> 00:39:42,430
Kan du se vragdelene derude? Sejl os derud, skynd dig.
313
00:39:47,803 --> 00:39:51,933
Hold øjnene på stilke, når vi kommer derud.
314
00:40:05,279 --> 00:40:07,299
Predator "X"?
315
00:40:07,323 --> 00:40:13,223
15 meter lang og 45.000 kilo. Fire gange stærkere end Tyrannosaurus Rex.
316
00:40:13,245 --> 00:40:17,965
- Men den her har svømmefødder. - Det har vores ikke.
317
00:40:20,085 --> 00:40:23,265
- Rolig. - Stâ stille, ellerjeg skyder.
318
00:40:23,297 --> 00:40:27,677
- Tag det roligt. - Rør dig ikke, sagde jeg.
319
00:40:32,014 --> 00:40:35,774
Jeg vidste ikke, du havde forskerhjerne.
320
00:40:38,896 --> 00:40:44,036
- Hvor er mit guld? - Det er ikke, som du tror.
321
00:40:44,068 --> 00:40:48,668
Som jeg tror... Jeg tror, du blev grĂĄdig derude.
322
00:40:48,697 --> 00:40:54,197
Du så guldet og troede, du kunne snyde mig og stjæle igen.
323
00:40:55,162 --> 00:41:00,102
Sådan er det ikke, der sker en masse mærkelig ting, mange dør.
324
00:41:00,125 --> 00:41:02,585
Det har du ret i.
325
00:41:05,005 --> 00:41:10,175
Sig, hvor guldet er, sĂĄ Iaderjeg mĂĄske din kvinde leve et stykke tid.
326
00:41:15,683 --> 00:41:17,983
Det er i køleskabet.
327
00:41:19,186 --> 00:41:20,646
Se efter.
328
00:41:26,735 --> 00:41:30,825
Vær forsigtig, det kan være et nummer.
329
00:41:37,079 --> 00:41:38,459
Tag den!
330
00:41:49,550 --> 00:41:53,650
Fanden tage dig, Slate, du slipper ikke fra den her ø i live!
331
00:41:58,851 --> 00:42:00,231
Nej!
332
00:42:20,289 --> 00:42:23,509
Kan du se hende? Ser du hende?
333
00:42:29,882 --> 00:42:31,182
Jane!
334
00:42:36,472 --> 00:42:39,322
Ă…h Gud, Jane.
335
00:42:40,350 --> 00:42:42,770
Du skal nok klare det, Jane.
336
00:43:04,124 --> 00:43:05,924
Satans!
337
00:43:11,298 --> 00:43:16,478
Det gør mig ondt. Hun er død. Hun er død.
338
00:43:26,271 --> 00:43:32,251
Det gør mig ondt. Vi er sikre nok her, men det er noget dødeligt derude.
339
00:43:32,277 --> 00:43:37,877
Jeg sĂĄ dets arme 0g hoved stikke op ad vandet. Det er et skide uhyre.
340
00:43:40,077 --> 00:43:44,917
- Hvad gør vi nu? - De små er som gremliner fra helvede.
341
00:43:45,290 --> 00:43:50,940
Og de forbliver ikke små. Du har ret, vi bør ødelægge æggene, mens vi kan.
342
00:43:50,963 --> 00:43:54,983
- Hvor mange var der dernede? - Omkring tyve.
343
00:43:55,008 --> 00:44:01,138
- Forestil jer, hvad de kan forĂĄrsage. - Og nĂĄr der er 200 eller 200.000.
344
00:44:02,141 --> 00:44:06,751
Vi må gøre noget her og nu. Ellers ender vi med...
345
00:44:06,770 --> 00:44:12,820
Et nyt rovdyr på toppen af fødekæden og enden på vores art.
346
00:44:13,277 --> 00:44:16,877
Vi må ødelægge de æg.
347
00:44:16,905 --> 00:44:20,955
Vi mĂĄ ud til Hullet igen. Kom sĂĄ!
348
00:44:28,417 --> 00:44:32,397
- Hvorfor har vi aldrig set den før? - Det har vi måske.
349
00:44:32,421 --> 00:44:36,571
Historier 0m havuhyre er legendariske. Hvem ved, hvad der er derude.
350
00:44:36,592 --> 00:44:42,702
Poseidon Rex kan have ligget i hi i 400 eller 400.000 ĂĄr.
351
00:44:42,723 --> 00:44:46,203
Måske har ingen overlevet mødet med den.
352
00:44:46,226 --> 00:44:50,156
- Vent, hvad kaldte du den? - Poseidon Rex, havets konge.
353
00:44:50,189 --> 00:44:55,169
T-Rex var konge på land, P-Rex i havet, bare større og stærkere.
354
00:44:55,194 --> 00:44:58,384
- MĂĄ du navngive den? - Det er et frynsegode.
355
00:44:58,405 --> 00:45:02,125
Havets konge? Det fĂĄr vi at se.
356
00:45:02,951 --> 00:45:07,351
P-Rex kan have været det mest skræmmende væsen på jorden.
357
00:45:07,372 --> 00:45:11,802
- EIIer svømmet på den. - Hvordan slår vi den ihjel?
358
00:45:12,127 --> 00:45:16,437
P-Rex er bare et dyr. Den bløder som alle andre.
359
00:45:16,465 --> 00:45:19,385
SĂĄ vi fĂĄr vĂĄben, ikke?
360
00:45:47,162 --> 00:45:50,042
Jeg får noget på skærmen. Jax.
361
00:45:53,085 --> 00:45:57,425
Det er nok bare et rev, men det betyder, at vi nærmer os.
362
00:45:59,716 --> 00:46:04,306
- Der kommer noget stort under os. - StĂĄ klar ved vĂĄbnene!
363
00:46:07,808 --> 00:46:13,288
- Den nærmer sig hurtigt. Næsten her. - Hvor er den nu?
364
00:46:13,313 --> 00:46:15,913
Lige under os!
365
00:46:17,901 --> 00:46:20,751
- Dæk vinklerne! - Hold fast!
366
00:46:24,366 --> 00:46:25,736
Giv ild!
367
00:46:29,037 --> 00:46:31,377
Sigt efter hovedet!
368
00:46:36,920 --> 00:46:38,590
Utroligt.
369
00:46:43,468 --> 00:46:47,308
- Jeg har ikke mere ammunition! - Lad!
370
00:46:49,099 --> 00:46:52,079
- Jeg kan ikke se den. - Vi fik den.
371
00:46:52,102 --> 00:46:57,152
- Jeg tror bare, vi gjorde den sur. - Den kan umuligt have overlevet det.
372
00:46:57,899 --> 00:47:02,149
Jeg fĂĄr noget. Den er tilbage. Ă…h Gud!
373
00:47:02,529 --> 00:47:05,449
Henry. Henry!
374
00:47:07,159 --> 00:47:08,829
Henry!
375
00:47:10,746 --> 00:47:12,036
Nej!
376
00:47:24,718 --> 00:47:26,768
Sejl os derhen.
377
00:47:42,611 --> 00:47:45,541
Det dræber den ikke!
378
00:47:53,914 --> 00:47:56,594
- Godt gĂĄet, Jax! - Godt klaret!
379
00:48:06,760 --> 00:48:08,850
Vi bliver trukket ned!
380
00:48:09,596 --> 00:48:12,946
- Træk i håndtaget! - Kap rebet!
381
00:48:12,974 --> 00:48:15,484
Den trækker os ned!
382
00:48:47,342 --> 00:48:51,562
Lad os komme tilbage til havnen. Væk fra vandet.
383
00:49:08,113 --> 00:49:10,973
Det ligner en spøgelsesby.
384
00:49:10,991 --> 00:49:15,101
SĂĄdan gĂĄr det, nĂĄr et forhistorisk uhyre dukker op af havet.
385
00:49:15,120 --> 00:49:18,640
- I må væk fra øen. - Tilkalder du kavaleriet?
386
00:49:18,665 --> 00:49:24,185
- Vi sender den tilbage til istiden. - Det er faktisk kridttiden.
387
00:49:24,212 --> 00:49:30,152
Den...glem det, det er lige meget. Men husk æggene derude.
388
00:49:30,177 --> 00:49:34,487
- Om nødvendigt får den en atombombe. - Hvad med os?
389
00:49:34,514 --> 00:49:38,744
- Jeg vil foreslå, at I gemmerjer. - Vær forsigtige.
390
00:49:38,768 --> 00:49:44,398
Den er nok for klog til at kommer efter os igen. - Kom sĂĄ, af sted.
391
00:50:03,502 --> 00:50:07,022
- Lad os komme væk herfra. - Vi er i sikkerhed her.
392
00:50:07,047 --> 00:50:12,047
- P-Rex var havets, ikke jordens konge. - Er du sikker pĂĄ det?
393
00:50:12,511 --> 00:50:15,981
- Vi må hellere løbe. - Løb!
394
00:50:17,933 --> 00:50:20,563
Løb alle sammen, kom væk!
395
00:50:25,524 --> 00:50:27,704
Den her vej, kom!
396
00:50:42,290 --> 00:50:44,940
Upload filmen! Folk skal se det.
397
00:50:44,960 --> 00:50:48,980
- Der må være hjælp på vej. - Vi er vist overladt til os selv.
398
00:50:49,005 --> 00:50:52,775
Vi må væk herfra, før den vender tilbage.
399
00:50:52,801 --> 00:50:55,531
- Hvorhen? - Henrys bĂĄd er der.
400
00:50:55,554 --> 00:51:00,584
- Der er 60 km til fastlandet. Tør du? - Der er en gammel base på øen.
401
00:51:00,600 --> 00:51:03,480
Vi kan gemme os der.
402
00:51:04,187 --> 00:51:09,817
Jeg prøver at aflede den, mens I løber hen til bilen.
403
00:51:12,404 --> 00:51:13,664
Hallo!
404
00:51:15,323 --> 00:51:17,803
Jeg er her!
405
00:51:17,826 --> 00:51:22,796
Hej, Grimrian, kom og tag mig! Kom an, dit gamle reptil!
406
00:51:27,085 --> 00:51:29,835
- Nu! Nu, nu! - Godt, kom, kom!
407
00:51:47,731 --> 00:51:51,501
Ingen nøgler. Led efter nøglerne.
408
00:51:51,526 --> 00:51:53,196
Tjek liget.
409
00:51:55,030 --> 00:51:58,790
Nøgler, nøgler, har dem!
410
00:51:59,326 --> 00:52:03,006
- Har du dem? Kør! - Ikke uden Jax.
411
00:52:03,038 --> 00:52:08,478
Han kan komme hvert øjeblik. Jax! Jax!
412
00:52:08,501 --> 00:52:10,971
Jax! Vi må køre!
413
00:52:12,339 --> 00:52:13,759
Du!
414
00:52:14,591 --> 00:52:18,021
- Tariq? Du er... - I live?
415
00:52:20,180 --> 00:52:23,830
Det kan jeg ikke takke dig for. Hvor er mit guld?
416
00:52:23,850 --> 00:52:27,910
- Jeg er pĂĄ vej hen efter det nu. - Ja?
417
00:52:27,937 --> 00:52:33,027
Nu fårjeg mit guld og min hævn. Men inden jeg gør det...
418
00:52:36,655 --> 00:52:39,365
SlĂĄrjeg dig ihjel!
419
00:52:43,953 --> 00:52:46,753
Ind med dig! Kør! Kør!
420
00:52:50,877 --> 00:52:54,547
Det var tæt på. Flot kørt af en marinebiolog.
421
00:52:54,839 --> 00:52:58,319
- Vi følger vejen nogle kilometer. - Med et stop.
422
00:52:58,343 --> 00:53:01,223
- Hvor? - Vi finder vi vel ud af.
423
00:53:20,615 --> 00:53:24,835
- Hvad er det her for et sted? - Min gamle ven Tariqs.
424
00:53:24,869 --> 00:53:29,589
- Ham som prøvede at slå os ihjel? - Hvorfor skulle vi herhen?
425
00:53:50,228 --> 00:53:53,818
- Ă…h, for fanden. - Derfor.
426
00:53:54,649 --> 00:53:56,869
Nu snakker vi.
427
00:53:57,902 --> 00:54:03,582
Vi har næppe set det sidste af uhyret, og jeg kan ikke lide at gemme mig.
428
00:54:05,076 --> 00:54:09,216
Jeg synes, vi skal slå den ihjel, eller dø under forsøget.
429
00:54:09,247 --> 00:54:11,217
Vi slĂĄr den ihjel.
430
00:54:45,200 --> 00:54:48,330
- Vi har selskab! - Skyd den!
431
00:55:10,892 --> 00:55:15,022
- AIIe ud, kom så! - Løb hen mod skoven.
432
00:55:31,412 --> 00:55:36,182
Fortsæt! Løb! - Hvad fanden laver du?
433
00:55:36,209 --> 00:55:39,709
- Det jeg er nødt til! - Kom nu, vi må væk!
434
00:55:53,518 --> 00:55:55,188
Pas pĂĄ!
435
00:55:58,523 --> 00:56:02,543
Vi kan ikke løbe fra den, den er for hurtigt og for stor.
436
00:56:02,569 --> 00:56:04,069
Fortsæt!
437
00:56:08,950 --> 00:56:10,920
Kom! Herind!
438
00:56:18,585 --> 00:56:22,055
- Stille. - Rør ikke en muskel.
439
00:56:41,566 --> 00:56:43,736
Den er væk.
440
00:56:46,237 --> 00:56:50,237
- Hvor langt er der til basen? - Højst 1,5 kilometer.
441
00:56:53,369 --> 00:56:55,369
Vi fortsætter.
442
00:57:22,857 --> 00:57:25,377
Hvor gammelt er stedet her?
443
00:57:25,401 --> 00:57:31,451
- GIem det, vi skal bare tilkalde hjælp. - EIIer i det mindste gemme os.
444
00:57:53,680 --> 00:57:58,110
- De burde have deres eget elnet. - Modbydeligt sted.
445
00:57:58,851 --> 00:58:02,291
- Der er sikrere her end derude. - Det er det vel.
446
00:58:02,313 --> 00:58:05,823
- Hvad leder vi efter? - Elektricitet.
447
00:58:13,741 --> 00:58:17,141
- Bingo. - Kan du fĂĄ det i gang?
448
00:58:17,161 --> 00:58:19,001
Det fĂĄr vi at se.
449
00:58:25,003 --> 00:58:28,263
Jeg kommer tilbage, jeg vil lige tjekke stedet.
450
00:58:39,225 --> 00:58:42,155
- Hvor var du? - Jeg fandt vĂĄbenlageret.
451
00:58:42,186 --> 00:58:47,356
- Fandt du noget? - Granater, raketgeværer alt muligt.
452
00:58:52,864 --> 00:58:54,724
DU gjorde det!
453
00:58:54,741 --> 00:58:58,921
Jeg ved ikke, hvor længe det virker, lad os finde en radio.
454
00:59:00,955 --> 00:59:04,255
- Den ser antik us. - Det er den.
455
00:59:05,793 --> 00:59:10,863
Her er Jackson Slate pĂĄ Ambergris Caye. Vi er alene og har problemer.
456
00:59:10,882 --> 00:59:14,232
Hvis nogen hører os, så svar. Kom.
457
00:59:15,762 --> 00:59:18,642
Kan nogen høre mig? Kom.
458
00:59:23,478 --> 00:59:26,728
Er der nogen? Kom.
459
00:59:27,607 --> 00:59:31,747
Her er Jack Slate pĂĄ Ambergris Caye. Vi er alene og har problemer.
460
00:59:31,778 --> 00:59:34,868
Svar, hvis nogen hører os. Kom.
461
00:59:44,082 --> 00:59:49,692
Jeg formoder, vi stadig er alene. Jeg fandt et Iille topersonersfly.
462
00:59:49,712 --> 00:59:52,772
Dukker der ikke hjælp op, flyverjeg den.
463
00:59:52,799 --> 00:59:57,179
- Hvad hvis den kommer inden da? - Så gør vi den helvede hedt.
464
01:00:00,598 --> 01:00:03,848
Hvil jer, jeg holder vagt.
465
01:00:25,998 --> 01:00:29,498
Ville du være herude alene?
466
01:01:39,780 --> 01:01:43,330
USA's Hær Kommandocentral Syd
467
01:01:53,336 --> 01:01:56,856
- Hvad sker der? - Sir, det er mærkeligt.
468
01:01:56,881 --> 01:02:01,531
En melding på en gammel båndbredde, der ikke har været brugt i 30 år.
469
01:02:01,552 --> 01:02:06,232
- Det er mærkeligt. - Det er ikke det mærkeligste.
470
01:02:06,682 --> 01:02:11,162
- Hvor kom den fra? - Den gamle Ambergris Caye base.
471
01:02:11,187 --> 01:02:15,627
Den har været forladt i årtier. Hvad sagde den?
472
01:02:15,650 --> 01:02:19,250
De nægter at tro det her, sir.
473
01:02:25,243 --> 01:02:26,873
Hvad f...
474
01:02:33,584 --> 01:02:38,094
Hvordan ender man egentlig som skattejæger?
475
01:02:39,340 --> 01:02:44,990
Det er Iet at komme ind i det, det svære er at stoppe.
476
01:02:45,012 --> 01:02:49,872
Det harjeg bemærket, hvordan blev du involveret med en som Tariq?
477
01:02:49,892 --> 01:02:51,642
Tariq...
478
01:02:54,772 --> 01:02:58,672
Man kan ikke kalde det, jeg gør, for ligefrem lovligt.
479
01:02:58,693 --> 01:03:03,673
Indimellem har man brug for en, som kender et land indefra, ikke?
480
01:03:03,698 --> 01:03:10,668
Du afleverer vel næppe guldet til en regering eller et museum.
481
01:03:11,330 --> 01:03:13,170
Ville du?
482
01:03:15,126 --> 01:03:20,606
Hvad med dig? Du drives ĂĄbenbart ikke af penge og slet ikke af fare.
483
01:03:20,631 --> 01:03:25,861
Du, der er masser af fare ved det, jeg gør. Brandmænd brænder ved du.
484
01:03:25,886 --> 01:03:30,236
- Brandmænd? - Den udødelige for at være præcis.
485
01:03:30,266 --> 01:03:35,436
De Ieveri Det BlĂĄ Hul. Jeg har studeret dem i tre ĂĄr.
486
01:03:36,188 --> 01:03:39,378
Ved du for resten, hvad du har gjort?
487
01:03:39,400 --> 01:03:42,420
Du har ødelagt deres miljø.
488
01:03:42,445 --> 01:03:46,915
Tag det roligt. At finde et skib, der har været savnet i 400 år...
489
01:03:46,949 --> 01:03:52,049
- Det er vigtigere end nogle gopler. - De gopler lever evigt.
490
01:03:52,079 --> 01:03:55,769
- Evigt? - Som i udødelig. De dør ikke.
491
01:03:55,791 --> 01:03:59,561
De kan være nøglen til menneskenes udødelighed.
492
01:03:59,587 --> 01:04:03,857
Jeg kun skrabet overfladen af Det BlĂĄ Huls hemmeligheder.
493
01:04:03,883 --> 01:04:07,953
Vent lidt, du tror vel ikke, at den tingest...
494
01:04:07,970 --> 01:04:14,230
- At Poseidon Rex også er udødelig? - Det ved jeg ikke endnu.
495
01:04:22,902 --> 01:04:28,592
- Hvad laver du? - Jeg var sikker på her måtte være en.
496
01:04:28,616 --> 01:04:31,706
- Hvad er det? - En telegraf.
497
01:04:32,203 --> 01:04:37,713
- Morsekode? Hvem sender du til? - Der.
498
01:04:38,709 --> 01:04:43,559
- Junglen? - Nej, det er en amerikansk base.
499
01:04:43,589 --> 01:04:47,819
- Hvor ved du fra, at den er der? - Tro mig, den er der.
500
01:04:47,843 --> 01:04:51,563
- Hvad nu? - Nu venter vi.
501
01:04:52,807 --> 01:04:55,077
Hvad telegraferede du?
502
01:04:55,101 --> 01:04:59,121
At et uhyre på 15 meter angriber alt og alle, og at de må gøre noget.
503
01:04:59,146 --> 01:05:03,276
- Det skal de nok tage alvorligt. - Det var da et forsøg værd.
504
01:05:04,068 --> 01:05:07,158
Vent lidt, hvad er det for en lyd?
505
01:05:15,663 --> 01:05:20,853
Det her vil I ikke kunne lide. De modtog din radiomelding i gĂĄr.
506
01:05:20,876 --> 01:05:24,766
De sporer uhyret via satellit nu.
507
01:05:24,797 --> 01:05:29,527
- Om 20 minutter må vi være væk fra øen. - Hvad sker der om 20 minutter?
508
01:05:29,552 --> 01:05:34,242
De indleder et kæmpeflyangreb. De jævner alt med jorden.
509
01:05:34,265 --> 01:05:39,035
- Hvad? Her er stadig mennesker. - Hvad skal vi gøre?
510
01:05:39,061 --> 01:05:43,081
- Flyet. - Det har kun plads til to.
511
01:05:43,107 --> 01:05:46,787
Ja, men kun en af os skal op i det.
512
01:05:46,819 --> 01:05:50,199
I må ned på kajen, så prøverjeg at aflede uhyret.
513
01:05:56,704 --> 01:06:00,754
- Har du stadig uhyret i sigte? - Ja, sir, den løber amok på øen.
514
01:06:01,167 --> 01:06:05,887
Få den op på skærmen. Zoom ind.
515
01:06:07,673 --> 01:06:09,273
Du godeste!
516
01:06:12,803 --> 01:06:15,363
Sir, du nægter at tro det her.
517
01:06:15,389 --> 01:06:20,449
Jeg har lige fĂĄet en melding fra de civile pĂĄ basen, dem fra i gĂĄr.
518
01:06:20,478 --> 01:06:22,998
De er stadig i live.
519
01:06:23,022 --> 01:06:26,752
Du sagde vel, at de højst har 20 minutter til at komme væk.
520
01:06:26,775 --> 01:06:30,165
- Før øen sprænges. - De må have tid til at flygte.
521
01:06:30,196 --> 01:06:34,696
Jeg kan ikke lade den tingest komme væk fra øen.
522
01:06:35,659 --> 01:06:40,509
Lad os håbe, dine venner kan. Fortsæt.
523
01:06:58,432 --> 01:07:03,062
Kom, hjælp mig. Skub den til side.
524
01:07:18,285 --> 01:07:20,635
Kom nu, kom nu.
525
01:07:20,663 --> 01:07:24,513
Jeg må have brændstof. Tag stigen der!
526
01:07:26,794 --> 01:07:29,674
Den sidder pĂĄ toppen. Lige deroppe.
527
01:07:30,923 --> 01:07:36,573
Giv mig mere slange. NĂĄr han har fĂĄet den ind, pumper du.
528
01:07:36,595 --> 01:07:38,015
Klar?
529
01:07:38,764 --> 01:07:40,814
- Klar? - Ja, kom!
530
01:07:44,979 --> 01:07:46,609
Kom nu!
531
01:07:48,691 --> 01:07:52,661
- Vi skal bruge mere. - Jeg pumper alt, hvad jeg kan.
532
01:07:52,987 --> 01:07:56,917
Venner... Venner, den er tilbage! SĂĄdan.
533
01:07:56,949 --> 01:08:01,829
- Godt, kom væk herfra! Kom væk! - Vær forsigtig, Jax.
534
01:08:04,915 --> 01:08:06,625
Forlad øen!
535
01:08:30,149 --> 01:08:31,739
Kom, kom!
536
01:08:47,249 --> 01:08:49,499
Kom, tag bovlinen.
537
01:09:22,201 --> 01:09:24,501
Følg mig, din satan!
538
01:09:38,550 --> 01:09:42,100
T minus fem minutter til mĂĄlet.
539
01:09:43,013 --> 01:09:49,443
Modtaget Guldleder. Du har tilladelse til at skyde ved visuel kontakt.
540
01:09:57,403 --> 01:09:59,583
Kom nu! Fyr løs!
541
01:10:06,203 --> 01:10:09,553
- Bliv ved med at skyde! - Den satan nægter at dø!
542
01:10:09,707 --> 01:10:13,887
- Pilot, identificer dig. - Jackson Slate, hvem er du?
543
01:10:13,919 --> 01:10:16,519
Forlad straks luftrummet.
544
01:10:16,547 --> 01:10:20,967
Det var mig, som kontaktede jer om uhyret, der angriber øen.
545
01:10:21,301 --> 01:10:22,931
Tag rattet!
546
01:10:24,680 --> 01:10:26,650
FĂĄ den, Rod!
547
01:10:29,059 --> 01:10:31,649
Pas pĂĄ, Rod.
548
01:10:39,403 --> 01:10:43,883
Vi beordrer dig til at forlade området, før flyangrebet indledes.
549
01:10:43,907 --> 01:10:47,877
Der er stadig mennesker på øen.
550
01:10:53,292 --> 01:10:59,442
- Uhyret har bevæget sig ud i havet. - Løjtnant, få ham til at markere målet.
551
01:10:59,465 --> 01:11:04,815
Vi sporer din position, markér målet, så vi kan låse os fast til det.
552
01:11:04,845 --> 01:11:09,015
- Er det opfattet, mr. Slate? - Det gør jeg.
553
01:11:14,480 --> 01:11:18,580
AnslĂĄet 20 til mĂĄl. LĂĄs dig til hans transpondersignal.
554
01:11:18,984 --> 01:11:20,664
Modtaget.
555
01:11:46,178 --> 01:11:49,098
Målet er næsten indenfor synsvidde.
556
01:11:52,351 --> 01:11:55,571
T minus 30 sekunder.
557
01:12:23,507 --> 01:12:27,237
- En fuldtræffer! Væsenet er ramt. - Ja!
558
01:12:27,261 --> 01:12:32,731
- Jeg gentager, væsenet er ramt. - Godt arbejde.
559
01:12:33,100 --> 01:12:35,480
Hvad med Slate?
560
01:12:43,485 --> 01:12:47,085
- Sir, den er tilbage! - Nej, det er umuligt!
561
01:12:47,114 --> 01:12:48,334
Se!
562
01:13:56,391 --> 01:13:58,271
Hej-
563
01:13:59,770 --> 01:14:01,820
Du er i live...
564
01:14:03,148 --> 01:14:04,398
Jax...
565
01:14:08,570 --> 01:14:12,470
- Hvad siger du til en ferie? - Hvad med en anden ø?
566
01:14:12,491 --> 01:14:15,591
Det lyder godt i mine ører.
567
01:14:16,912 --> 01:14:19,542
- Glemmer vi ikke noget? - Guldet?
568
01:14:20,457 --> 01:14:23,707
Nej. Jeg mener æggene.
569
01:14:33,911 --> 01:14:40,911
GenerationX - DKs #1! Bedre pĂĄ www.NXTGN.org
570
01:14:59,746 --> 01:15:04,166
Tekster: wvvw.ordiovision.com
47130