All language subtitles for Peter Rabbit 2018.HDCAM.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:01:05,433 Peter Iepurasul ‘18 de @than Guavaberry Subsynced balloumowgly 2 00:01:11,805 --> 00:01:14,433 - Imi pare rau! - Da, imi pare rau pentru asta. 3 00:01:14,574 --> 00:01:16,439 Aceasta nu este povestea pe care o spunem. 4 00:01:16,876 --> 00:01:20,437 Nu este. Suntem aici pentru Peter iepure. 5 00:01:20,580 --> 00:01:23,378 Eroul povestii noastre. 6 00:01:23,516 --> 00:01:27,509 Vrajit de iepure tinar. 7 00:01:33,293 --> 00:01:35,921 Gasiti un adversar de dimensiunea dvs. 8 00:01:36,062 --> 00:01:38,622 Atent pas. 9 00:01:48,441 --> 00:01:51,308 Vrei sa mergi din nou in gradina lui? 10 00:01:51,444 --> 00:01:54,242 Exista alte modalitati de a gasi mincare, stiti. 11 00:01:54,380 --> 00:01:56,712 Da, dar nu-mi place. 12 00:01:58,418 --> 00:02:00,784 Ce va spun eu despre intrarea in gradina McGregor? 13 00:02:00,920 --> 00:02:02,854 Asigurati-va ca va aduceti conopida? 14 00:02:02,989 --> 00:02:05,253 Copil inteligent. Acum du-te. 15 00:02:07,560 --> 00:02:12,293 - Vorbeste cu mine, Benjamin. - Taia iarba. Poate ne da timp. 16 00:02:12,866 --> 00:02:17,326 Uita-te la el, intr-adevar urit. Chiar mi se pare furios in acest moment mow cu gazon. 17 00:02:17,470 --> 00:02:20,234 Am o opinie nebuna. Si daca nu intram? 18 00:02:20,373 --> 00:02:22,238 Pentru ca ultima data cind ai fost prins. 19 00:02:22,375 --> 00:02:24,639 Esti atit de amuzant. Te pot minca. 20 00:02:24,777 --> 00:02:27,473 Asta vrea el sa faca pentru tine. 21 00:02:28,815 --> 00:02:33,013 - Mai inalt. Mai mare. - De ce esti mereu la virf? 22 00:02:33,319 --> 00:02:34,650 Pentru ca eu sunt cel mai vechi. 23 00:02:34,787 --> 00:02:37,722 - Suntem tripleti! - Sunt inca cel mai vechi. 24 00:02:37,857 --> 00:02:40,382 Impingeti-ma! 25 00:02:40,894 --> 00:02:43,624 Cind a fost ultima data cind ti-ai spalat coada? 26 00:02:44,998 --> 00:02:47,466 Timpul de odihna sa terminat, haideti. 27 00:02:47,600 --> 00:02:49,534 Il vom urma? 28 00:02:49,669 --> 00:02:51,762 Nu este corect. 29 00:03:00,680 --> 00:03:05,310 Uita-te la toate, pentru ca vom lua totul. 30 00:03:05,852 --> 00:03:10,221 Imi pare rau, nu stiu de ce sunt foarte nepotrivit. Sunt doar mananca salata. 31 00:03:10,356 --> 00:03:12,290 Asta din cauza marinadei. Doar putin pe margine. 32 00:03:12,425 --> 00:03:15,394 Sau folositi suc de lamaie. ea iti va schimba viata, cred pentru mine. 33 00:03:15,528 --> 00:03:16,961 Bine. Stiti cu totii. 34 00:03:17,263 --> 00:03:19,731 Nu ma voi preface daca pe care nu o vom face neglijent, 35 00:03:19,866 --> 00:03:22,801 chiar periculoase. Dar vom reusi. 36 00:03:22,936 --> 00:03:25,268 Pentru ca toti jucam un rol important. 37 00:03:25,405 --> 00:03:28,340 Specifica talentelor noastre individuale. 38 00:03:28,474 --> 00:03:31,671 Supervizor, supraveghetor, supraveghetor, erou. 39 00:03:32,745 --> 00:03:35,236 - Hai sa facem asta. - In spatele tau. 40 00:03:35,381 --> 00:03:40,444 - Nu vreau. - Ti-e teama ca picioarele mele vor fi prinse? 41 00:03:40,587 --> 00:03:43,454 Si voi avea o cicatrice? 42 00:03:43,590 --> 00:03:46,559 Dar cicatricea reala este inauntru. 43 00:03:48,328 --> 00:03:51,354 - Imi pare rau ca ai auzit asta. - E in regula, suntem o familie. acest loc sigur. 44 00:03:51,497 --> 00:03:54,330 Bine. Sa ne intilnim. Suntem cu totii pregatiti? 45 00:03:54,467 --> 00:03:54,694 - Da. - Bineinteles. - Intotdeauna. 46 00:03:56,402 --> 00:03:58,393 - Cred. - Te iubesc, baieti. 47 00:03:58,671 --> 00:03:59,797 Acum hai sa facem asta. 48 00:03:59,939 --> 00:04:01,702 Cu siguranta va fi distractiv. 49 00:04:20,756 --> 00:04:23,691 Chifle, napi, tomate... 50 00:04:23,826 --> 00:04:28,525 Ti-am spus, asa este usor de fura oameni legume l. 51 00:04:28,664 --> 00:04:32,430 Deoarece numele suna ca un cuvint "amuzant". 52 00:04:32,568 --> 00:04:34,798 Nu explicati gluma. 53 00:04:37,573 --> 00:04:38,972 Mopsy! 54 00:04:39,108 --> 00:04:41,668 Mopsy! Bumbac-coada. 55 00:04:45,447 --> 00:04:47,438 Totul este bine. 56 00:04:52,121 --> 00:04:57,650 Tomato, tomahto, cartof, potahto. Nimeni nu spune nimic. 57 00:04:57,826 --> 00:04:59,794 - Iti dai seama? - Opreste-te! 58 00:04:59,928 --> 00:05:03,489 Nu ne poate auzi, suntem in siguranta. 59 00:05:13,509 --> 00:05:15,374 Iepuri! 60 00:05:29,491 --> 00:05:31,015 0h, nr. 61 00:05:48,877 --> 00:05:51,539 Trebuie sa iesiti de acolo. 62 00:06:05,327 --> 00:06:07,386 - Peter, nu. - Voi pune asta acolo. 63 00:06:07,529 --> 00:06:09,258 - Nu face asta. - Crezi ca este o idee rea? 64 00:06:09,398 --> 00:06:11,559 - E o idee rea. - Eu primiti un semnal care nu este clare. 65 00:06:11,700 --> 00:06:13,429 - Da sau nu. - Bineinteles ca nu. 66 00:06:13,569 --> 00:06:17,505 - Nu va vad gura. Fa-o din nou. - Nu, nu, nr. 67 00:06:17,639 --> 00:06:19,607 - Cred ca ai spus da. - Nu! 68 00:06:19,741 --> 00:06:21,675 Nu, nu! Peter! 69 00:06:24,513 --> 00:06:27,004 Nu! Peter! 70 00:06:27,316 --> 00:06:28,749 Nu! 71 00:06:39,495 --> 00:06:43,898 - Iubito, te pun intr-o placinta. - Lasa jacheta. 72 00:06:44,032 --> 00:06:46,330 Asa cum am facut si tatalui tau. 73 00:06:52,574 --> 00:06:55,737 - Dimineata, domnule McGregor. - 0h, tu esti. 74 00:06:55,878 --> 00:06:57,607 O zi frumoasa, nu? 75 00:06:57,746 --> 00:07:00,772 - Da-mi iepurele. - Exista ceva in... 76 00:07:06,955 --> 00:07:08,923 Ce ar trebui sa facem? 77 00:07:09,424 --> 00:07:12,860 Petru clipeste? Nici macar nu stiu ca putem face asta. 78 00:07:12,995 --> 00:07:17,830 Bine. Continuati meditatia dvs.? 79 00:07:17,966 --> 00:07:20,560 Aceasta este gradina mea. 80 00:07:20,802 --> 00:07:22,394 Sunt de acord. 81 00:07:22,771 --> 00:07:26,366 Aceasta este gradina lui. 82 00:07:26,508 --> 00:07:30,467 Cred ca noi toti intelegem. Deci, acum aceste iepuri va... 83 00:07:30,612 --> 00:07:33,376 ... urmati instinctul lor natural pentru a scapa de aici. 84 00:07:33,515 --> 00:07:36,643 Data viitoare va fi ultima pentru ei. 85 00:07:36,785 --> 00:07:39,310 Ma voi asigura de asta. 86 00:07:41,089 --> 00:07:43,023 Haide, baieti. 87 00:07:44,426 --> 00:07:46,417 Acesta este Bea. 88 00:07:46,562 --> 00:07:49,622 El este vecin alaturi Dl. McGregor si iepurii. 89 00:07:49,765 --> 00:07:51,892 - E o persoana mai buna. - Intra. 90 00:07:52,034 --> 00:07:53,729 Vrei o bautura? 91 00:07:53,869 --> 00:07:57,635 Trebuie sa incetati sa mergeti acolo. Aproape ai fost prins de data asta. 92 00:07:57,773 --> 00:08:00,799 Te voi usca. 93 00:08:01,109 --> 00:08:05,273 Ea este un artist. A facut un tablou. 94 00:08:05,948 --> 00:08:09,247 Nu te simti vinovat daca nu o intelegi sau o iubesti. 95 00:08:09,384 --> 00:08:10,976 Sau chiar stii cum sa te uiti la ea. 96 00:08:11,119 --> 00:08:12,916 Arta slaba. 97 00:08:13,055 --> 00:08:17,287 Credea ca pictura este distractiva. 98 00:08:17,993 --> 00:08:23,932 Frumos. Dar un memento a ceea ce trece prin Peter. 99 00:09:30,399 --> 00:09:33,527 Iti promit ca voi fi mereu aici pentru tine. 100 00:09:33,669 --> 00:09:37,036 Si este adevarat. De cind mama a murit. 101 00:09:41,343 --> 00:09:43,038 Ploaia sa oprit. 102 00:09:45,347 --> 00:09:47,042 Scuze pentru asta. 103 00:09:47,349 --> 00:09:49,317 Imi pare rau ca ai pierdut jacheta. 104 00:09:49,451 --> 00:09:53,478 - Tocmai am spus asta. - Da, dar sunt mai in virsta. Mai mult inseamna. 105 00:09:54,556 --> 00:09:57,389 E doar o jacheta. Mama si tata sunt inca aici. 106 00:09:57,526 --> 00:10:00,859 Si aici, si aici, si aici. 107 00:10:00,996 --> 00:10:02,827 Nu prea mult pentru ca esti doar un var. 108 00:10:02,964 --> 00:10:04,693 Prin casatorie. 109 00:10:04,833 --> 00:10:07,597 Vreau doar sa fiu corect. 110 00:10:08,136 --> 00:10:11,435 0k, hai sa iesim. 111 00:10:47,142 --> 00:10:49,542 M-am intors, tata. 112 00:10:54,850 --> 00:10:56,977 Te-am prins, iepure. 113 00:10:57,719 --> 00:10:59,778 Te-am vazut. 114 00:11:00,722 --> 00:11:04,123 Femeia nu este aici sa te protejeze. 115 00:11:10,031 --> 00:11:13,432 Vreau sa maninc piine in seara asta. 116 00:11:14,002 --> 00:11:16,596 Placinta de iepure. 117 00:11:27,916 --> 00:11:29,440 Ce? 118 00:11:40,028 --> 00:11:41,893 Este el...? 119 00:11:42,697 --> 00:11:47,361 E destul de concludent. Foarte concludente. 120 00:11:47,502 --> 00:11:53,099 Asta inseamna... daca eu... am reusit! 121 00:11:53,408 --> 00:11:56,809 Am reusit. Am scapat de el. Cine e foame? 122 00:11:56,945 --> 00:12:00,676 - Ai intrat in gradina lui? - Nu, intru in gradina noastra. 123 00:12:00,816 --> 00:12:03,808 E minunat. 124 00:12:03,952 --> 00:12:05,544 Si este adevarat. 125 00:12:05,687 --> 00:12:08,622 - McGregor a plecat? - Acum e intr-un loc mai bun. 126 00:12:08,790 --> 00:12:09,950 - Intr-adevar? - Da. 127 00:12:10,091 --> 00:12:13,083 Camion pentru camioane cu lumini. 128 00:12:13,795 --> 00:12:17,856 De fapt, Peter nu poate a spus ca a facut oameni Batrinul a avut un atac de cord. 129 00:12:17,999 --> 00:12:22,868 Dar este din cauza unui stil de viata proasta de 78 de ani. 130 00:12:33,081 --> 00:12:36,517 Bine, aici este pamintul nostru. Deci, nu innebuni. 131 00:12:36,651 --> 00:12:40,348 Trebuie sa avem grija de el, sa avem grija de el, sa ne pregatim pentru viitor. 132 00:12:40,488 --> 00:12:43,389 Cu privilegiu, vine responsabilitatea. 133 00:12:43,525 --> 00:12:45,755 Scuze, aproape ca am reusit sa fac asta. 134 00:12:45,894 --> 00:12:48,055 Te distrezi. 135 00:13:15,490 --> 00:13:18,755 Nu am de gind sa alerg! 136 00:13:36,912 --> 00:13:38,504 Scuze pentru asta. 137 00:13:38,647 --> 00:13:40,911 Incearca totul. Incercati rosiile. 138 00:13:41,616 --> 00:13:44,517 Buna, mare prieten. Stai, nu-i asa...? 139 00:13:44,653 --> 00:13:46,678 Ai incercat vreodata sa ma maninci? Aratati-va dintii. 140 00:13:46,821 --> 00:13:48,448 Fa-o asa. 141 00:13:48,924 --> 00:13:50,824 Tu esti tu! Stiu deja. 142 00:13:50,959 --> 00:13:53,018 Ce mai faci? Ma bucur sa te cunosc. 143 00:13:53,161 --> 00:13:56,028 Hei, iepure mic. Va vad ca iei pamintul inapoi. 144 00:13:56,164 --> 00:13:59,065 - Viata celui mai bun copil. - Nu este ceva mare. 145 00:13:59,200 --> 00:14:02,829 Nu, nu, este grozav. Distrugi McGregor. 146 00:14:02,971 --> 00:14:06,566 Daca distruge sensul I-am spus, "am te-ai hranit cu tiranii tai! 147 00:14:06,708 --> 00:14:08,733 Apoi a spus: "Te pun intr-o placinta." 148 00:14:08,877 --> 00:14:11,846 Si am zis: - Nu, domnule! eu care te va pune inauntru pie! " 149 00:14:11,980 --> 00:14:14,005 Ma indoiesc, dar multumesc pentru petrecere. 150 00:14:14,549 --> 00:14:16,676 Sunt multi oameni aici. 151 00:14:16,818 --> 00:14:21,050 Este o rusine cind nu sunteti stiti cine sunteti sau unde locul tau. 152 00:14:23,458 --> 00:14:25,688 O sa iau doar una. 153 00:14:28,897 --> 00:14:31,627 Multumesc. Asta e bine. 154 00:14:32,334 --> 00:14:35,963 Hei, acest parc are o casa libera. 155 00:15:01,363 --> 00:15:06,323 Asa e. Dl. McGregor nu ne va tortura din nou. 156 00:15:07,502 --> 00:15:09,367 Nu mai! 157 00:15:12,507 --> 00:15:14,498 Intilneste pe Thomas McGregor. 158 00:15:14,642 --> 00:15:18,976 Sau cunoscut pentru a lucra, domnule McGregor. 159 00:15:19,114 --> 00:15:23,778 Veti vedea cel mai mult fericit in timpul pregatirii trupele sale. 160 00:15:23,918 --> 00:15:26,318 Cei care te spun nu poate controla totul .. . 161 00:15:26,454 --> 00:15:28,388 ... nu l- McGregor. 162 00:15:28,523 --> 00:15:31,686 72,043 grade. 163 00:15:31,826 --> 00:15:34,351 Se lanseaza coltul Apollo 13. 164 00:15:35,530 --> 00:15:37,691 Stiu. Carlos, crezi ca sunt nebuna. 165 00:15:37,832 --> 00:15:40,096 Dar o fetita care vrea sa devina un astronaut ar sti. 166 00:15:40,402 --> 00:15:42,427 Si tocmai ai suflat visul. 167 00:15:42,570 --> 00:15:47,371 Acesta este un cosmar. Trebuie sa-l ordonati. 168 00:15:47,675 --> 00:15:50,405 Nu trebuie sa va fie frica sa va curatati cu adevarat. 169 00:15:50,545 --> 00:15:53,013 Toaleta noastra este la fel de curata ca si apa de baut. 170 00:15:53,915 --> 00:15:57,817 Dl. McGregor, directorul general vrea sa te vada. 171 00:15:57,952 --> 00:16:01,410 Promovarea, cu siguranta din cauza asta. 172 00:16:02,824 --> 00:16:06,055 - Cum arat? - Ca un om care bea apa de toaleta? 173 00:16:06,461 --> 00:16:09,862 - Perfect. - Am niste vesti proaste, Thomas. 174 00:16:09,998 --> 00:16:13,991 - Nu. - Unchiul tau a murit, tocmai am primit stiri. 175 00:16:14,302 --> 00:16:16,270 Imi pare rau. 176 00:16:16,638 --> 00:16:19,766 Nici macar nu stiu ca sunt au unchiul. Ce zici promovarea? 177 00:16:19,908 --> 00:16:24,345 - Imi pare rau. - Director general Manager, pozitia pe care o urmaresc in ultimii 10 ani. 178 00:16:24,479 --> 00:16:27,471 Esti in soc, inteleg. 179 00:16:27,615 --> 00:16:30,778 Nu ma supara. Vreau doar sa stiu daca am promotii sau nu. 180 00:16:30,919 --> 00:16:34,582 - Nu, e dat Bannerman. Bannerman? Dar el este prost. 181 00:16:34,722 --> 00:16:39,591 Vreau sa spun, Nigel Bannerman este cunoscut ca un nebun. 182 00:16:39,727 --> 00:16:42,525 Sa intimplat asa ca a fost seful tau acum. 183 00:16:42,664 --> 00:16:44,996 Deci, promovati oameni nebuni care nu au calificare? 184 00:16:45,133 --> 00:16:49,331 - O faci doar din cauza nepotismului. - Este Marea Britanie. 185 00:16:49,471 --> 00:16:51,939 Este scris in legile noastre. 186 00:16:52,073 --> 00:16:55,634 Totul va trece, ok? 187 00:16:55,743 --> 00:16:57,335 Nu spune asta. 188 00:16:57,479 --> 00:17:00,971 Nu e momentul sa te gindesti la munca, Thomas. 189 00:17:01,116 --> 00:17:04,279 Foloseste-ti timpul. Utilizati cit timp doriti. 190 00:17:04,419 --> 00:17:08,549 Nu vreau timp! Nu vreau. ..Maaf. 191 00:17:08,790 --> 00:17:11,850 Vreau promovarea si merit promovarea. 192 00:17:11,993 --> 00:17:13,893 Da-mi promovarea. 193 00:17:14,028 --> 00:17:17,930 Va rog. Da-mi promovarea. 194 00:17:21,402 --> 00:17:23,870 - Imi pare rau. - Imi pare rau, domnule. 195 00:17:24,005 --> 00:17:25,939 Nici o problema. 196 00:17:31,613 --> 00:17:34,480 Bannerman. Felicitari. 197 00:17:34,616 --> 00:17:37,517 Nici macar nu vreau. Tocmai am auzit vestea asta. 198 00:17:37,785 --> 00:17:40,049 Dar aceasta este o veste buna. 199 00:17:43,791 --> 00:17:46,589 Vreau sa ma odihnesc. 200 00:18:07,348 --> 00:18:08,906 Imi pare rau. 201 00:18:11,386 --> 00:18:14,287 Aceasta poate fi o binecuvintare ascunsa. 202 00:18:14,422 --> 00:18:16,788 Gasiti un nou punct de vedere. Gasiti un hobby. 203 00:18:16,925 --> 00:18:19,723 Kotori degetul tau. 204 00:18:19,861 --> 00:18:25,299 Suna ca un profesor pe care nu l-am avut niciodata. 205 00:18:25,433 --> 00:18:28,869 Iti voi lua numele acum, Thomas. 206 00:18:30,572 --> 00:18:34,406 Bine ati venit la Harrods. Sper ca va place sa beti apa murdara de toaleta. 207 00:18:34,742 --> 00:18:38,769 Va sugerez sa petreceti timp in mediul rural. E linistit. 208 00:18:38,913 --> 00:18:41,313 Pace. 209 00:18:55,563 --> 00:18:58,999 0h, da. Acum este o petrecere. 210 00:18:59,133 --> 00:19:01,624 O sa iau doar una. 211 00:19:05,073 --> 00:19:10,272 Stii, vreau sa-mi fac propria coregrafie. 212 00:19:10,411 --> 00:19:13,574 - Cind esti cel mai vechi. - Nu esti atit de batrin. 213 00:19:13,715 --> 00:19:15,649 Hei, sa-l aducem pe mama si tata. 214 00:19:15,783 --> 00:19:18,081 - Unde te duci, Peter? - Oriunde e in regula. 215 00:19:18,386 --> 00:19:22,846 Adica putin mai mult de mare? Prea mult, putin mai mici. 216 00:19:22,991 --> 00:19:25,482 Du-te la stinga, la dreapta. 217 00:19:25,827 --> 00:19:28,295 Din nou. Prea departe. Jos. 218 00:19:28,429 --> 00:19:30,920 In stinga, in sus, in jos, in jos. 219 00:19:31,065 --> 00:19:34,034 Corect, drept, inferior, inferior. 220 00:19:34,335 --> 00:19:36,667 Jos, in centru, la stinga. 221 00:19:36,804 --> 00:19:39,466 Corect, mai jos, sus, dreapta. 222 00:19:39,607 --> 00:19:43,407 In stinga mea, sub tine, in sus, in stinga, in dreapta. 223 00:19:43,544 --> 00:19:44,977 E perfect. 224 00:19:45,880 --> 00:19:47,814 A plecat acum, prieteni. 225 00:19:48,650 --> 00:19:50,777 Sper ca voi sunteti aici sa va bucurati de ea. 226 00:19:52,453 --> 00:19:54,819 Nu voi lasa pe nimeni sa va prinda din nou gradina. 227 00:20:10,738 --> 00:20:13,468 Thomas McGregor? Va rugam sa semnati aici. 228 00:20:13,608 --> 00:20:15,872 Foarte bine. Locul minunat. 229 00:20:16,010 --> 00:20:20,845 - Nu stiu pe nimeni de la Windemere. - De obicei inseamna asta ai mostenit ceva. 230 00:20:20,982 --> 00:20:23,314 A mostenit pe buna dreptate ceva. 231 00:20:23,451 --> 00:20:25,578 Din unchiul sau nu stia. 232 00:20:25,720 --> 00:20:28,086 Se pare ca este o problema care se afla in familie. 233 00:20:28,389 --> 00:20:30,789 Windemere? Este in mediul rural. 234 00:20:30,925 --> 00:20:33,985 Da, asa este. 235 00:20:34,696 --> 00:20:37,790 - Destul de posibil sa-mi cumpar propriul magazin de jucarii. - Posibil. 236 00:20:37,932 --> 00:20:39,797 - Si umple-l cu cele mai bune lucruri. - Bineinteles. 237 00:20:39,934 --> 00:20:45,133 - Rafturi si decoratiuni metalice intregi fereastra de sezon. - Trebuie sa fac asta face cercetare pe ea. 238 00:20:45,473 --> 00:20:47,600 Pot sa vorbesc din nou cu tine miine? 239 00:20:54,382 --> 00:20:57,840 - Va rugam sa trimiteti bilet la Windemere. - E pentru tine. - Multumesc. 240 00:21:09,564 --> 00:21:11,964 - Buna ziua. Stii locul asta? - Casa lui McGregor? 241 00:21:12,100 --> 00:21:13,328 - Da. - Locuiesti acolo? 242 00:21:13,468 --> 00:21:15,766 E doar temporar. Judec doar starea casei... 243 00:21:15,903 --> 00:21:19,737 -... sa o vinda. - Dar vrei sa te duc acolo? 244 00:21:19,874 --> 00:21:22,069 - Da. - Intra. - Multumesc. 245 00:21:22,377 --> 00:21:23,844 Iti va place aici. 246 00:21:23,978 --> 00:21:26,446 Te rog nu vorbeste cu mine. 247 00:21:36,023 --> 00:21:38,719 Cred ca inca mi-e foame. Cit de mult avem? 248 00:21:38,826 --> 00:21:41,920 - 13. - Nu este posibil. Foarte bine. 249 00:21:42,063 --> 00:21:45,123 Nu, nu! Nu! 250 00:21:47,568 --> 00:21:52,028 - Au multe porti. - Da, sunt de acord. 251 00:21:52,173 --> 00:21:57,133 - Vreau doar sa vind locul asta. - Suntem aici. 252 00:21:57,445 --> 00:22:01,506 Oamenii! Totul este afara! 253 00:22:01,649 --> 00:22:05,449 Pleaca! Pleaca! Omul vine! 254 00:22:05,586 --> 00:22:08,054 Cum, cine sunt eu? 255 00:22:08,356 --> 00:22:11,416 Cine esti tu? Stii, ca... 256 00:22:11,559 --> 00:22:14,756 Suntem toti legati, dar cu ce sir? 257 00:22:17,665 --> 00:22:21,066 Omul vine! Ce ar trebui sa facem? 258 00:22:21,569 --> 00:22:23,833 Totul este ascuns! 259 00:22:42,590 --> 00:22:44,717 Foarte dezordonat. 260 00:22:45,927 --> 00:22:49,363 Opriti luminile! Nu, Tommy! 261 00:22:49,497 --> 00:22:51,795 Tommy! 262 00:22:55,169 --> 00:23:00,368 0h, nu! Doar pentru ca nu poate vedea ca nu inseamna el nu te vad. 263 00:23:01,108 --> 00:23:06,444 Ascundeti! Tommy, acum esti doar un afis. 264 00:23:06,848 --> 00:23:11,581 Acum esti doar o fata de masa. Acum, doar... Ce faci? 265 00:23:11,719 --> 00:23:14,745 - Sunt Lazy Susan. - Ce? 266 00:23:17,625 --> 00:23:20,321 Tommy! 267 00:24:15,116 --> 00:24:17,607 Iesi din casa mea! 268 00:24:17,785 --> 00:24:20,618 Trebuie sa fie un McGregor. 269 00:24:23,958 --> 00:24:25,823 Lumini. 270 00:24:25,960 --> 00:24:28,292 Clipeste, clipeste, clipeste! 271 00:24:28,896 --> 00:24:32,423 - Haide, clipi. - Lumini. 272 00:24:32,700 --> 00:24:34,531 Haide, amice. 273 00:24:41,742 --> 00:24:45,109 Soarele se ridica din nou? Nu pot sa cred! 274 00:24:45,413 --> 00:24:48,678 Am inchis ochii noaptea trecuta, am crezut ca totul a fost facut! 275 00:24:48,816 --> 00:24:51,512 Dar avem o alta zi! 276 00:25:02,763 --> 00:25:05,027 Nu a fost un cosmar. 277 00:25:07,935 --> 00:25:09,766 A fost un cosmar. 278 00:25:33,995 --> 00:25:37,123 - Ce muzica e asta? - Nu stiu. 279 00:25:37,431 --> 00:25:40,025 Dar suna foarte dramatic si schimba viata. 280 00:25:52,513 --> 00:25:54,538 Buna, draga. 281 00:25:54,682 --> 00:25:56,411 Verificarea noilor vecini? 282 00:25:56,551 --> 00:26:00,146 Nu-ti face griji, nu ar fi putut fi mai rau decit batrinul. 283 00:26:02,055 --> 00:26:05,218 Arata bine si arata normal... 284 00:26:09,359 --> 00:26:11,486 Nu e normal, nu-i asa? 285 00:26:11,928 --> 00:26:13,395 E normal. 286 00:26:19,133 --> 00:26:22,296 Hei, o sa vorbesc cu el, iti promit. 287 00:26:22,437 --> 00:26:26,703 Ii voi explica asta si noi vom imparti acest pamint cu el. 288 00:26:29,043 --> 00:26:31,170 Ma voi indoi de el. 289 00:26:36,017 --> 00:26:39,111 Nu sa terminat inca. Putem intotdeauna sa intram din spate. 290 00:26:43,324 --> 00:26:47,124 - Nu stiu daca este o cale de acces. - Cred ca esti pierde din nou gradina. 291 00:26:47,395 --> 00:26:50,159 Se pare ca nu esti cel mai bun copil. 292 00:26:50,298 --> 00:26:52,732 E de ajuns, porc. E de ajuns. 293 00:26:52,867 --> 00:26:56,496 A fost o seara placuta. Nu m-am distrat prea mult. 294 00:26:56,804 --> 00:26:58,738 Dieta mea incepe acum. 295 00:27:00,108 --> 00:27:01,837 Acum. 296 00:27:02,376 --> 00:27:04,105 Acum. 297 00:27:05,246 --> 00:27:06,975 Acum. 298 00:27:07,115 --> 00:27:11,745 Buna ziua. Scuze, nu am vrut sa spun te surprinde. Sunt Bea, eu stati aici. 299 00:27:12,220 --> 00:27:16,213 Buna, eu sunt Thomas. Locuiesc acolo. 300 00:27:16,357 --> 00:27:19,326 - In Londra. - Sa dus acolo. 301 00:27:20,061 --> 00:27:22,791 Sunt doar aici pentru o vreme. 302 00:27:22,930 --> 00:27:25,763 Aranjati acest loc de vinzare. Utilizati banii pentru a le deschide propriul meu magazin de jucarii. 303 00:27:25,900 --> 00:27:28,767 Alaturi de Harrods, asa ca pot fi martorii distrugerii lor. 304 00:27:30,037 --> 00:27:32,403 - Sunt multe informatii. - Imi pare rau. 305 00:27:32,707 --> 00:27:36,438 - Imi place ca nu ti-e teama deschidere. - Pot sa citesc buze. 306 00:27:36,744 --> 00:27:38,302 Nu sunt obisnuit cu asta. 307 00:27:38,446 --> 00:27:40,744 Cred ca-ti place locul asta. 308 00:27:40,882 --> 00:27:45,717 Cred ca veti gasi elefantii de aici foarte umflati. 309 00:27:46,320 --> 00:27:50,222 Cred ca acesta este cel mai frumos loc din lume. 310 00:27:50,358 --> 00:27:52,758 Nu este. Acest loc a devenit mult mai frumos. 311 00:27:55,363 --> 00:27:59,993 - Nu ai spus asta. - Curatenie, robusta, functionala. 312 00:28:00,334 --> 00:28:02,894 - 0h, acea poarta. - Da. 313 00:28:03,037 --> 00:28:07,269 - Credeam ca ai spus ca... - 0h, nu, nu, nu. 314 00:28:07,408 --> 00:28:09,467 Nu voi spune asta. 315 00:28:09,777 --> 00:28:13,304 Vreau sa spun asta. Esti frumoasa. 316 00:28:13,781 --> 00:28:15,646 Si tu esti diferit de acea poarta. 317 00:28:16,517 --> 00:28:19,315 Nu pot citi buzele, dar o cunosc. 318 00:28:19,453 --> 00:28:23,082 El ia spus sa plece porti-o si lasa-ne in gradina. 319 00:28:23,224 --> 00:28:28,321 Bucurati-va de sejurul dvs. Nu lasati pe batrinul rau te influenteaza. 320 00:28:28,462 --> 00:28:30,327 - Chiar e de rahat. - E unchiul meu. 321 00:28:30,464 --> 00:28:32,989 Nu am terminat inca. E intr-adevar. .. 322 00:28:35,269 --> 00:28:37,066 Imi pare rau. 323 00:28:38,839 --> 00:28:41,239 Trebuie sa spun asta. Fara ofensa. 324 00:28:41,375 --> 00:28:44,344 - Nu, nu am sa-l cunoasca. - Te uiti departe mai rezonabil. 325 00:28:44,478 --> 00:28:46,878 - Intr-adevar? - Da, desigur. 326 00:28:47,014 --> 00:28:50,814 Aceasta poarta este destul de robusta. Te astepti la un atac extraterestru? 327 00:28:50,952 --> 00:28:53,819 Vreau doar sa tin animalele salbatice afara. 328 00:28:53,955 --> 00:28:56,150 De fapt, locul lor este peste tot. 329 00:28:56,290 --> 00:28:58,349 Aici apartin ei. Vino mai tirziu. 330 00:28:58,492 --> 00:29:02,189 E nevoie de cit timp spuneti "Deschideti poarta si lasati iepurele in ''? 331 00:29:02,330 --> 00:29:04,457 Deschideti poarta si lasati iepurele inauntru. 332 00:29:04,765 --> 00:29:06,289 Bineinteles. prin @than GuavaBerry 333 00:29:06,434 --> 00:29:08,925 Trebuie sa spun ca iepurii au fost foarte amuzanti. 334 00:29:09,070 --> 00:29:11,334 Mai ales purtind o jacheta albastra, e preferatul meu. 335 00:29:11,472 --> 00:29:15,203 Este un dar. Asteptati, de ce a adus un cadou pentru ea? 336 00:29:17,078 --> 00:29:20,138 - Esti foarte amabil. - Asta pentru a vedea pasarile. 337 00:29:24,318 --> 00:29:30,018 - Exista unul. Are aripi. - Da, Cred ca aceasta este una dintre caracteristici de la o pasare. 338 00:29:30,157 --> 00:29:32,853 Va invit sa va vedeti pasarea mai tirziu. 339 00:29:32,994 --> 00:29:37,897 Mai tirziu? Care este calea spre documentind haosul la cerul? 340 00:29:38,032 --> 00:29:41,661 Da. Ma bucur sa te cunosc, Thomas. 341 00:29:41,802 --> 00:29:43,861 Da, si tu. 342 00:29:44,705 --> 00:29:49,074 Si deschideti aceasta poarta, bine? Pentru ca animalele salbatice sa fie libere sa se plimbe. 343 00:29:49,210 --> 00:29:51,678 - Bineinteles. - A reusit, putem intra. 344 00:29:51,812 --> 00:29:53,302 Haide! 345 00:29:56,817 --> 00:29:59,149 Poate nu este prea rau aici. 346 00:30:08,162 --> 00:30:10,995 - Nu-mi pasa, o sa intru. - In spatele tau. 347 00:30:11,132 --> 00:30:14,067 Nu, nu se va intimpla. Iti amintesti ce sa intimplat cu tatal meu, nu? 348 00:30:14,201 --> 00:30:16,999 - Mereu te duci acolo. - Asta e slabiciunea personajului meu. 349 00:30:17,138 --> 00:30:18,469 Iti cauti defectele proprii. 350 00:30:18,773 --> 00:30:20,741 - Haide, Benjamin. - De ce i se permite sa vina? 351 00:30:20,875 --> 00:30:24,242 - Da, de ce ar trebui sa intru? - Din cauza slabiciunii caracterului. 352 00:30:24,378 --> 00:30:27,711 El urmareste tot ceea ce sunt spune indiferent de ce stupid sau neglijent. 353 00:30:27,848 --> 00:30:30,908 - Nu! Tu nu esti seful meu. - Benjamin. 354 00:30:31,052 --> 00:30:34,385 Voi veni. Nu pot lasati-l sa plece singur, el este prost si neglijent. 355 00:30:36,157 --> 00:30:39,354 - Sper ca vor fi in regula. - Vor fi bine. 356 00:30:40,294 --> 00:30:43,195 Cred ca voi fi noul sef al familiei. 357 00:30:43,331 --> 00:30:46,391 Peter, te rog sa ai grija. 358 00:30:50,304 --> 00:30:52,363 Inca nu sunt perfect potrivit. 359 00:30:52,506 --> 00:30:54,531 Cum e dieta ta? 360 00:30:54,875 --> 00:30:58,174 Bine. Dar nu inteleg de ce ar trebui sa maninc totul in mod direct. 361 00:31:27,808 --> 00:31:31,471 Ce iti spun? E usor. 362 00:31:33,514 --> 00:31:35,482 Fugi! 363 00:31:55,569 --> 00:31:58,766 Acest lucru este mult mai rapid decit cel vechi. 364 00:32:10,017 --> 00:32:12,008 - Cred ca avem o problema. - Ce faci? 365 00:32:12,153 --> 00:32:14,246 Totul este invers. 366 00:32:16,390 --> 00:32:19,416 - Nu ar trebui niciodata in gradina. - Nimic curaj, fara victorie. 367 00:32:19,560 --> 00:32:22,051 Te-ai temut vreodata de ceva? 368 00:32:22,196 --> 00:32:25,097 De asta te-am adus. 369 00:32:25,466 --> 00:32:28,958 Stii ce facem cu sobolanii din oras? 370 00:32:29,770 --> 00:32:33,763 Am cautat-o si am distrus-o. 371 00:32:37,411 --> 00:32:39,072 Benjamin. 372 00:33:01,535 --> 00:33:03,969 - Urmeaza-ma! - Nu vad nimic. 373 00:33:04,104 --> 00:33:06,299 - Urmeaza-mi vocea. - Nu aud nimic! 374 00:33:06,440 --> 00:33:08,340 Ce? 375 00:33:09,543 --> 00:33:11,340 Du-te acolo, du-te acolo! 376 00:33:17,751 --> 00:33:19,446 Pretindeti-va ca sunteti morti. 377 00:33:30,130 --> 00:33:34,829 Asta se intimpla atunci cind il faci pe McGregor sa arate prost. 378 00:33:34,969 --> 00:33:37,802 Nu vei mai putea pleca din nou. 379 00:33:39,073 --> 00:33:43,271 Uita-te la asta, toata lumea? Iata ce sa intimplat... 380 00:33:43,410 --> 00:33:45,901 De ce vorbesc cu animalele salbatice? 381 00:33:46,046 --> 00:33:47,946 Innebunesc. 382 00:33:48,082 --> 00:33:50,812 Eu... Nu vor raspunde. 383 00:33:56,790 --> 00:33:58,553 Haide, haide! 384 00:34:03,230 --> 00:34:05,027 Salt! 385 00:34:35,396 --> 00:34:39,492 Mopsy, ia-ti punga, inregistreaza-te din fereastra si plasati-o deasupra capul lui. 386 00:34:41,135 --> 00:34:42,727 Haideti. 387 00:34:43,137 --> 00:34:47,198 Mopsy, ia-ti punga, inregistreaza-te din fereastra si plasati-o deasupra capul lui. 388 00:34:50,144 --> 00:34:53,272 Mopsy, ia husa... 389 00:34:53,547 --> 00:34:55,845 Lampa urechile lui. 390 00:36:09,523 --> 00:36:11,923 Nu! 391 00:36:15,162 --> 00:36:18,893 - Esti bine? Aproape, nu? - As putea muri. 392 00:36:19,033 --> 00:36:21,729 Si nu doar pe mine. Ce se intimpla daca mai este altul? 393 00:36:22,302 --> 00:36:25,328 - Nu eo gluma, Peter. - Stiu. 394 00:36:25,839 --> 00:36:27,363 Imi pare rau. 395 00:36:28,876 --> 00:36:32,141 Dar esti bine, nu? Ti-am luat jacheta inapoi. 396 00:36:32,279 --> 00:36:35,373 Nu este simbolic ca jacheta mea. Stii, pentru ca nu apartine tatal tau. 397 00:36:35,516 --> 00:36:38,007 Culoarea este, de asemenea, maro, si este este o greseala. deoarece Esti maro. 398 00:36:38,152 --> 00:36:41,178 Ciocolata pe ciocolata. Cine poarta asta? Culorile sunt foarte asemanatoare. 399 00:36:41,321 --> 00:36:44,188 Da, de fapt este putin confuz. 400 00:36:44,324 --> 00:36:46,155 Adesea credem ca esti gol. 401 00:36:46,293 --> 00:36:50,491 Caut doar butoanele. Dar o data, asta e sfircul tau. 402 00:36:53,967 --> 00:36:56,128 Apropo, ai facut-o du-o inapoi. Si tu bine. 403 00:36:56,270 --> 00:37:00,502 Nu din cauza lui. Uita-te la el. Un barbat slab, arogant. 404 00:37:01,241 --> 00:37:04,005 Acum scoateti-ne de aici. 405 00:37:04,144 --> 00:37:07,705 Se simte bine. 406 00:37:07,848 --> 00:37:11,841 Folositi mai mult combustibil. Nu este surprinzator. 407 00:37:11,985 --> 00:37:16,319 Nu mostenim pamintul, il imprumutam de la copiii nostri. 408 00:37:16,457 --> 00:37:19,051 Am citit-o intr-o ceasca de plastic. 409 00:37:19,159 --> 00:37:22,458 Te rotesti? Este un loc sigur pentru a te intoarce. 410 00:37:22,763 --> 00:37:26,199 Ne duce unde? 411 00:37:26,333 --> 00:37:28,733 Ne aduce in oras. 412 00:37:28,969 --> 00:37:32,268 Deci asta e Londra. 413 00:37:32,506 --> 00:37:36,272 Big Ben! Wow, e minunat. 414 00:37:36,810 --> 00:37:40,906 Apreciez asta, Mopsy. eu niciodata nu am calatorit asa cum eram virsta ta. 415 00:37:41,048 --> 00:37:44,347 Ce? Esti virsta mea acum 3 minute. 416 00:37:44,485 --> 00:37:47,079 Timpul a trecut foarte repede. 417 00:37:52,025 --> 00:37:56,086 - Trebuie sa fie Harrods. - Wow, elegant. 418 00:37:57,264 --> 00:37:59,892 - Ce pot face pentru tine? - Am o problema cu daunatori. 419 00:38:00,033 --> 00:38:02,126 - Iepure? - De unde stii? 420 00:38:02,269 --> 00:38:04,169 Tu esti noul McGregor. Bea vecinului. 421 00:38:04,304 --> 00:38:06,932 - De unde stii asta? - Vorbeste despre tine. - Intr-adevar? 422 00:38:07,307 --> 00:38:10,105 - Ce a spus? - Te grabesti sa-ti vinzi casa. 423 00:38:10,244 --> 00:38:12,405 Si foloseste banii pentru a-ti deschide propriul magazin de jucarii. 424 00:38:12,713 --> 00:38:16,149 Linga Harrods, puteti asista la distrugerea lor. 425 00:38:16,283 --> 00:38:19,275 Este foarte specific, foarte precis si putin dezamagitor. 426 00:38:19,419 --> 00:38:22,354 - Cine crezi ca sunt? - poarta sorturi. 427 00:38:22,489 --> 00:38:25,720 - Poate inseamna doar un singur lucru. - Sunt servitoare. 428 00:38:26,760 --> 00:38:30,696 Doar te asigura ca nu te cunoaste scapa de iepure. El este placut iepuri, ca si familia. 429 00:38:30,831 --> 00:38:34,028 - Trebuie sa stim ce sunt vorbeste despre asta. - Daca ramin acolo, 430 00:38:34,168 --> 00:38:36,193 Cred ca are nevoie de prieteni. 431 00:38:36,336 --> 00:38:38,463 Are nevoie de interactiune umana. 432 00:38:38,772 --> 00:38:42,208 - Dar nu-i place iepurii. - De aceea cred ca e doar placuti iepuri. 433 00:38:42,342 --> 00:38:45,243 De aceea cred ca ii plac barbatii, dar... 434 00:38:46,213 --> 00:38:49,239 - Ce sugerati? - Gardurile electrice le pot tine departe. 435 00:38:49,850 --> 00:38:51,317 Sa le lanseze? 436 00:38:51,785 --> 00:38:53,844 Ai nevoie de explozivi. 437 00:38:57,491 --> 00:38:59,118 Acestea sunt ele! 438 00:38:59,493 --> 00:39:02,462 Unde esti? Stiu ca esti acolo. Pleaca! 439 00:39:02,896 --> 00:39:04,796 Te vad! 440 00:39:08,035 --> 00:39:11,232 - Lansati-i, vreau lansati-le. - In regula. Urmeaza-ma. 441 00:39:14,074 --> 00:39:15,871 Nu! prin @ de guavaberry 442 00:39:16,777 --> 00:39:19,007 E in regula, din nou am 11 vieti. 443 00:39:19,146 --> 00:39:21,740 - De fapt ai 13 pe fiecare parte. - Ce? 444 00:39:21,882 --> 00:39:25,181 Si totalul este 26. 0h, nu, acum aveti doar 19. 445 00:39:25,319 --> 00:39:26,980 Apasati acest buton, 446 00:39:27,120 --> 00:39:29,179 semnalul va curge aici. 447 00:39:29,323 --> 00:39:32,121 Aceasta va declansa o scinteie si tot ce se afla in apropiere... 448 00:39:32,259 --> 00:39:36,389 -... va exploda. - Inteleg conceptul de baza. 449 00:39:44,438 --> 00:39:46,702 E cam greu. 450 00:39:47,274 --> 00:39:49,071 Multumesc. 451 00:39:51,778 --> 00:39:53,473 Multumesc. 452 00:39:55,182 --> 00:40:00,017 Reglati viteza. 453 00:40:06,193 --> 00:40:08,787 Stii ceva? Nu va functiona. 454 00:40:15,102 --> 00:40:20,233 - Fii atent, prost! - Lasa-l singur, iubito. E doar o persoana un sat stupid. 455 00:40:20,374 --> 00:40:23,172 Satul prost? Nu sunt prost. 456 00:40:23,310 --> 00:40:26,245 - Si eu sunt de la Londra! - Thomas? 457 00:40:26,380 --> 00:40:28,177 Bea! 458 00:40:28,882 --> 00:40:30,782 - Buna. - Buna. 459 00:40:31,218 --> 00:40:33,846 - Ce faci? - Foarte bine. Ce cauti aici? 460 00:40:33,987 --> 00:40:37,388 Doar cumperi niste... 461 00:40:37,791 --> 00:40:39,281 Echipamente. 462 00:40:40,093 --> 00:40:42,152 De ce e aici? 463 00:40:42,296 --> 00:40:44,787 0h, nu! A furat bicicleta! 464 00:40:46,867 --> 00:40:49,392 0h, nu! El a furat-o! 465 00:40:49,536 --> 00:40:53,768 0h, nu! Se apropie voluntari si par sa le placa l. 466 00:40:53,907 --> 00:40:55,431 Haide, haide! 467 00:41:00,113 --> 00:41:01,774 Haide! 468 00:41:07,921 --> 00:41:10,446 Arata zimbind. 469 00:41:10,590 --> 00:41:13,684 El a aratat mai multi dinti. 470 00:41:13,827 --> 00:41:16,057 Cred ca ii place. 471 00:41:16,196 --> 00:41:20,360 Nu-i place, e foarte bun. 472 00:41:20,500 --> 00:41:22,764 El mereu zimbeste la noi. 473 00:41:22,903 --> 00:41:24,962 Nu asa. 474 00:41:42,756 --> 00:41:45,919 - Acesta este pictura ta? - 0h, asta e doar... 475 00:41:46,059 --> 00:41:49,028 Nu, nu. E minunat. 476 00:41:49,429 --> 00:41:53,024 - Multumesc. - Muntii sunt incredibili. 477 00:41:53,166 --> 00:41:55,225 - E o batrina care poarta o palarie. - Asa e. 478 00:41:55,369 --> 00:41:57,803 - E palaria lui. - E ochii lui. 479 00:41:57,938 --> 00:42:00,338 - Da. Si asta era barbia lui. - Acesta este piciorul lui. 480 00:42:03,443 --> 00:42:07,174 Sunt alergic la mure. Imi pare rau, gitul meu se va umfla. 481 00:42:07,314 --> 00:42:09,839 Alergii pe mure? 482 00:42:09,983 --> 00:42:11,974 Exista intr-adevar? 483 00:42:12,119 --> 00:42:15,714 Toata lumea este brusc alergica la ceva. 484 00:42:15,856 --> 00:42:17,221 Nu mai folosi! 485 00:42:17,357 --> 00:42:20,019 Stii, unii oameni drepti au o stare medicala. 486 00:42:20,193 --> 00:42:24,755 Nu pot sa cred tot ce spune. 487 00:42:25,098 --> 00:42:28,465 - Dar tipul asta, haide! - Ce zici de asta? 488 00:42:29,069 --> 00:42:33,301 Este doar ceva ce fac pentru distractie. timp nu functioneaza. 489 00:42:33,440 --> 00:42:36,102 - E minunat. - Nu trebuie sa spui asta. 490 00:42:36,243 --> 00:42:39,337 Asta ar fi bine, pentru ca eu chiar urasc iepurii. 491 00:42:39,479 --> 00:42:43,813 Cumva le poti face sa nu para daunatori. 492 00:42:43,950 --> 00:42:46,077 Hama? Hama? 493 00:42:46,219 --> 00:42:48,483 - Ce inseamna parazitul? - Ca un animal distractiv. 494 00:42:48,789 --> 00:42:51,087 Asfaltari de animale? Asfaltari de animale? 495 00:42:51,224 --> 00:42:53,920 - Ce inseamna un daunator? - Ca un soarece. 496 00:42:54,061 --> 00:42:57,462 Crezi ca un iepure este un daunator? Glumesti, nu? 497 00:42:58,432 --> 00:43:03,529 Da. Glumesc. Pentru ca sunt asa de dragut. 498 00:43:03,970 --> 00:43:06,837 Iepurele este de fapt o fiinta perfecta. 499 00:43:06,973 --> 00:43:10,500 Sunt generosi, cinstiti, puri. 500 00:43:10,744 --> 00:43:12,143 Vedeti cum vorbesc unul cu celalalt? 501 00:43:12,279 --> 00:43:14,338 Ei fac lucruri minunate in timp ce isi cer scuze. 502 00:43:14,481 --> 00:43:18,713 - Imi cer scuze pentru iepure? - Sunt lipiti capetele lor acest lucru. 503 00:43:19,753 --> 00:43:23,086 Nu, nu, nu-mi cer scuze pentru el. De ce a cerut scuze pentru el? 504 00:43:23,223 --> 00:43:25,817 De ce i-a cerut scuze? 505 00:43:27,761 --> 00:43:30,195 E nevoie de mult timp. 506 00:43:30,330 --> 00:43:33,299 I-a cerut cu adevarat scuze. 507 00:43:34,801 --> 00:43:37,167 Si acesta este doar inceputul. 508 00:43:37,504 --> 00:43:41,304 Nu este mai usor pentru Peter si pentru ceilalti. 509 00:43:41,441 --> 00:43:43,204 Sau intelegeti. 510 00:43:45,178 --> 00:43:47,942 Veti vedea. Ii vei iubi. 511 00:43:48,081 --> 00:43:51,016 Dar romantismul este un lucru puternic. 512 00:43:51,151 --> 00:43:53,244 Poate surprinde orice doi oameni. 513 00:43:53,386 --> 00:43:55,718 Chiar daca una este extraordinara, 514 00:43:55,856 --> 00:43:58,757 iar celalalt era un McGregor. 515 00:44:34,294 --> 00:44:37,457 Dupa ce parintii mei au murit, eu plasat la orfelinat la Keele. 516 00:44:37,864 --> 00:44:40,025 Cu siguranta te face traumatizata. 517 00:44:40,133 --> 00:44:42,931 - Esti bine cu asta? - Nu afecta deloc i. 518 00:44:43,069 --> 00:44:45,867 - Deja. - Pot sa vad asta. 519 00:44:46,773 --> 00:44:51,267 - Poate ca am ceva problema. - Da, sa ucizi iepure. 520 00:44:51,411 --> 00:44:55,939 - Oricine? - Cred ca toti avem o tendinta. 521 00:44:56,082 --> 00:44:58,209 - Deja. - Care este inclinatia ta? 522 00:44:58,351 --> 00:45:01,843 Cred ca nu-mi plac oamenii care nu-i plac ceea ce spun ei. 523 00:45:01,988 --> 00:45:03,387 E mai mult despre mine. 524 00:45:03,523 --> 00:45:07,289 Tot spun ca sunt pictor adevarat, dar nu pot termina orice. 525 00:45:07,561 --> 00:45:11,053 El ne-a pictat. Suntem reali. Nu suntem noi reali? 526 00:45:12,165 --> 00:45:16,067 - Da, trebuie sa fie real. - Ce e asta? cele mai multe pe care le-ati pierdut in legatura cu magazinul este? 527 00:45:16,336 --> 00:45:19,737 Si nu puneti totul unde ar trebui sa fie. 528 00:45:19,873 --> 00:45:21,966 Aveti probleme de control. 529 00:45:22,409 --> 00:45:24,138 Mi-e dor de a putea ajuta pe altii. 530 00:45:24,744 --> 00:45:29,204 Parintii sau bunicii au venit la magazin, cautind un cadou pentru copil pe care le iubesc. 531 00:45:29,916 --> 00:45:33,875 Am pus citeva intrebari simple si care le livreaza au nevoie. 532 00:45:35,855 --> 00:45:38,824 Imi place sa ajut pe altii sa obtina ceea ce doresc. 533 00:45:39,392 --> 00:45:42,725 Stii? Mai ales asa sunt nu stiu ce sunt doresc. 534 00:45:43,496 --> 00:45:45,521 A fost cel mai bun. 535 00:45:47,434 --> 00:45:50,870 Si, de asemenea, a ordonat locul. Imi pare rau, nu ma pot ajuta. 536 00:45:52,305 --> 00:45:55,206 Da! Am cistigat! 537 00:45:55,475 --> 00:45:58,467 - Taradiddle nu este un cuvint. - Da, inseamna un instrument muzical. 538 00:45:58,778 --> 00:46:04,045 - Asa e. - Aceasta este definitia recif pentru un cuvint eseu. 539 00:46:04,217 --> 00:46:08,347 Dl. McGregor, ma acuzati de inselaciune? 540 00:46:48,028 --> 00:46:50,019 Inca suntem plecati. 541 00:47:17,090 --> 00:47:21,049 Buna ziua. Nu te-am vazut de mult timp. 542 00:47:21,194 --> 00:47:23,321 Intilni noul meu prieten, Thomas. 543 00:47:23,463 --> 00:47:26,728 - Vrei sa o imbratisezi? - Printre altele. 544 00:47:28,902 --> 00:47:33,305 Uite, amandoi am facut bine. 545 00:47:33,440 --> 00:47:37,399 Nimic nu ma poate face mai fericit. Te superi daca as picta asta? 546 00:47:37,544 --> 00:47:39,774 Nimic nu ma poate face mai fericit. 547 00:47:46,286 --> 00:47:49,847 Acum esti al meu, iepure. 548 00:48:04,270 --> 00:48:07,728 Thomas, care sunt ochii tai smarald sau sifon verde? 549 00:48:07,874 --> 00:48:10,365 Sifon verde cu un pic de gri. 550 00:48:10,510 --> 00:48:12,705 Am crezut asa. 551 00:48:18,485 --> 00:48:20,453 Thomas! Guavaberry 552 00:48:20,787 --> 00:48:23,950 Si asta ne separa de oamenii francezi. 553 00:48:24,090 --> 00:48:27,457 - Da, kiwi verde. - Esti un profesionist. 554 00:48:44,110 --> 00:48:47,910 Nu, nu, nu. Aceasta este o batrina purtind o palarie. 555 00:48:48,848 --> 00:48:52,011 Credeam ca va veni. 556 00:49:05,432 --> 00:49:08,959 Opriti-va! Nu se va termina bine. 557 00:49:09,769 --> 00:49:11,703 Thomas. 558 00:49:14,140 --> 00:49:16,335 Pictura mea. 559 00:49:23,149 --> 00:49:27,051 - E rupt! - Stii ce spun despre animalele salbatice. 560 00:49:27,187 --> 00:49:30,384 - iepure obraznic, iepure necinstit. - Iepuras iepuras! 561 00:49:30,690 --> 00:49:33,420 Pleaca! Am spus sa pleci. 562 00:49:33,726 --> 00:49:36,058 Du-te! Pleaca de aici! 563 00:49:45,772 --> 00:49:47,706 Trebuie sa plece. 564 00:49:47,941 --> 00:49:51,240 Nici un fel! Soarele se ridica din nou! 565 00:49:51,377 --> 00:49:55,780 Daca stiam ca acest lucru se va intimpla, Cu siguranta voi incuba acele oua! 566 00:49:55,915 --> 00:49:58,509 Acum trebuie sa-i vad ca ele se deschid! 567 00:49:58,818 --> 00:50:02,914 Si trebuie sa ma implic in ele! 568 00:50:04,491 --> 00:50:10,828 Astfel, Petru isi pregateste trupele pentru o lupta pe scara larga. 569 00:50:13,066 --> 00:50:16,365 De ce continuati sa repetati cintecul? 570 00:50:16,503 --> 00:50:19,995 Si asa ai speriat pe cineva. 571 00:50:54,274 --> 00:50:57,766 Puteti face asta. Respirati adinc. 572 00:50:57,911 --> 00:51:01,142 Si imaginati-va fata pe care vreti sa o atingeti cel mai mult. 573 00:51:02,282 --> 00:51:04,045 Inteleg. 574 00:51:05,852 --> 00:51:07,342 Ne pare rau! 575 00:52:02,508 --> 00:52:05,409 - Trebuie sa plece. - Trebuie sa plece. 576 00:52:06,145 --> 00:52:08,739 Este intr-adevar un clasic. E ca... 577 00:52:11,250 --> 00:52:15,846 Nu credeam ca va functiona precum si de asta. Este intr-adevar afara ordinare. 578 00:52:15,989 --> 00:52:19,925 Baieti, cum ati luat acel carucior acolo? 579 00:52:20,860 --> 00:52:23,328 Este un circuit perfect proiectat. 580 00:52:23,463 --> 00:52:26,489 Asculta, il luam asa cum vrem. 581 00:52:26,799 --> 00:52:30,792 - Mergem pe scena urmator. - Se pare ca nu este posibil. 582 00:52:39,478 --> 00:52:41,969 Este un gard electric serios. 583 00:52:42,681 --> 00:52:45,479 - De ce bate untul de arahide? - Delicioase. 584 00:52:45,618 --> 00:52:48,109 El incearca sa ne ademeneasca sa-l atingem. 585 00:52:48,854 --> 00:52:50,651 Ce se intimpla atunci cind o atingem. 586 00:52:50,789 --> 00:52:52,620 Vom afla in curind. 587 00:52:53,792 --> 00:52:56,124 Nu, doamna Tiggy-Winkle! Stop! 588 00:52:56,428 --> 00:53:01,661 Sunt batrina. Am nevoie de niste distractii in viata mea. 589 00:53:11,043 --> 00:53:12,601 Nu te uita. 590 00:53:13,545 --> 00:53:15,012 Prieteni, am o idee. 591 00:53:15,314 --> 00:53:17,009 Amintiti-va de ce ne-a spus de obicei tatal? 592 00:53:17,316 --> 00:53:20,410 "Nu intra niciodata in parcul McGregor." 593 00:53:20,686 --> 00:53:22,586 Da. Dar ce altceva ne-a spus? 594 00:53:22,721 --> 00:53:25,519 "Nu socheaza ariciul." 595 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Poate ar trebui sa ne gindim inapoi lucrurile pe care tatal a spus pe noi. 596 00:53:34,727 --> 00:53:38,424 0h, da. "Nu ar trebui sa fii pune pe un ruj porci ". 597 00:53:38,565 --> 00:53:40,795 Nu, nu, nu. Este luciu de buze. 598 00:53:41,267 --> 00:53:45,363 Este aroma de cirese. Este similar cu rujul, dar este luciu de buze. 599 00:53:47,907 --> 00:53:52,241 De asemenea, el spune adesea: "Nu poti sa faci peste o vulpe." 600 00:53:52,378 --> 00:53:54,573 "Folositi-i inteligenta pentru al lupta." 601 00:53:54,714 --> 00:53:57,512 Haide, doamna Tiggy-Winkle, e de ajuns. 602 00:54:10,730 --> 00:54:14,666 Pasare cu doua aripi care zboara. 603 00:54:20,173 --> 00:54:24,166 Si aici este. Zap. 604 00:54:28,281 --> 00:54:29,839 Si zap! 605 00:54:35,822 --> 00:54:38,552 Si zap? 606 00:54:46,332 --> 00:54:48,892 Zap, zap, zap, zap, zap! 607 00:55:01,915 --> 00:55:04,440 Ce se intimpla? 608 00:55:58,171 --> 00:56:00,605 Wow, un alt McGregor e mort. 609 00:56:00,740 --> 00:56:02,537 Se pare ca ai reusit din nou, Peter. 610 00:56:02,675 --> 00:56:04,540 Permiteti-mi sa verific. 611 00:56:06,346 --> 00:56:09,782 Da, e mort. acum, daca istoria poate fi indicatii, 612 00:56:09,916 --> 00:56:12,783 camionul de inghetata aprins il va lua. 613 00:56:12,919 --> 00:56:14,853 Scuze. 614 00:56:57,463 --> 00:57:02,833 Conectati-va aici, conectati-va este acolo. Si totul va fi exploda. 615 00:57:05,371 --> 00:57:07,669 La revedere, iepure. 616 00:57:08,441 --> 00:57:11,808 Iepuri? Iepuri? 617 00:57:11,944 --> 00:57:14,139 - Iepure? - Thomas? 618 00:57:14,280 --> 00:57:15,907 Da? 619 00:57:16,382 --> 00:57:19,283 Ce faci in parc tirziu? 620 00:57:20,186 --> 00:57:22,347 Am luat flori salbatice. 621 00:57:24,891 --> 00:57:26,518 E pentru tine. 622 00:57:27,160 --> 00:57:29,856 - Sa intors la viata. - Cu lumina deasupra capului. 623 00:57:30,163 --> 00:57:32,097 El a evoluat. 624 00:57:32,498 --> 00:57:35,092 Ce faci in parc? 625 00:57:35,234 --> 00:57:37,759 - Fa-o? - Da. 626 00:57:38,604 --> 00:57:41,698 Facind poate insemna multe lucruri, nu-i asa? Adica, eu... 627 00:57:41,841 --> 00:57:44,867 - Te superi? - Prea luminos? 628 00:57:45,178 --> 00:57:47,772 Te distra de ceea ce intrebi? 629 00:57:50,850 --> 00:57:53,580 Asa ca mergem la runda finala. 630 00:57:53,720 --> 00:57:55,881 - Esti sigur ca stii ce faci? - Ce? 631 00:57:56,189 --> 00:57:59,215 - Incercam sa obtinem o gradina ne-am intors. - Ce e tot intr-adevar despre asta? 632 00:57:59,359 --> 00:58:03,261 Bineinteles. Crezi ca am motive ascunse? 633 00:58:03,396 --> 00:58:06,524 Daca am o relatie emotionala cu el? 634 00:58:06,666 --> 00:58:08,861 Datorita pierderii mamei si tatalui meu... 635 00:58:09,168 --> 00:58:10,567 ... si daca el merge ceea ce am? 636 00:58:10,703 --> 00:58:14,195 Este vorba doar de gradina. si Nu stiu ce sa intimplat pe vocea mea. 637 00:58:14,340 --> 00:58:16,808 Nu ar trebui sa fie asa de inalta. Ar trebui sa fie mai mica. 638 00:58:16,943 --> 00:58:20,344 Ar trebui sa fie mai mica. O iubesc ca pe o mama. 639 00:58:20,646 --> 00:58:22,443 Da, asta este foarte convingator. 640 00:58:22,548 --> 00:58:25,176 - E doar despre gradina ei. - Da, asa este. 641 00:58:25,318 --> 00:58:27,343 Vocea mea nu se poate schimba. 642 00:58:27,487 --> 00:58:30,752 - Da? - Multumesc. Sa facem asta. 643 00:58:36,796 --> 00:58:38,821 Nu sunt sigur ca vreau sa fac parte din asta din nou. 644 00:58:39,399 --> 00:58:42,459 Bineinteles ca o vei face. Doar fa-o ca eu spun, totul va fi bine. 645 00:58:42,568 --> 00:58:43,865 Ca intotdeauna, nu? 646 00:58:44,170 --> 00:58:46,536 Cuvintul iepure este aproape aruncat in riu. 647 00:58:46,672 --> 00:58:48,503 Crede-ma. 648 00:58:50,543 --> 00:58:52,477 Pot sa fac asta. 649 00:59:24,444 --> 00:59:27,106 Gata, vizor, tineti... 650 00:59:27,246 --> 00:59:28,679 Tineti... 651 00:59:28,815 --> 00:59:30,544 Thomas? 652 00:59:31,684 --> 00:59:34,551 - Buna dimineata. - Vrei sa te prind mai tirziu? 653 00:59:35,721 --> 00:59:38,281 Da. Ar fi grozav. 654 00:59:38,424 --> 00:59:40,289 Vreau sa fac o salata. 655 00:59:40,426 --> 00:59:42,826 - Da. - Sau poate supa. Cui vrei? 656 00:59:48,301 --> 00:59:51,634 Puteti alege doar una? 657 00:59:53,239 --> 00:59:55,571 Bine pentru tine, practici. 658 00:59:55,708 --> 00:59:57,835 - Ridica-ti miinile. - Da. Ce? 659 00:59:58,144 --> 01:00:00,271 - Ridica-ti miinile. - Intr-adevar? Lift? 660 01:00:00,413 --> 01:00:02,404 - Haide. - Stii unde sa mergi. 661 01:00:02,548 --> 01:00:04,482 Bine. 662 01:00:09,322 --> 01:00:11,654 - Foarte bine. Intr-adevar relaxanta. - Nu ma relaxeaza. 663 01:00:11,791 --> 01:00:14,316 - Te-ai descurcat bine. - Trage din nou, trage din nou. 664 01:00:14,460 --> 01:00:17,327 Da-mi-o. 665 01:00:20,466 --> 01:00:22,764 Vreau sa pun muzica, sper ca nu e prea zgomotos. 666 01:00:22,902 --> 01:00:25,462 - Fericit sa fii creativ! - Nu mai am gloante. 667 01:00:25,972 --> 01:00:30,136 Imaginati-va fata. Atasati-i fata. 668 01:00:30,276 --> 01:00:33,677 Nu te mai uita la fata mea, nu-i ataci fata. 669 01:00:55,301 --> 01:00:56,768 E de ajuns. 670 01:00:58,671 --> 01:01:00,798 Aceasta persoana este ca un magician. 671 01:01:18,224 --> 01:01:21,421 - Incepe sa iasa din mina. - Nu, e perfect. 672 01:01:21,594 --> 01:01:24,392 - Tine minte practica ta. - Asteapta, practicam asta? 673 01:01:36,542 --> 01:01:40,171 - Cum este perfect? - Ar fi trebuit sa auda suntem acum. 674 01:01:53,359 --> 01:01:56,556 Sunt lovit! Nu! 675 01:02:00,633 --> 01:02:03,227 Vreau sa stii ceva. 676 01:02:03,369 --> 01:02:05,200 - Nu sunt cel mai vechi. - Ce? 677 01:02:05,338 --> 01:02:09,707 Sunteti intotdeauna foarte amuzant si fermecator si... 678 01:02:14,480 --> 01:02:15,469 Deci mama si tata spun asta Sunt cel mai vechi pentru mine ai ceva. 679 01:02:20,119 --> 01:02:22,314 Dar, de fapt, esti cel mai batran. 680 01:02:22,455 --> 01:02:24,355 Si nu sunt nimic. 681 01:02:24,490 --> 01:02:26,788 Nu! Mopsy, nu pleca. 682 01:02:26,926 --> 01:02:28,689 Mopsy? 683 01:02:35,134 --> 01:02:36,897 E doar o tomata, sunt bine. 684 01:02:37,203 --> 01:02:40,900 Sunt bine! E doar o tomata! 685 01:02:41,207 --> 01:02:43,471 Hei, n-ai auzit niciodata de asta. Intelegi? 686 01:03:07,967 --> 01:03:10,401 Poate fi! Ma veti asculta. 687 01:03:10,670 --> 01:03:12,900 Nu sunt un tip rau. 688 01:03:13,205 --> 01:03:16,368 M-ai transformat in asa ceva. Sunt o persoana buna. 689 01:03:16,509 --> 01:03:19,774 Sunt calm. Sunt relaxat. 690 01:03:19,912 --> 01:03:23,370 Am evoluat, dar tot sunteti la fel. 691 01:03:23,516 --> 01:03:25,313 Inca plin de mister. 692 01:03:25,685 --> 01:03:29,348 Si, prin urmare, nu se va termina bine pentru voi. 693 01:03:29,488 --> 01:03:33,322 Pentru ca m-ai injunghiat si m-ai pacalit. 694 01:03:33,459 --> 01:03:35,450 Pina cind nu pot sa... 695 01:03:35,594 --> 01:03:37,528 ... te ucide. 696 01:03:37,663 --> 01:03:41,190 Trebuie sa va mestecati mincarea! L-am salvat. 697 01:03:41,534 --> 01:03:46,528 - Ce sa intimplat? E in regula? - Da, sa sufocat. 698 01:03:46,672 --> 01:03:49,505 Tocmai am verificat pulsul. Totul va fi bine. 699 01:03:50,242 --> 01:03:52,574 Vei fi bine! 700 01:03:52,712 --> 01:03:55,442 Continua. Continua. 701 01:03:57,783 --> 01:04:00,183 - E un miracol. - Da. 702 01:04:00,319 --> 01:04:04,585 Cred ca am auzit un zgomot. Picteaza. 703 01:04:04,724 --> 01:04:06,851 - Nu sunt sigur. Ai auzit ceva? - Nu. 704 01:04:07,159 --> 01:04:11,323 Trag iarba. uneori Am facut un sunet ciudat in timp ce eram scoateti iarba. 705 01:04:11,931 --> 01:04:15,264 Deoarece oamenii vreodata folosind explozivi mai devreme pentru a expulza iepurele. 706 01:04:15,401 --> 01:04:17,869 - Explozivi? - Nu o vei face face asta. - Nu vreau face asta. 707 01:04:18,170 --> 01:04:21,230 - Bineinteles ca nu. - Sunt ingeri. Acesta este locul lor, nu-i asa? doar locul nostru. - Da. 708 01:04:21,373 --> 01:04:23,170 Am aflat de la tine. 709 01:04:29,148 --> 01:04:32,515 El are incredere in el. Nu suntem va scapa de el chiar acum. 710 01:04:41,260 --> 01:04:43,592 Folosesti explozibili. 711 01:04:44,163 --> 01:04:47,724 - M-ai mintit. - Da. Dar... 712 01:05:16,896 --> 01:05:20,423 Casa mea. Pictura mea. 713 01:05:22,568 --> 01:05:24,729 Infruntati-le. 714 01:05:26,105 --> 01:05:28,403 Va fi greu sa auziti asta. 715 01:05:29,375 --> 01:05:32,435 Dar el a facut-o. 716 01:05:33,612 --> 01:05:36,172 - E un iepure. - Stiu. 717 01:05:36,782 --> 01:05:41,310 Dar intr-un fel, el gasiti instrumentul de declansare si punindu-i labele... 718 01:05:41,921 --> 01:05:44,287 Si a facut tot ce sa intimplat. 719 01:05:44,423 --> 01:05:47,483 - E un iepure! - Bine, sa vorbim. 720 01:05:47,626 --> 01:05:49,457 In primul rind, stii ca imi fura gradina. 721 01:05:49,595 --> 01:05:52,496 Stii ca au pus o capcana in patul meu? 722 01:05:52,798 --> 01:05:55,096 Cind m-am trezit, degetul meu a fost ranit. 723 01:05:55,234 --> 01:05:58,226 Apoi folosesc energie electrica pentru a ma lupta. Ce gasim. 724 01:05:58,370 --> 01:06:00,861 Modificate pentru scopul lor. 725 01:06:01,173 --> 01:06:04,199 Si au vazut bicicleta. 726 01:06:04,343 --> 01:06:06,777 Ei vad in timp ce intram gradina. Si de unde a lua jacheta? 727 01:06:06,912 --> 01:06:09,346 Nu stim. Dar au fost acolo tot timpul. 728 01:06:09,481 --> 01:06:11,176 Esti o persoana nebuna. 729 01:06:11,450 --> 01:06:13,884 Nu-mi vine sa cred ca cred ca-ti plac. 730 01:06:14,453 --> 01:06:16,216 Imi place ca mine. 731 01:06:18,190 --> 01:06:19,817 Si te plac. 732 01:06:20,526 --> 01:06:24,189 Esti bine, iubito? Scuze. 733 01:06:26,432 --> 01:06:30,300 Haideti. Sa scapam de acest tip rau. 734 01:06:37,676 --> 01:06:41,635 - Imi pare rau. - Si eu. 735 01:07:00,366 --> 01:07:03,267 Corect, nu? Tu crezi asta? 736 01:07:03,402 --> 01:07:06,235 Facem progrese acum. 737 01:07:06,372 --> 01:07:09,136 Nu ma face sa rid. 738 01:07:27,760 --> 01:07:30,422 Aceasta nu face parte din plan. 739 01:07:36,769 --> 01:07:39,738 Buna, draga. Intra. 740 01:07:41,206 --> 01:07:43,231 Imi pare foarte rau pentru birlogul tau. 741 01:07:43,375 --> 01:07:46,538 Toate greselile mele. Ar trebui sa fiu niciodata nu la invitat in viata noastra. 742 01:07:46,679 --> 01:07:49,204 E chiar prost. Chasing ca va place asta. 743 01:07:49,348 --> 01:07:51,839 Nu i-ai facut nimic. 744 01:07:52,151 --> 01:07:55,382 Iti faci afacerea. 745 01:07:59,558 --> 01:08:03,221 Patetic, pentru ca de fapt il plac. 746 01:08:04,263 --> 01:08:05,662 De fapt, il pot iubi. 747 01:08:07,733 --> 01:08:10,566 Trebuie sa cumpar bilete la tren. 748 01:08:29,421 --> 01:08:31,651 Am gresit, prieteni. 749 01:08:32,291 --> 01:08:37,160 - Foarte rau. - Daca se bazeaza pe o alta povestire, 750 01:08:37,396 --> 01:08:39,557 Parintii lui Petru vor spune ceva de genul... 751 01:08:39,698 --> 01:08:42,258 Nu incerci sa-l protejezi pe Bea. 752 01:08:42,401 --> 01:08:47,202 Iti este frica sa-l pierzi. Dar impartasirea dragostei nu este asa iubire pierduta. 753 01:08:47,339 --> 01:08:48,772 Dragostea este nelimitata. 754 01:08:48,907 --> 01:08:51,671 Crezi ca te iubim a scazut dupa ce am avut fiice? 755 01:08:51,810 --> 01:08:55,268 Fii sincer cu tine, Peter. Si urmati-va inima. 756 01:08:55,414 --> 01:08:56,847 Ai o inima buna. 757 01:08:57,149 --> 01:09:01,643 Dar aceasta nu se bazeaza pe carte astfel de lucruri spun ei. 758 01:09:29,148 --> 01:09:31,708 Thomas! Cred ca ai fost tu. 759 01:09:31,850 --> 01:09:35,547 - Am incercat sa te sun. - Imi pare rau. Nici un semnal in Windemere. 760 01:09:35,687 --> 01:09:39,453 - Cum e? - Nu e rau. Exista un recurs. 761 01:09:39,591 --> 01:09:43,118 Am vesti bune. Bannerman nu mai este cu noi. 762 01:09:43,262 --> 01:09:46,720 - A murit? - Infectii ale urechilor la ambele urechi. 763 01:09:46,865 --> 01:09:50,164 El a spus ca a fost din cauza presiunii de a lucra aici pentru o zi. 764 01:09:50,302 --> 01:09:53,135 Sa mutat in Franta. Bineinteles. 765 01:09:53,272 --> 01:09:55,172 - Imi pare rau, e mort? - Nu. 766 01:09:55,307 --> 01:09:57,741 Cred ca trecerea la Franta este un cuvint figurat. 767 01:09:57,876 --> 01:09:59,673 Lucrarea este a ta daca vrei. 768 01:09:59,812 --> 01:10:03,771 Dupa o evaluare psihologica. Dar arati mult mai bine. 769 01:10:03,916 --> 01:10:05,474 Interesat? 770 01:10:05,617 --> 01:10:08,347 - Unde pot gasi o esarfa de barbat? - La parter. 771 01:10:08,487 --> 01:10:10,478 Iesiti cu scara rulanta, apoi faceti stinga. 772 01:10:10,589 --> 01:10:12,819 Veti gasi acolo. 773 01:10:12,958 --> 01:10:15,722 - Lucrezi aici? - Cum? 774 01:10:16,495 --> 01:10:19,396 - Cum? - Ma gindesc. 775 01:10:22,901 --> 01:10:25,335 - Cum? - Eu... 776 01:10:29,408 --> 01:10:31,399 Voi rezolva asta. 777 01:10:31,643 --> 01:10:36,546 Am stricat o casa, eu daunatoare casei lui Bea. Eu chiar fac asta un distrugator de case. 778 01:10:36,815 --> 01:10:38,874 Cred ca folosesc aceasta expresie drept. 779 01:10:39,184 --> 01:10:42,449 Ne implicam. Si te-am dezamagit. 780 01:10:42,621 --> 01:10:44,384 Imi pare rau. 781 01:10:44,523 --> 01:10:46,889 Intr-adevar. Am pregatit un discurs. 782 01:10:47,659 --> 01:10:48,921 Il implic pe toti si pe mine dezamagindu-va pe toti. eu Imi pare rau. 783 01:10:52,865 --> 01:10:55,265 Cred ca asta este. 784 01:10:55,400 --> 01:10:57,334 Nu e rau pentru prima data. 785 01:11:02,574 --> 01:11:06,271 Ar fi trebuit sa te ascult, Benjamin. Ai dreptate totul. 786 01:11:06,712 --> 01:11:10,375 Esti mult mai intelept decit mine. Nu este vorba despre gradina lui. 787 01:11:10,949 --> 01:11:14,510 - Nu stiam ca o sa fiu unde fara tine. - Poate inauntru o placinta. 788 01:11:14,887 --> 01:11:16,377 Poate. 789 01:11:16,522 --> 01:11:18,786 Ar trebui sa fiu un frate mai bun. 790 01:11:20,259 --> 01:11:23,558 De fapt, sunt putin pierdut fara mama si tata. 791 01:11:24,363 --> 01:11:26,126 Imi lipseste atit de mult. 792 01:11:26,265 --> 01:11:28,699 - Si noi. - Si eu. 793 01:11:39,945 --> 01:11:43,312 - Deci, suntem bine? - E destul de rau. 794 01:11:43,649 --> 01:11:45,378 Chiar si pentru tine. 795 01:11:51,557 --> 01:11:56,153 - Mi-e frica, Peter. - Nu-ti fie frica. Voi rezolva asta. 796 01:11:56,295 --> 01:11:59,196 - Ce ar trebui sa facem? - Asigurati-va ca nu pleaca pina M-am intors. 797 01:11:59,331 --> 01:12:01,595 Trebuie sa distrugem ambele glezne sau doar una? 798 01:12:03,402 --> 01:12:06,371 Imi pare rau, e ciudat. Continua. 799 01:12:06,505 --> 01:12:09,201 Aminati-l. Nu te voi dezamagi. 800 01:12:09,341 --> 01:12:11,969 - Promit. - Poti conta pe noi. 801 01:12:12,844 --> 01:12:16,610 Si, de asemenea, nu l-am omorit pe tipul asta Batranul McGregor. A murit din cauza atac de cord. 802 01:12:16,748 --> 01:12:18,375 - Stim. - Foarte bine. 803 01:12:18,517 --> 01:12:20,610 - Ai nevoie de o victorie. - In regula. 804 01:12:20,752 --> 01:12:24,415 Foarte concentrat cu un plan bine gindit. 805 01:12:24,556 --> 01:12:27,548 Acesta este modul in care arata un erou. 806 01:12:27,693 --> 01:12:29,558 Sau o persoana nebuna. 807 01:12:29,695 --> 01:12:32,459 Linia dintre ele este foarte vaga. 808 01:12:33,532 --> 01:12:35,693 0k, asculta. Aceasta este ceea ce vom face. 809 01:12:35,834 --> 01:12:38,462 - Stai, de ce conduci? - Pentru ca eu sunt cel mai vechi. 810 01:12:38,604 --> 01:12:43,837 - Numai cu 16 secunde. - Mopsy dulce. 811 01:12:44,142 --> 01:12:47,168 Stai. Voi doi stiti ca eu sunt cel mai vechi, nu? 812 01:12:53,585 --> 01:12:56,145 Scuze. Scuze. 813 01:13:04,363 --> 01:13:05,887 Asteapta-ma! 814 01:13:06,198 --> 01:13:08,530 Benjamin! Vii cu mine? 815 01:13:08,667 --> 01:13:11,727 Da. Acesta este defectul meu de caracter. 816 01:13:11,970 --> 01:13:16,907 Nu vreau sa urmez alt personaj decit tine. 817 01:13:19,411 --> 01:13:22,471 Ma bucur ca ai venit. eu Imi pare rau ca am te ranesc. 818 01:13:22,581 --> 01:13:24,344 Am pregatit un discurs. 819 01:13:24,483 --> 01:13:27,850 Imi pare rau... Benjamin! Nu! Benjamin! 820 01:13:28,153 --> 01:13:30,883 Imi pare rau, trebuie sa continuati sa fugiti. 821 01:13:31,189 --> 01:13:34,556 Peter, esti o scuza teribila. 822 01:13:46,571 --> 01:13:50,507 - Scuzati-ma, sobolan oras. Stii calea spre Harrods? - Bineinteles. 823 01:13:50,642 --> 01:13:53,202 - Sunteti din mediul rural? - De unde stii? 824 01:13:53,345 --> 01:13:56,314 Stiu din hainele tale. 825 01:13:56,615 --> 01:14:00,244 - Vino cu mine, o voi face va ofera turul cu ghid. - Suntem in graba. 826 01:14:00,385 --> 01:14:02,148 Vino cu mine. 827 01:14:02,287 --> 01:14:05,154 Tower Bridge, Palatul Buckingham. 828 01:14:05,290 --> 01:14:08,919 - Paznicul mars, Big Ben. - Mult mai mare decit mine asteptat. 829 01:14:09,227 --> 01:14:11,354 Vederea cladirii inalte. 830 01:14:11,496 --> 01:14:15,227 Acest lucru este uimitor. Dar ne grabim. 831 01:14:15,367 --> 01:14:19,269 Si se pare ca pierzi timpul. 832 01:14:19,404 --> 01:14:22,498 Londra este cel mai extraordinar oras din lume. 833 01:14:22,641 --> 01:14:25,303 Ce fel de gazda as fi daca nu l-as impartasi cu tine. 834 01:14:25,444 --> 01:14:28,845 Ai dreptate. Daca eram aici, trebuia sa vedem totul. 835 01:14:31,383 --> 01:14:33,613 - Multumesc, Johnny. ne va datorez. - Cu placere fii atent. 836 01:14:33,752 --> 01:14:36,653 Intotdeauna fericit sa-i ajut pe ceilalti colegi. 837 01:14:37,756 --> 01:14:39,383 Hama? 838 01:14:45,330 --> 01:14:48,197 Nu va faceti griji, veti merge la tren la timp. 839 01:15:06,918 --> 01:15:10,513 - Cine face asa ceva? - Am multi inamici. 840 01:15:11,857 --> 01:15:13,916 Trebuie sa fie aici. 841 01:15:20,665 --> 01:15:23,156 Papute de iepure umplute? 842 01:15:23,301 --> 01:15:27,533 Sunt un iepure. Imi plac morcovii. 843 01:15:37,783 --> 01:15:40,115 Acest lucru nu se intimpla, este doar o iluzie. 844 01:15:40,252 --> 01:15:42,743 Respirati adinc. Respirati adinc. 845 01:15:43,155 --> 01:15:46,682 Iti amintesti de mine? Ne-am cunoscut mai devreme. 846 01:15:47,793 --> 01:15:51,126 Nu, nu, nu! Vreau doar sa vorbesc. 847 01:15:51,663 --> 01:15:54,655 Vorbesti! Stiu deja ca poti vorbi. 848 01:15:55,167 --> 01:15:58,193 Stai, vorbesti? Sau sunt doar halucinatii? 849 01:15:59,538 --> 01:16:02,166 Apelati la securitate, sa innebunit din nou. 850 01:16:02,307 --> 01:16:03,934 Mi-ai distrus viata! 851 01:16:08,380 --> 01:16:10,712 Trebuie sa va intoarceti cu noi. 852 01:16:10,849 --> 01:16:13,215 Pentru Bea, pleaca. 853 01:16:13,351 --> 01:16:15,342 El se va opri din pictura si se va intoarce acasa. 854 01:16:15,487 --> 01:16:19,150 - Nu vrea sa intre in contact cu mine. - Asta pentru ca el crede toate acestea sunt vina ta. 855 01:16:19,291 --> 01:16:22,818 Amindoi stim ca am ceva de-a face cu asta. 856 01:16:25,797 --> 01:16:28,766 Voi recunoaste greseala mea. 857 01:16:30,202 --> 01:16:32,102 Sper doar ca nu este prea tirziu. 858 01:16:32,804 --> 01:16:36,535 - Sa terminat. - Nu inca. 859 01:16:36,675 --> 01:16:41,408 Vreau doar sa pleci. eu gindindu-ma singur. Imi pare rau. 860 01:16:41,513 --> 01:16:44,846 Imi pare rau ca am pus o capcana in casa ta. 861 01:16:45,150 --> 01:16:48,745 - Asteapta, asteapta. Ce? - Nu e nimic - ce. Ramii concentrat. 862 01:16:49,488 --> 01:16:51,547 Te rog, intoarce-te. Nu pentru mine. 863 01:16:51,690 --> 01:16:54,488 - Pentru Bea. - De unde stiu ca nu este o farsa? 864 01:16:55,861 --> 01:16:58,557 Nu stiti. Trebuie sa ma crezi. 865 01:16:59,164 --> 01:17:00,756 Credeti in noi. 866 01:17:01,600 --> 01:17:03,500 Deci chiar vorbesti. 867 01:17:03,935 --> 01:17:08,838 Dupa cum spui, "acum esti calm". 868 01:17:08,974 --> 01:17:13,673 - Si tu iti asculti inima. - McGregor, deschide usa asta! 869 01:17:21,219 --> 01:17:23,187 McGregor, deschide usa! 870 01:17:28,727 --> 01:17:30,524 McGregor! 871 01:17:38,603 --> 01:17:42,869 Deci, doi fosti dusmani si unul dintre veri... 872 01:17:43,174 --> 01:17:46,666 ... gata sa traverseze tara. Cu timp limitat. 873 01:17:46,811 --> 01:17:51,180 E periculoasa si, in asemenea povestiri, 874 01:17:51,316 --> 01:17:54,080 mai mult sau mai putin calatoriile sunt garantate pentru a reusi. 875 01:17:54,219 --> 01:17:56,414 Deci, sa ne uitam la film. 876 01:18:20,879 --> 01:18:23,347 - Lumini. - Ce? 877 01:18:23,748 --> 01:18:27,149 Haide! E ridicol. 878 01:18:28,420 --> 01:18:31,321 0K. Pleaca de aici. 879 01:18:38,163 --> 01:18:40,859 Sunt bine, sunt bine! 880 01:18:41,166 --> 01:18:44,431 Thomas? Ce faci? 881 01:18:44,736 --> 01:18:48,137 Ai spus odata ca toata lumea are un loc in aceasta lume. 882 01:18:48,273 --> 01:18:52,505 Acesta este locul tau. Si tu nu este nevoie sa mergeti din cauza ceva pe care am facut-o. 883 01:18:52,644 --> 01:18:54,544 Sunt cu tine? 884 01:18:54,679 --> 01:18:57,375 - Da. Au venit la Londra. - Au venit la Londra? 885 01:18:57,515 --> 01:19:01,417 Da. M-au convins... Nu vorbeau, era doar imaginatia mea. 886 01:19:01,786 --> 01:19:05,620 Nu este scopul. Nu trebuie sa pleci. 887 01:19:05,757 --> 01:19:09,090 Imi pare rau. Pentru tot ce fac si... 888 01:19:09,494 --> 01:19:11,621 Te iubesc, Bea. 889 01:19:12,897 --> 01:19:16,697 Ai incercat sa-i omor. Ai suflat casa. 890 01:19:16,835 --> 01:19:19,599 - Ai suflat casa mea. - Sunt blocat in tot. 891 01:19:19,738 --> 01:19:22,400 - Sunt blocat in cearta. - Cearta? 892 01:19:22,540 --> 01:19:26,067 Mai continui asta? Inteleg. Haide, Betty, sa mergem. 893 01:19:26,211 --> 01:19:27,838 E vina mea. 894 01:19:28,513 --> 01:19:30,413 Eu iau intreaga responsabilitate. 895 01:19:30,548 --> 01:19:34,382 Eroul meu! In cele din urma, a recunoscut ca si-a suflat cuibul. 896 01:19:34,519 --> 01:19:40,719 Nu ceea ce ati fost inainte spunem, butonul este apasat de un iepure! 897 01:19:54,773 --> 01:19:58,209 Buna, draga. Esti bine? 898 01:20:09,654 --> 01:20:12,851 - Ai apasat butonul? - Ti-am spus! 899 01:20:13,158 --> 01:20:15,149 Ti-am spus. 900 01:20:39,818 --> 01:20:43,777 Nu pot sa cred asta. E mult de procesat. 901 01:20:43,922 --> 01:20:45,287 Da. 902 01:20:48,960 --> 01:20:51,155 Va rog sa ne iertati. 903 01:21:04,375 --> 01:21:06,866 Poti sa pleci cu totii? 904 01:21:07,011 --> 01:21:11,812 - Aceasta este casa noastra. - Perfect. Imi place locul asta. 905 01:21:11,950 --> 01:21:13,941 Iarta-ma, casa nu mai este vinduta. 906 01:21:14,252 --> 01:21:16,277 Da, pentru ca l-am cumparat deja. 907 01:21:16,421 --> 01:21:18,321 - Imi pare rau, cine esti tu? - Eu sunt cel care la vindut. 908 01:21:18,456 --> 01:21:21,482 Si, de asemenea, persoana care a anulat vinzarea. 909 01:21:21,626 --> 01:21:23,821 - Vinzarea a devenit decizia finala. - Esti deja vinde-l? 910 01:21:24,229 --> 01:21:25,560 - Da, dar... - Tu si sotul tau ar trebui sa pleci. 911 01:21:25,697 --> 01:21:28,791 Nu sunt sotul ei, eu doar... 912 01:21:31,136 --> 01:21:32,626 Ridica-te. 913 01:21:33,271 --> 01:21:36,138 - Haide. Exista o singura cale de iesire din asta. Sunteti cu mine? - Da. 914 01:21:36,274 --> 01:21:37,764 - Bineinteles. - Intotdeauna. - Sigur. 915 01:21:37,909 --> 01:21:40,207 Te iubesc, baieti. 916 01:21:40,345 --> 01:21:44,714 Foarte amuzant. Ca o versiune tridimensionala a unei povestiri. 917 01:21:48,520 --> 01:21:51,250 - Lasa-ma. - Multumesc. 918 01:21:54,192 --> 01:21:57,286 - Ce e asta? - Poate un goblin sau ceva de genul asta. 919 01:21:57,428 --> 01:21:59,123 Du-te! 920 01:21:59,364 --> 01:22:01,229 Avem probleme cu daunatorii. 921 01:22:07,605 --> 01:22:10,130 - Draga... - Draga mea. 922 01:23:08,433 --> 01:23:11,527 Ai facut o mizerie teribila. Foarte bine. 923 01:23:12,704 --> 01:23:15,605 Tocmai ai clipit pentru el? Nu stiam ca ai putea face asta. 924 01:23:15,740 --> 01:23:19,176 Sunt multe pe care le pot face, pe care nu le stii. Loturi. 925 01:23:22,030 --> 01:40:00,000 Subsynced balloumowgly 71519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.