Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,779 --> 00:02:01,855
تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي
mansour_translator@yahoo.com
این فیلم محدودیت سنیه +18 داره پس من سعی کردم زیرنویس رو کم سانسور کنم
دوستانی که مشکل زمان بندی یا دو سی دی بودن رو دارن بیان تو پروفایلم تو سایته subscene.com
واسشون توضیحات لازم رو دادم. برید حالش رو ببرید فقط اسم مترجم رو تغییر ندین بای
2
00:02:22,109 --> 00:02:23,610
اوه خدایا . ایزابلا
3
00:02:24,077 --> 00:02:26,547
من نمیدونم چطور باید بهت بگم که الان چقدر خوشحال و راضیم
4
00:02:26,847 --> 00:02:28,982
زندگی یعنی کمال عشق من
5
00:02:28,982 --> 00:02:29,016
زندگی یعنی کمال عشق من
6
00:02:29,016 --> 00:02:31,084
باید اعتراف کنم یکم مضطرب هستم
7
00:02:31,151 --> 00:02:33,453
مضطرب؟
دیگه نیازی نیست مضطرب باشی
8
00:02:34,421 --> 00:02:37,858
درسته که مسافرای دریای کاراییب دزدای دریاییه بیرحمی هستن؟
9
00:02:37,858 --> 00:02:44,097
اره ولی من نمیزارم یه دونه از اون دزدا بهت نگاه کنه صداتو بشنوه یا حتی نفس بکشه
10
00:02:44,097 --> 00:02:46,200
تو خیلی سکسی هستی
11
00:02:46,200 --> 00:02:48,202
نمیتونم منتظر بمونم تا بتونم بدنت رو ببینم
12
00:02:48,202 --> 00:02:50,704
مانوِیل بس کن ما دیگه ازدواج کردیم
13
00:02:50,737 --> 00:02:52,673
به زودی به اندازه ی کافی میتونی منو ببینی
14
00:02:53,273 --> 00:02:56,376
ولی هنوز یه چیز دیگه هست
15
00:02:56,510 --> 00:02:59,847
اگر من رو دیدی و از بدن من خوشت نیومد چی؟
16
00:03:00,914 --> 00:03:04,284
اونوقت فکر کنم به یه دزد دریاییه حشری به عنوان برده بفروشمت
17
00:03:05,052 --> 00:03:07,521
مطمینم به اندازه یکی دو تا تیکه طلا می ارزی
18
00:03:07,521 --> 00:03:09,556
مانویل تو خیلی کسخلی
19
00:03:09,556 --> 00:03:12,659
چی؟
جدی میگم
20
00:03:13,093 --> 00:03:17,097
تو از الان تا همیشه زن منی
هیچ چیز تغیر نمیکنه
21
00:03:17,431 --> 00:03:19,933
من دوست دارم برای هر چیزی که هستی
وهر چیزی که نیستی
22
00:03:19,933 --> 00:03:24,371
و هر چیزی که خواهد بود
23
00:03:25,405 --> 00:03:26,840
ممنون عشق من
24
00:03:30,878 --> 00:03:33,847
oh my god!
خدایا شکرت
25
00:09:45,319 --> 00:09:51,058
من 260 سال منتظر بودم و حالا اون لحظه فرا رسیده
26
00:09:51,792 --> 00:09:55,329
ما نزدیک هستیم.
اون هیچ نشونی نداد که مارو دیده باشه
27
00:09:55,863 --> 00:09:58,765
با تمام سرعت به جلو
بله کاپیتان
28
00:09:58,765 --> 00:09:58,799
با تمام سرعت به جلو
بله کاپیتان
29
00:09:58,799 --> 00:10:00,167
با تمام سرعت به جلو
بله کاپیتان
30
00:10:07,107 --> 00:10:07,975
چی شده؟
31
00:10:08,075 --> 00:10:10,110
هیچی! بخواب عشق من
32
00:10:11,111 --> 00:10:12,546
کجا داری میری؟
33
00:10:12,813 --> 00:10:15,916
فقط میرم یکم هوا بخورم
زود بر میگردم
34
00:10:24,057 --> 00:10:27,361
مانویل تا حالا همچین شبی دیده بودی؟
35
00:10:27,361 --> 00:10:30,597
توی تمام سال های دریا نوردیم
هیچوقت همچین ارامشی روی دریا ندیدمو
36
00:10:31,532 --> 00:10:33,534
خدا با ارامش امشب برای ما جشن گرفته یا نه؟
37
00:10:33,634 --> 00:10:34,902
خدا با ارامش امشب برای ما جشن گرفته نه؟
38
00:10:35,035 --> 00:10:37,137
کی میرسیم؟
39
00:10:37,237 --> 00:10:40,107
اخر صبح میرسیم.
این قدر زود؟
40
00:10:40,674 --> 00:10:44,378
اگر باد اروم رو از دست ندیم
و اگر باد زیاد بشه
41
00:10:45,045 --> 00:10:50,184
قبل از طلوع خورشید
42
00:10:50,984 --> 00:10:54,721
برو استراحت کن راحت میرسونمتون اونجا
43
00:10:54,721 --> 00:10:56,056
ممنون رفیق
44
00:10:56,723 --> 00:11:00,394
تو الن باید با همسر زیبات در حال استراحت باشی
45
00:11:00,828 --> 00:11:02,262
اون بدون تو حتما سردشه
46
00:11:02,262 --> 00:11:05,132
درسته کاپیتان
شب بخیر!
47
00:11:15,275 --> 00:11:16,643
هوای دریا چطور بود عزیزم؟
48
00:11:16,910 --> 00:11:20,714
تنها هوایی که دوست دارم تنفس کنم
هوای نفسهای توست
49
00:11:25,586 --> 00:11:27,120
خیلی دوست دارم
50
00:11:27,421 --> 00:11:32,659
وقتی این کارم رو تموم کنم
هر چی که بخوای واست فراهم میکنم
51
00:11:33,393 --> 00:11:34,862
من فقط تو رو میخوام
52
00:11:34,862 --> 00:11:38,699
میدونم
این معامله رو یکم شیرین تر نمیکنه؟
53
00:11:38,699 --> 00:11:40,667
تو دیونه ای
54
00:11:40,667 --> 00:11:44,037
پس باید دیونگیمو واست بیشتر نشون بدم
55
00:12:36,690 --> 00:12:39,059
تمام خدمه رو این جلو جمع کنید
و همه ی مسافر ها رو بیارید
56
00:12:40,060 --> 00:12:41,695
و سورینا...
57
00:12:41,795 --> 00:12:45,799
... از اونجا که من عاشق روش تو هستم
حتی فکر کشتن کسی هم به سرت نزنه
58
00:12:56,143 --> 00:12:57,811
چیکار میکنی؟
59
00:12:57,811 --> 00:12:58,412
ولش کنید! اگه اون رو ازاد کنید من با خوشحالی هر چی که بخواید بهتون میدم
60
00:12:58,412 --> 00:13:01,081
ولش کنید! اگه اون رو ازاد کنید من با خوشحالی هر چی که بخواید بهتون میدم
61
00:13:02,850 --> 00:13:05,352
نیازی به این خشونت نیست
62
00:13:05,352 --> 00:13:05,452
ببخشید اقا
نیازی به این خشونت نیست
63
00:13:05,452 --> 00:13:06,820
ببخشید اقا
نیازی به این خشونت نیست
64
00:13:07,788 --> 00:13:10,991
دوستان من
اسم من کاپتان ویکتور استاکنتی ست
65
00:13:11,625 --> 00:13:13,727
از دردسری که ممکنه این راهزنا براتون درست کرده باشن معذرت میخوام
66
00:13:13,727 --> 00:13:13,961
از دردسری که ممکنه این راهزنا براتون درست کرده باشن معذرت میخوام
67
00:13:13,961 --> 00:13:17,831
ما دزد دریایی هستیم
68
00:13:18,298 --> 00:13:20,000
متاسفانه این روش ماست
69
00:13:20,167 --> 00:13:23,971
معمولا این حمله تموم میشه به...
70
00:13:23,971 --> 00:13:24,238
سر از تن جدا کردن
و توی دریا انداختن تا کوسه ها بخورن
71
00:13:24,238 --> 00:13:27,341
اما
72
00:13:27,341 --> 00:13:32,312
این خوشی های راهزنانه لازم نیست که اتفاق بیفته
چیزی که میخوام رو به من بدین
73
00:13:32,946 --> 00:13:34,648
و خواستت چیه کاپتان؟
74
00:13:35,782 --> 00:13:37,084
داشتم میگفتم...
75
00:13:37,084 --> 00:13:37,317
من بدم میاد کسی بپره وسط حرفم
شما چی؟
76
00:13:37,317 --> 00:13:39,887
من بدم میاد کسی بپره وسط حرفم
شما چی؟
77
00:13:40,053 --> 00:13:41,622
بله کاپتان
78
00:13:41,889 --> 00:13:45,759
من مدت خیلی زیادیه که دارم دنبال یه مرد میگردم
79
00:13:46,260 --> 00:13:47,794
و جستجوی من همین جا داره تموم میشه
80
00:13:48,128 --> 00:13:53,534
اقای مانویل وزولا میاد جلو که خودش رو ازاد کنه؟
81
00:13:56,170 --> 00:13:58,572
چه خانم سکسی خوشکلی!
82
00:13:59,273 --> 00:14:00,908
کافیه
83
00:14:00,908 --> 00:14:03,410
من مانویل هستم
84
00:14:08,382 --> 00:14:10,284
خواهش میکنم بذارید اون رو نجات بدم
85
00:14:10,284 --> 00:14:10,984
خوبه
فکر میکردم مجبور بشم تمام مسافرای کشتی رو بندازم پایین
86
00:14:10,984 --> 00:14:11,018
خوبه
فکر میکردم مجبور بشم تمام مسافرای کشتی رو بندازم پایین
پس بالاخره پیدات کردم
کاپتان ازت خواهش میکنم
87
00:14:11,752 --> 00:14:14,488
خواهش میکنم احساس داشته باش
88
00:14:14,521 --> 00:14:17,024
خواهش میکنم احساس داشته باش
بذار اونو نجات بدم
89
00:14:17,024 --> 00:14:19,426
تو با ارزش تر از اونی که غذای کوسه بشی
90
00:14:19,426 --> 00:14:19,459
تو با ارزش تر از اونی که غذای کوسه بشی
91
00:14:19,459 --> 00:14:22,396
سرنوشت خانوم خوشگلت این بود دوست من
92
00:14:22,462 --> 00:14:24,631
و تو در کنار من با ارامش میمونی
93
00:14:24,631 --> 00:14:28,268
خواهش میکنم. اون زن منه
نذار اون بمیره
94
00:14:28,268 --> 00:14:31,738
ممنون از اینکه وقتتون رو در اختیار من قرار دادین
95
00:14:31,839 --> 00:14:33,974
شما میتونید به راه خودتون ادامه بدین
96
00:14:33,974 --> 00:14:40,280
شمارو به خدا میسپارم
اقایون برگردین به دوییل رز (devil=شیتان)
و همین طور خانوم تبهکار خودم
97
00:14:44,485 --> 00:14:46,820
هلسمن
برای رفتن اماده شو
98
00:14:46,954 --> 00:14:53,227
واقعا میخوای اون کشتی رو سالم ولش کنی بره؟
البطه که نه. غرقش کن
99
00:15:08,542 --> 00:15:12,312
کاپتان الان 25 اگوست 1973 ست
100
00:15:12,312 --> 00:15:15,983
چهار هفتس که هیچ کشتی دزد دریایی ندیدیم
101
00:15:16,016 --> 00:15:20,687
خدمه هیچ استراحت و انگیزه ای ندارن
102
00:15:21,889 --> 00:15:24,958
من سعی کردم با یاد دادن شمشیر بازی بهشون سرگرمی و انگیزه بدم
103
00:15:24,958 --> 00:15:27,895
ولی اونا بعد از چند دقیقه تمرین خسته میشن
104
00:15:30,264 --> 00:15:33,667
بعضی وقتا اولین همکارم جولز...
105
00:15:33,667 --> 00:15:36,203
... روحیه ی اونا رو بالا میبره
106
00:15:36,403 --> 00:15:39,006
نمیدونم چطوری
107
00:15:39,273 --> 00:15:41,341
حطی یه حدس کوچیک هم نمیتونم بزنم
108
00:15:41,375 --> 00:15:47,314
خیلی از مردا بی بند و بار و حشری هستن
من فکر میکنم اون به من درس هایی میده
109
00:15:47,548 --> 00:15:50,784
با کمک کردنشون تو مهارت های شفاهی
110
00:15:50,784 --> 00:15:54,154
یا حتی خوندن انجیل...
111
00:20:15,482 --> 00:20:17,885
ما میدونیم که خدا با ماست تو این مسافرت
112
00:20:17,885 --> 00:20:20,154
اما مشکلات خیلی بزرگتری در راه ما قرار داره
113
00:20:20,154 --> 00:20:23,157
ذخیره ی غذاییمون به طرز وحشتناکه پایینه
114
00:20:23,223 --> 00:20:25,826
و میترسم خیلی زود مجبور بشیم که به بندر بریم
115
00:20:25,926 --> 00:20:28,862
اما علاقه شدیدی دارم به این که مغلوب کنم هر دزد دریایی
که سر راه ما قرار میگیره
116
00:20:28,896 --> 00:20:30,631
ولی راستش رو بخواید
یکم اضطراب دارم
117
00:20:30,631 --> 00:20:34,134
چون توپچیم
وو چو
به نضر نمیاد که بتونه
از توپ ها به خوبی استفاده کنه
118
00:20:34,668 --> 00:20:38,605
هر دفعه که توپ شلیک میشه
بوی کون سوخته بز ازش میاد
119
00:20:38,839 --> 00:20:42,676
وو میگه که باروتمون به نیترات پتاسیوم بیشتری احتیاج داره
و سولفور کمتر
120
00:20:42,876 --> 00:20:43,944
تقصیر من نیست این پتاسیوم میخواد
121
00:20:45,112 --> 00:20:48,315
و خبر بد اینه که ما نیترات پتاسیوم نداریم
122
00:20:48,315 --> 00:20:52,686
ولی با وجود این ما با دزدان دریایی
با شمشیر و دست مبارزه میکنیم...
123
00:20:52,953 --> 00:20:55,055
... تا سر حد مرگ
اگر لازم بشه
124
00:20:55,255 --> 00:21:00,427
من شخصا احساس اطمینان و امنیت میکنم
و میدونم که به زودی یه کشتی از دزدان دریایی
به سراغ ما میان
125
00:21:00,494 --> 00:21:03,864
و مردان من دست به کار میشن
126
00:21:03,864 --> 00:21:11,905
ما شجاع هستیم
ما مردان و زنانی زاده ی دریای سرد هستیم
دزدان دریایی از ما خواهند ترسید اونا از من خواهند ترسید
127
00:21:13,474 --> 00:21:17,878
کاپتان ادوارد رینولد
کاپتان دریای استالین
128
00:21:18,111 --> 00:21:19,546
ادوارد
129
00:21:19,546 --> 00:21:22,349
ببخشید؟ کاپتان...
130
00:21:22,349 --> 00:21:26,253
... دستور اکید دادن که کسی مزاحمشون نشه
به هر دلیلی
131
00:21:26,653 --> 00:21:29,456
مگر اینکه به ما حمله شده باشه
و حتی در اون موقع هم
132
00:21:29,890 --> 00:21:32,493
چیزی نیست اکسفرد
من با فرمانده صحبت میکنم
133
00:21:32,793 --> 00:21:36,096
ولی اقا خیلی مهمه که این متن رو تموم کنید
وقتی که یه چیز شروع شد
چیزی نیست اکفرد
134
00:21:37,431 --> 00:21:43,237
تو کارت تمومه
بعدا ادامه میدیم
135
00:21:43,237 --> 00:21:47,107
بهتره سریعا بری و به دیده بان خبر بدی
136
00:21:48,742 --> 00:21:50,144
بله کاپتان
137
00:21:50,144 --> 00:21:55,883
تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي
mansour_translator@yahoo.com
138
00:21:58,218 --> 00:22:00,954
حق با اکسفرد بود
تو نباید مزاحم من میشدی
139
00:22:03,290 --> 00:22:07,528
به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین یشم که...
140
00:22:07,528 --> 00:22:07,628
... همه ی کشتی ها پشت سر هم قرار دارن
به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین بشم که دستورات من
141
00:22:07,628 --> 00:22:09,563
دقیقا انجام میشه
142
00:22:09,696 --> 00:22:16,336
به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین بشم
143
00:22:16,837 --> 00:22:20,507
که قوانین کشتی های دریایی اجرا میشه
144
00:22:24,344 --> 00:22:26,847
ادوارد دیگه بازی بسه
145
00:22:26,947 --> 00:22:28,315
مشکل چیه؟
146
00:22:32,619 --> 00:22:37,925
من احمقم جولس
من یه فرمانده ی کسیفم
147
00:22:38,192 --> 00:22:42,162
من نمیتونم دزد دریایی بگیرم
حتی نمیتونم ماهی بگیرم
افرادم از من متنفرن
148
00:22:42,162 --> 00:22:44,364
در باره ی چی صحبت میکنی
149
00:22:44,398 --> 00:22:46,934
ما از بچگی خواب این روزا رو میدیدیم
150
00:22:46,934 --> 00:22:48,235
من یه فرمانده ی احمقم
151
00:22:48,335 --> 00:22:51,805
ما چهار هفتس که کشتی دزدای دریایی ندیدیم
چهار هفته!
152
00:22:53,841 --> 00:22:57,945
پدرم درست میگفت
من باید توی مزرعه تنباکو میموندم
153
00:22:57,978 --> 00:22:59,546
و بهش کمک میکردم
154
00:23:00,013 --> 00:23:04,084
نه تو اعتثادت رو از دست دادی
155
00:23:04,351 --> 00:23:08,355
درسته
تو هیچ وقت قبل از این سوار یه کشتی نشده بودی
156
00:23:08,489 --> 00:23:12,292
بله درسته که تو هیچ وقت با هیچ مردی و هیچ دزد دریایی
مبارزه نکردی
157
00:23:12,659 --> 00:23:16,029
درسته که تو هیچ دانشی در مورد دریا نداری
158
00:23:16,663 --> 00:23:19,199
ولی تو یه رویا داری دوست من
159
00:23:19,433 --> 00:23:23,303
که بیشتر از هر دانش و تجربه ای قدرت داره
160
00:23:23,303 --> 00:23:25,606
این سرنوشت توست
161
00:23:27,040 --> 00:23:31,712
اما اگه این سرنوشت من نباشه چی؟
162
00:23:32,279 --> 00:23:36,850
تو میتونی تمام زندگیت عشق و حال کنی و در ارامش روی
تخت گرمت بمیری
163
00:23:36,884 --> 00:23:38,952
یا اینکه خودت رو با ارزش کنی...
164
00:23:38,952 --> 00:23:42,523
... و جلوی دزدان دریایی رو بگیری
از اینکه به افراد بیگناه اسیب برسونن
مثل اونایی که ما اینجا داریم
165
00:23:52,132 --> 00:23:56,203
خوب بریم ببینیم سرنوشت چی برای ما میخواهد
166
00:23:59,706 --> 00:24:01,175
اون کشتی کجاست اکسفرد؟
167
00:24:01,175 --> 00:24:03,043
جلوی قایق کاپتان
168
00:24:05,245 --> 00:24:06,947
من نمیتونم چیزی ببینم
169
00:24:08,482 --> 00:24:11,251
نگاه کن! یه چیزی رو اب شناوره
170
00:24:12,920 --> 00:24:15,122
هنوز هم چیزی نمی بینم! یه نفر رو چوبه
171
00:24:17,558 --> 00:24:20,194
یه نفر رو چوبه
172
00:24:20,594 --> 00:24:22,462
یه مرد روی چوبه
173
00:24:22,863 --> 00:24:26,233
هلسمن کشتی رو بچرخون طرف اون چوب
174
00:24:26,233 --> 00:24:28,635
بله کاپتان اطاعت
175
00:24:35,442 --> 00:24:37,511
کمک کنید ببریمش تو
176
00:24:47,888 --> 00:24:52,493
چیزی نیست تو در اینجا در امانی
177
00:24:52,893 --> 00:24:54,328
حالش خوبه؟
178
00:24:54,328 --> 00:24:56,797
اره
یکم به هم ریخته
179
00:24:56,797 --> 00:25:00,734
بیا عزیزم اینو بگیر کمک میکنه اروم شی
180
00:25:00,734 --> 00:25:02,769
اسم من کاپتان ادوارد رینولدزه
181
00:25:02,836 --> 00:25:06,140
و شما در کشتی من روی دریای استالین در امان هستید
182
00:25:06,140 --> 00:25:07,674
شما دزد دریایی هستید؟
183
00:25:07,674 --> 00:25:09,710
دزد؟!
184
00:25:09,710 --> 00:25:12,045
نه ما دشمن دزدان دریایی هستیم
185
00:25:12,946 --> 00:25:15,649
خدا رو شکر
تقریبا مطمین بودم که میمیرم
186
00:25:15,916 --> 00:25:17,584
اینجا در امانید
187
00:25:17,751 --> 00:25:19,486
مانویل هم همین رو میگفت
188
00:25:19,553 --> 00:25:20,687
مانویل کیه؟
189
00:25:20,687 --> 00:25:21,788
شوهرم
190
00:25:22,089 --> 00:25:24,158
دزدان دریایی به کشتی شما حمله کردن؟
191
00:25:24,691 --> 00:25:27,094
بله
192
00:25:27,094 --> 00:25:29,663
ما تازه تو اسپانیا ازدواج کردیم
میخواستیم بریم جزیره ی سوییا
193
00:25:29,997 --> 00:25:31,832
میخواستیم خانواده تشکیل بدیم
194
00:25:31,832 --> 00:25:33,267
متاسفم
195
00:25:33,500 --> 00:25:35,869
دزدا جلومون رو گرفتن
196
00:25:35,869 --> 00:25:38,605
بعد کاپتانشون گفت که شوهر من بره جلو تا
بقیه رو ازاد کنه
197
00:25:38,739 --> 00:25:41,008
ولی مانویل نرفت
198
00:25:41,275 --> 00:25:44,178
همون موقع بود که کاپتان اونا من رو انداخت توی اب
199
00:25:44,845 --> 00:25:46,146
اسمش رو یادت میاد؟
200
00:25:46,213 --> 00:25:49,016
فکر کنم گفت که اسمش کاپتان
ویکتور......
201
00:25:49,016 --> 00:25:50,517
استاگنتی؟
202
00:25:50,517 --> 00:25:51,985
اون کیه؟
203
00:25:52,052 --> 00:25:56,824
اون کسیه که همه ی کاراش شیتانی و زشته
همین
204
00:25:57,357 --> 00:25:58,826
ما باید اون رو پیدا کنیم
205
00:25:59,793 --> 00:26:02,062
چی؟
اون الان نصف اقیانوس رو رد شده
206
00:26:02,129 --> 00:26:04,965
با این حال باید پیداش کنیم
207
00:26:05,098 --> 00:26:08,702
ولی اول به مقداری وسایل و اطلاعات نیاز داریم
قبل از اینکه شروع کنیم
208
00:26:08,702 --> 00:26:10,604
باید بریم به جزیره ی سوور اسکابا
209
00:26:10,604 --> 00:26:11,438
کجا؟
210
00:26:11,738 --> 00:26:14,641
به جزیره ی کوچکی که دزدا و قاتلا
211
00:26:14,641 --> 00:26:18,011
و دزدای دریایی به اونجا پناه میبرن
212
00:26:18,679 --> 00:26:22,015
باید دربارهی یه چیزی با تو صحبت کنم
213
00:26:22,049 --> 00:26:24,151
کاپتان میشه خصوصی صحبت کنیم؟
214
00:26:25,219 --> 00:26:28,489
ایزابلا
من میخوام بخوابم و ارامش پیدا کنم
215
00:26:28,489 --> 00:26:32,226
بدون که توی کشتی من جات امنه
216
00:26:32,292 --> 00:26:34,228
شما فکر میکنید مانویل زندس؟
217
00:26:34,228 --> 00:26:38,332
نمیدونم ولی اگه زنده باشه پیداش میکنیم
218
00:26:38,398 --> 00:26:40,234
ممنون
219
00:26:44,738 --> 00:26:46,373
چه اتفاقی برات افتاده؟
220
00:26:46,373 --> 00:26:48,976
فقط میخوام درباره ی خطری که پیش رو داریم فکر کنی
221
00:26:49,076 --> 00:26:52,379
نمیشه با یه دزد دریایی شروع کنیم که یکم بهتر باشه؟
222
00:26:52,446 --> 00:26:56,183
اگر بتونیم ویکتور استاگنتی رو شکست بدیم
به روح همه ی دزدان دریایی نفوذ میکنیم
223
00:26:56,216 --> 00:26:58,952
بهش فکر کن ادوارد
فکر کن همه ی دنیا در مورد ما چی مینویسن
224
00:26:58,952 --> 00:26:59,786
واقعا؟
225
00:27:00,320 --> 00:27:01,255
اونا چی میگن؟
226
00:27:01,255 --> 00:27:05,792
روزنامه ها مینویسن که کاپتان ادوارد رینولدز
جهان رو از دزدان ادم کش نجات دادن
227
00:27:06,560 --> 00:27:07,761
این ممکنه؟
228
00:27:07,761 --> 00:27:09,029
اره ممکنه!
229
00:27:09,029 --> 00:27:09,696
واقعا؟
230
00:27:09,730 --> 00:27:12,065
کتابها مینویسن درباره ی اینکه تو چقد خوش تیپی
231
00:27:12,065 --> 00:27:14,034
اره توی این لباسا خوب به نظر میام نه؟
232
00:27:14,134 --> 00:27:15,836
درباره ی شجاعت تو مینویسن!
233
00:27:15,836 --> 00:27:19,439
اره! من مثل مرگ تو چشمان اونا نگاه میکنم
234
00:27:19,606 --> 00:27:22,976
وبا لگد میزنم تو تخماشون
235
00:27:22,976 --> 00:27:23,010
و در نهایت اونا دربارهی عشق تو به همه ی موجودات مینویسن!
236
00:27:23,010 --> 00:27:26,847
من زیادی عشق دارم
بعضی وقتا اذیتم میکنه!
237
00:27:26,847 --> 00:27:28,315
ادوارد اون زنا
238
00:27:28,315 --> 00:27:30,684
چی؟
اون زنا؟
239
00:27:30,684 --> 00:27:34,454
اونا میان به خاطر امنیت
وارامش دستای تو رو میگیرن
240
00:27:34,688 --> 00:27:36,757
اره
من بازوهای قوی ای دارم نه؟
241
00:27:37,791 --> 00:27:41,128
شیطان با اتش جهنم در مقابل اینا هیچ شانسی نداره
242
00:27:41,562 --> 00:27:44,031
خب چی میگی؟
تو با منی دوست من؟
243
00:27:45,799 --> 00:27:51,905
اره
الان و برای همیشه
کاپتان ادوارد رینولدز شکر چی دزدان دریایی
244
00:27:53,807 --> 00:27:55,742
افراد با وفای دریای استالین
245
00:27:55,742 --> 00:27:55,776
میخوام شما رو ببرم به یه مسافرت خطرناک
246
00:27:55,776 --> 00:27:58,512
تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي
mansour_translator@yahoo.com
247
00:27:58,512 --> 00:27:59,980
توی دل خطر
248
00:27:59,980 --> 00:28:03,484
مسافرتی که تعدادی از شما
و شاید هم هیچ کدوم از شما
از اون مسافرت بر نگردید
249
00:28:03,884 --> 00:28:08,889
ما میخوایم خطرناک ترین و شرور ترین دزدای دریایی رو شکار کنیم
250
00:28:08,922 --> 00:28:12,493
کاپتان ویکتور استگنتی و کشتیش
دوییل رز
251
00:28:13,227 --> 00:28:18,065
قبل از اینکه به خطر بیفتیم باید بهتون بگم
ما با یه صفر دریایی روبرو هستیم
252
00:28:18,365 --> 00:28:21,268
اما این یکی با بقیه فرق داره
253
00:28:21,468 --> 00:28:25,172
وو و اکسفرد من شما رو مجبور نمیکنم
اگر که نمیخواید با ما بیایت
254
00:28:25,172 --> 00:28:27,541
شما دوستان من هستید و تا همیشه خواهید بود
255
00:28:27,541 --> 00:28:32,779
اونایی که مایلن با من بیان یه قدم بزرگ بیان جلو
256
00:28:42,489 --> 00:28:46,493
یادتون باشه وقتی این سفر تموم شد
257
00:28:50,430 --> 00:28:52,232
همسرم یه پاداش خوب به همتون میده
258
00:28:52,332 --> 00:28:55,836
موفق باشید
به سمت جزیره ی سوورد اسکابارد
259
00:28:55,836 --> 00:28:56,837
بله اقا
260
00:28:56,970 --> 00:29:01,108
افراد بادبانها رو بکشید
261
00:29:02,643 --> 00:29:04,111
بله کاپتان
262
00:29:04,111 --> 00:29:06,146
حرف های خوبی زدی کاپتان
ممنون فرمانده
263
00:29:06,246 --> 00:29:07,881
حالا باید چیکار کنیم؟
264
00:29:07,881 --> 00:29:09,249
فعلا که داریم میریم
265
00:29:09,349 --> 00:29:13,787
ولی وقتی که موقع کار برسه
کاری رو که باید انجام میدیم
266
00:29:14,454 --> 00:29:19,827
افراد
با تمام سرعت به سمت جزیره ی سوورد اسکابارد
267
00:29:38,111 --> 00:29:41,315
میتونم اون قدرت وحشتناک رو حس کنم
که داره به من نگاه میکنه"
268
00:29:41,315 --> 00:29:43,083
ما نزدیکیم سرنا
269
00:29:43,083 --> 00:29:46,753
برو توی شهر و ببین سرخ پوستا کجان و به من خبر بده
270
00:29:47,354 --> 00:29:48,889
هر چی شما بگید
271
00:29:50,724 --> 00:29:52,192
اونجاست.
272
00:29:52,192 --> 00:29:55,395
برادران دروغگو دزد و قاتل
273
00:29:55,395 --> 00:29:58,031
جزیره ی سوورد اسکابارد
274
00:29:58,932 --> 00:30:01,902
هلدزمن مارو ببر به شمال جزیره
275
00:30:01,935 --> 00:30:03,804
یه جای خوب پیدا کن که بتونیم لنگر بندازیم
276
00:30:03,804 --> 00:30:05,239
بله کاپتان
277
00:30:05,239 --> 00:30:08,375
فرمانده به افراد خبر بده که ما به زودی
لنگر میندازیم و میریم به صاحل
278
00:30:08,542 --> 00:30:09,610
بله کاپتان
279
00:30:09,610 --> 00:30:12,412
افراد اماده شید لنگر میندازیم میریم به صاحل
280
00:30:12,446 --> 00:30:13,714
ما هنوز برای این کار اماده نیستیم جولس
281
00:30:13,714 --> 00:30:15,048
میدونم ولی هیجان انگیز نیست؟!
282
00:30:15,048 --> 00:30:17,184
کاپتان رسیدیم؟
283
00:30:17,184 --> 00:30:20,354
تقرابا
دیگه میخوایم لنگر بندازیم
284
00:30:20,354 --> 00:30:23,023
خوبه
میتونیم کمی نیترات پتاسیوم بخریم
285
00:30:23,023 --> 00:30:26,160
درسته! حالا گوش کن...
286
00:30:26,226 --> 00:30:30,664
جولس تو قسمت غربی و جنوبیه جزیره رو میگردی
من قسمت شمالی و شرقی
287
00:30:30,664 --> 00:30:32,499
من باید کجا برم برم کاپتان؟
288
00:30:32,499 --> 00:30:34,635
تو هم بین مارو بگرد
289
00:30:34,635 --> 00:30:35,836
اگر چیزی پیدا کردیم بهت خبر میدیم
290
00:30:35,836 --> 00:30:36,870
بله کاپتان
291
00:30:36,870 --> 00:30:36,904
منم میتونم کمک کنم؟
292
00:30:36,904 --> 00:30:38,772
منم میتونم کمک کنم؟
293
00:30:38,772 --> 00:30:40,507
بله
294
00:30:40,507 --> 00:30:41,775
تو هم با وو برو
295
00:30:41,775 --> 00:30:43,443
ما باید باهوش باشیم
296
00:30:43,443 --> 00:30:48,048
ما داریم میریم توی دهن ابلیس
297
00:31:00,594 --> 00:31:05,065
من دارم دنبال یه سرخ پوست میگردم که توی این جزیره زندگی میکنه
298
00:31:05,065 --> 00:31:08,769
کسی میتونه بهم بگه اون کجاست؟
299
00:31:08,769 --> 00:31:14,575
اگر من سرنای معروف باشم
سرنای بد ذات سرنای قاتل
300
00:31:14,575 --> 00:31:18,345
اگر نمیدونید اون سرخ پوست کجاست
301
00:31:18,979 --> 00:31:23,383
بهتون پیشنهاد میکنم برین عقب
توی همون بتری که ازش اومدین بیرون
302
00:31:24,418 --> 00:31:27,154
نمیخوام بهتون اسب برسونم
303
00:31:30,057 --> 00:31:32,693
من میدونم اون سرخ پوست کجا زندگی میکنه
304
00:31:40,267 --> 00:31:42,302
بهم بگو
305
00:31:43,170 --> 00:31:46,607
خیلی به مرگ نزدیک شدی و
من هنوز جوابی نشنیدم
306
00:31:46,673 --> 00:31:50,777
بهت میگم ولی برات خرج داره
307
00:32:09,630 --> 00:32:15,402
اون یه جایی تو جنوب جزیره زندگی میکنه
فکر کنم یه راهب باشه
308
00:32:15,903 --> 00:32:18,172
اگر چیزی که گفتی دروغ باشه
309
00:32:18,172 --> 00:32:21,942
با شکنجه میمیری
310
00:32:21,942 --> 00:32:24,678
کمتر از این ازت توقع ندارم سرنا
311
00:32:24,678 --> 00:32:27,214
من از مرگ نمیترسم
312
00:32:27,214 --> 00:32:29,783
دعوتش میکنم بیاد اینجا با هم یه نوشیدنی بخوریم
313
00:32:29,783 --> 00:32:32,419
ولی انگار اون همیشه از من فرار میکنه
314
00:32:32,419 --> 00:32:33,987
امیدوارم مرگ به زودی پیدات کنه
315
00:32:33,987 --> 00:32:35,989
من هم همینطور
316
00:32:51,572 --> 00:32:55,642
کمک به فقرا
بله بفرما
317
00:32:55,642 --> 00:32:58,479
خدا شما رو بیامرزه
318
00:33:03,016 --> 00:33:05,886
به این لباس زیبا نگاه کنید
319
00:33:05,886 --> 00:33:08,655
من اینو فقط به خاطر شما دوتا پوشیدم
320
00:33:16,430 --> 00:33:19,233
بیاید جلو
321
00:33:19,233 --> 00:33:19,266
اون یه کشتیه بادبانیه دوستان من
322
00:33:19,266 --> 00:33:22,302
کی چهار تا سکه برای اون میده؟
من دو تا میدم
323
00:33:29,143 --> 00:33:31,078
کمک به فقرا
324
00:33:31,078 --> 00:33:33,213
یه دقیقه وایسا من الان بهت پول دادم
325
00:33:33,213 --> 00:33:33,213
کمک به فقرا
باشه بفرما
خدا شما رو بیامرزه
326
00:33:33,213 --> 00:33:34,948
کمک به فقرا
327
00:33:37,317 --> 00:33:40,821
بهشت خیلی گرون در میاد اگه اینجا بمونم
328
00:33:41,121 --> 00:33:43,991
بهشت خیلی گرون در میاد اگه اینجا بمونم
329
00:33:43,991 --> 00:33:46,794
با بدنی مثل این فکر نکنم شما مشکلی داشته باشید
330
00:33:47,427 --> 00:33:48,362
ممنون خوشکلا
331
00:33:48,362 --> 00:33:51,198
برو میمون
332
00:33:51,799 --> 00:33:55,035
به خودت نگاه کن
تو خوشکل نیستی؟
333
00:33:55,035 --> 00:33:57,171
و همین طور قوی
334
00:33:57,604 --> 00:33:59,873
مواظب باش اون ممکنه شلیک کنه
335
00:33:59,873 --> 00:34:02,276
تو خیلی دوست داشتنی هستی
336
00:34:02,576 --> 00:34:07,314
اسم من ادوارده! شما چی؟
337
00:34:09,283 --> 00:34:11,952
من مادلین هستم
از دیدارتون خوشحالم
338
00:34:11,952 --> 00:34:11,985
و این کریستیناس
اون یه تازه کاره تو پینک کانون بال
339
00:34:11,985 --> 00:34:17,090
و این کریستیناس
اون یه تازه کاره تو پینک کانون بال
340
00:34:17,090 --> 00:34:18,125
از دیدنتون خوشحالم
341
00:34:18,125 --> 00:34:19,793
منم همین طور
342
00:34:19,827 --> 00:34:22,563
پینک کانون بال چی هست؟
343
00:34:22,563 --> 00:34:25,632
چرا با ما نمیای تا بهت نشون بدیم؟
344
00:34:25,999 --> 00:34:29,303
ببخشید من نمیتونم
من دنبال یه نفر میگردم
345
00:34:29,303 --> 00:34:29,336
کمکت میکنیم بگردی
346
00:34:29,336 --> 00:34:34,107
هر کسی از این جزیره رد بشه ما میشناسیمش
347
00:34:38,245 --> 00:34:40,581
من دنبال یه دزد دریایی میگردم
348
00:34:40,581 --> 00:34:43,484
ما خیلی دزد دریایی میشناسیم
349
00:34:43,484 --> 00:34:45,853
مگه نه مادلین؟
البطه
350
00:34:45,886 --> 00:34:49,656
ولی توی خیابون حرف زدن امن نیست
بیا بریم تو
351
00:34:50,324 --> 00:34:51,792
من واقعا نمیتونم
352
00:34:51,792 --> 00:34:56,864
بیا بریم تو و ما هر چی که درباره ی
دزدای دریایی میدونیم بهت میگیم
353
00:35:24,491 --> 00:35:26,093
سلام مارکو
354
00:35:28,028 --> 00:35:29,997
جولس
355
00:35:30,964 --> 00:35:34,301
میدونستم دوباره یه روز از او در میای تو
356
00:35:34,301 --> 00:35:36,737
و وارد زندگی من میشی
357
00:35:36,737 --> 00:35:40,207
مارکو من نیومدم که بهت صدمه بزنم
358
00:35:40,207 --> 00:35:40,207
پس اومدی که تیکه های شکسته ی قلبم رو برداری
359
00:35:40,207 --> 00:35:42,643
مجموعه ای از درد ها یی که کشیدم
360
00:35:42,676 --> 00:35:45,379
من برای این اومدم اینجا چون کشتیم اینجا لنگر انداخته
361
00:35:45,379 --> 00:35:49,616
تو هنوز کاپتان دینگی اور هستی؟
362
00:35:49,616 --> 00:35:51,084
مارکو چرا این کار رو میکنی؟
363
00:35:54,354 --> 00:35:54,354
ببخشید مگه من دعوتت کردم که بیای بشینی
اینجا و چیزی بخوری؟
364
00:35:54,354 --> 00:35:56,123
نه من تورو دیدم و فکر کردم که . . .
چی فکر کردی؟
365
00:35:56,123 --> 00:36:00,861
اینکه من با بی خبری ویرونی رو به زندگی خودم خوش اومد میگم؟
366
00:36:00,861 --> 00:36:01,995
این کار فایده نداره
367
00:36:01,995 --> 00:36:03,464
میدونی چیه؟
زندگی من فایده ای نداره
368
00:36:03,497 --> 00:36:04,965
از اون موقع که تو رفتی هیچ چیز فایده ای نداره
369
00:36:05,065 --> 00:36:06,700
بس کن داستان غم انگیزت رو
370
00:36:07,067 --> 00:36:09,470
بس کنم؟
چشمای من بعد از اینکه منو تنها گزاشتی گریه رو بس کرد؟
371
00:36:09,703 --> 00:36:12,606
شکم من بدون حضور تو درد رو بس کرد؟
372
00:36:12,606 --> 00:36:15,776
مگه درد من قطع شد؟
373
00:36:15,776 --> 00:36:17,578
نه جولس هیچوقت قطع نشد
374
00:36:17,578 --> 00:36:19,546
چی میخوای؟
میخوای من چی بگم؟
375
00:36:19,546 --> 00:36:22,216
من یه جنده ام من یه ولگردم؟
376
00:36:22,216 --> 00:36:24,852
که با هر کس ببینم حال میکنم
و از این کار خوشم میاد؟
377
00:36:25,886 --> 00:36:29,356
این درست نیست
اون داره راست میگه احمق
378
00:36:30,724 --> 00:36:32,526
بزار حقایق رو ببینیم
379
00:36:32,526 --> 00:36:35,195
ما فقط چند شب با هم سکس خوبی داشتیم!
380
00:36:35,195 --> 00:36:35,195
نمیخواد انقدر احساساتی بشی واسم
381
00:36:35,195 --> 00:36:37,498
خوب؟
اون عالی بود
382
00:36:37,498 --> 00:36:39,500
بله تو خوب بودی تو عالی بودی
383
00:36:39,533 --> 00:36:40,868
پس چرا منو ترک کردی؟
384
00:36:40,868 --> 00:36:43,303
اشتباه کردم و مثل سگ هم پشیمون شدم
385
00:36:43,670 --> 00:36:47,107
ولی من به خاطر یه مرد دیگه تورو ترک کردم
ولی نمیخواستم به تو صدمه بزنم
386
00:36:47,107 --> 00:36:47,141
صدمه بزنی؟
نه تو من رو کشتی
387
00:36:47,141 --> 00:36:50,277
صدمه بزنی؟
نه تو من رو کشتی
388
00:36:50,277 --> 00:36:50,277
من به خاطر تو توی این دنیای عاری از زندگی و عشق میچرخیدم
389
00:36:50,277 --> 00:36:53,814
من به خاطر تو توی این دنیای عاری از زندگی و عشق میچرخیدم
390
00:36:53,814 --> 00:36:56,016
مارکو من با ارامش تورو ترک کردم
391
00:36:56,016 --> 00:36:58,986
میدونی چیه؟
اگه من رو با ارامش هم ترک میکردی نمیفهمیدم
392
00:36:59,153 --> 00:37:02,790
من درد میکشم وقتی تو اینجایی
و درد میکشم وقتی اینجا رو ترک میکنی
393
00:37:05,192 --> 00:37:10,197
خواهش میکنم بذار من در درد باشم
در حالی که به صورت زیبای تو نگاه میکنم
394
00:37:10,197 --> 00:37:11,965
بشین یه نوشیدنی بخور
395
00:37:11,965 --> 00:37:14,735
میشه ما فقط توی همین لحظه زندگی کنیم؟
396
00:37:14,735 --> 00:37:15,669
اره
397
00:37:15,669 --> 00:37:15,669
اره
398
00:37:15,669 --> 00:37:17,805
زمان همین جا شروع میشه و خاتمه پیدا میکنه
399
00:37:17,805 --> 00:37:20,440
برای همین مینوشیم
400
00:37:20,974 --> 00:37:24,011
بنوش عزیزم
برای امشب زندگی کن
401
00:37:24,011 --> 00:37:26,413
گزشته فقط قباره
402
00:37:26,413 --> 00:37:30,083
و اینده مه که داره میاد
403
00:37:30,083 --> 00:37:33,620
بنوش
امشب خاطره ای دوست داشتنی میشه
404
00:37:45,532 --> 00:37:49,837
پدر منو ببخش که گناه کردم
405
00:37:51,171 --> 00:37:53,106
چه گناهی کردی پسرم؟
406
00:37:53,106 --> 00:37:55,075
چرا این مرد بسته شده؟
407
00:37:55,075 --> 00:37:55,075
به تو ربطی نداره
408
00:37:55,075 --> 00:37:56,477
به تو ربطی نداره
409
00:37:56,477 --> 00:37:59,346
مردی که داره تو خونه ی خدا درد میکشه یه من ربط داره
410
00:37:59,613 --> 00:38:04,084
من دنبال یه سرخ پوست میگردم که بین این دیوار ها کار میکنه
و زندگی میکنه
411
00:38:05,285 --> 00:38:07,454
نمیتونم کمکی بکنم
412
00:38:07,454 --> 00:38:09,456
بزار قبل از حرف زدن بهت هشدار بدم
413
00:38:09,456 --> 00:38:15,762
اگه بخوای به من دروغ بگی و طفره بری این شمشیر رو میکنم تو سرت
414
00:38:15,829 --> 00:38:18,832
تو کی هستی؟
اینجا چه کار شیطانی ای میخوای انجام بدی؟
415
00:38:19,066 --> 00:38:22,035
از اسم شیطان الکی استفاده نکن
416
00:38:22,402 --> 00:38:24,471
چرا باعث میشی یه نفر دیگه صدمه ببینه؟
417
00:38:24,505 --> 00:38:25,806
چون میتونم!
418
00:38:25,839 --> 00:38:29,176
خودت رو به خدا بسپار تا روحت نجات پیدا کنه
419
00:38:29,610 --> 00:38:35,149
شما همه یه جور هستید
همیشه نگران روح و نجات پیدا کردنش هستید
420
00:38:35,149 --> 00:38:38,085
یه بار دیگه ازت میپرسم
421
00:38:38,418 --> 00:38:42,122
بعد درد بیشتری خواهی کشید
که روحت احساس کنه تو بهشته
422
00:38:42,856 --> 00:38:44,925
من از تو یا مرگ نمیترسم
423
00:38:44,925 --> 00:38:49,696
خوبه.
سرنا پدر رو بگیر و ببر به قربانگاه
424
00:38:49,696 --> 00:38:52,699
فکر کنم وقتشه که اون گناه هاش رو
425
00:38:52,699 --> 00:38:54,868
به پدر استگنتی اعتراف کنه
426
00:38:54,868 --> 00:38:59,873
تو کاپتان استگنتی هستی؟
خدا به همه ی ما کمک کنه
427
00:38:59,873 --> 00:39:03,744
نگران نجات خودت باش
428
00:39:13,020 --> 00:39:15,255
امشب خیلی اروم میگزره
429
00:39:15,255 --> 00:39:17,791
کریستینا چرا نمیری برای ادوارد یکم مشروب بیاری؟
430
00:39:17,958 --> 00:39:19,126
نه من نمیتونم
431
00:39:19,126 --> 00:39:21,528
کسشر نگو یکم که کاریت نمیکنه
432
00:39:21,528 --> 00:39:23,997
چرا تو یکم عصبی به نضر میای؟
433
00:39:24,398 --> 00:39:27,601
اخیرا خیلی فشار روم بوده
434
00:39:27,601 --> 00:39:29,403
بفرما عزیزم
435
00:39:29,403 --> 00:39:31,238
ممنون
436
00:39:31,238 --> 00:39:33,774
خوشکلا
437
00:39:40,013 --> 00:39:41,648
توپ بود
438
00:39:41,648 --> 00:39:44,685
بهت یکی دیگه میدم
نه من ردیفم
439
00:39:44,685 --> 00:39:49,256
بزار این بدن زیبات یکم استراحت کنه!
440
00:39:54,394 --> 00:39:57,731
خانوما من دنبال یه دزد دریایی میگردم
441
00:39:57,731 --> 00:40:00,134
که اسمش....
442
00:40:03,036 --> 00:40:06,306
این پارچه خیلی نرمه
این چیه؟
443
00:40:06,406 --> 00:40:08,509
این ابریشمه
از هند
444
00:40:08,509 --> 00:40:10,744
خیلی نرمه
445
00:40:10,744 --> 00:40:14,815
نه به نرمی لب های من
446
00:40:14,815 --> 00:40:17,718
دست بزن
447
00:40:19,219 --> 00:40:22,823
اره خیلی نرمه
448
00:40:22,823 --> 00:40:24,391
ممنون
449
00:40:24,391 --> 00:40:28,796
چیزای دیگه ای هم هست که از اونجا اومده
450
00:40:34,234 --> 00:40:37,371
با زبون لب میگیرید؟
451
00:40:37,371 --> 00:40:40,307
بیخیال
452
00:40:44,578 --> 00:40:46,313
اون مال منه جنده
453
00:40:46,313 --> 00:40:49,149
خانوما
خانوما خانوما
454
00:40:49,149 --> 00:40:52,786
دعوا نداریم وقتی که کاپتان ادوارد رینودز اینجاست
455
00:40:52,786 --> 00:40:58,258
هیچ خونی نباید باشه
456
00:40:58,292 --> 00:41:00,160
درباره ی چی صحبت میکردیم؟
457
00:41:00,160 --> 00:41:02,996
داشتی میگفتی که میخوای من و کریستینا رو توی
یه اتاق خواب ببینی
458
00:41:02,996 --> 00:41:05,732
واقعا؟
یادم نمیاد
459
00:41:05,732 --> 00:41:09,269
اره
بزار یه جای راحت تر درباره ی این موضوع بحث کنیم
460
00:41:09,603 --> 00:41:12,005
حتی فکر دنبال ما اومدن رو هم نکن
461
00:41:14,741 --> 00:41:20,080
اسم اون دزد دریایی که من دنبالش میگردم
هست...
462
00:41:20,080 --> 00:41:22,950
بزار بعدا درباره ی این دزد دریایی صحبت کنیم
463
00:41:23,550 --> 00:41:27,054
بله بزار در مورد رویا ها و تخیلات صحبت کنیم
464
00:41:27,054 --> 00:41:28,922
منضورت چیه؟
465
00:41:28,922 --> 00:41:31,758
هر مردی یه رویایی داره
466
00:41:31,758 --> 00:41:32,893
یه شب خواب دیدم
467
00:41:32,893 --> 00:41:32,893
که کیرم به اندازهی یه کشتیه بادبانی اسپانیایی
بزرگ بود
468
00:41:32,893 --> 00:41:35,496
که کیرم به اندازهی یه کشتیه بادبانی اسپانیایی
بزرگ بود
469
00:41:37,498 --> 00:41:40,734
نه
ارزو داری که چی بشی؟
470
00:41:40,767 --> 00:41:43,537
من میخوام بزرگترین شکارچی دزد دریاییه تمام دنیا بشم
471
00:41:43,570 --> 00:41:46,173
ارزوی تو دستور ماست
472
00:41:46,974 --> 00:41:53,914
کاپتان ادوارد حالا چشات رو ببند و تصور کن این تخت
کشتیه جنگیته
473
00:41:54,314 --> 00:41:59,153
تو در دریای بزرگ خیالت شناوری
474
00:41:59,153 --> 00:42:01,989
شبه و تو در خوابی
475
00:42:02,022 --> 00:42:05,859
چشمان یه شکارچی دزدان دریایی همیشه بازه
476
00:42:05,959 --> 00:42:09,196
همیشه هوشیاره و همیشه بیداره
همیشه برای جنگ امادس
477
00:42:09,196 --> 00:42:12,466
شما همیشه به جزییات اهمیت میدین؟
478
00:42:12,466 --> 00:42:12,466
در بین تاریکی
در میان برف کور کننده
در میان مه
بله کاپتان
479
00:42:12,466 --> 00:42:16,603
یه شکارچی دزدان دریایی بیرحمانه شکارش رو پیدا میکنه
480
00:42:16,603 --> 00:42:20,274
هیچ چیز جلوی اون رو نمیگیره
481
00:42:20,274 --> 00:42:23,777
و هیچ چیز جلوی من رو نمیگیره
دزدان دریایی حمله کنید
482
00:42:23,777 --> 00:42:31,985
کاپتان حالا وقتشه که این مشروب دزدان دریایی رو بخوری
483
00:42:33,754 --> 00:42:36,356
مشروب دارید؟
484
00:42:40,060 --> 00:42:44,231
مشروب؟
حالا فهمبدم چی رو میگی
485
00:42:44,231 --> 00:42:48,068
شمشیرش خیلی بزرگه
بزار بهش نشون بدیم که ما از شمشیرش نمیترسیم
486
00:42:48,469 --> 00:42:50,604
بله کاپتان!
487
00:48:23,303 --> 00:48:25,305
این رو بگو من بزرگترین شکار چی دزدان دریایی هستم
488
00:48:25,339 --> 00:48:28,876
تو بزرگترین شکارچی دزدان دریایی هستی
489
00:48:40,788 --> 00:48:43,690
من بزرگترین شکار چی دزدان دریایی هستم
490
00:53:30,344 --> 00:53:31,879
شگفت انگیز بود
491
00:53:31,879 --> 00:53:33,147
ممنون
492
00:53:33,714 --> 00:53:36,116
چه شب به یاد موندنی ای
493
00:53:36,116 --> 00:53:40,754
سکس عالی. نوشیدن
و دیدن بزرگترین دزد دریایی
494
00:53:41,221 --> 00:53:42,556
اون کیه؟
495
00:53:43,157 --> 00:53:45,926
دستیار کاپتان ویکتور استکنتی
سرنا
496
00:53:45,926 --> 00:53:45,926
دستیار کاپتان ویکتور استکنتی
سرنا
497
00:53:45,926 --> 00:53:47,494
تو ویکتور استگنتی رو دیدی؟
498
00:53:47,494 --> 00:53:47,528
نه دستیارش رو دیدم
499
00:53:47,528 --> 00:53:51,932
با هم معامله کردیم تقربا دشت من رو میکشت
500
00:53:52,166 --> 00:53:53,867
اون اینجا چیکار میکرد؟
501
00:53:53,867 --> 00:53:58,071
نمیدونم. دنبال یه سرخ پوست میگشت
که جنوب اینجا زندگی میکنه
502
00:53:58,105 --> 00:54:00,007
اون گفت که کجا داره میره؟
503
00:54:00,007 --> 00:54:02,075
نه
برات چه اهمیتی داره؟
504
00:54:02,075 --> 00:54:05,345
فقط در مورد دزدان دریایی کنجکاوم
505
00:54:07,781 --> 00:54:09,583
جولس من دوست دارم
506
00:54:09,583 --> 00:54:10,484
چی؟
507
00:54:10,484 --> 00:54:12,753
دوست دارم
508
00:54:12,753 --> 00:54:14,788
باشه
509
00:54:14,788 --> 00:54:16,056
باشه؟
510
00:54:16,056 --> 00:54:18,325
میخوای که من چی بگم؟
511
00:54:18,325 --> 00:54:19,259
هیچ چی
512
00:54:19,393 --> 00:54:20,260
هیچ چی
513
00:54:20,260 --> 00:54:20,794
هیچ چی؟
514
00:54:20,794 --> 00:54:22,296
حتما یه چیزی هست مارکو
515
00:54:22,296 --> 00:54:24,298
میمیری اگه بگی تو هم من رو دوست داری؟
516
00:54:24,298 --> 00:54:26,834
خودت گفتی اتفاقی که دیروز افتاده غباره
و برای فردا مه
517
00:54:26,834 --> 00:54:26,867
فردا اینجاست
518
00:54:26,867 --> 00:54:29,670
و من رو خیلی دوست نداره
519
00:54:29,670 --> 00:54:33,107
مارکو
میدونی چیه جولس؟ قفط ولم کن
520
00:54:33,841 --> 00:54:35,042
فقط برو یه جای دیگه جندگی کن
521
00:54:35,042 --> 00:54:36,043
صبر کن
522
00:54:36,043 --> 00:54:37,911
چکار داری میکنی؟
523
00:54:37,945 --> 00:54:40,514
معلومه من سعی کردم امشب رو با تو لذت ببرم
524
00:54:40,514 --> 00:54:42,149
و معلومه که این اتفاق نمیخواد بیفته
525
00:54:43,417 --> 00:54:43,817
جولس خواهش میکنم نرو
526
00:54:43,817 --> 00:54:45,319
دیگه یه کلمه هم حرف نزن!
527
00:54:45,319 --> 00:54:45,319
باشه قبول. شاید من زیاده روی کردم شاید زیادی احساساتی شدم
528
00:54:45,319 --> 00:54:49,556
باشه قبول. شاید من زیاده روی کردم شاید زیادی احساساتی شدم
529
00:54:49,556 --> 00:54:52,326
مادرم همیشه میگفت که تو بازیگر بزرگی میشی
530
00:54:52,459 --> 00:54:54,762
شاید همین طوره!
پس فکر کن که من دارم میمونم احساس تنهایی نمیکنی
531
00:54:54,795 --> 00:54:57,931
نه جولس کجا داری میری؟
من نمیتونم دوباره تورو از دست بدم
532
00:54:57,965 --> 00:55:02,402
چرا من رو ترک میکنی جنده ی احمق؟ من دوست دارم
533
00:55:02,703 --> 00:55:06,673
من دوست دارم
534
00:55:08,742 --> 00:55:13,113
فکر کنم دارم میمیرم
535
00:55:22,256 --> 00:55:25,726
خانوما خیلی عالی بود
536
00:55:25,726 --> 00:55:29,630
همه لذت بردیم
بفرما قهوه عزیزم
537
00:55:29,630 --> 00:55:31,064
ممنون عزیزم
538
00:55:31,632 --> 00:55:34,868
برو گم شو اون حالش رو کرده
539
00:55:34,868 --> 00:55:38,338
باید بگم که من از حضور شما در اینجا
یکم نگرانم
540
00:55:38,338 --> 00:55:41,041
کرسیتینا و مدلین گفتن که شما شکارچیه دزد دریایی هستین
541
00:55:41,041 --> 00:55:44,912
من همیشه دوست داشتم یه شکارچیه دزدان دریایی رو ببینم
542
00:55:44,912 --> 00:55:49,416
من فقط یه مرد هستم
یه مرد بزرگ ولی فقط یه مرد
543
00:55:49,416 --> 00:55:50,951
تو خیلی قوی هستی
544
00:55:50,984 --> 00:55:54,354
هیچ دزد دریایی ای نمیتونه در مقابل تو مقاومت کنه
545
00:55:54,955 --> 00:55:59,693
این عضلات قوی من نیست که اونا رو شکست میده
546
00:55:59,726 --> 00:56:04,765
دانش من از دریا هاست که منو به سوی موفقیت راهنمایی میکنه
547
00:56:05,265 --> 00:56:10,003
تو جز اینکه زیبا هستی
حرف هات هم مثل شعر میمونه
548
00:56:10,003 --> 00:56:13,774
خیلی سخته که ادم انقد باهوش باشه
549
00:56:13,774 --> 00:56:16,710
بعضی وقتا مردم نمیفهمن که من چی میگم
550
00:56:17,044 --> 00:56:21,882
کاپتان ویکتور استگنتی شانس مقابله با تورو نداه
551
00:56:21,882 --> 00:56:24,918
پس تو در مورد ویکتور استگنتی شنیدی؟
552
00:56:25,185 --> 00:56:27,121
بله
البطه
553
00:56:27,221 --> 00:56:31,258
همه شنیدن
همین الان که ما داریم حرف میزنیم اون توی شهره
554
00:56:31,258 --> 00:56:33,360
ویکتور اینجاست؟
کجاست؟
555
00:56:33,393 --> 00:56:36,029
چند تا از ادماش رفته بودن بلک بروم
556
00:56:36,029 --> 00:56:36,063
بلک بروم؟
557
00:56:36,063 --> 00:56:38,298
کجا هست؟
558
00:56:38,298 --> 00:56:39,967
دوتا بلوک سمت چپ
559
00:56:39,967 --> 00:56:41,869
اونجا چیکار داری؟
560
00:56:41,869 --> 00:56:43,804
کاری که بخاطرش به دنیا اومدم
561
00:56:43,871 --> 00:56:47,107
شکار و کشتن دزدان دریایی
562
00:56:47,107 --> 00:56:51,145
تو خیلی نجیب زاده ای!
من رو ببوس
563
00:56:52,179 --> 00:56:53,480
من باید برم
564
00:56:54,948 --> 00:56:58,152
من باهات میام
ما با هم با ویکتور میجنگیم
565
00:56:58,218 --> 00:57:02,990
نه این کاریه که من باید خودم تنهایی انجام بدم
566
00:57:03,056 --> 00:57:07,161
نه خواهش میکنم
من نمیتونم دیگه اینجا موندن رو تحمل بکنم
567
00:57:07,161 --> 00:57:07,161
من حتی نمیتونم بوی گند بدن اون دزدای دریایی رو از خودم دور کنم
568
00:57:07,161 --> 00:57:11,765
من حتی نمیتونم بوی گند بدن اون دزدای دریایی رو از خودم دور کنم
569
00:57:11,765 --> 00:57:14,168
خواهش میکنم من رو با خودت ببر
570
00:57:14,468 --> 00:57:16,236
من باید برم
571
00:57:16,236 --> 00:57:22,376
ولی وقتی برگردم مطمین هستم که
اون دزدای دریایی ای کسیف هیچ وقت دستشون به تو نمیرسه
572
00:57:23,377 --> 00:57:26,180
ادوارد من عاشق تو هستم
573
00:57:27,581 --> 00:57:28,982
من باید برم
574
00:57:28,982 --> 00:57:31,585
نه من بهت نیاز دارم
575
00:57:31,585 --> 00:57:32,953
کریستینا کمکم کن
576
00:57:32,953 --> 00:57:32,953
بزار بره دختر
تو اینجا کار داری
577
00:57:32,953 --> 00:57:36,523
بزار بره دختر
تو اینجا کار داری
578
00:57:36,523 --> 00:57:40,627
نه دیگه هرگز نمی خوام اینجا کار کنم
من عشق واقعی خودم رو پیدا کردم
579
00:57:40,627 --> 00:57:40,661
منو ول کنید جنده ها
580
00:57:40,661 --> 00:57:42,596
منو ول کنید جنده ها
581
00:57:45,532 --> 00:57:47,801
فرار کن ادوارد
من به زودی با تو خواهم بود عشق من
582
00:57:49,536 --> 00:57:52,106
مقاومت تو در برابر درد جالب توجه
583
00:57:52,106 --> 00:57:55,943
چرا نمیگی اون سرخ پوست کجا زندگی میکنه؟
من به اون صدمه نمیزنم
584
00:57:56,009 --> 00:57:57,911
من به اون قول دادم
585
00:57:57,911 --> 00:58:00,481
فقط یه کم زمان رو از ذست میدیم وگرنه هر جا باشه پیداش میکنیم
586
00:58:00,481 --> 00:58:03,117
چرا با من اینکار رو میکنی؟
587
00:58:03,150 --> 00:58:07,855
چون از خیلی جهات این کار اشتباهه
و به خاطر همینه که حال میده
588
00:58:08,956 --> 00:58:11,091
سرنا خون رو از روی لبش پاک کن
589
00:58:11,091 --> 00:58:13,727
میخوام دررد کشیدنش رو بشنوم
590
00:58:21,902 --> 00:58:27,174
فرزندم این بیچاره رو ول کن
خدا به تو کمک میکنه
591
00:58:28,776 --> 00:58:30,677
دیگه خیلی دیره
592
00:58:30,677 --> 00:58:32,813
بذار خدا خودش قضاوت کنه
593
00:58:34,481 --> 00:58:37,651
خوشحالم که این رو گفتی
594
00:58:37,785 --> 00:58:39,386
اون رو ول کن
595
00:58:39,386 --> 00:58:40,754
وقت خوبیه...
596
00:58:40,754 --> 00:58:44,091
... نمیخوام تو این رو از دست بدی
نه
597
00:58:46,727 --> 00:58:49,396
چرا این کار رو کردی؟
598
00:58:50,097 --> 00:58:52,266
متاسفم دوست قدیمی
599
00:58:52,866 --> 00:58:55,836
تو دور دنیا رو گشتی که از دست من فرار کنی
600
00:58:55,836 --> 00:58:58,005
و ببین چه بلاای سر این مرد اوردی
601
00:58:58,038 --> 00:58:59,773
من این نسل و چاقو رو دارم
602
00:58:59,773 --> 00:58:59,773
و حالا نوبت توست که چیزی که میخوام رو به من نشون بدی
603
00:58:59,773 --> 00:59:02,943
و حالا نوبت توست که چیزی که میخوام رو به من نشون بدی
604
00:59:06,380 --> 00:59:07,514
دنبالم بیا
605
00:59:07,781 --> 00:59:11,718
سرنا بدن کشیش رو مخفی کن
مواظب باش
606
00:59:19,726 --> 00:59:22,896
وقتی که بچه بودم دوست داشتم که جادوگر بشم
607
00:59:22,896 --> 00:59:25,532
جادوگر؟!
608
00:59:25,566 --> 00:59:27,668
چرا جادوگر؟
609
00:59:27,668 --> 00:59:29,736
منظورت چیه؟
چرا جادوگر نه؟
610
00:59:29,736 --> 00:59:33,273
اره این یکی چی؟
اره کاپتان حتما از دست اون راضی خواهد شد
611
00:59:34,741 --> 00:59:37,511
مادرم به من رازی یاد داد که چطور قدرت سیاه رو بسازم
612
00:59:37,511 --> 00:59:42,583
یه روز من جادوگر میشم
و شاید دوباره پدرم رو ببینم
613
00:59:42,883 --> 00:59:44,318
تو چی؟
614
00:59:44,318 --> 00:59:46,120
تو میخوای چی بشی؟
615
00:59:46,120 --> 00:59:50,657
ایزابلا؟ ایزابلا؟
کجایی؟
616
00:59:59,032 --> 01:00:02,970
خنجر الپا کوالپا کجاست؟
617
01:00:13,680 --> 01:00:17,684
اگر موفق نشی تو خون بی گناهیت غرق میشی
618
01:00:17,684 --> 01:00:22,289
میدونی که اگر اون از همون نسل نباشه میمیره؟!
619
01:00:22,656 --> 01:00:25,726
و همه ی ما در خون بی گناهی اون میمیریم
620
01:00:25,726 --> 01:00:27,494
انجامش بده
621
01:00:54,021 --> 01:00:57,091
بفرما جزیره ی کالوروس
622
01:01:13,240 --> 01:01:15,876
اون هنوز زنده ست؟
623
01:01:23,117 --> 01:01:25,152
اره
خوبه
624
01:01:25,185 --> 01:01:28,021
بازش کن و سنگا رو جمع کن
625
01:01:42,803 --> 01:01:45,139
همون جا وایسا
626
01:01:46,206 --> 01:01:51,411
برادر من میدونم که شما کشیش نیستید
ولی من باید پیش یه نفر اعتراف کنم
627
01:01:51,411 --> 01:01:54,948
دنبالم بیا فرزندم
628
01:02:03,724 --> 01:02:06,326
گناهانت رو به من بگو
629
01:02:06,326 --> 01:02:08,996
من خیلی هارو کشتم پدر
630
01:02:09,830 --> 01:02:12,866
هفت مادر و ده پدر
631
01:02:12,866 --> 01:02:15,335
این همش نیست ادامه بده
632
01:02:15,335 --> 01:02:15,369
من قبل از ازدواج با خیلی از زن ها و مرد ها سکس داشتم
633
01:02:15,369 --> 01:02:18,372
تو خیلی از مجلس های شهوت رانی شرکت داشتمو
634
01:02:18,672 --> 01:02:22,109
تو خیلی از مجلس های شهوت رانی شرکت داشتمو
635
01:02:22,109 --> 01:02:22,943
واقعا؟
636
01:02:22,943 --> 01:02:24,278
چی؟
637
01:02:24,278 --> 01:02:25,679
ادامه بده
638
01:02:26,680 --> 01:02:29,817
من در کشتن یه کشیش دست داشتم
639
01:02:29,817 --> 01:02:32,419
دیگه نمیخوام این زندگی ادامه پیدا کنه
640
01:02:33,954 --> 01:02:37,157
میخوام این زندگی مرگبار تموم شه!
641
01:02:39,526 --> 01:02:41,728
صدای من رو میشنوی برادر؟
642
01:02:43,564 --> 01:02:44,898
برادر؟
643
01:02:52,906 --> 01:02:55,843
سرنا چیکار داری میکنی؟
644
01:02:55,843 --> 01:02:57,311
فکر کردم چیزی شنیدم
645
01:02:57,311 --> 01:03:00,781
کار ما اینجا تمومه
646
01:03:00,781 --> 01:03:04,885
خطبه قشنگی نبود که پدر خوند؟
باید یه بار دیگه بیایم انجا
647
01:03:06,420 --> 01:03:10,357
سرنا دفعه ی بعد تو هم باید تو این کار شرکت کنی!
648
01:03:10,657 --> 01:03:14,228
بیاید از این جزیره خارج شیم
649
01:03:31,512 --> 01:03:33,247
دیگه برات پول ندارم
650
01:03:33,247 --> 01:03:33,814
ادوارد
651
01:03:33,814 --> 01:03:36,116
جولس من خبرایی برات دارم
652
01:03:36,116 --> 01:03:36,150
منم یه خبرایی واست دارم
653
01:03:36,150 --> 01:03:38,886
یه چیزایی درباره ی ویکتور استگنتی
654
01:03:38,886 --> 01:03:40,387
اول من میگم
655
01:03:41,155 --> 01:03:44,792
من رفتم به پینک کانون بالز
اول از در رفتم تو
656
01:03:44,825 --> 01:03:48,228
مبلشون اصلا به دکرشون نمی اومد
657
01:03:48,228 --> 01:03:49,563
ادوارد
بله
658
01:03:49,563 --> 01:03:52,299
ولی پرده ها پارچه ها
659
01:03:52,499 --> 01:03:56,069
همین الان که ما داریم صحبت میکنیم توی این جزیره
660
01:03:56,069 --> 01:03:59,072
ویکتور استگنتی هم داره نفس میکشه
661
01:03:59,306 --> 01:04:01,575
چرا این لباس رو پوشیدی
662
01:04:01,608 --> 01:04:04,645
چی بهت گفتم؟ اون رسما جندس
663
01:04:04,711 --> 01:04:10,651
اون جنده خشتکش هنوز خشک نشده!
اون وحشی چنگالشو انداخته رو یه بدبخت دیگه
664
01:04:10,651 --> 01:04:13,754
تو کی هستی؟
دهنت رو ببند دریا ندیده
665
01:04:14,655 --> 01:04:17,224
مارکو چرا داری اینجو رفتار میکنی؟
این قربانی جدیده؟
666
01:04:17,224 --> 01:04:20,861
نه من از وقتی بچه بودم اون رو میشناسم
اون کاپتانه منه
667
01:04:21,295 --> 01:04:22,663
این چیه؟
668
01:04:22,663 --> 01:04:24,865
بهت میگم چیه
669
01:04:24,898 --> 01:04:29,069
کاپتان یه اسم سکسیه که اون براش انتخاب کرده
670
01:04:29,069 --> 01:04:30,571
جنده ی دریایی
671
01:04:30,604 --> 01:04:33,373
خیلی دوست دارم
ای کاش اصلا وجود نداشتی
672
01:04:33,373 --> 01:04:33,373
و وقتی همچین کاری میکنی
ارزو میکنم ای کاش وجود نداشتی
673
01:04:33,373 --> 01:04:35,309
و وقتی همچین کاری میکنی
ارزو میکنم ای کاش وجود نداشتی
674
01:04:35,309 --> 01:04:35,309
دهنت رو ببند
ناراحت نباش همکار اون دیگه نمیتونه به هیچ مردی اسیب برسونه
675
01:04:35,309 --> 01:04:39,046
دهنت رو ببند
ناراحت نباش همکار اون دیگه نمیتونه به هیچ مردی اسیب برسونه
676
01:04:39,046 --> 01:04:40,013
و این یعنی چی؟
677
01:04:40,013 --> 01:04:40,013
یعنی دیگه نمیزارم به هیچ مردی اسیب برسونی
678
01:04:40,013 --> 01:04:43,517
یعنی دیگه نمیزارم به هیچ مردی اسیب برسونی
679
01:04:43,550 --> 01:04:45,552
این فقط یه سو تفاهمه
680
01:04:45,552 --> 01:04:48,055
ساکت شو
681
01:04:48,055 --> 01:04:50,758
هر دوتون باید بمیرید
چی؟
682
01:05:04,505 --> 01:05:08,308
سورپرایز!
683
01:05:08,308 --> 01:05:10,811
ناراحت نشو عزیزم
684
01:05:10,811 --> 01:05:10,811
نمیخوام به تو اسیب برسونم
685
01:05:10,811 --> 01:05:12,813
ولی اگه تو نخوای نمایش بدی
اونا میخوان
686
01:05:12,813 --> 01:05:14,448
پس فقط ریلکس باش و لذت ببر
687
01:05:14,782 --> 01:05:17,284
ببینید رفقا چی گرفتم
688
01:05:18,752 --> 01:05:20,621
باید باهاش چیکار کنم؟
689
01:05:20,621 --> 01:05:22,689
لباساشو در بیار
690
01:05:22,689 --> 01:05:27,294
میخواید ببینید زیر لباسش چه چیزای زیبایی داره؟
بزار درش بیاریم
چیکار میکنی؟
691
01:05:28,529 --> 01:05:32,366
ازادم کنید
از جون من چی میخواید؟
عجب چیز اتیش باری
692
01:05:32,833 --> 01:05:35,736
اونا از ای جور چیزا خوششون میاد
693
01:05:35,736 --> 01:05:40,174
ازادت میکنم از این لباسایی که زیبایی بدن تو رو مخفی کردن
694
01:05:42,576 --> 01:05:44,678
این همون چیزیه که میخواید ببینید؟
695
01:05:44,711 --> 01:05:46,713
اره همینه
696
01:05:46,713 --> 01:05:47,014
وقتی ازاد بشم میکشمت
697
01:05:47,014 --> 01:05:52,219
به من بگو جنده ی کثیف
698
01:05:52,219 --> 01:05:55,122
لذت اینکه بهت بگن جندهی کثیف رو بهت میبخشم
699
01:05:55,122 --> 01:05:57,925
پس میخوای سر سختی کنی؟
700
01:05:57,925 --> 01:06:00,894
بهت نشون میدم با کسایی مثل تو چیکار میکنم
701
01:06:00,894 --> 01:06:05,432
اگر هر کدومتون بم دست بزنه دستش رو قطع میکنم
یا هر جای دیگه ای از بدنتون بم بخوره
702
01:06:07,434 --> 01:06:10,104
بس کن جنده میخوام سر پستونات رو بکنم
703
01:06:10,137 --> 01:06:14,508
نه قبل از اینکه من این کار رو بکنم
نه نکن
خوشت میاد
نه؟
704
01:06:16,677 --> 01:06:20,013
من ازداج کردمو
بهتر!
705
01:06:20,013 --> 01:06:21,815
ازت متنفرم جنده
706
01:09:15,022 --> 01:09:17,024
تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي
mansour_translator@yahoo.com
707
01:12:51,705 --> 01:12:53,974
نمیدونستم باید چیکار میکردم
708
01:12:54,007 --> 01:12:56,343
منظورت چیه؟ ببین با تو چیکار کرده
709
01:13:00,114 --> 01:13:03,617
شاید من و اون مدتی رو با هم گزروندیم
شاید اون بتونه یه چیز تازه ای رو شروع بکنه
710
01:13:04,051 --> 01:13:07,020
میتونیم شرایط رو به همون چیزی که قبلا بود بر گردونیم
711
01:13:07,020 --> 01:13:10,057
شاید تخم های من دوباره بتونه در اغوشش قرار بگیره
712
01:13:10,057 --> 01:13:11,325
احمق نباش
713
01:13:11,325 --> 01:13:13,694
اون نمیتونه کسی رو دوست داشته باشه
714
01:13:19,266 --> 01:13:21,335
نمیدونم چیکار واس بکنم
715
01:13:21,335 --> 01:13:23,670
خودتو نگاه کن
تو یه کوسه ی سفید هستی همکار
716
01:13:23,670 --> 01:13:26,673
با دندندون های بزرگ و خطرناک
717
01:13:26,673 --> 01:13:30,477
و داری تو اقیانوسا و دریاهای دنیا شنا میکنی
718
01:13:30,477 --> 01:13:33,747
چیزی نیست که بتونه جلوی تورو بگیره
719
01:13:33,747 --> 01:13:37,651
مثل دولفین ها و ماهی ها با اون بدن های کوچیکشون
720
01:13:37,651 --> 01:13:41,488
فقط باید خورده بشن
721
01:13:41,488 --> 01:13:45,292
با اون دندونای خطرناک تو
722
01:13:45,292 --> 01:13:47,294
طلای اسپانیایی
723
01:13:48,595 --> 01:13:53,033
میخوای بگی که نمیدونی با این دندونای
بزرگ و خطرناک باید چی کار کنی؟
724
01:13:54,601 --> 01:13:59,606
درسته من طلای اسپانیایی هستم
725
01:13:59,606 --> 01:14:01,608
تو کوسه ای
من کوسه ام
726
01:14:03,744 --> 01:14:08,949
بیا اینجا رو خراب کنیم و با دلفینا در بیفتیم
727
01:14:08,949 --> 01:14:10,951
اره
728
01:14:12,019 --> 01:14:15,422
کارت خوب بود جولس!
729
01:14:15,422 --> 01:14:16,623
تقصیر من نبود
730
01:14:16,623 --> 01:14:16,623
من فکر میکردم تو هنوز باکره ای
731
01:14:16,623 --> 01:14:17,858
من فکر میکردم تو هنوز باکره ای
732
01:14:17,858 --> 01:14:17,891
ادوارد بویی حس نمیکنی؟
733
01:14:17,891 --> 01:14:19,760
ادوارد بویی حس نمیکنی؟
734
01:14:19,760 --> 01:14:22,796
چی؟
یه چیزی داره میسوزه
735
01:14:22,796 --> 01:14:25,733
اره
احتمالا با کارایی که کردی کست داره میسوزه
736
01:14:25,733 --> 01:14:28,235
میشه خفه شی و فکر کنی چطور باید از اینجا بریم بیرون؟
737
01:14:28,235 --> 01:14:30,604
حالا چیکار کنیم جولس؟
738
01:14:30,604 --> 01:14:32,606
نمیدونم ادوارد
739
01:14:32,606 --> 01:14:33,907
خبرت چی بود؟
740
01:14:33,907 --> 01:14:37,211
چیزایی در مورد ویکتور فهمیدم
و این که کجا داره میره
741
01:14:37,211 --> 01:14:38,278
کجا؟
742
01:14:38,278 --> 01:14:40,280
بیشتر در مورد ویکتور بگو
743
01:14:41,715 --> 01:14:43,917
حق با توست جولس
744
01:14:44,418 --> 01:14:46,153
یه چیزی داره میسوزه
745
01:14:46,186 --> 01:14:47,921
فکر کنم خشتک تو باشه!
746
01:14:49,990 --> 01:14:53,927
فکر کنم همه چیز داره بدتر میشه
747
01:14:58,532 --> 01:15:01,902
ببخشید اقا
یه خانوم خوشکل ندیدی که دوتا مرد باهاش باشن؟
748
01:15:01,902 --> 01:15:05,205
اینجا همیشه خانوم خوشکل میبینی که دو تا مرد باهاشن
749
01:15:05,205 --> 01:15:07,174
اگر همچین چیزی نبینی روز عادی ای نیست
750
01:15:08,108 --> 01:15:11,645
دوتا دزد دریایی همین الان یه خانوم رو بردن زیرزمین
ممنون اقا
751
01:15:13,247 --> 01:15:16,517
اگه جای تو بودم نمیرفتم اون پایین
752
01:15:16,984 --> 01:15:18,085
ادوارد
عشق من!
753
01:15:18,085 --> 01:15:20,087
به موقع رسیدی انجلینا مارو باز کن
754
01:15:20,087 --> 01:15:22,589
ادوارد: نه
جولس: نه؟
755
01:15:22,589 --> 01:15:24,658
واسه چی میگی نه؟
756
01:15:24,658 --> 01:15:26,660
میخوای که ما اینجا بمیریم؟
757
01:15:26,660 --> 01:15:27,394
شاید
758
01:15:27,394 --> 01:15:29,997
مارو باز کن اینجا داره میریزه
759
01:15:30,364 --> 01:15:32,366
قبلش ادوارد باید اعتراف کنه که من رو دوست داره
760
01:15:32,366 --> 01:15:33,500
چطور؟
761
01:15:33,500 --> 01:15:35,936
باید با من عشق بازی کنی . همینجا . همین الان!
762
01:15:35,969 --> 01:15:38,172
همین جا همین الان؟
نمیخوای بریم یه جای امن تر؟
763
01:15:38,172 --> 01:15:40,174
نه باید همین الان انجام بدی!
764
01:15:40,174 --> 01:15:41,608
ما همه اینجا میمیریم!
765
01:15:41,608 --> 01:15:44,745
ترجیح میدم که بمیرم تا اینکه عشق تورو نداشته باشم!
766
01:15:45,045 --> 01:15:47,081
ادوارد همین الان ترتیبش رو بده
767
01:15:47,081 --> 01:15:49,083
باشه باشه باشه
768
01:15:49,083 --> 01:15:50,451
قبوله
769
01:15:50,451 --> 01:15:52,453
بهتره خوب من رو ارضا بکنی
770
01:22:05,726 --> 01:22:07,961
میشه حالا جولس رو باز کنیم بریم؟
771
01:22:09,063 --> 01:22:13,100
ممنون خانوما
خیلی عالی بود
772
01:22:13,667 --> 01:22:16,437
متاسفم که اینجور دزدیدمت!
773
01:22:16,437 --> 01:22:18,439
اخه بقیه ی رقاسامون نیومده بودن
774
01:22:18,439 --> 01:22:21,041
چطور میتونم این کارت رو جبران کنم؟
775
01:22:21,041 --> 01:22:23,243
به من یکم نیترات پتاسیوم بده
776
01:22:23,243 --> 01:22:25,979
نیترات پتاسیوم؟
یه زن نیترات میخواد واسه چی؟
777
01:22:25,979 --> 01:22:27,981
توی خونم با موشا مشکل دارم!
778
01:22:27,981 --> 01:22:29,550
پس شانس اوردی
779
01:22:29,550 --> 01:22:31,618
چون اینجا معدنشه
780
01:22:31,618 --> 01:22:33,620
هر چقدر که میخوای ور دار
781
01:22:33,620 --> 01:22:35,622
حتما! ممنون
782
01:22:35,622 --> 01:22:37,624
تو بهترین کسی بودی که تا حالا باش حال کردمو!
783
01:22:37,624 --> 01:22:39,426
تا حالا با زنا حال کرده بودی؟
784
01:22:39,426 --> 01:22:40,594
راستش نه!
785
01:22:42,696 --> 01:22:45,499
یکم مشروب دوستان
786
01:22:47,334 --> 01:22:51,038
ولی من باید برم دنبال یه شکارچیه دزدان دریایی
787
01:22:51,038 --> 01:22:54,441
زندگه من مثل زندگی تو قشنگ نیست
788
01:22:54,441 --> 01:22:55,809
ولی
789
01:22:55,809 --> 01:22:57,811
ولی نداره..
790
01:22:57,811 --> 01:22:59,813
قول میدی که یه روز برگردی اینجا؟
791
01:22:59,813 --> 01:23:02,082
اره از ته قلب
792
01:23:02,116 --> 01:23:03,350
خدا حافظ
793
01:23:03,350 --> 01:23:05,352
خدا حافظ شکار چیه دزدان دریاییه من
794
01:23:05,352 --> 01:23:06,954
اون دیوونس
795
01:23:06,954 --> 01:23:08,422
اره میدونم
بریم
796
01:23:25,139 --> 01:23:26,874
سرنا
797
01:23:26,874 --> 01:23:28,876
تو من رو نا امید کردی
798
01:23:29,476 --> 01:23:30,878
منظورت چیه؟
799
01:23:31,612 --> 01:23:33,547
تو داری بیرحمیت رو از دست میدی؟
800
01:23:33,547 --> 01:23:35,549
داری احساساتی میشی؟
801
01:23:35,549 --> 01:23:37,551
نه ویکتور
802
01:23:37,551 --> 01:23:38,452
خوبه
803
01:23:38,452 --> 01:23:40,454
در غیر این صورت دیگه بدردت نمیخورم
804
01:23:41,422 --> 01:23:43,257
هلسمن لنگر رو بکش
805
01:23:43,524 --> 01:23:46,260
تا فردا صبح میریم به سمت جنوب
806
01:23:46,260 --> 01:23:47,995
بله قربان
807
01:23:51,265 --> 01:23:52,633
میریم
808
01:23:52,633 --> 01:23:53,634
جزیره ی کاباروس
809
01:23:53,634 --> 01:23:55,636
تا حالا هیچ کس از اونجا زنده برنگشته!
810
01:23:57,137 --> 01:23:59,239
اگه کسی برنگشته بود که الان تو اینو نمیدونستی
811
01:23:59,239 --> 01:24:00,674
درسته ادوارد
812
01:24:00,674 --> 01:24:02,676
ممنون وو
813
01:24:22,730 --> 01:24:25,799
یه خانوم شریر بود که یادم میاد
814
01:24:25,799 --> 01:24:27,801
هیچ وقت من رو پیش بینی نکن
815
01:24:27,968 --> 01:24:31,338
احساس دلسوزی میکنم
به دلسوزی بین دزدای دریایی اعتماد ندارم
816
01:24:31,338 --> 01:24:34,074
از من بازجویی میکنی بعد از اون همه خونی که برات ریختم؟
817
01:24:34,074 --> 01:24:37,177
هوشیاریه که تا حالا من رو زنده نگه داشته نه؟
818
01:24:37,177 --> 01:24:39,179
اون کافی نبوده
819
01:24:39,179 --> 01:24:41,181
فکر نکنم
820
01:24:41,181 --> 01:24:44,718
منم در تو احساس ضعف میکنم ویکتور
821
01:24:44,718 --> 01:24:46,720
و اون چیه عزیزم؟
822
01:24:49,423 --> 01:24:52,359
خواسته های شخصیت تمام حواس تورو پرت کرده
823
01:24:52,359 --> 01:24:56,463
اصلی ترین خواسته ی ادم رو فراموش کردی
شهوت
824
01:24:57,030 --> 01:25:00,067
و بدون اون تو هیچ چیز نیستی
825
01:25:00,067 --> 01:25:02,069
تو حتی یه مرد هم نیستی
826
01:25:02,069 --> 01:25:04,071
تو درباره ی خواسته چی میدونی؟
827
01:25:04,071 --> 01:25:06,073
من دو تا چیز رو میدونم
828
01:25:06,073 --> 01:25:08,275
خون مردم روی شمشیرم ..
829
01:25:08,275 --> 01:25:09,676
و این
830
01:25:09,676 --> 01:25:11,645
میخوا چیکار کنی سرنا؟
831
01:25:12,312 --> 01:25:15,048
این کاری نیست که میخام بکنم
832
01:25:16,083 --> 01:25:18,085
این کاریه که تو میخوای بکنی
833
01:25:21,355 --> 01:25:22,756
حالا شروع کن به لیس زدن
834
01:25:22,756 --> 01:25:22,756
بلیس
835
01:25:22,756 --> 01:25:23,757
و اگر این کار رو نکنم؟
836
01:25:23,857 --> 01:25:26,693
اون وقت من سرت رو میبرم و کاپتان شدن
837
01:25:26,693 --> 01:25:28,328
خودم رو جشن میگیرم
با خوردن خون تو
838
01:25:32,299 --> 01:25:33,233
حالا شرو کن و کسمو لیسیدن
839
01:25:35,936 --> 01:25:37,337
دختر خودمی
840
01:30:36,537 --> 01:30:40,240
دیگه کارای این جنده رو پیش بینی نکن
841
01:30:52,686 --> 01:30:54,555
من اون رو خیلی دوست دارم
842
01:30:54,555 --> 01:30:56,156
و حالا اون رفته
843
01:30:56,156 --> 01:30:59,960
ایزابلا
اگه اون زنده باشه قول میدم که اون رو پیدا کنم
844
01:30:59,960 --> 01:31:03,297
حتی اگه اون رو هم پیدا کنیم اون دیگه من رو دوست نخواهد داشت
845
01:31:03,297 --> 01:31:04,565
منظورت چیه؟
846
01:31:04,565 --> 01:31:06,567
من پیمانم رو برای وفادار بودن به اون شکستم
847
01:31:06,567 --> 01:31:08,569
تو فقط 7 روزه ازدواج کردی
با کی خوابیدی؟
848
01:31:08,569 --> 01:31:09,536
من و وو رفتیم به جزیره
849
01:31:09,536 --> 01:31:12,272
نگو که با وو خوابیدی؟!
850
01:31:12,272 --> 01:31:14,274
نه نه نه
851
01:31:14,274 --> 01:31:16,276
دزدای دریایی من رو دستگیر کردن
852
01:31:16,910 --> 01:31:20,147
اونا برای کاپتانشون یه مهمونیه مردونه گرفته بودن
853
01:31:20,147 --> 01:31:23,384
فقط یه دختر داشتن که بتونن نمایش بدن
854
01:31:23,384 --> 01:31:25,219
من رو دستگیر کردن
855
01:31:26,754 --> 01:31:29,356
اونا تو رو مجبور کردن با دختره حال کنی؟
نمیفهمم
856
01:31:29,356 --> 01:31:31,358
نه واقعا
857
01:31:31,358 --> 01:31:33,360
اولش من مقاومت کردم
858
01:31:33,360 --> 01:31:35,396
ولی بعدش فقط
859
01:31:35,396 --> 01:31:37,831
لزت بردی
واقعا لذت بردم
860
01:31:37,831 --> 01:31:40,267
تا حالا همچین کار وحشتناکی نکردم
861
01:31:40,267 --> 01:31:42,936
در ضمن بیشتر مردا حال کردن ما زنا با هم رو دوست دارن
862
01:31:42,936 --> 01:31:43,904
واقعا؟
863
01:31:43,904 --> 01:31:45,906
اره اینجوری تحریک میشن
864
01:31:45,906 --> 01:31:47,674
مانویل هم خوشش میاد
865
01:31:47,674 --> 01:31:49,676
من مانویل رو خیلی دوست دارم
866
01:31:49,676 --> 01:31:52,012
و نمیتونم ببینم که با مرد دیگه ای باشم
867
01:31:52,012 --> 01:31:54,014
ولی اگه زن باشه
868
01:31:54,014 --> 01:31:55,816
قضیه فرق میکنه
869
01:31:55,816 --> 01:31:58,118
یه زن میدونه که باید چطور یه زن رو ارضا کنه!
870
01:31:58,118 --> 01:32:00,554
منم دوست دارم با یه زن باشم
871
01:32:00,554 --> 01:32:02,556
واقعا؟
اره
872
01:32:04,691 --> 01:32:07,127
میتونم الان با تو حال کنم؟
873
01:32:07,127 --> 01:32:10,097
نمیدونم
اگه دوست داری
874
01:37:11,465 --> 01:37:13,434
چه کاپتان خوش شانسی هستم من
875
01:37:13,434 --> 01:37:16,904
که همچین دختر خوشکل و هوشیاری مثل تورو روی کشتی دارم
876
01:37:16,904 --> 01:37:21,108
من شیطان دریاها رو شکر میکنم که تو نمیخوا من رو شکار کنی
877
01:37:21,108 --> 01:37:24,511
من اولین همکار تو هستم
تو کاپتان من هستی
878
01:37:24,511 --> 01:37:27,281
تا مرگ مارو از هم جدا کنه
879
01:37:48,502 --> 01:37:50,037
عالیه جولس
880
01:37:50,037 --> 01:37:50,904
من خوبم
881
01:37:50,904 --> 01:37:53,874
کار تو تمومه جولس برو بخواب
882
01:37:55,776 --> 01:37:58,078
تو نمیتونی اون رو امشب بکشی
883
01:38:01,915 --> 01:38:04,084
در ضمن میخوام وقتش که رسید قوی باشی
884
01:38:04,284 --> 01:38:07,521
هیچ وقت فکرشم نمیکردم همچین بی عاطفی گی تو یه ادم ببینم
885
01:38:07,521 --> 01:38:09,523
همه چیز به زودی تموم میشه
886
01:38:09,523 --> 01:38:11,525
به من اعتماد کن
887
01:38:12,259 --> 01:38:13,494
خواهش میکنم
888
01:38:13,494 --> 01:38:15,496
برو بخواب
889
01:38:34,715 --> 01:38:36,216
اینجا چه خبره؟
890
01:38:36,216 --> 01:38:37,718
این همه کشتی برای چیه؟
891
01:38:37,718 --> 01:38:40,054
اینها کشتی هایی هستن که نتونستن این کار رو انجام بدن
892
01:38:40,054 --> 01:38:42,689
که من میخوام پیروز بشم
893
01:38:43,690 --> 01:38:45,259
نگاه کن
894
01:38:45,259 --> 01:38:47,261
میتونی اون رو اونجا ببینی؟
895
01:38:47,261 --> 01:38:49,263
جزیره ی کاباروس
896
01:38:50,564 --> 01:38:52,433
سرنا
مانویل رو گرفته
897
01:38:56,637 --> 01:38:57,938
ما کجاییم؟
898
01:38:57,938 --> 01:38:59,606
همه ی کشتی ها مردن؟
899
01:38:59,606 --> 01:39:02,076
ما کنار جزیره ی کاباروس هستیم
باید همون جلو باشه
900
01:39:02,076 --> 01:39:03,577
مرگ رو حس میکنم ...
901
01:39:03,577 --> 01:39:05,579
... که داره به پوستم نفوذ میکنه
902
01:39:06,213 --> 01:39:08,115
منم حسش میکنم
903
01:39:08,115 --> 01:39:09,583
منو بغل کن وو
904
01:39:09,783 --> 01:39:11,151
برو خودت رو بغل کن
905
01:39:11,151 --> 01:39:12,352
بس کنید
هر دوتون
906
01:39:12,352 --> 01:39:14,922
تنها چیزی که باید نگران باشید که وارد پوستتون نشه شمشیر ویکتوره
907
01:39:14,922 --> 01:39:15,689
کجا؟
اون میتونه هر جایی باشه
908
01:39:15,689 --> 01:39:17,691
دوییل رز اونجاست
909
01:39:19,193 --> 01:39:20,561
همه اروم باشید
910
01:39:20,561 --> 01:39:22,563
انگار اون در قسمت غربی لنگر انداخته
911
01:39:22,563 --> 01:39:24,031
بزار من هم ببینم
912
01:39:24,698 --> 01:39:26,233
فکر نکنم مارو دیده باشه
913
01:39:26,233 --> 01:39:28,235
با این حال باید فکر کنیم که اون مارو دیده
914
01:39:28,235 --> 01:39:30,237
هلسمن مارو سریع ببر به قسمت شرقیه جزیره
915
01:39:30,804 --> 01:39:33,474
ایزابل و اکسفرد خودتون رو اماده کنید
916
01:39:35,175 --> 01:39:37,511
میریم به جزیره ی کاباروس
ممکنه خیلی خطرناک باشه
917
01:39:42,316 --> 01:39:43,217
اکسفرد
918
01:39:43,217 --> 01:39:44,585
بله کاپتان
919
01:39:44,585 --> 01:39:45,786
تو توی کشتی بمون
920
01:39:45,786 --> 01:39:46,754
بله کاپتان
921
01:39:46,754 --> 01:39:47,621
گوش کنید
922
01:39:47,621 --> 01:39:49,223
باید کاملا اروم باشید
923
01:39:49,223 --> 01:39:52,760
نمیخوام صر و صدا کنیم
924
01:39:52,760 --> 01:39:53,761
بله کاپتان
925
01:39:54,461 --> 01:39:57,131
نمیخوام اون و ادماش بفهمن که ما اینجاییم
بله کاپتان
بریم
926
01:40:25,426 --> 01:40:27,995
وقتی رفتیم داخل به چیزی دست نزنید پشت سر من باشید
927
01:40:27,995 --> 01:40:30,330
نزدیک من باشید
928
01:40:38,439 --> 01:40:39,440
وایسید
929
01:40:39,440 --> 01:40:40,174
صبر کنید
930
01:40:41,141 --> 01:40:42,676
این مثله یه دامه
931
01:40:42,676 --> 01:40:44,645
عقب وایسید
932
01:40:56,356 --> 01:40:57,424
(اسکل بازی)
933
01:40:57,524 --> 01:40:58,659
بریم
934
01:41:08,268 --> 01:41:10,571
نگاه کنید
یه چراغ اونجاست
935
01:41:25,285 --> 01:41:26,487
درسته
936
01:41:36,163 --> 01:41:37,364
مطمینی؟
937
01:41:37,364 --> 01:41:38,432
مطمینی که نمیخوای این دور و بر رو یه نگاه بندازی؟
938
01:41:38,432 --> 01:41:40,434
نه این همونیه که دیدم
939
01:41:45,439 --> 01:41:46,673
باشه
940
01:41:46,673 --> 01:41:48,675
دنبال من بیا
941
01:41:49,376 --> 01:41:50,677
نزدیک من باشید
942
01:41:50,677 --> 01:41:52,679
کی میدونه چه اتفاقی ممکنه تو تاریکی پیش بیاد!
943
01:42:07,094 --> 01:42:09,329
تو اینجایی دوست قدیمی
944
01:42:11,131 --> 01:42:12,533
خیلی زیباست
945
01:42:12,533 --> 01:42:15,536
خیلی قشنگتر هم میشه اگر توی دست من باشه
946
01:42:46,633 --> 01:42:48,435
اینجا خیلی ترسناکه
انگار سایه ها دارن مارو تعقیب میکنن
947
01:42:50,704 --> 01:42:52,206
موافقم
948
01:42:52,206 --> 01:42:54,208
غار خوبی نیست
949
01:42:54,341 --> 01:42:56,677
نمیدونم
ولی حس میکنم باید با نفرات بیشتری میومدیم
950
01:42:56,677 --> 01:42:58,178
چی؟ ادمای بیشتر؟
951
01:42:58,178 --> 01:42:59,480
به نفرات بیشتر نیازی نیست
952
01:42:59,480 --> 01:43:01,482
من خودم یه ارتش هستم
953
01:43:01,482 --> 01:43:03,484
کی جرات میکنه ...
اون چی بود؟
954
01:43:03,684 --> 01:43:06,053
اروم باش
فقط یه صخره افتاد
955
01:43:07,287 --> 01:43:09,056
فقط میخواستم عکس العملت رو امتحان کنم
956
01:43:09,923 --> 01:43:11,058
بریم
957
01:43:13,527 --> 01:43:17,865
اجداد تو شاهزاده ادوالبا رو توی مکزیک نجات دادن
958
01:43:18,165 --> 01:43:21,435
و به خانواده ی تو افتخار
959
01:43:21,435 --> 01:43:22,936
محافظت شدن داده شده
960
01:43:22,936 --> 01:43:27,274
فقط خون این خانواده است که میتونه تلسم رو بشکونه
961
01:43:28,108 --> 01:43:29,276
تو
962
01:43:29,777 --> 01:43:31,912
و ما الان اینجاییم
963
01:43:31,912 --> 01:43:33,914
تلسم رو به من بده
964
01:43:33,914 --> 01:43:36,750
تا بهت نشون بدم پادشاه جهان کیه
965
01:44:13,420 --> 01:44:14,822
ایزابل تو زنده ای؟
966
01:44:14,822 --> 01:44:16,390
نه به من صدمه نزن
967
01:44:16,390 --> 01:44:18,092
منم میتونم مثل تو بازی کنم
968
01:44:18,092 --> 01:44:20,094
اون رو ازاد کن وگرنه این جنده رو میکشم
969
01:44:20,094 --> 01:44:21,128
این کار رو بکن
970
01:44:21,128 --> 01:44:24,098
خوشحال میشم اگه من رو از دست یه کس کپک زده راحتم کنی
971
01:44:24,698 --> 01:44:25,599
چی؟!
972
01:44:25,599 --> 01:44:29,069
کسی نمیتونه جلوی من رو از گرفتن قدرت این طلسم بگیره
973
01:44:30,304 --> 01:44:31,372
بس کن ویکتور
974
01:44:31,372 --> 01:44:34,141
بدی همیشه در مقابل خوبی شکست میخوره
975
01:44:34,141 --> 01:44:37,044
هیچ وقت نتونستم سخنان پیروزمندانه ی خودم رو تموم کنم
976
01:44:37,044 --> 01:44:39,046
خب
977
01:44:50,124 --> 01:44:50,991
اونارو بکشید
978
01:44:50,991 --> 01:44:52,659
همشون رو
979
01:44:52,659 --> 01:44:54,661
فکر کردم با هم همکاریم
980
01:44:54,661 --> 01:44:56,163
ببخشید عزیزم
981
01:44:56,163 --> 01:44:58,165
مرگ خوبی داشته باشی
982
01:45:00,000 --> 01:45:00,968
استخوان...؟!
983
01:45:01,468 --> 01:45:03,804
این بهترین چیزیه که تو استین داری؟
جادوی دزدان دریایی اینه؟
984
01:45:04,071 --> 01:45:06,473
اونقدرا هم بد نیست اونا فقط اسکلتن
985
01:45:07,708 --> 01:45:09,843
اسکلت که داستان نمیگه
986
01:45:10,544 --> 01:45:12,079
خاکستر به خاکستر
987
01:45:12,846 --> 01:45:14,081
استخوان به غبار
988
01:45:46,714 --> 01:45:48,716
چطور میتونم استخوانارو بکشم؟!
989
01:45:56,123 --> 01:45:57,958
درسته
990
01:45:57,958 --> 01:45:59,960
کسی نگران من نباشه من زخمی نشدم
991
01:46:00,561 --> 01:46:02,663
یکم گیر افتادم و نمیتونم کمک کنم
992
01:46:02,696 --> 01:46:04,198
که دشمنات رو از بین ببری
993
01:46:05,666 --> 01:46:07,401
فکر کنم دارن بر مبگردن
994
01:46:07,401 --> 01:46:09,403
حالا نوبت توست ادوارد
995
01:46:09,403 --> 01:46:11,405
فرار کنید فرار کنید!
996
01:46:18,912 --> 01:46:20,314
اکسفرد
997
01:46:20,314 --> 01:46:22,883
اکسسسسفرد
998
01:46:23,317 --> 01:46:24,885
اقا؟!
999
01:46:24,885 --> 01:46:27,855
قایق رو بچرخون
1000
01:46:28,822 --> 01:46:30,424
عجله برای چیه؟
1001
01:46:31,792 --> 01:46:33,994
قایق
1002
01:46:33,994 --> 01:46:36,663
قایق لعنتی رو بچرخون
1003
01:46:36,663 --> 01:46:38,665
به گا رفتیم!
1004
01:46:39,867 --> 01:46:41,869
برو! عجله کن
1005
01:46:54,114 --> 01:46:56,717
لنگر رو بکشید وقت جشن گرفتنه
1006
01:46:59,186 --> 01:47:01,155
موفق باشی کاپتان
1007
01:47:01,155 --> 01:47:04,258
دومین فرمانده ی دنیا بودن برات چه احساسی داره؟
1008
01:47:04,258 --> 01:47:05,259
افتخار میکنم اقا
1009
01:47:05,259 --> 01:47:06,593
بذار این خبر رو پخش کنم
1010
01:47:06,593 --> 01:47:09,596
دزدان دریایی
1011
01:47:09,596 --> 01:47:11,598
این تخته چوب رو بچرخونید.
1012
01:47:24,712 --> 01:47:25,913
ایزابلا
1013
01:47:25,913 --> 01:47:27,915
مانویل رو ببر به اتاق من
1014
01:47:27,915 --> 01:47:29,917
ما باید ویکتور رو قبل از اینکه حرکت کنه بگیریمش
1015
01:47:30,484 --> 01:47:33,153
ما از سمت غرب جزیره میریم به سمت جنوب
1016
01:47:33,153 --> 01:47:34,488
بعد اون رو میگیریم
1017
01:47:34,488 --> 01:47:36,490
لنگر رو بکشید
1018
01:47:37,024 --> 01:47:40,594
و به سمت جنوب حرکت کنید
1019
01:47:49,236 --> 01:47:50,804
همه اماده شن
1020
01:47:50,804 --> 01:47:52,806
همه اماده ی مبارزه
1021
01:47:56,744 --> 01:47:59,713
همه اتش کنن
1022
01:48:02,750 --> 01:48:04,451
برید طرف دماغه
1023
01:48:04,451 --> 01:48:06,453
بله کاپتان
1024
01:48:10,824 --> 01:48:12,659
اون داره میاد طرف دماغه
1025
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
از کجا میدونی؟
1026
01:48:13,660 --> 01:48:14,795
نمیدونم
1027
01:48:14,795 --> 01:48:16,230
این قسمت جالب دریا نوردیه
اون تقریبا رسید
1028
01:48:16,230 --> 01:48:18,232
اماده باشید اون بالای ماست
1029
01:48:18,232 --> 01:48:19,733
سریع باشید!
1030
01:48:19,733 --> 01:48:21,735
سریع باشید!
1031
01:48:23,670 --> 01:48:27,074
تکون بده
اون احمق زنده مونده
1032
01:48:27,074 --> 01:48:29,777
خراب کردن اون با شماست کاپتان
1033
01:48:29,777 --> 01:48:31,779
اون کشتیه قشنگیه!
1034
01:48:32,212 --> 01:48:34,581
بیا دزد دریایی
1035
01:48:34,581 --> 01:48:36,583
اتش به اختیار!
1036
01:48:45,392 --> 01:48:48,295
دکل میانی و سکان اسیب دیدن
1037
01:48:48,295 --> 01:48:50,297
دزدان دریایی سکان رو از بین بردم
1038
01:48:50,297 --> 01:48:52,066
دزدان دریایی سکان رو از بین بردم
1039
01:48:52,066 --> 01:48:54,068
مرگ بر این دزدان دریاییه رزل
1040
01:48:54,068 --> 01:48:56,070
وو
اتش
1041
01:48:59,473 --> 01:49:01,008
فکر کردم توپ هارو درست کردی وو؟!
1042
01:49:01,008 --> 01:49:04,244
تقصیر من نیست باید کار میکرد
1043
01:49:04,344 --> 01:49:07,414
لطفا بگو که این جز نفشت بود که اونا
فکر کنم که اسله تو کار نمیکنه
1044
01:49:07,414 --> 01:49:09,416
نه ولی باید بهم جایزه بدی اگر نقشه ی من کار کرد
چی؟
1045
01:49:13,987 --> 01:49:17,091
بیا تا کار اون کشتی رو تموم کنیم
1046
01:49:24,064 --> 01:49:26,133
اون دوباره داره میاد
1047
01:49:26,133 --> 01:49:28,135
یه نقشه ی جدید دارم
1048
01:49:28,135 --> 01:49:30,604
وو اون رو درس کن وگرنه هممون میمیریم
1049
01:49:39,880 --> 01:49:42,649
اون تقریبا رسید
1050
01:49:42,649 --> 01:49:44,651
اون یه ماهیه بدون دمه
1051
01:49:44,651 --> 01:49:46,987
یه دونه شش پوندی رو به سمت بدنه ی اون نشونه برید و شلیک کنید
1052
01:49:46,987 --> 01:49:48,989
وو
تو تنها کسی هستی که میتونه الان مارو نجات بده
1053
01:49:48,989 --> 01:49:50,657
سعی کن که اینبار کار کنن
1054
01:49:50,657 --> 01:49:53,694
خیلی فشار روم هست ادوارد
من زیر فشار نمیتونم کار کنم
1055
01:49:53,694 --> 01:49:55,696
بیا پهلوی بابا!
1056
01:49:58,365 --> 01:49:59,366
اونا امادن؟
1057
01:49:59,366 --> 01:49:59,933
چیا امادن؟
امادن
1058
01:49:59,933 --> 01:50:02,369
وو شلیک کن
بزن به بدنه!
1059
01:50:07,174 --> 01:50:09,943
اون مارو گرفت
1060
01:50:09,943 --> 01:50:12,613
ما اونارو کشتیم
1061
01:50:23,624 --> 01:50:24,958
ما اونارو کشتیم
1062
01:50:24,958 --> 01:50:26,960
اره
1063
01:50:28,328 --> 01:50:30,397
ما موفق شدیم
1064
01:50:33,867 --> 01:50:36,170
فکر کنم شاشیدم تو شلوارم
1065
01:50:36,937 --> 01:50:39,273
تمومه من دوییل رز رو غرق کردم
1066
01:50:39,273 --> 01:50:41,175
ما الن شکاچیه دزدان دریایی هستیم
1067
01:50:41,175 --> 01:50:43,177
چون نقشه های من خیلی بد نبود نه؟
1068
01:50:55,889 --> 01:50:58,125
خیلی خوبه که من دوباره میتونم تو چشمای تو نگاه کنم
1069
01:50:58,125 --> 01:51:00,394
دلم برای غرق شدن در زیباییه تو تنگ شده
1070
01:51:00,394 --> 01:51:02,396
منم دلم برات تنگ شده بود
1071
01:51:03,497 --> 01:51:05,299
ولی باید یه چیز رو اعتراف کنم
1072
01:51:05,299 --> 01:51:07,301
چی رو؟
1073
01:51:09,870 --> 01:51:11,972
من به تو وفادار نبودم
1074
01:51:11,972 --> 01:51:13,440
منظورت چیه؟
1075
01:51:13,807 --> 01:51:16,110
من با یه زن خوابیدم
1076
01:51:16,110 --> 01:51:19,513
نه با یکی
با دوتا!
1077
01:51:19,513 --> 01:51:20,714
واقعا؟
1078
01:51:20,714 --> 01:51:23,283
اره ولی بار اول نمیخواستم
1079
01:51:24,051 --> 01:51:26,286
ولی بار دوم من شروع کردم
1080
01:51:27,788 --> 01:51:29,857
ازشون لذت بردی؟
1081
01:51:31,525 --> 01:51:32,693
اره!
1082
01:51:34,795 --> 01:51:37,097
دوباره این کار رو میکنی؟
1083
01:51:37,097 --> 01:51:39,466
اره!
از من متنفری الان؟
1084
01:51:42,069 --> 01:51:43,904
نه!
1085
01:51:43,904 --> 01:51:46,340
من عاشقتم
1086
01:51:48,242 --> 01:51:51,545
فکر میکنی بتونم بعضی وقتا حال کردنت رو با یه زن دیگه ببینم؟
1087
01:51:51,812 --> 01:51:54,214
اره
شاید اون موقع تو هم به ما بپیوندی!
1088
01:51:56,183 --> 01:51:58,085
میدونستم که تو زن گرفتنم انتخابم درست بوده
1089
01:56:21,148 --> 01:56:24,018
خوشحالی که اون رو میبینی
یا میخوای بیارمش نزدیک تر؟
1090
01:56:24,018 --> 01:56:26,754
اره خیلی خوبه که دوباره با همیم
1091
01:56:26,754 --> 01:56:29,189
نمیدونم چطور به خاطر مواظبت از همسرم ازتون تشکر کنم
1092
01:56:29,189 --> 01:56:32,526
دلیلی برای تشکر وجود نداره
در ضمن اون از ما مواظبت کرد
1093
01:56:32,526 --> 01:56:36,630
ادوارد من نمیدونم چطور شروع کنم
1094
01:56:36,630 --> 01:56:38,632
تو کاپتان عالی ای بودی
1095
01:56:42,936 --> 01:56:44,171
کارت عالی بود
1096
01:57:06,326 --> 01:57:07,594
حالت خوبه؟
1097
01:57:20,874 --> 01:57:23,744
من فکر میکردم اون من رو دوست داره
1098
01:57:23,744 --> 01:57:25,179
اون نمیتونه تو رو دوست داشته باشه
1099
01:57:25,179 --> 01:57:27,181
شیطان لیاقت این زیبایی رو نداره
1100
01:57:35,289 --> 01:57:37,224
من به خودم دروغ گفتم
1101
01:57:47,501 --> 01:57:50,237
من میخواستم به چیزی تعلق داشته باشم
1102
01:57:57,177 --> 01:57:59,380
من به خاطر اون ادم کشتم
1103
01:58:02,516 --> 01:58:05,652
من قاتل بی رحمی بودم
1104
01:58:06,854 --> 01:58:09,156
اون زندگی تموم شده
1105
01:58:09,156 --> 01:58:11,158
الان میتونی هر چیزی که میخوای باشی
1106
01:58:11,158 --> 01:58:13,160
تو الان ازادی
1107
01:58:16,196 --> 01:58:18,065
که چیکار کنم؟
1108
01:58:18,065 --> 01:58:19,433
که ارامش داشته باشی
1109
01:58:19,433 --> 01:58:21,435
که زندگی پر از افتخار و ماجراجویی داشته باشی
1110
01:58:21,435 --> 01:58:23,404
با ما
1111
01:58:27,675 --> 01:58:29,777
من یه دزد دریایی هستم.
1112
01:58:29,777 --> 01:58:31,779
نه
1113
01:58:31,779 --> 01:58:33,781
نه تو به ما کمک کردی
1114
01:58:33,781 --> 01:58:35,783
تو از الان
1115
01:58:35,783 --> 01:58:37,785
و برای همیشه
1116
01:58:37,785 --> 01:58:39,787
یه شکارچی دزدان دریایی هستی
1117
02:06:44,071 --> 02:06:46,240
الان چی میخوای؟
1118
02:06:46,240 --> 02:06:48,776
این ابها پر از هزاران دزد دریاییه
1119
02:06:48,776 --> 02:06:50,010
منم شنیدم
1120
02:06:50,010 --> 02:06:51,445
یکیش که از بین رفت
1121
02:06:51,445 --> 02:06:53,080
و هزار تای دیگه مونده
1122
02:06:53,080 --> 02:06:55,082
بنوشید دوستای من
1123
02:06:55,082 --> 02:06:57,985
سرنا الان دیگه یه شکارچیه دزدان دریاییه!
1124
02:06:59,086 --> 02:08:58,005
تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي
mansour_translator@yahoo.com
01
01:25:00,980 --> 01:25:15,980
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
02
02:06:00,086 --> 02:06:15,086
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
03
02:06:16,086 --> 02:06:35,086
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
106657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.