All language subtitles for Pirates.(XXX).(2005)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,870 PIRATAS 2 00:02:22,100 --> 00:02:23,605 Oh deus Isabel 3 00:02:24,070 --> 00:02:26,531 N�o eu posso come�ar a falar bem isto a voc� que eu me sento agora 4 00:02:26,840 --> 00:02:30,780 -amo a perfei��o -devo confessar, estou nervosa 5 00:02:30,780 --> 00:02:33,476 nervosa?n�o tem porque est� nervosa 6 00:02:34,420 --> 00:02:37,850 � verdade que no mar do caribe existem muitos piratas? 7 00:02:37,850 --> 00:02:44,090 sim mais n�o a deixaria a vista de nenhum pirata 8 00:02:44,090 --> 00:02:46,200 � sexy demais 9 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 n�o aguento mais esperar para ver seu corpo 10 00:02:48,200 --> 00:02:50,694 sim estamos casados 11 00:02:50,694 --> 00:02:52,664 logo ver� 12 00:02:56,510 --> 00:02:59,841 Esperei toda vida por isso E se,quando ver,n�o gostar? 13 00:03:00,910 --> 00:03:04,280 Ent�o terei que te vender aos piratas como escrava sexual 14 00:03:05,050 --> 00:03:07,520 Creio que valera muito ouro 15 00:03:07,520 --> 00:03:09,550 seu bobo 16 00:03:09,550 --> 00:03:12,650 -que? -� serio 17 00:03:13,090 --> 00:03:17,110 � minha esposa agora e para sempre,nada mudara isso 18 00:03:17,430 --> 00:03:19,930 Te amo por tudo que � 19 00:03:19,930 --> 00:03:24,370 tudo que n�o � e tudo que ser� 20 00:03:25,400 --> 00:03:26,843 ah que lindo,obrigada 21 00:03:30,870 --> 00:03:33,844 Gra�as a Deus 22 00:09:45,330 --> 00:09:51,070 Espero por esse momento a 260 anos 23 00:09:51,070 --> 00:09:55,140 Estamos perto e ela n�o demonstrou qualquer sinal denos viu 24 00:09:55,140 --> 00:09:58,170 Bom trabalho continue navegando suavemente 25 00:09:58,170 --> 00:10:00,160 Sim capit�o 26 00:10:06,050 --> 00:10:07,480 Oque foi? 27 00:10:07,480 --> 00:10:10,110 Nada amor ,volte a dormir 28 00:10:10,350 --> 00:10:12,290 Aonde vai querido? 29 00:10:12,290 --> 00:10:16,220 Vou pegar uma brisa,um ar fresco 30 00:10:23,530 --> 00:10:26,800 Manuel?alguma vez viu uma noite t�o divina? 31 00:10:26,800 --> 00:10:30,610 Em todos meus anos de navega��o nunca vi tal calma 32 00:10:30,610 --> 00:10:32,980 Deus nos aben�uou com paz essa noite 33 00:10:32,980 --> 00:10:34,910 Com certeza,sim 34 00:10:34,910 --> 00:10:36,850 Quanto falta at� as aguas do Caribe? 35 00:10:36,850 --> 00:10:40,120 -Chegaremos o mais tarde pela manh� -T�o rapido 36 00:10:40,120 --> 00:10:45,060 COm esse mar tranquilo , Chegaremos... 37 00:10:45,060 --> 00:10:50,190 ...antes que saia o sol. Calma que te levarei a salvo 38 00:10:50,190 --> 00:10:54,100 N�o duvido ,confio na sua navega��o 39 00:10:54,100 --> 00:10:56,070 Gracias amigo 40 00:10:56,070 --> 00:11:00,100 vai,tem que estar descan�ando com sua bela esposa 41 00:11:00,100 --> 00:11:02,270 Deve esta passando frio sem vc 42 00:11:02,270 --> 00:11:05,140 Tem raz�o capit�o boa noite 43 00:11:14,580 --> 00:11:17,520 -E ai respirou o ar puro? -O unico que quero ... 44 00:11:17,520 --> 00:11:20,720 ...sentir � de sua respira��o 45 00:11:24,990 --> 00:11:26,700 Te amo tanto 46 00:11:26,700 --> 00:11:32,660 Quando tiver meu tesouro, te darei oq quizer 47 00:11:32,900 --> 00:11:34,870 N�o � preciso 48 00:11:34,870 --> 00:11:38,710 Eu pensei que podesse acrescentar 49 00:11:38,710 --> 00:11:40,680 Ah seu bobo 50 00:11:40,680 --> 00:11:44,040 Sou bobo por vc 51 00:12:35,970 --> 00:12:38,630 Junte os marinehiros na proa E traga-me os passageiros 52 00:12:38,630 --> 00:12:43,510 e ....embora eu te amo tanto, n�o 53 00:12:43,510 --> 00:12:46,240 mate ninguem desta vez 54 00:12:56,150 --> 00:12:57,820 Oque esta me pedindo? 55 00:12:57,820 --> 00:13:01,080 Seme pede isto eu farei o que voc� quer 56 00:13:02,320 --> 00:13:04,660 N�o a necessidade de tanta violencia 57 00:13:04,660 --> 00:13:06,820 Silencio 58 00:13:07,130 --> 00:13:11,000 ola,meu nome � Capit�o V�ctor Stagnetti 59 00:13:11,000 --> 00:13:13,740 Eu pe�o desculpas por qualquer inconveniencia que os... 60 00:13:13,740 --> 00:13:17,840 ...piratas tenham causado, somos piratas 61 00:13:17,840 --> 00:13:19,510 infelizmente esse � nosso modo de agir 62 00:13:19,510 --> 00:13:23,980 normalmente termina com gente como vc decapitada 63 00:13:23,980 --> 00:13:27,350 para que sua cabe�a sirva de comida aos tubar�es, espero n�o 64 00:13:27,350 --> 00:13:32,309 ...ter que fazer isso se me der oque eu quero 65 00:13:32,309 --> 00:13:34,643 Oque vc quer? 66 00:13:35,390 --> 00:13:37,090 A que ponto chegou Capit�o 67 00:13:37,090 --> 00:13:39,890 Odeio quando me interropem, verdade? 68 00:13:40,460 --> 00:13:41,630 agora 69 00:13:41,630 --> 00:13:45,630 estou a procura de um homem a muito tempo 70 00:13:45,630 --> 00:13:47,800 minha busca termina aqui e agora 71 00:13:47,800 --> 00:13:53,541 o homem cujo o nome � Manuel Valenzuela, que de um passe a frente 72 00:13:56,180 --> 00:13:58,570 Que bonito colar 73 00:13:59,820 --> 00:14:00,920 Ela n�o 74 00:14:00,920 --> 00:14:03,410 Sou Manuel Valenzuela 75 00:14:06,890 --> 00:14:07,231 Sou Manuel 76 00:14:08,390 --> 00:14:11,760 -Por favor, deixe me salva-la -pensei que iria... 77 00:14:11,760 --> 00:14:14,500 ...jogar o barco inteiro at� te encontrar 78 00:14:14,500 --> 00:14:18,700 -Capit�o!por favor deixe me salva-la -N�o!� muito valioso... 79 00:14:18,700 --> 00:14:21,770 ...para ser comida de tubar�o. Esse � destino dessa bela mulher 80 00:14:21,770 --> 00:14:24,640 -Ficar� ao meu lado q estara a salvo -Por favor, ela... 81 00:14:24,640 --> 00:14:28,280 ...� minha esposa n�o a deixe morrer. Pesso,que tenha... 82 00:14:28,280 --> 00:14:31,550 ...compaix�o. -Obrigado pelo seu tempo cavaleiros 83 00:14:31,550 --> 00:14:33,980 Podem seguir seu caminho. cavaleiros!devolta ao 84 00:14:33,980 --> 00:14:40,277 "La Rosa Del Diablo". e minha viciosa dama tambem 85 00:14:44,490 --> 00:14:46,000 Hellsmith, prepare para navegar 86 00:14:46,000 --> 00:14:53,630 -os deixara ir a salvo? -Claro que n�o, afunde-os! 87 00:15:08,550 --> 00:15:12,320 cabine do capit�o, Agosto 26 de 1763 88 00:15:12,320 --> 00:15:15,980 passamos quatro semanas sem ver terra 89 00:15:15,980 --> 00:15:20,690 Os marinheiros est�o impacientes e desmotivados 90 00:15:21,900 --> 00:15:24,970 trate de motiva-los a ensinando a lutar... 91 00:15:24,970 --> 00:15:27,900 ..con espadas, e logo se cansam 92 00:15:30,270 --> 00:15:34,980 de algum jeito, a primera dama, Jules os mantem... 93 00:15:34,980 --> 00:15:39,010 ...com a moral alta. n�o sei como, n�o fa�o ideia 94 00:15:39,010 --> 00:15:42,520 Muitos homens n�o falam bem ela os ensina... 95 00:15:42,520 --> 00:15:47,320 ...aajudando a melhorar a sua forma de expressar. Todas as... 96 00:15:47,320 --> 00:15:50,330 ...noites escuto ruidos dentro de sua cabine, que s� podem... 97 00:15:50,330 --> 00:15:54,420 ...ser produzidos por sua devo�ao 98 00:20:15,480 --> 00:20:17,380 pelo menos sabemos que o bom deus estara conosco... 99 00:20:17,380 --> 00:20:20,150 ...na nossa viagem, acredito que h� muitos problemas adiante 100 00:20:20,150 --> 00:20:23,450 As reservas de comida est�o muito baixas ... 101 00:20:23,450 --> 00:20:26,420 ...temos que voltar novamente ao porto. tenho que... 102 00:20:26,420 --> 00:20:30,430 ...tenho que enfrentar os piratas mais na verdade,estou preocupado... 103 00:20:30,430 --> 00:20:33,230 porque Woo Chang n�o pode fazer com que os novos canh�es ... 104 00:20:33,230 --> 00:20:36,430 ...disparem muito bem. cada vez que os canh�es disparam cheira... 105 00:20:36,430 --> 00:20:41,270 ...a cola de chivo. Woo cree que a polvora necessite de mais potassio... 106 00:20:41,270 --> 00:20:43,933 ..e menos enxofre 107 00:20:45,120 --> 00:20:48,300 a m� noticia � que n�o temos potassio 108 00:20:48,300 --> 00:20:52,130 teremos que duelar com os piratas com espadas mano a mano... 109 00:20:52,130 --> 00:20:57,140 ...at� a morte se preciso. Me sinto tranquilo... 110 00:20:57,140 --> 00:21:00,640 ...sabendo que logo encontr�remos algo. Qndo encontramos... 111 00:21:00,640 --> 00:21:03,880 ...a��o, minha tripula��o enchera devontades. Somos homens... 112 00:21:03,880 --> 00:21:11,920 ...e mulheres de sangue frio, Os piratas nos temem. temer�o a mim... 113 00:21:11,920 --> 00:21:17,880 capit�o Edwards Reynolds. capit�o do "Caballo Marino" 114 00:21:18,530 --> 00:21:22,350 -Edward -Disculpe, � o capit�o 115 00:21:22,350 --> 00:21:27,450 Eu ja disse claramente que n�o gosto que me interrompam. so... 116 00:21:27,450 --> 00:21:30,650 ...qndo estivermos sob ataque, e em perigos -tudo bem ,falarei com ... 117 00:21:30,650 --> 00:21:36,660 ...o comandante -� necess�rio para p�r fim ao di�rio. 118 00:21:36,660 --> 00:21:43,230 -tudo bem ,esta desculpado Continuaremos m�s tarde 119 00:21:43,230 --> 00:21:47,100 Sugiro que relate imediatamente a proa 120 00:21:48,470 --> 00:21:49,220 sim 121 00:21:50,140 --> 00:21:51,870 meu capit�o 122 00:21:58,210 --> 00:22:03,290 Oxford tem raz�o, n�o deve me pertubar. como capit�o... 123 00:22:03,290 --> 00:22:07,520 ...do "Caballo Marino" � meu trabalho que todos os protocolos sejam... 124 00:22:07,520 --> 00:22:11,660 ...seguidos exatamente.e como capit�o do barco tenho que... 125 00:22:11,660 --> 00:22:17,070 ...asegurar que minhas ordens sejam seguidas precisamente 126 00:22:17,070 --> 00:22:20,500 com capit�o � de minha responsabilidade q as regras... 127 00:22:20,500 --> 00:22:26,680 ...sejam respeitadas -Edward, para a charada. 128 00:22:26,680 --> 00:22:28,013 Oque foi? 129 00:22:32,620 --> 00:22:38,890 Sou um mal capit�o, n�o posso ca�ar piratas, nem sequer... 130 00:22:38,890 --> 00:22:43,890 ...posso ca�ar um. A tripula��o me odeia -oque esta falando? 131 00:22:43,890 --> 00:22:46,930 tenho sonhado com isto desde que eramos crian�a 132 00:22:46,930 --> 00:22:48,970 sou pessimo comandante, n�o vimos nenhum barco pirata 133 00:22:48,970 --> 00:22:52,590 em quatro semanas, quatro semanas!! 134 00:22:57,640 --> 00:22:59,550 seu padre tinha raz�o, deivia ter ficado na planta��o de 136 ...tabaco, ajudando a conservar 135 00:22:59,550 --> 00:23:04,350 -nao. Deva perder a f� que h� em vc... 136 00:23:04,350 --> 00:23:08,050 Sim � verdade, nunca coloquei os p�s em um barco antes.. 137 00:23:08,050 --> 00:23:10,920 ...como este. e tambem nunca estive em combate... 138 00:23:10,920 --> 00:23:16,030 ...com um homem ou um pirata N�o sei nada sobre mares... 139 00:23:16,030 --> 00:23:22,200 ...mas voc� tem um sonho e isso � mas forte que qualquer... 140 00:23:22,200 --> 00:23:25,920 ...sabedoria ou experiencia � seu destino 141 00:23:25,920 --> 00:23:31,720 E se n�o for meu destino? �isso n�o seja meu sonho? 142 00:23:31,720 --> 00:23:35,960 pode "achar" que sua vida � morrer em uma... 143 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 ...cama ou pode fazer valer toda sua existencia e previnir... 144 00:23:38,960 --> 00:23:44,491 ...que os piratas venham a �rturbar a outros que vir�o a nascer 145 00:23:52,140 --> 00:23:55,710 veremos que nossos destinos tem guardados para n�s 146 00:23:59,440 --> 00:24:03,095 -onde est�o? -pela pro�. 147 00:24:05,244 --> 00:24:06,958 n�o vejo nada. 148 00:24:08,150 --> 00:24:12,090 h� algo flutuando na agua. 149 00:24:12,920 --> 00:24:15,121 n�o vejo nada,chegue as luzes de mortos, Oxford. 150 00:24:17,390 --> 00:24:20,200 tem alguem flutuando na madeira. 151 00:24:20,200 --> 00:24:22,470 homem ao mar. 152 00:24:22,470 --> 00:24:29,000 Hampton, leve o barco aos destro�os. -sim capit�o!vamos. 153 00:24:35,450 --> 00:24:37,500 ajudeme a levar para dentro. 154 00:24:47,890 --> 00:24:52,500 est� bem,esta a salvo. 155 00:24:52,500 --> 00:24:56,800 -tudo bem? -sim ,s� um pouco desorientada. 156 00:24:56,800 --> 00:25:00,740 toma,beba isso te ajudara a melhorar. 157 00:25:00,740 --> 00:25:03,880 meu nome � capit�o Edward Reynolds e estara a salvo no... 158 00:25:03,880 --> 00:25:07,680 ...meu barco, "El Caballo Marino" -S�o Piratas? 159 00:25:07,680 --> 00:25:12,050 -Piratas, n�o. bom, eu,oque... -Somosca�a piratas. 160 00:25:12,050 --> 00:25:15,420 Gracias a Deus, pensei que ia morrer 161 00:25:15,420 --> 00:25:19,190 -Estas a salvo aqui. -Isso foi oque Manuel disse 162 00:25:19,190 --> 00:25:21,290 -Quem � Manuel? -Meu marido. 163 00:25:21,290 --> 00:25:25,530 -Seu barco foi atacado por poratas? -Sim. Nos acabamos... 164 00:25:25,530 --> 00:25:29,670 ...de casar na Espanha. iamos para ilha de Sevilla. 165 00:25:29,670 --> 00:25:33,270 -Ele era minha familia. -lamento. 166 00:25:33,270 --> 00:25:35,870 -eu sinto. -fomos atacados por piratas. 167 00:25:35,870 --> 00:25:38,680 ent�o o capit�o dos piratas disse ao meu marido que 168 00:25:38,680 --> 00:25:42,980 deveria mostrar o rosto e se revelar, mais Manuel n�o disse. 169 00:25:42,980 --> 00:25:46,050 -e me jogaram no mar. -Lembra de seu nome? 170 00:25:46,050 --> 00:25:49,890 -acho que disse que era Victus. -Stagnetti. 171 00:25:49,890 --> 00:25:51,990 -QOque significa? -� o mesmo que... 172 00:25:51,990 --> 00:25:58,630 ...tudo que � mal. -temos que encontra-lo. 173 00:25:58,630 --> 00:26:03,000 -pode estar na metade do oceano agora. -devemos... 174 00:26:03,000 --> 00:26:06,500 ...encontrar-lo. mais primeiro precisamos de ... 175 00:26:06,500 --> 00:26:09,310 ...informa��es complementares antes de come�ar a busca. devemos ir a... 176 00:26:09,310 --> 00:26:11,440 ...ilha de Sorscabra. -onde? 177 00:26:11,440 --> 00:26:14,640 � uma pequena ilha pela costa , que apara ladr�es... 178 00:26:14,640 --> 00:26:18,010 ...assassinos e piratas do caribe. 179 00:26:20,250 --> 00:26:22,790 -denho que te falar algo. -�capit�o podemos... 180 00:26:22,790 --> 00:26:28,490 ...falar em particular -Isabela quero que descanse um pouco... 181 00:26:28,490 --> 00:26:32,000 ...sabiendo que estas a salvo no meu barco. 182 00:26:32,000 --> 00:26:36,530 -acreditam que manuel esta vivo? -N�o sei espero que sim e faremos de tudo... 183 00:26:36,530 --> 00:26:40,230 ...para encontra-lo. -obrigada. 184 00:26:44,440 --> 00:26:47,280 -oque esta havendo? -querem que cedemos ... 185 00:26:47,280 --> 00:26:50,780 en este lugar. n�o podemos come�ar cmo um pirata... 186 00:26:50,780 --> 00:26:52,150 ...menos experiente? 187 00:26:52,150 --> 00:26:55,950 e ganhamos V�ctor Stagnatti. aterrorizaremos a todos os piratas. pense. 188 00:26:55,950 --> 00:26:59,790 -pense no que o mundo escreveria. -oq? 189 00:26:59,790 --> 00:27:01,830 -oque diriam? -os jornais diriam... 190 00:27:01,830 --> 00:27:04,560 ..."El capit�n Reynolds, salva o mundo dos piratas assassinos" 191 00:27:04,560 --> 00:27:07,770 -� possivel? -sim � possivel. 192 00:27:07,770 --> 00:27:10,270 -de verdade? -Seria depois... 193 00:27:10,270 --> 00:27:12,940 ...o mais belo. -sim me vejo bem assim 194 00:27:12,940 --> 00:27:17,540 -escreveriam de sua bravura. -sim,eu olho para a morte de... 195 00:27:17,540 --> 00:27:21,910 ...olhos abertos e agarro seu saco. -e ler o amor que tem... 196 00:27:21,910 --> 00:27:25,920 ..a todas as criaturas. -Amo tanto a voces, que doi. 197 00:27:25,920 --> 00:27:28,320 -e as mulheres. -oq? 198 00:27:28,320 --> 00:27:33,420 -As mulheres. -Sim, elas correriam a vc... 199 00:27:33,420 --> 00:27:36,330 ...por comodidade e seguran�a. -e para seus bra�os fortes. 200 00:27:36,330 --> 00:27:40,130 O mal n�o tem chance contra esses canh�es de fogo 201 00:27:40,130 --> 00:27:43,469 Oque disse? meu amigo? 202 00:27:45,270 --> 00:27:51,894 sim,agora e para sempre "El capit�n Reynolds, ca�a piratas" 203 00:27:53,810 --> 00:27:56,410 fiel tripula��o de "Caballo Marino" te levara a uma... 204 00:27:56,410 --> 00:28:01,420 ...jornada tremenda. ao olho nu do perigo, uma jornada pela qual... 205 00:28:01,420 --> 00:28:04,290 ...a maioria jamais retornou casaremos e mataremos... 206 00:28:04,290 --> 00:28:09,290 ..todos piratas perigosos .E o capit�o... 207 00:28:09,290 --> 00:28:12,500 ...V�ctor Stagnetti e seu barco chamado "La Rosa Del Diablo" 208 00:28:12,500 --> 00:28:16,430 Falei com o senhor. sobres os perigos que enfrentaremos... 209 00:28:16,430 --> 00:28:20,800 ...nesta jornada. Mais � um mal como qualquer outro. 210 00:28:25,180 --> 00:28:27,540 S�o meus amigos agora e sempre. 211 00:28:27,540 --> 00:28:32,780 Os que queres se unir a mim que de um passo a frente. 212 00:28:41,990 --> 00:28:44,890 lembrem-se que todos ser�o bem recompensados por meu marido... 213 00:28:44,890 --> 00:28:46,550 ...quando estiver acabado. 214 00:28:50,430 --> 00:28:51,770 bem feito. 215 00:28:51,770 --> 00:28:56,470 -Comandante, naveguemos at� a ilha. -Si, capit�n. 216 00:28:56,470 --> 00:29:01,100 -Tripula��o preparem-se! -Sim capit�o! 217 00:29:02,650 --> 00:29:05,850 -Bem dito capit�o. -Obrigado Comandante. 218 00:29:05,850 --> 00:29:08,650 -Oque est� fazendo? -Por enqunto navegamos. 219 00:29:08,650 --> 00:29:13,780 Espero quando chegue a hora, faremos o necessario. 220 00:29:14,460 --> 00:29:19,830 tripula��o a toda velocidade. A ilha Sorscabra. 221 00:29:38,110 --> 00:29:41,820 posso sentir seu poder me chamando. Estamos perto... 222 00:29:41,820 --> 00:29:44,920 ...Sarina, ve a cidade e encontre onde vive o indio... 223 00:29:44,920 --> 00:29:48,888 ...e e digam. -como dizer. 224 00:29:50,030 --> 00:29:54,030 ai esta a irmandade dos ladr�es, mentirosos... 225 00:29:54,030 --> 00:29:58,020 ...e assasinos. Isla Sorscabra. 226 00:29:58,940 --> 00:30:02,440 Melvin leve-nos ao ponto norte da ilha e buscamos um... 227 00:30:02,440 --> 00:30:05,240 ...bom lugar onde ancorar. -sim capit�o. 228 00:30:05,240 --> 00:30:07,940 Comandante, informe a tripula��o que vamos ancorar. 229 00:30:07,940 --> 00:30:10,510 sim,capit�o. tripula��o preparencem para ancorar... 230 00:30:10,510 --> 00:30:13,220 ...e desembarcar. -n�o estamos pronto para isso. 231 00:30:13,220 --> 00:30:17,190 oque �,n�o � impolgante. -ja chegamos capit�o? 232 00:30:17,190 --> 00:30:20,360 quase, Woo. estamos prontos para ancorar 233 00:30:20,360 --> 00:30:23,030 bom assim pode comprar potassio. 234 00:30:23,030 --> 00:30:26,530 est� bem,agora escutem. Jules estar� buscando o 235 00:30:26,530 --> 00:30:30,500 lado oeste e sul da ilha, eu irei pelo lado norte e leste. 236 00:30:30,500 --> 00:30:34,900 -aonde quer que va, capit�o? -Woo vc buscara por todos os lados... 237 00:30:34,900 --> 00:30:36,470 ...te avisaremos se encontramos algo. -sim capit�o. 238 00:30:36,470 --> 00:30:39,840 -posso ajudar? -Sim, va com woo. 239 00:30:39,840 --> 00:30:46,420 Devem ficar em alerta. desembarcaremos na "lingua... 240 00:30:46,420 --> 00:30:49,080 ...da serpente" 241 00:31:00,600 --> 00:31:05,070 Busnco um indio inca que vive nessa ilha. 242 00:31:05,070 --> 00:31:08,770 alguem pode me dizer onde mora? 243 00:31:08,770 --> 00:31:14,580 bem..bem se � a mala de Sarina. Va at�, Sarina. 244 00:31:14,580 --> 00:31:18,350 O assassino, Sarina. 245 00:31:18,350 --> 00:31:22,020 Sim n�o sabe onde ta o indio, sugiro que volte... 246 00:31:22,020 --> 00:31:26,680 ...ao buraco de onde sairam.n�o quero trazer problemas 247 00:31:29,290 --> 00:31:32,690 sei onde vive . 248 00:31:39,870 --> 00:31:42,300 ent�o diga-me. 249 00:31:43,170 --> 00:31:46,180 �t�o proximo da morte e ainda n�o tem respostas? 250 00:31:46,180 --> 00:31:50,770 at� digo,mais tera um custo. 251 00:32:08,970 --> 00:32:15,400 O indio vive do outro lado da ilha. creio que � um monge 252 00:32:15,910 --> 00:32:20,580 se oque diz � mentira ter� uma morte ... 253 00:32:20,580 --> 00:32:24,680 ...lenta e dolorosa. -N�o esperaria nada menos de vc, Sarina. 254 00:32:24,680 --> 00:32:29,020 n�o tenho medo da morte. a encontro todas as noites... 255 00:32:29,020 --> 00:32:31,960 ...que esta aki comigo, mais sempre me deixa esperando 256 00:32:31,960 --> 00:32:36,276 Espero que ela le encontre logo. -eu tambem. 257 00:32:51,570 --> 00:32:55,650 -Dinheiro para os pobres. -Sim. 258 00:32:55,650 --> 00:32:58,477 que diabos de esmola. 259 00:33:03,890 --> 00:33:09,380 -Mira que roupa linda. -um pouco apertado. 260 00:33:15,930 --> 00:33:19,670 passem a frente. ela � boa amigos. quem me oferece... 261 00:33:19,670 --> 00:33:22,300 ...um par de moedas por ela? 262 00:33:29,150 --> 00:33:32,820 -Dinheiro para os pobres. -Espera, te acabo de dar... 263 00:33:32,820 --> 00:33:34,940 Dineiro para os pobres. 264 00:33:37,320 --> 00:33:40,810 -Aqui tem. -que deus o aben�oe, Sr. 265 00:33:41,460 --> 00:33:45,330 -o ceu � caro, se n�o conseguirem logo. -com um corpo assim... 266 00:33:45,330 --> 00:33:48,360 ...creio que n�o tera problemas. -obrigado senhoras. 267 00:33:48,360 --> 00:33:51,200 largo monge aqui. 268 00:33:51,800 --> 00:33:55,040 M�rate, � um garoto muito belo. 269 00:33:55,040 --> 00:33:57,070 e forte tambem. 270 00:33:57,070 --> 00:34:01,940 -cuidado as armas podem deisparar. -� adoravel. 271 00:34:01,940 --> 00:34:11,290 -meu nome � Edward. e quem � -sou madalin um prazer. 272 00:34:11,290 --> 00:34:17,530 -Esta � Cristina. -Cristina, um prazer te conhecer. 273 00:34:17,530 --> 00:34:19,500 tambem � um prazer conhecer. 274 00:34:19,500 --> 00:34:25,400 -quem � o rosado? -vem te mostraremos. 275 00:34:25,640 --> 00:34:29,010 temo que n�o posso, ando buscando alguem. 276 00:34:29,010 --> 00:34:34,100 podemos ajudar conhecemos todo na ilha. 277 00:34:37,750 --> 00:34:42,790 -busco uns piratas. -Conehcemos muitos, piratas. 278 00:34:42,790 --> 00:34:46,060 -� verdade Madelin? -Claro que sim.embora n�o sou... 279 00:34:46,060 --> 00:34:49,660 ...bom de falar como pirata na rua vmos por dentro 280 00:34:49,660 --> 00:34:57,390 -N�o deveria. -Vamos entre e diremos tudo sobre eles 281 00:35:24,030 --> 00:35:25,754 Ola,Marco. 282 00:35:27,430 --> 00:35:28,150 Jules. 283 00:35:30,400 --> 00:35:33,870 sabia que nos encontraremos nvamente. 284 00:35:33,870 --> 00:35:37,870 -n�o estou aki para lamentar. -Ent�o suponho que veio... 285 00:35:37,870 --> 00:35:42,110 ...rrecolher os peda�os do meu cora��o partido e gozar de.. 286 00:35:42,110 --> 00:35:45,380 ...meu sofrimento. -n�o estou ak,porquem meu barco ancorou aki. 287 00:35:45,380 --> 00:35:50,750 -no entando � a mandante del HM Putas? -por que faz isso 288 00:35:50,750 --> 00:35:53,620 Disculpa, �te convido a setar para um drink? 289 00:35:53,620 --> 00:35:56,590 -n�o. olha pra vc e... -pensou oque 290 00:35:56,590 --> 00:36:00,560 que te chamaria ao caos de minha nova vida. 291 00:36:00,560 --> 00:36:03,370 -n�o funcionara. -minha vida n�o funciona desse jeito... 292 00:36:03,370 --> 00:36:06,700 ...diferente do meu, nada funciona. -para sua tristeza. 293 00:36:06,700 --> 00:36:09,070 pq parou? �meus olhos deixaram de chorar qndo me deixou? 294 00:36:09,070 --> 00:36:12,340 meu estomado parou de doer por n�o poder mais te tocar? 295 00:36:12,340 --> 00:36:16,010 minha dor alguma vez parou? n�o.Jules jamais parou 296 00:36:16,010 --> 00:36:19,220 -poque deveria parar agora -oque quer q eu diga? 297 00:36:19,220 --> 00:36:23,550 sou uma puta,uma mulher de rua e que esta disposta a todo... 298 00:36:23,550 --> 00:36:26,620 .que me encontra e deseja. -n�o s� � verdade... 299 00:36:26,620 --> 00:36:29,780 ...esta provando um ponto de vista,idiotas. 300 00:36:33,000 --> 00:36:35,130 ..de sexo descente, n�o seja dramatico. -Decente 301 00:36:35,130 --> 00:36:38,600 -Fui magnifico. -S�m, foi maravilhoso e magnifico 302 00:36:38,600 --> 00:36:43,310 -ent�o porque me deixou -cometi um erro e lamento. 303 00:36:43,310 --> 00:36:46,410 sim te deixei por outro homem, mais n�o quiz 304 00:36:46,410 --> 00:36:51,750 prejudicar,n�o. Voc� me matou. Eu caminho para este mundo sem.. 305 00:36:51,750 --> 00:36:54,150 ...vida e sem amor, por sua culpa. -Esta bem Marco... 306 00:36:54,150 --> 00:36:58,750 ...te deixarei em paz. -embora deixar em paz n�o iria. 307 00:36:58,750 --> 00:37:02,780 doi com vc aqui, doi quando vai embora. 308 00:37:05,190 --> 00:37:10,200 Por favor deixe me morrer vendo seu rosto lindo. 309 00:37:10,200 --> 00:37:14,140 -sente-se e tome algo. -vamos viver esse momento... 310 00:37:14,140 --> 00:37:14,740 ...so este momento? -Sim. 311 00:37:14,740 --> 00:37:20,300 -N�s j� come�amos. -bridemos por isso. 312 00:37:20,300 --> 00:37:27,050 bebe, viva esta noite. o passado, e a poeira do futuro... 313 00:37:27,050 --> 00:37:33,890 ...� o vento. Bebe. Esta noite sera memoravel. 314 00:37:45,530 --> 00:37:49,849 Padre, perdoa me, pelos pecados. 315 00:37:50,510 --> 00:37:54,110 �quais seus pecados? por que este homem esta amarrado e vendado? 316 00:37:54,110 --> 00:37:56,650 -n�o o interessa. -qualuer homem... 317 00:37:56,650 --> 00:37:59,620 ...sofrendo na casa de deus e meu problema. -Busco um... 318 00:37:59,620 --> 00:38:04,070 ...indio inca que vive e trabalha aqui? 319 00:38:05,290 --> 00:38:09,460 -n�o posso ajudar. -deixe-me dizer antes que fale. 320 00:38:09,460 --> 00:38:15,500 se mentir, enfiarei esta espada pelo seu cranio. 321 00:38:15,500 --> 00:38:18,630 quem �?e oq eu diabos faz aki? 322 00:38:18,630 --> 00:38:23,640 -n�o diga o nome do diabo em v�o. -por que lamentar por outro ... 323 00:38:23,640 --> 00:38:25,340 ...homem? -Porque posso. 324 00:38:25,340 --> 00:38:28,940 -rende-se diante de deus e sua alma sera salva. -todos voces... 325 00:38:28,940 --> 00:38:35,150 ...de bata s�o iguais. Sempre querem salvar almas. 326 00:38:35,150 --> 00:38:40,390 perguntarei mais uma vez. e logo trarei tanta dor que... 327 00:38:40,390 --> 00:38:44,930 ...sua alma sentirar no ceu. -n�o temo a morte nem a voc�. 328 00:38:44,930 --> 00:38:50,330 Bem, Sarina amarre o padre no altar . acho que esta na hora de.. 329 00:38:50,330 --> 00:38:53,900 ...confessar seus pecados ao padre V�ctor Stagnetti. 330 00:38:53,900 --> 00:38:59,880 � o capit�o V�ctor Stagnetti? Que Deus o ampare. 331 00:38:59,880 --> 00:39:03,740 Preocupa-se em se salvar. 332 00:39:12,590 --> 00:39:17,460 -Esta ligeiramente mais lentos hoje � noite -Cristina, poque n�o pega rum para Edward? 333 00:39:17,460 --> 00:39:21,260 -N�o posso. -um pouco n�o fara mal. 334 00:39:21,260 --> 00:39:24,000 al�m disso, est� tenso. 335 00:39:24,000 --> 00:39:27,600 sabe,tenho sofrido muita press�o ultimamente. 336 00:39:27,600 --> 00:39:30,940 -Aqui tem carinhos. -obrigado. 337 00:39:31,240 --> 00:39:31,960 Damas. 338 00:39:39,480 --> 00:39:40,200 E bom. 339 00:39:41,650 --> 00:39:44,690 -Te trarei outro. -ta. 340 00:39:44,690 --> 00:39:49,250 vamos descan�ar esse corpo. 341 00:39:53,730 --> 00:39:57,730 stou atraz de um pirata. 342 00:39:57,730 --> 00:40:00,145 com o nome de... 343 00:40:03,040 --> 00:40:06,040 este tecido � t�o macio, oque �? 344 00:40:06,040 --> 00:40:08,510 � seda da India. 345 00:40:08,510 --> 00:40:10,750 t�o suave. 346 00:40:10,750 --> 00:40:14,820 n�o mais suave que estes labios de seda. 347 00:40:14,820 --> 00:40:16,070 Toca. 348 00:40:19,220 --> 00:40:22,830 Sim s�o muito suaves. 349 00:40:22,830 --> 00:40:24,390 obrigado. 350 00:40:24,390 --> 00:40:28,790 Existem mais del�cias de quando este vinho. 351 00:40:34,230 --> 00:40:37,370 eles est�o se beijando com a lingua. 352 00:40:37,370 --> 00:40:40,300 n�o se preocupe. 353 00:40:44,580 --> 00:40:49,150 -Ele pertence a n�s, prostituta. -Damas, damas, damas... 354 00:40:49,150 --> 00:40:52,620 ...por favor. n�o briguem, n�o quando o capit�o Edward... 355 00:40:52,620 --> 00:40:58,250 ...Reynolds este aqui para salvar o dia. N�o haver� qualquer sangue. 356 00:40:58,250 --> 00:41:00,160 Do que esta falando? 357 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 estava dizendo que levaremos Cristina a meu.. 358 00:41:02,360 --> 00:41:05,730 ...quarto. -Oque disse,n�o me lembro. 359 00:41:05,730 --> 00:41:09,270 sim,vamos falar em um lugar em um lugar mais confortavel. 360 00:41:09,270 --> 00:41:11,700 n�o pense em segui-los. 361 00:41:14,740 --> 00:41:20,080 o nome do pirata que busco... �... 362 00:41:20,080 --> 00:41:23,550 falaremos desses piratas depois. 363 00:41:23,550 --> 00:41:27,050 sim ,falaremos de sonhos e fantasias 364 00:41:27,050 --> 00:41:31,580 -oque quer dizer? -todo homem tem sonhos. 365 00:41:31,580 --> 00:41:34,290 outro dia sonhei que meu pinga era um pau... 366 00:41:34,290 --> 00:41:37,490 ...gigante espa�ol de pendurar gente. 367 00:41:37,490 --> 00:41:41,930 -n�o. oque sempre sonhou em ser? -o melhor ca�a piratas... 368 00:41:41,930 --> 00:41:42,630 ...que todo mundo havia conhecido. 369 00:41:42,630 --> 00:41:46,160 seu desejo � nossa ordem. 370 00:41:46,970 --> 00:41:54,380 feche seus olhos e imagine que a cama � seu barco de guerra. 371 00:41:54,650 --> 00:41:59,150 esta flutuando em um mar repleto de tesouros. 372 00:41:59,150 --> 00:42:03,920 -� noite,e esta dormindo. -os olhos de um ca�a piratas... 373 00:42:03,920 --> 00:42:06,590 ...sempre est�o abertos, sempre atento , vigilante. Disposto... 374 00:42:06,590 --> 00:42:12,300 ...a lutar a qualquer instante. -Detales. Sempre tem muitos detalhes 375 00:42:12,300 --> 00:42:17,300 para a escurid�o, a nevoa,a neblina . um ca�a piratas sempre... 376 00:42:17,300 --> 00:42:23,770 ...busca sua presa. nada pode me empedir 377 00:42:23,770 --> 00:42:31,980 piratas,ataquem.� hora de provar do vinho pirata 378 00:42:33,760 --> 00:42:36,350 tem vinho? 379 00:42:41,930 --> 00:42:45,070 sua espada � volumosa. 380 00:42:45,070 --> 00:42:51,030 -N�o temeremos suas armas. -sim capit�o 381 00:48:23,190 --> 00:48:24,960 diga-os.sou o melhor ca�a piratas do mundo. 382 00:48:24,960 --> 00:48:28,878 � o melhor ca�a piratas do mundo. 383 00:48:40,784 --> 00:48:43,705 sou o melhor ca�a piratas do mundo. 384 00:53:29,450 --> 00:53:31,880 isso foi incrivel. 385 00:53:31,880 --> 00:53:33,150 obrigado. 386 00:53:33,150 --> 00:53:36,120 uma noite memoravel. 387 00:53:36,120 --> 00:53:39,730 bom sexo, tomando e conhecendo o pirata mais... 388 00:53:39,730 --> 00:53:42,230 ...temido do mundo. -quem seria esse? 389 00:53:42,230 --> 00:53:45,470 A primeira dama do capit�o V�ctor Stagnetti, Sarina. 390 00:53:45,470 --> 00:53:48,900 -conhece V�ctor Stagnetti? -n�o conheci sua primeira dama. 391 00:53:48,900 --> 00:53:53,410 -quse me cortou. -oq faz aqui? 392 00:53:53,410 --> 00:53:57,480 n�o sei, estava buscando um inca que vive nas miss�es... 393 00:53:57,480 --> 00:53:59,480 ...no lado oeste do povo. -ele disse qndo seria? 394 00:53:59,480 --> 00:54:02,080 n�o porque te importa? 395 00:54:02,080 --> 00:54:05,350 s� estou curiosa sobre piratas. 396 00:54:07,790 --> 00:54:10,350 -Jules, te amo. -oque? 397 00:54:10,350 --> 00:54:11,190 Te amo. 398 00:54:12,760 --> 00:54:14,790 esta bem. 399 00:54:14,790 --> 00:54:15,290 e? 400 00:54:16,060 --> 00:54:18,900 -oque quer q eu diga? -Nada. 401 00:54:18,900 --> 00:54:20,270 -�Nada? -Nada. 402 00:54:20,270 --> 00:54:23,100 -deve saber algo, Marco. -Te matar�a dizer que... 403 00:54:23,100 --> 00:54:25,970 ..me ama tambem. -�Qu� paso con "ayer es polvo y... 404 00:54:25,970 --> 00:54:28,140 ...a mnh� � um..? -ele amanh� estara aqui e ... 405 00:54:28,140 --> 00:54:29,322 ...n�o me quer muito. 406 00:54:29,322 --> 00:54:33,310 -Marco. -sabe que...v�o. 407 00:54:33,310 --> 00:54:35,720 -ver de programa com outro. -ja basta. 408 00:54:35,720 --> 00:54:39,120 -aonde vai? -Esta claro, trate de disfrutar... 409 00:54:39,120 --> 00:54:41,520 ...esta noite com vc e esta claro que dessa nao passa. 410 00:54:41,520 --> 00:54:44,890 -Jules, por favor n�o v�. -n�o diga nada. 411 00:54:44,890 --> 00:54:49,560 Tal vez sobre actu�, tal vez fui muy dram�tico. Mi madre... 412 00:54:49,560 --> 00:54:52,470 ...sempre penso que seria um grande ator. -ent�o v�... 413 00:54:52,470 --> 00:54:54,600 ...acreditar que n�o vou,e assim estara sozinho 414 00:54:54,600 --> 00:54:57,800 N�o Jules. aonde vai? n�o posso perder denovo 415 00:54:57,800 --> 00:55:02,410 Aonde vai n�o. Jules n�o posso passar por isso denovo. 416 00:55:02,410 --> 00:55:06,310 por que me deseja estupida? 417 00:55:08,110 --> 00:55:12,450 Me sinto usado. 418 00:55:22,300 --> 00:55:25,730 Damas, foi apresentado. 419 00:55:25,730 --> 00:55:29,270 -a alegria foi toda nossa. -Aqui esta seu caf�. 420 00:55:29,270 --> 00:55:31,060 Gracias querida. 421 00:55:31,640 --> 00:55:34,870 ja estou acabando 422 00:55:34,870 --> 00:55:38,340 devo dizer estou um pouco nervosa aqui 423 00:55:38,340 --> 00:55:41,050 Cristina e Madelin me disseram que � um ca�a piratas 424 00:55:41,050 --> 00:55:44,920 sempre quiz conhecer um ca�a piratas de verdade 425 00:55:44,920 --> 00:55:50,290 -Sou s� um homem,um grade homem. -o tempo te fez t�o forte. 426 00:55:50,290 --> 00:55:55,760 -Nenhum pirata pode com sua for�a. -n�o � assim que... 427 00:55:55,760 --> 00:56:01,770 ...ven�o tantos piratas, � por minha sabedoria no mar.. 428 00:56:01,770 --> 00:56:05,270 ...que guio t�o bem. 429 00:56:05,270 --> 00:56:10,010 n�o � s� lindo,fala bem 430 00:56:10,010 --> 00:56:15,010 n�o � facil ser inteligente muitos as vezes n�o entendem... 431 00:56:15,010 --> 00:56:21,890 ...qoq digo. -O capit�o Stagnetti n�o podera com sua sabedoria. 432 00:56:21,890 --> 00:56:26,460 -vc escutou do capit�o V�ctor Stagnetti? -Sim claro. 433 00:56:26,460 --> 00:56:32,630 -Todo mundo. ele esta presente agora. -V�ctor,aqui? 434 00:56:32,630 --> 00:56:35,470 alguns de seus homens acabam de ir ao quarto negro. 435 00:56:35,470 --> 00:56:39,740 -o quarto negro onde � isso? -2 quadras a esquerda 436 00:56:39,740 --> 00:56:43,180 -oq faz aki? -akilo que nasceu pra fazer. 437 00:56:43,180 --> 00:56:50,480 -ca�ar e matar piratas. -vc � t�o nobre me beije. 438 00:56:51,520 --> 00:56:52,480 devo ir. 439 00:56:54,650 --> 00:56:57,590 irei com vc. Juntos lutaremos contra V�ctor. 440 00:56:57,590 --> 00:57:02,830 n�o,isso � algo que devo fazer s� 441 00:57:02,830 --> 00:57:07,830 n�o,por favor. n�o aguento esse cheiro. nem sequer... 442 00:57:07,830 --> 00:57:11,770 ...posso me livrar do mal cheiro dos piratas ,no meu corpo. 443 00:57:11,770 --> 00:57:15,970 -Por favor. leve-me contigo. -Devo ir. 444 00:57:16,240 --> 00:57:20,850 mais qndo voltar, farei com que esses piratas 445 00:57:22,850 --> 00:57:26,180 ...sujos, n�o te toquem mais 450 Edward, te amo. 446 00:57:27,590 --> 00:57:28,990 tenho que ir. 447 00:57:28,990 --> 00:57:32,560 -N�o ,te quero. -Cristina, me ajuda. 448 00:57:32,560 --> 00:57:36,400 Vamos melher, deixo ir. deves trabalhar. 449 00:57:36,400 --> 00:57:40,370 n�o quero voltar a trabalhar aqui. encontrei meu grande amor. 450 00:57:40,370 --> 00:57:41,330 devo ir. 451 00:57:44,840 --> 00:57:47,231 estarei com vc pronto, amor. 452 00:57:49,180 --> 00:57:51,780 Tu tolerancia a dor � inevitavel 453 00:57:55,610 --> 00:58:00,490 por que n�o me diz onde vive o indio? n�o lamentarei 459 -fiz um promessa. -� coisa de tempo at� encontra-lo. 454 00:58:00,490 --> 00:58:04,660 -por que me faz isso? -Porque � t�o mal... 455 00:58:04,660 --> 00:58:07,860 ...q isso nos torna mais agradavel. 456 00:58:07,860 --> 00:58:11,260 Sarina, limpe o sangue de seus labios, quero ouvir... 457 00:58:11,260 --> 00:58:13,730 ...sua dor claramente. 458 00:58:21,910 --> 00:58:27,170 minhas filhas,que s�o boas, deus ajudara. 459 00:58:28,780 --> 00:58:33,980 -� muito tarde. -Deixe que deus decida. 460 00:58:33,980 --> 00:58:37,650 estou contente que disse isso 461 00:58:37,650 --> 00:58:40,230 -deixa tranquilo. -A boa hora... 462 00:58:40,230 --> 00:58:42,690 ...n�o quero que perca isso. -n�o. 463 00:58:46,730 --> 00:58:48,937 por que faz isso? 464 00:58:50,100 --> 00:58:54,110 -Desculpe velho amigo. -tenho andado pelo mundo... 465 00:58:54,110 --> 00:58:57,640 ...correndo. e ollhar para o mau que causou a ess homem 466 00:58:57,640 --> 00:59:00,550 Esta escurecendo . e vc deve me mostrar... 467 00:59:00,550 --> 00:59:02,950 ...oque quero ver. 468 00:59:05,620 --> 00:59:07,150 venha. 469 00:59:07,150 --> 00:59:11,710 Sarina,esconde o corpo do padre.fique de olho. 470 00:59:19,730 --> 00:59:25,690 -quando era jovem,queria ser um mago. -mago?por que? 471 00:59:25,690 --> 00:59:29,410 -por que um mago? -gosto disso. 472 00:59:29,410 --> 00:59:33,040 O capit�o estara satisfeito com isso. 473 00:59:34,450 --> 00:59:37,520 A minha m�e ensinou-me como tornar p�lvora negra. 480 474 00:59:37,520 --> 00:59:42,590 Um dia eu ser� um m�gico e talvez ver meu pai novamente. 475 00:59:42,590 --> 00:59:44,060 e vc? 476 00:59:44,060 --> 00:59:46,130 oq quer ser? 477 00:59:46,130 --> 00:59:51,060 Isabela, Isabela,onde esta? 478 00:59:59,040 --> 01:00:02,970 Onde esta a l�mina de barbear? 479 01:00:13,690 --> 01:00:17,690 Se voc� falhar, voc� se afogar� no sangue do inocente. 480 01:00:17,690 --> 01:00:22,290 ele sabe que se n�o � um descendente legitimo, morrera. 481 01:00:22,290 --> 01:00:24,331 e n�s todos nos afogaremos no sangue... 482 01:00:24,331 --> 01:00:26,816 ...dos inocentes. -Continua. 483 01:00:54,030 --> 01:00:57,090 aqui esta. 484 01:01:13,250 --> 01:01:15,870 ainda vivo? 485 01:01:23,120 --> 01:01:24,720 -Sim. -bom. 486 01:01:24,720 --> 01:01:28,020 E o reflexo da pedra. 487 01:01:42,810 --> 01:01:44,060 Alto. 488 01:01:46,210 --> 01:01:51,420 sei que n�o � um padre, mais devo me confessar com alguem 489 01:01:51,420 --> 01:01:52,420 sim. 490 01:02:03,060 --> 01:02:06,330 digame seus pecados. 491 01:02:06,330 --> 01:02:09,700 venho matando muitos homens. 492 01:02:09,700 --> 01:02:12,400 reze 7 Ave Mar�a e 10 pais nossos. 493 01:02:12,400 --> 01:02:14,970 -esso n�o � tudo -Prossiga. 494 01:02:14,970 --> 01:02:17,980 e tenho me relacionado com homens e mulheres 495 01:02:17,980 --> 01:02:22,110 -e participado de muitas orgias. -verdade? 496 01:02:22,110 --> 01:02:26,380 -que -Continue. 497 01:02:26,690 --> 01:02:29,820 eu ajudei no assassinato de um padre. 498 01:02:29,820 --> 01:02:32,420 n�o quero mais esta vida 499 01:02:33,660 --> 01:02:37,154 quero que todas as mortes parem. 500 01:02:38,800 --> 01:02:41,161 me escute ,irm�o? 501 01:02:43,000 --> 01:02:44,341 irm�o? 502 01:02:52,910 --> 01:02:55,850 Sarina, oq est� dizendo. 503 01:02:55,850 --> 01:02:57,320 pensei que ouvi algo. 504 01:02:57,320 --> 01:03:00,790 nosso trabalho � essa realidade . n�o foi essa um bonita... 505 01:03:00,790 --> 01:03:04,880 ...ceremonia me fez pai. temos que voltar. 506 01:03:05,920 --> 01:03:09,960 Sarina pode participar da comunh�o na proxima vez 507 01:03:09,960 --> 01:03:11,280 nesta ilha. 508 01:03:31,850 --> 01:03:33,250 -n�o tenho dinheiro pra vc. -Edward. 509 01:03:33,250 --> 01:03:34,650 Jules tem... 510 01:03:34,650 --> 01:03:38,060 -Tenho algo a dizer. -eu tbm. 511 01:03:38,060 --> 01:03:40,390 eu primeiro. 512 01:03:40,390 --> 01:03:44,500 ent�o, fui as bolas de canh�o rosadas, no inicio... 513 01:03:44,500 --> 01:03:47,830 ...quando passe pela porta, e a porta n�o combina... 514 01:03:48,070 --> 01:03:49,570 -Edward. -Sim. 515 01:03:49,570 --> 01:03:52,300 De todos modos, por meio de minha sabedoria e ... 516 01:03:52,300 --> 01:03:56,080 ...de investiga��o, descobri que agora, enquanto... 517 01:03:56,080 --> 01:03:59,080 ...falamos,nesta ilha, est� presente V�ctor Stagnetti. 518 01:03:59,080 --> 01:04:01,570 por que tem q come�ar? 519 01:04:01,570 --> 01:04:06,120 -oq te disse? � uma puta at� o osso -seu p�o sequer... 520 01:04:06,120 --> 01:04:10,660 ...est� seco porem vai por mais um. 521 01:04:10,660 --> 01:04:14,360 -quem � o senhor? -cale -se amoador de terra. 522 01:04:14,360 --> 01:04:16,860 -Marcos, por que faz isso? -mais uma vitima? 523 01:04:16,860 --> 01:04:20,850 n�o,estamos com vc desde que somos crian�as, � meu capit�o. 524 01:04:21,300 --> 01:04:24,140 -oq � isso? -te digo oq � 525 01:04:24,140 --> 01:04:29,810 capit�o � um apelido sexual... isso significa. gostosa Marina 526 01:04:29,810 --> 01:04:33,950 -Te amo tanto. desejo quem nem existe. e qndo for ... 527 01:04:33,950 --> 01:04:36,250 ...eu n�o quero que parta. -Cala boca. 528 01:04:36,250 --> 01:04:39,720 -ela n�o sera de mais homens. -oq siginifica isso? 529 01:04:39,720 --> 01:04:43,090 isso significa que n�o desejara a otros homens 530 01:04:43,090 --> 01:04:47,420 -isto � um mal entendido -Silencio. 531 01:04:48,060 --> 01:04:50,760 -ambos morrer�o. -�Qu�? 532 01:05:04,510 --> 01:05:05,590 Surpresa. 533 01:05:08,310 --> 01:05:11,720 n�o se preocupe lastimar�, mas vc n�o vai 534 01:05:11,720 --> 01:05:14,450 da mudan�a que isso causara, relaxe e goze. 535 01:05:14,450 --> 01:05:16,945 olhem oq pegamos. 536 01:05:18,760 --> 01:05:22,690 -oq fa�o com ela? -arranque a roupa. 537 01:05:22,690 --> 01:05:26,283 querem ver oq tem por baixo do vestido? 538 01:05:28,000 --> 01:05:32,840 -me solta, est� me machucando. -Espanhola safada. 539 01:05:32,840 --> 01:05:35,740 -continua relutando por quem gosta. -me solta. 540 01:05:35,740 --> 01:05:41,700 eu soltarei dessas coisas 541 01:05:42,050 --> 01:05:44,050 � isto que quer ver? 542 01:05:44,050 --> 01:05:45,050 Sim. 543 01:05:46,720 --> 01:05:52,230 -Te matarei qndo me soltar. -qndo obrigar livre me chama quente 544 01:05:52,230 --> 01:05:55,130 n�o te darei o prazer da chama quente. 545 01:05:55,130 --> 01:05:57,930 ent�o,quer ser dificil? 546 01:05:57,930 --> 01:06:00,900 mostrarei oq fazemos com quem � dificil 547 01:06:00,900 --> 01:06:05,444 se me tocar te cortarei os peda�os. que me tocar. 548 01:06:07,440 --> 01:06:12,910 -Para puta,morderei seus mamilos. -na minha eu gosto 549 01:06:12,910 --> 01:06:14,510 gostara disso. 550 01:06:16,680 --> 01:06:19,390 -estou casada. -Melhor. 551 01:06:19,390 --> 01:06:20,110 Parar. 552 01:06:25,160 --> 01:06:28,720 isso te faz bem. 553 01:06:29,760 --> 01:06:30,840 n�o pare. 554 01:07:08,240 --> 01:07:09,544 �Les gusta eso chicos? 555 01:09:46,060 --> 01:09:48,807 Vamos espanhola. 556 01:12:18,300 --> 01:12:19,500 venha,venha,venha,venha. 557 01:12:46,930 --> 01:12:50,494 Que deus salve as putas. 558 01:12:53,400 --> 01:12:55,570 n�o sei se devemos fazer isso. 559 01:12:55,570 --> 01:12:57,870 Oq quer dizer? olha que to fazendo. 560 01:12:57,870 --> 01:13:01,340 Sim, mais talvez mude. 561 01:13:01,340 --> 01:13:06,480 talvez sim passemos um tempo juntos, podera ser... 562 01:13:06,480 --> 01:13:11,250 ...como antes. -talvez minhas bolas virem p�o. 563 01:13:11,250 --> 01:13:16,190 n�o seja estupido.Ela n�o � capaz de amar ningu�m 564 01:13:18,860 --> 01:13:21,230 n�o sei oq fazer. 565 01:13:21,230 --> 01:13:26,830 Marcos,olhe. � um tubar�o branco. vamos pegar... 566 01:13:26,830 --> 01:13:33,770 ...para comer, andamos pelos oc�anos do mundo. s� n�o volto... 567 01:13:33,770 --> 01:13:39,580 ..sozinho as ilhas agraaveis. Golfinhos, atum... seus corpos doces. 568 01:13:39,580 --> 01:13:43,120 A unica coisa que sabe fazer � dar uma mordida. 569 01:13:43,120 --> 01:13:49,080 com esses dentes. � ouro espanhol ouro espanhol 570 01:13:49,080 --> 01:13:53,160 esta me dizendo que n�o sabe oq fazer com 571 01:13:53,160 --> 01:13:55,960 os dentes. 572 01:13:56,560 --> 01:14:00,570 tem raz�o,� ouro espanhol. Oro Espa�ol. 573 01:14:00,570 --> 01:14:02,860 -� um tubar�o. -sou um tubar�o. 574 01:14:05,140 --> 01:14:09,740 queimaremos este lugar e pegaremos os golfinhos. 575 01:14:09,740 --> 01:14:10,580 Sim sim 576 01:14:15,580 --> 01:14:17,980 -Bom trabalho Jules. -N�o � minha culpa. 577 01:14:17,980 --> 01:14:21,420 -Pensei que era virgem. -Edward,que cheiro � esse? 578 01:14:21,420 --> 01:14:22,690 oq? 579 01:14:22,690 --> 01:14:27,230 -Algo queimando. -� sua Buceta. 580 01:14:27,230 --> 01:14:30,700 cale-se e pense como sairemos daqui 581 01:14:30,700 --> 01:14:33,605 -oq fara, Jules? -agora n�o, Edward. 582 01:14:33,605 --> 01:14:35,900 -oq sabe? 583 01:14:35,900 --> 01:14:39,510 -Sei onde victor vai. -aonde? 584 01:14:39,510 --> 01:14:43,440 a quem interessa victor? 585 01:14:43,440 --> 01:14:47,510 tem raz�o Jules, algo esta queimando. 586 01:14:47,510 --> 01:14:50,710 acho que n�o � sua buceta. 587 01:14:51,720 --> 01:14:55,520 Creio que esta piorando. 588 01:14:59,960 --> 01:15:03,560 Desculpe,alguem viu uma mulher sendo carregada por dois homens? 589 01:15:03,560 --> 01:15:06,930 sempre tem uma mulher linda levada por homens. 590 01:15:06,930 --> 01:15:09,570 N�o seria um dia comum se fosse diferente disso. 591 01:15:09,570 --> 01:15:14,660 -os piratas levaram a mulher a casa forte. -obrigado. 592 01:15:15,010 --> 01:15:18,280 n�o entraria ai se fosse vc. 593 01:15:18,280 --> 01:15:21,480 -Edward. -Angelina, ainda temos tempo de soltar. 594 01:15:21,480 --> 01:15:22,250 -n�o. -n�o? 595 01:15:22,250 --> 01:15:26,120 -�,n�o. -oq eur dizer com "n�o"? 596 01:15:26,120 --> 01:15:28,790 -n�o deve morrer aqui? -talvez. 597 01:15:28,790 --> 01:15:31,620 Por favor solte, esse lugar vai desmoronar 598 01:15:31,620 --> 01:15:34,890 -Edward me prove que me ama. -�Como? 599 01:15:34,890 --> 01:15:39,470 -Mostre-me o amor, aqui e agora. -aqui e agora. n�o quer ir... 600 01:15:39,470 --> 01:15:41,470 ...a um lugar a salvo? -N�o tem que ser agora. 601 01:15:41,470 --> 01:15:44,840 -Todos podemos morrer aqui. -prefiro morrer a n�o ter... 602 01:15:44,840 --> 01:15:48,670 ...seu amor. -Edward, pegue agora 603 01:15:48,670 --> 01:15:54,300 -ta bom,ta bom, eu farei. -ser� melhor que me de prazer. 604 01:22:07,540 --> 01:22:10,670 agora podemos soltar e ir? 605 01:22:10,670 --> 01:22:14,730 obrigado foi adoravel. 606 01:22:15,410 --> 01:22:19,350 desculpa ter pego assim , mais os outros nunca 607 01:22:19,350 --> 01:22:22,650 entraram.como podemos pagar por seus servi�os? 608 01:22:22,650 --> 01:22:25,250 -pode ser Nitr�geno de Potasio. -Nitr�geno de Potasio. 609 01:22:25,250 --> 01:22:28,010 �para que quer isso? 610 01:22:29,890 --> 01:22:33,130 esta com sorte,est� e a reserva de p�lvora negro. 611 01:22:33,130 --> 01:22:37,100 -leve oq precisa. -levarei, obrigado. 612 01:22:37,100 --> 01:22:40,200 � a melhor companhia que tenho .alguma vez esteve... 613 01:22:40,200 --> 01:22:42,054 ...com uma mulher? -N�o. 614 01:22:44,900 --> 01:22:47,200 -Tome rum, amigo. 615 01:22:49,580 --> 01:22:53,080 mais quero ser parte dos ca�a piratas. 616 01:22:53,080 --> 01:22:55,310 essa n�o � uma vida para uma donzela como vc. 617 01:22:55,310 --> 01:22:57,150 -mas. -sim,mas. 618 01:22:57,150 --> 01:22:59,350 prometo que um dia devolvo a bola rosada. 619 01:22:59,350 --> 01:23:02,820 -promete de cora��o? -Sim com todo. 620 01:23:02,820 --> 01:23:04,420 Adeus. 621 01:23:04,420 --> 01:23:07,830 -Adeus ca�a pirata . -Ela esta louca. 622 01:23:07,830 --> 01:23:10,920 Sim eu sei,vamos. 623 01:23:26,580 --> 01:23:30,720 Sarina, vc me defrauda. 624 01:23:30,720 --> 01:23:32,590 oq quer dizer? 625 01:23:32,590 --> 01:23:37,120 esta perdendo a crueldade? Esta sendo piedosa? 626 01:23:37,120 --> 01:23:42,830 -N�o victor. -Bem, se n�o, n�o seria util. 627 01:23:42,830 --> 01:23:47,070 levantar ancora, preparem para navegar sul oeste ate... 628 01:23:47,070 --> 01:23:49,300 ...amanhecer. -sim,senhor. 629 01:23:51,940 --> 01:23:55,880 -aqui iremos, a ilha Habius. -Ninguem jamais... 630 01:23:55,880 --> 01:23:59,880 ..voltou com vida de la. -N�o pode dizer isso, alguem fez isso 631 01:23:59,880 --> 01:24:03,940 -quer aposta? -obrigado, Woo. 632 01:24:22,670 --> 01:24:29,180 -temos aqui um dama viciada. -nuca duvidei. 633 01:24:29,180 --> 01:24:32,410 sentimento de compaix�o eu n�o creio em piratas com piedade. 634 01:24:32,410 --> 01:24:34,980 duvida depois de todo sangue derramado? 635 01:24:34,980 --> 01:24:38,080 o cuidado que tenho � oq me mantem vivo, certo? 636 01:24:38,080 --> 01:24:42,420 -n�o � o suficiente atento. -vejo que n�o. 637 01:24:42,420 --> 01:24:48,380 -vejo uma fraqueza em vc tbm Victor. -qual? 638 01:24:50,130 --> 01:24:54,330 est� obsecado com sua viagem pessoal tem... 639 01:24:54,330 --> 01:24:57,870 ...esquecido do principal sustento do homem. Desejo. 640 01:24:57,870 --> 01:25:01,410 sem ele ,vc n�o e nada. 641 01:25:01,410 --> 01:25:05,240 -Nem sequer � homem. -oq sabe de desejos? 642 01:25:05,240 --> 01:25:10,780 eu desejo duas coisas, o sangue dos homens na minha orlada. 643 01:25:10,780 --> 01:25:12,990 oq diz Sarina? 644 01:25:12,990 --> 01:25:19,720 No � oq que eu vou... � oq vc vai. 645 01:25:22,766 --> 01:25:25,200 -agora lambe. -e se n�o? 646 01:25:25,200 --> 01:25:28,230 ent�o cortarei o pesco�o e celebrarei com um novo 647 01:25:28,230 --> 01:25:31,670 capit�o e tomarei seu sangue. 648 01:25:35,840 --> 01:25:38,040 essa � minha mulher. 649 01:30:38,750 --> 01:30:43,480 nunca duvide dela denovo. 650 01:30:54,650 --> 01:31:00,850 -amo tanto e agora se foi. -Isabela te prometo que... 651 01:31:00,850 --> 01:31:05,090 ...se estiver vivo, nos encontraremos. -embora oq encontramos,n�o voltara a amar 652 01:31:05,090 --> 01:31:08,450 -oque diz? -Rompi minha promessa de ser fiel. 653 01:31:08,450 --> 01:31:10,720 voce era casada 7 d�as, com quem se encontrou? 654 01:31:10,720 --> 01:31:13,220 -Woo e eu fomos a ilha -N�o me diga que se... 655 01:31:13,220 --> 01:31:18,520 ...relacionou com Woo. -N�o fui raptada por piratas. 656 01:31:18,520 --> 01:31:21,260 alguns estavam fazendo uma festa de solteiro... 657 01:31:21,260 --> 01:31:26,870 ao capit�o... e s� tinham uma mulher... me escolheram... 658 01:31:26,870 --> 01:31:29,570 ...fui a outra mulher. -te obrigaram a se envolver com outra... 659 01:31:29,570 --> 01:31:34,570 ...n�o entendo. -N�o extamente. a principio resisti... 660 01:31:34,570 --> 01:31:39,080 ...porem logo... desfrutei. -Muito. 661 01:31:39,080 --> 01:31:43,050 n�o existe nada t�o horrivel. alem disso a maioria dos... 662 01:31:43,050 --> 01:31:44,480 ...piratas gostam de uma mulher com outra. 663 01:31:44,480 --> 01:31:47,350 -serio? -� sim, eles provocaram. 664 01:31:47,350 --> 01:31:51,360 -talvez Manuel va tbm. -Amo tanto Manuel e n�o me... 665 01:31:51,360 --> 01:31:56,700 ...imagino com outro homem. mesmo tendo algo diferente. 666 01:31:56,700 --> 01:32:01,070 uma mulher sabe como uma mulher quer ser tocada. e eu... 667 01:32:01,070 --> 01:32:02,815 ...gosto que outras mulheres me toquem. -mesmo? 668 01:32:02,815 --> 01:32:03,815 -Si. 669 01:32:06,110 --> 01:32:10,767 -serei assim com vc. -N�o � o caso. 670 01:37:12,830 --> 01:37:17,830 sou um capit�o pirata com sorte de ter tal beleza em meu... 671 01:37:17,830 --> 01:37:22,710 ...comando. estou aben�oado com os mares que n�o... 672 01:37:22,710 --> 01:37:26,640 ...esta me cansando. -sou sua primeira dama e vc meu capit�o. 673 01:37:26,640 --> 01:37:28,728 At� que a morte nos separe. 674 01:37:50,400 --> 01:37:51,940 -vou liberar, Jules. -ta. 675 01:37:51,940 --> 01:37:55,560 � uma ordem, esta livre de trabalhar, ve a cama. 676 01:37:57,340 --> 01:37:58,535 n�o podera mata-lo hj. 677 01:38:03,380 --> 01:38:05,820 no entanto preciso de vc forte pra qndo chegar a hora. 678 01:38:05,820 --> 01:38:09,090 n�o sabia que tal maldade fosse encontrada em um homem. 679 01:38:09,090 --> 01:38:11,598 tudo terminara logo. acredite. 680 01:38:13,920 --> 01:38:15,056 Por favor. 681 01:38:15,860 --> 01:38:16,964 Vete a cama. 682 01:38:36,480 --> 01:38:38,980 oq acontece? �que barcos s�o esses? 683 01:38:38,980 --> 01:38:41,490 s�o os barcos que tem falado na... 684 01:38:41,490 --> 01:38:44,243 ...proeza que farei. 685 01:38:44,990 --> 01:38:50,659 veja, pode ver a distancia? La isla Calavera. 686 01:38:52,260 --> 01:38:53,716 Sarina, ache Manuel. 687 01:38:58,270 --> 01:39:01,200 onde estamos? todos estes barcos est�o mortos? 688 01:39:01,200 --> 01:39:03,110 estamos beirando a ilha Carabela,e mais a frente 689 01:39:03,110 --> 01:39:06,921 posso sentir a morte penetrando a pele. 690 01:39:07,150 --> 01:39:10,520 -posso sentir tambem. -aguente, Woo. 691 01:39:10,520 --> 01:39:12,880 -va, va vc mesmo. -basta vcs dois. 692 01:39:12,880 --> 01:39:15,850 o unico que sentirar a pele penetrada sera Victor... 693 01:39:15,850 --> 01:39:18,428 ...A espada de victor. -Ai esta, la Rosa del Diablo. 694 01:39:20,720 --> 01:39:23,990 todos fiquem calmos, ancoraremos ao oeste. 695 01:39:23,990 --> 01:39:25,044 deixe ver. 696 01:39:26,260 --> 01:39:29,000 -acho que n�o nos viu. -tbm acho. 697 01:39:29,000 --> 01:39:32,500 Hampton, levenos ao lado oeste da ilha, com calma. 698 01:39:32,500 --> 01:39:37,140 Isabela, Oxford. protejam-se. vamor a ilha. pode ser ... 699 01:39:37,140 --> 01:39:39,693 ...perigoso . 700 01:39:43,980 --> 01:39:46,150 -Oxford. -Ssim capit�o. 701 01:39:46,150 --> 01:39:48,690 -fique no bote. -Sim capit�o. 702 01:39:48,690 --> 01:39:52,460 fiquem calados, n�o quero escutar um ruido,n�o 703 01:39:52,460 --> 01:39:54,160 quero chamar aten��o de Victorou ou de seus homens. 704 01:39:54,160 --> 01:39:55,390 -ok? -Sim capit�o. 705 01:39:55,390 --> 01:39:56,660 ent�o vamos. 706 01:39:56,660 --> 01:39:58,981 fiquem poximos de mim. 707 01:40:26,760 --> 01:40:31,067 ao entrarmos, n�o toquem em nada e fiquem perto de mim. 708 01:40:40,040 --> 01:40:41,907 calma,esperem. 709 01:40:42,840 --> 01:40:45,668 parece uma armadilha, vamos embora. 710 01:40:57,090 --> 01:40:58,867 alarme falso. 711 01:40:59,290 --> 01:41:00,850 Vamos. 712 01:41:09,800 --> 01:41:12,284 olhem uma luz ali. 713 01:41:26,680 --> 01:41:27,766 e aqui. 714 01:41:37,860 --> 01:41:38,730 esta seguro? 715 01:41:38,730 --> 01:41:40,200 n�o acha que temos que olhar primeiro? 716 01:41:40,200 --> 01:41:42,071 n�o � essa imagem que vi. 717 01:41:46,870 --> 01:41:48,430 ta bom,vamos. 718 01:41:51,110 --> 01:41:55,630 mais fiquem atentos, n�o sabemos os perigos que h�. 719 01:42:08,730 --> 01:42:10,768 Ai esta,meu velho amigo. 720 01:42:12,460 --> 01:42:17,056 -� t�o lindo. -ser� mais lindo em minhas m�os. 721 01:42:48,160 --> 01:42:51,900 -este lugar da medos. -sinto como a morte... 722 01:42:51,900 --> 01:42:53,970 ...nos segue. -concordo. 723 01:42:53,970 --> 01:42:58,410 -Esta no es una cueva pesada. -temos que trazer mais homens. 724 01:42:58,410 --> 01:43:01,750 mais homens,n�o precisamos de mais homens. meu corpo... 725 01:43:01,750 --> 01:43:05,050 ...� um cavalo de destrui��o. quem se atreve oque foi isso? 726 01:43:05,050 --> 01:43:08,310 relaxa ,pixei numa pedra. 727 01:43:08,890 --> 01:43:12,318 tudo bem, s� comprovei seus reflexos. Sigamos. 728 01:43:14,890 --> 01:43:19,630 seus ancestrais salvaram o principe 729 01:43:19,630 --> 01:43:24,630 para sua familia foi dado honra dos cuidados incas. 730 01:43:24,630 --> 01:43:30,140 s� um descendente legitimo pode tirar. 731 01:43:30,140 --> 01:43:33,396 vc...aqui estamos. 732 01:43:33,640 --> 01:43:37,180 agora me de que mostrarei ao mundo quem ... 733 01:44:14,920 --> 01:44:18,460 ...� o rei 181 -Isabela estas viva. -n�o lamente. 734 01:44:18,460 --> 01:44:22,390 -posso jogar como vc. deixo ir ou mato ela. -fazendo... 735 01:44:22,390 --> 01:44:27,130 ...sentir o amor de sua buceta. -h�? 736 01:44:27,130 --> 01:44:31,730 nada me deixara de obter oq quero. 737 01:44:31,730 --> 01:44:34,940 Renda-se Victor,as for�as do mal sem perdem para .. 738 01:44:34,940 --> 01:44:39,310 ...for�as do bem. -Eu nunca terminei o meu discurso de Vit�ria. 739 01:44:51,690 --> 01:44:54,360 mate,mate todos. 740 01:44:54,360 --> 01:44:58,390 -pensei que eramos amigos? -eu sinto,que tenha... 741 01:44:58,390 --> 01:44:59,605 ...uma morte em paz. 742 01:45:01,400 --> 01:45:06,800 -� o melhor que tem?,ossos? -n�o pode ser t�o.. 743 01:45:06,800 --> 01:45:10,570 ...mal, s�o s� esqueletos. -Esqueletos mortos n�o... 744 01:45:10,570 --> 01:45:16,530 ...contam historias. -cinzas em cizas e ossos em p�. 745 01:45:47,840 --> 01:45:49,741 Malditos ossoss. 746 01:45:57,850 --> 01:46:02,860 tudo bem ,na� se preocupem. estou bem.mais um 747 01:46:02,860 --> 01:46:07,190 pouco e n�o me salvo a tempo de ajuda-los. 748 01:46:07,190 --> 01:46:09,030 Creo que vuelven. 749 01:46:09,030 --> 01:46:11,600 -agora � sua chance, Edward. -que diabos... 750 01:46:11,600 --> 01:46:13,860 ...corram, corram. 751 01:46:20,740 --> 01:46:23,859 Oxford, Oxford! 752 01:46:26,620 --> 01:46:29,246 Oxford, prepara o bote. 753 01:46:30,590 --> 01:46:32,022 por que a pressa? 754 01:46:33,460 --> 01:46:35,390 Prepara o bote. 755 01:46:35,730 --> 01:46:37,841 de a volta no maldito bote. 756 01:46:38,930 --> 01:46:39,692 Joder... 757 01:46:40,760 --> 01:46:42,576 depressa. 758 01:46:55,550 --> 01:46:58,088 vamos comemorar. 759 01:47:01,450 --> 01:47:02,990 Bem feito capit�o. 760 01:47:02,990 --> 01:47:05,460 como se sente em ser o segundo a comandar o mundo? 761 01:47:05,460 --> 01:47:08,120 -Ser� uma honra senhor. -ent�o vamos dar a noticia. 762 01:47:08,120 --> 01:47:11,360 Piratas, deixe-nos levantar esse peda�o de madeira, todos... 763 01:47:11,360 --> 01:47:12,557 ...a roldana. 764 01:47:26,810 --> 01:47:30,610 Isabela leve Manuel a minha cabine, devemos capturar... 765 01:47:30,610 --> 01:47:34,050 ...Victor antes que come�e a navegar. -navegaremos ao lado... 766 01:47:34,050 --> 01:47:36,090 ...sudoeste da ilha, passaremos. 767 01:47:36,090 --> 01:47:38,390 levantem a ancora e come�em a navegar pelo sul da ilha. 768 01:47:38,390 --> 01:47:40,694 todos preparados e prencham as vagas . 769 01:47:50,070 --> 01:47:53,564 ai esta todos os postos de batalha. 770 01:47:58,980 --> 01:48:00,832 Todas m�os nas armas. 771 01:48:04,180 --> 01:48:07,137 -passem pelo lado do porto. -Si, capit�n. 772 01:48:12,320 --> 01:48:13,990 e la,vem para nosso lado . 773 01:48:13,990 --> 01:48:17,630 -como sabe? -n�o sei, isso � o divertido... 774 01:48:17,630 --> 01:48:19,830 ..de navegar. -depre�a caras,estamos quase la. 775 01:48:19,830 --> 01:48:23,320 -preparem-se estamos quase la. -R�pido. 776 01:48:26,300 --> 01:48:31,370 -o imbecil sobreviveu. -� sua capit�o. 777 01:48:31,370 --> 01:48:33,140 � um barco muito bonito. 778 01:48:33,140 --> 01:48:38,550 -segue se aproximando . -disparem quando quizer 779 01:48:47,320 --> 01:48:49,860 danos no rotor. 780 01:48:49,860 --> 01:48:53,630 maldi��o piratas, acabo de limpar o rotor. 781 01:48:53,630 --> 01:48:58,160 colem a morte nos piratas. Woo dispara. 782 01:49:00,470 --> 01:49:04,010 -pensei que tinha organizado Woo. -N�o � minha culpa... 783 01:49:04,010 --> 01:49:06,940 ...por essa merda n�o funcionar. -Por favor diga que � parte... 784 01:49:06,940 --> 01:49:09,180 ...de seu plano fazerem pensar que nossas armas... 785 01:49:09,180 --> 01:49:11,810 ...n�o funciona. n�o mais deve me dar credito por outro plano 786 01:49:15,990 --> 01:49:18,509 vamos homens,deixe me acabar e logo iremos. 787 01:49:25,930 --> 01:49:29,700 -Vvenha volte. -Tenho um plano. 788 01:49:29,700 --> 01:49:31,996 Woo fa�a com que os canh�es funcionem ou estamos mortos. 789 01:49:42,450 --> 01:49:44,380 esperem,quase la. 790 01:49:44,380 --> 01:49:48,320 -� um peixe sem calda. -apontem e disparem. 791 01:49:48,320 --> 01:49:51,620 Woo, � o unico que pode nos salvar, fa�a com que... 792 01:49:51,620 --> 01:49:55,260 ...os canh�es funcionem. -n�o sei trabalhar sobre press�o. 793 01:49:55,260 --> 01:49:57,660 vem com papai. 794 01:49:58,490 --> 01:49:59,900 est�o prontos. 795 01:49:59,900 --> 01:50:01,230 -oq est�o prontos? -est�o prontos. 796 01:50:01,230 --> 01:50:05,130 -Woo, prepare os canh�es. -fogo no buraco. 797 01:50:09,340 --> 01:50:10,983 n�s tbm. 798 01:50:25,420 --> 01:50:26,242 acertamos. 799 01:50:29,860 --> 01:50:31,129 bem feito. 800 01:50:35,570 --> 01:50:37,222 creio que pegamos pelas cal�as. 801 01:50:38,300 --> 01:50:41,340 acabou, afundamos la Rosa del Diablo. 802 01:50:41,340 --> 01:50:44,693 agora somos ca�a piratas de verdade.meu plano n�o foi t�o ruim. 803 01:50:56,550 --> 01:51:00,420 tudo bem podemo olhar denovo. 804 01:51:00,420 --> 01:51:05,230 -estou supreso. -tambem to. 805 01:51:05,230 --> 01:51:07,649 -devo adimitir -oq? 806 01:51:11,170 --> 01:51:15,190 -n�o fui fiel. -oq ta dizendo? 807 01:51:15,190 --> 01:51:18,100 m envolvi com outra mulher. 808 01:51:18,100 --> 01:51:22,310 -n�o uma e sim duas. -vc fez isso? 809 01:51:22,310 --> 01:51:25,850 sim mais n�o planejei a primeira vez. 810 01:51:25,850 --> 01:51:28,443 a segunda inevitavel. 811 01:51:29,650 --> 01:51:31,272 desfrutou isso? 812 01:51:32,920 --> 01:51:34,350 Sim. 813 01:51:35,660 --> 01:51:38,520 faria denovo? 814 01:51:39,000 --> 01:51:41,542 Sim... me odeia? 815 01:51:43,930 --> 01:51:45,460 N�o. 816 01:51:45,460 --> 01:51:46,300 Te amo. 817 01:51:49,540 --> 01:51:53,600 acredita que algum dia pode estar com outra mulher? 818 01:51:53,910 --> 01:51:56,046 talvez pode ser juntos. 819 01:51:57,810 --> 01:52:00,780 sabia que tinha casado com a mulher certa. 820 01:56:22,580 --> 01:56:24,794 esta contente de ver? 821 01:56:26,320 --> 01:56:28,105 sim � bom ver novamente. 822 01:56:28,490 --> 01:56:30,460 n�o tenho como agradecer por cuidar dela. 823 01:56:30,460 --> 01:56:33,960 n�o deve agradecer, alem disso ela cuidou de nos. 824 01:56:33,960 --> 01:56:38,220 Edward, n�o sei como te agradecer. 825 01:56:38,530 --> 01:56:41,164 tem sido um magnifico capit�o. 826 01:56:44,500 --> 01:56:46,194 pelo que acaba de fazer. 827 01:57:07,860 --> 01:57:09,480 eta bem? 828 01:57:22,540 --> 01:57:24,846 pensei que me amava. 829 01:57:25,410 --> 01:57:29,628 n�o posso amar, o mal � incapaz de tal beleza. 830 01:57:36,790 --> 01:57:39,650 eu menti. 831 01:57:49,230 --> 01:57:52,460 quero fazer parte de algo. 832 01:57:58,880 --> 01:58:01,310 matei por ele. 833 01:58:03,750 --> 01:58:08,490 era uma das melhores assasinas. 834 01:58:08,490 --> 01:58:11,190 essa vida acabou. 835 01:58:11,190 --> 01:58:14,950 pode ser oque quizer,vc esta liver agora. 836 01:58:17,700 --> 01:58:19,560 e fazer oq? 837 01:58:19,560 --> 01:58:20,830 fazer a paz 838 01:58:20,830 --> 01:58:24,770 para viver uma vida honestamente conosco. 839 01:58:29,240 --> 01:58:31,980 Sou pirata. 840 01:58:31,980 --> 01:58:35,550 n�o vc nos ajudou. 841 01:58:35,550 --> 01:58:41,510 agora e pra sempre � uma ca�a pirata. 842 02:06:46,220 --> 02:06:47,760 oq fara agora? 843 02:06:47,760 --> 02:06:51,890 -Estas aguas est�o repletas de piratas. -escuto. 844 02:06:51,890 --> 02:06:54,600 -uma regra... -e mais de mil. 845 02:06:54,600 --> 02:06:59,717 Tomen bastante, agora Sarina esta buscando. 846 02:07:00,717 --> 02:07:10,717 Downloaded From www.AllSubs.org 68077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.