Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,247 --> 00:00:22,399
STV Film company
2
00:00:23,247 --> 00:00:26,364
in co-production with
Nicola Film
3
00:00:27,327 --> 00:00:29,318
present
4
00:00:41,127 --> 00:00:43,641
Alexei BULDAKOV
5
00:00:45,247 --> 00:00:47,886
Victor BYCHKOV
6
00:00:49,327 --> 00:00:51,966
Semyon STRUGACHEV
7
00:00:53,487 --> 00:00:55,047
Serghei RUSSKIN
8
00:00:57,647 --> 00:00:59,241
Serghei GUSINSKY
9
00:00:59,635 --> 00:01:03,571
- So what's up with our "Eagle"?
- Most likely he's drinking vodka.
10
00:01:03,710 --> 00:01:06,048
Under a roof in a warm company.
11
00:01:06,457 --> 00:01:08,957
But that was you
who asked him to stay by.
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,086
"Eagle"!
13
00:01:10,265 --> 00:01:13,859
In such a weather a good master
won't let his dog out.
14
00:01:14,016 --> 00:01:15,550
That's right, a dog.
15
00:01:15,716 --> 00:01:17,852
"Eagle"! Respond to Semyonov.
16
00:01:21,127 --> 00:01:23,402
in the film
17
00:01:24,873 --> 00:01:28,873
PECULIARITIES OF NATIONAL FISHING
18
00:01:36,189 --> 00:01:39,193
Hello, Mikhalych, is it you?
Mikhalych, give me a hand, l've broken down.
19
00:01:40,243 --> 00:01:42,179
Gotcha. We're on our way.
20
00:01:42,758 --> 00:01:44,430
O.K. I'm getting ready.
21
00:01:55,798 --> 00:01:57,140
Stop!
Come on! Come here!
22
00:01:59,639 --> 00:02:02,687
- Give me the end! Come on!
Why do you dawdling? - Here, that's it.
23
00:02:02,919 --> 00:02:03,917
Alright! Come on!
24
00:02:16,280 --> 00:02:19,460
Mikhalych, I'm ready.
You just pull off gently from the place.
25
00:02:20,360 --> 00:02:23,274
l can't hear a thing.
We'll get you there, don't worry!
26
00:02:24,961 --> 00:02:27,737
Hell of a weather.
Great for fishing!
27
00:02:28,201 --> 00:02:31,337
You should take the stuff out of the back
for I can't see a thing.
28
00:02:31,681 --> 00:02:34,303
That's OK. Let's go.
We're already late as it is.
29
00:02:36,121 --> 00:02:37,293
l don't get it.
30
00:02:38,521 --> 00:02:39,751
What's going on?
31
00:02:40,694 --> 00:02:41,866
l don't get it.
32
00:02:43,162 --> 00:02:45,844
Mikhalych!
Who is it that you are towing?
33
00:02:45,996 --> 00:02:47,880
You're not towing me!
34
00:02:48,522 --> 00:02:50,962
l can't hear a thing!
Are you standing still?
35
00:02:52,642 --> 00:02:55,734
- He says he's standing still.
- We're on the move, alright.
36
00:02:56,363 --> 00:02:58,247
So if he wants
we can go a little faster.
37
00:03:02,443 --> 00:03:03,841
What cow?
38
00:03:05,963 --> 00:03:07,951
Eagle, has the general gone by?
39
00:03:08,964 --> 00:03:11,878
We don't understand - what cow?
40
00:03:12,644 --> 00:03:15,992
Oh, I got him. The general is bringing you
a cow as a present.
41
00:03:17,124 --> 00:03:20,472
- What do l need a cow for?
- You haven't got yours back yet.
42
00:03:20,953 --> 00:03:23,515
I'd rather had an ostrich or a monkey.
43
00:03:23,614 --> 00:03:26,302
Keeping exotic animals
are more fashionable now.
44
00:03:26,515 --> 00:03:29,381
Here is our Constable Kiryukhin
has got himself a koala bear.
45
00:03:29,494 --> 00:03:32,566
Now he is planting eucalyptus trees
for his koala on the plot of land.
46
00:03:32,658 --> 00:03:35,496
They - Koalas - love
eucalyptus leaves badly.
47
00:03:35,565 --> 00:03:38,139
Of course, Kiryukhin tried to soak
48
00:03:38,302 --> 00:03:40,876
our domestic birch tree leaves
in eucalyptus liqueur,
49
00:03:41,026 --> 00:03:42,398
but the koala
wouldn't have any of it.
50
00:03:42,806 --> 00:03:44,794
Yes, Russia still got a hundred
years' worth of idiots
51
00:03:47,726 --> 00:03:49,966
up its sleeve, thank God.
52
00:04:08,528 --> 00:04:11,750
They are coming. And with a cow, for real.
I thought, I heard wrong.
53
00:04:17,648 --> 00:04:19,784
- Hi.
- Welcome.
54
00:04:21,129 --> 00:04:23,569
- Mikhalych.
- Hi, Kuzmich.
55
00:04:24,299 --> 00:04:25,723
So how is it here?
56
00:04:25,789 --> 00:04:28,849
lt's O.K. A bream has gone
but there's plenty of carps and salmons!
57
00:04:28,905 --> 00:04:30,943
Good day, General!
58
00:04:31,178 --> 00:04:34,508
- You didn't need to bring it here.
- We couldn't leave it on the road.
59
00:04:34,560 --> 00:04:37,410
- I grudge leaving it 'cause it's a good one.
What is her name? - Ford.
60
00:04:37,650 --> 00:04:40,422
Original. That's what we called
our Sergeant Vasilyuk.
61
00:04:40,500 --> 00:04:43,770
He wore black shirts
'cause he truly believed
62
00:04:43,998 --> 00:04:45,938
they need laundry less often.
63
00:04:48,371 --> 00:04:49,485
Unbelievable mysticism.
64
00:04:51,051 --> 00:04:54,099
l thought something was
dragging me out on the corners.
65
00:04:54,410 --> 00:04:56,120
Where's Serghei? Huh?
66
00:04:57,310 --> 00:04:59,896
Where's our car?
Where's our Ford?
67
00:05:01,371 --> 00:05:03,611
You animal!
What are you doing here?
68
00:05:04,650 --> 00:05:08,166
Watch it! They're handy with those hooves.
She can kick you, Lyova.
69
00:05:08,455 --> 00:05:11,391
She covered about
20 kilometres after us.
70
00:05:11,499 --> 00:05:14,229
She already won't have
the strength to kick us. Probably.
71
00:05:18,206 --> 00:05:19,932
Oh! They've brought Serghei!
72
00:05:22,733 --> 00:05:23,759
Serghei!
73
00:05:23,937 --> 00:05:26,939
Was it you who's got the ropes mixed up
when tying the safety equipment?
74
00:05:27,155 --> 00:05:30,467
What are you talking about, Serghei? What you
gave me I mixed up, indeed!
75
00:05:30,634 --> 00:05:32,574
Really? lt was raining so hard, I couldn't
see anything tied there, at the end.
76
00:05:32,663 --> 00:05:35,843
You were hurrying me: 'Come on! Hurry up!'
So I caught the cow rope.
77
00:05:35,994 --> 00:05:39,438
The new Prosecutor's arrived.
He is a very strict person.
78
00:05:39,654 --> 00:05:43,506
- ... If not for the police, hell
knows ... - What gave you I mixed up!
79
00:05:43,619 --> 00:05:47,051
- You tied up your own end!
- Of course l did! You saw the rain!
80
00:05:47,157 --> 00:05:49,935
- Hello, Kuzmich.
- So, Semyonov, follow me!
81
00:05:50,066 --> 00:05:52,798
It's all your fault.
82
00:05:52,971 --> 00:05:54,031
What's my fault?
83
00:05:54,140 --> 00:05:57,434
Stop arguing, set the table.
I feel like it's time for it.
84
00:05:57,655 --> 00:05:58,903
OK, let's drink to Sense!
85
00:06:00,136 --> 00:06:01,308
In what sense?
86
00:06:02,736 --> 00:06:06,126
In the sense "Long Live Sense,
no way to offence!"
87
00:06:13,167 --> 00:06:16,581
That cow has set a speed
record as we can say.
88
00:06:16,807 --> 00:06:18,947
The general's car
was going at least 50.
89
00:06:19,040 --> 00:06:22,106
It's a pity we can't
register it with Guinness.
90
00:06:22,353 --> 00:06:23,585
I mean, it was documented.
91
00:06:23,586 --> 00:06:26,799
But we have destroyed the protocol
on mutual agreement.
92
00:06:26,869 --> 00:06:28,847
Otherwise we would have got
to the Guinness book of records.
93
00:06:28,978 --> 00:06:31,984
We'll draw up a new protocol
for the Guinness book of records.
94
00:06:32,037 --> 00:06:35,553
I have one case with a suspect
who has PhD in biology.
95
00:06:35,648 --> 00:06:37,248
He will be the witness.
96
00:06:37,418 --> 00:06:40,712
It's time for our region
to become world-wide known,
97
00:06:40,918 --> 00:06:42,764
to defend the honor
of the Motherland.
98
00:06:48,659 --> 00:06:51,663
- Prosecutor! What's up?
- I've just remembered the Snivels.
99
00:06:52,659 --> 00:06:54,001
What snivels?
100
00:06:54,659 --> 00:06:58,553
My village lies between two rivers:
The Big Snivel and the Little Snivel.
101
00:07:03,359 --> 00:07:05,993
- So...
- Mikhalych, it's not quite right.
102
00:07:06,097 --> 00:07:10,232
Of course, l see.
So, to the Motherland!
103
00:07:10,273 --> 00:07:11,153
I see...
104
00:07:19,061 --> 00:07:20,997
Two vodkas and some sturgeon.
105
00:07:22,301 --> 00:07:24,591
Yes, the prosecutor
is not one of us!
106
00:07:26,662 --> 00:07:29,102
You drink too much!
Such a bore!
107
00:07:30,702 --> 00:07:34,134
We shouldn't have taken him
fishing, he'll ruin all the holiday.
108
00:07:34,822 --> 00:07:38,716
He says: 'At your lodge the wonders
happen. All the amenities,
109
00:07:39,383 --> 00:07:42,773
the standards and service
that never be at any fashionable resorts!'
110
00:07:46,383 --> 00:07:48,623
Service, my foot!
What self-indulgence!
111
00:07:49,532 --> 00:07:52,124
ln fact, I had a nice
building business.
112
00:07:52,299 --> 00:07:55,443
l've built a verandah
in a classic oriental style,
113
00:07:55,614 --> 00:07:59,064
with a special place for
observing and relishing the moon.
114
00:07:59,204 --> 00:08:04,262
Kuzmich, they were building those verandahs
at the end of the Heian period,
115
00:08:05,904 --> 00:08:08,572
It was a new architectural style
116
00:08:10,103 --> 00:08:12,393
named shinden-zukuri.
117
00:08:13,225 --> 00:08:15,615
- What?
- Shinden-zukuri.
118
00:08:16,995 --> 00:08:20,511
Which was based on interest
in the inner corners of man.
119
00:08:20,565 --> 00:08:24,165
l don't know about them, but for me
watching the moon is emotional.
120
00:08:24,986 --> 00:08:27,468
A total escape from our chaos.
121
00:08:28,146 --> 00:08:30,429
Listen, Kuzmich,
why are you constantly
122
00:08:30,430 --> 00:08:32,712
getting into this oriental mysticism?
123
00:08:33,776 --> 00:08:38,144
Can't you peacefully meditate
in our Russian way?
124
00:08:38,367 --> 00:08:41,429
lf you do it the Russian way,
you'll ruin your health.
125
00:08:42,227 --> 00:08:44,111
Two rings on the bell,
her name is Olya.
126
00:08:45,227 --> 00:08:47,467
He is a freak that in drinking is weak.
127
00:08:48,987 --> 00:08:51,227
What a milksop!
128
00:08:52,468 --> 00:08:56,362
His predecessor was a real man!
He was one of us.
129
00:08:57,828 --> 00:09:02,296
He could drink half a bucket,
overflowing, bottoms up,
130
00:09:02,828 --> 00:09:06,302
and then give a lecture about
the dangers of alcoholism,
131
00:09:07,389 --> 00:09:10,905
and on the culture of sexual
relationships in the countryside.
132
00:09:11,669 --> 00:09:13,909
Kuzmich, don't get us worked up, huh.
133
00:09:14,829 --> 00:09:19,395
Here! Keep your eyes on! Keep your eyes on where
you are steering. So I don't get where are we going to, huh?
134
00:09:20,070 --> 00:09:22,110
It'll be dark soon at last.
135
00:09:23,150 --> 00:09:26,198
We'll navigate by the stars then.
Two fingers left of Algol.
136
00:09:28,310 --> 00:09:30,246
What Algol? Are you OK?
137
00:09:31,359 --> 00:09:33,799
It's a star
in the constellation of Perseus.
138
00:09:33,978 --> 00:09:35,862
There it is, barely noticeable one.
139
00:09:35,931 --> 00:09:39,237
This is the North Star,
a little higher is Cassiopeia.
140
00:09:40,671 --> 00:09:42,961
Turn left, and there's Algol.
141
00:09:45,371 --> 00:09:46,369
Have you got it?
142
00:09:46,468 --> 00:09:47,348
I see...
143
00:09:49,672 --> 00:09:51,762
Kuzmich!
Oh, Lord, Kuzmich!
144
00:09:52,972 --> 00:09:54,086
Kuzmich!
145
00:09:54,303 --> 00:09:55,271
He's out.
146
00:09:55,352 --> 00:09:57,412
He had told me before, on the pier
147
00:09:58,232 --> 00:10:01,146
about being nervous
when waiting for us.
148
00:10:01,591 --> 00:10:03,601
Yeah. He was drunk!
149
00:10:03,722 --> 00:10:07,304
What alcohol... dammit...
what Algol are we heading for?
150
00:10:07,482 --> 00:10:10,854
As long as we do not stray off course!
'Two fingers left...'
151
00:10:10,973 --> 00:10:13,991
Algol is there. There's a light
over there, head that way.
152
00:10:16,234 --> 00:10:19,708
Where should l stick my fingers:
vertically or horizontally?
153
00:10:19,963 --> 00:10:23,269
In any case,
Kuzmich has thicker fingers.
154
00:10:23,445 --> 00:10:25,735
As long as we do not stray off course!
155
00:10:27,314 --> 00:10:28,600
That way.
156
00:10:29,834 --> 00:10:31,652
- Are you sure?
- Yes.
157
00:10:33,235 --> 00:10:36,057
- Lyova, are you sure that this is his lodge?
- Yes.
158
00:10:36,395 --> 00:10:40,415
He sent me a Christmas card.
lt's his alright. 13th lodge.
159
00:10:41,835 --> 00:10:43,065
We are going the right way.
160
00:10:52,916 --> 00:10:54,480
So, unload.
161
00:11:09,317 --> 00:11:12,623
Jesus, why it and so much?
162
00:11:16,918 --> 00:11:21,232
The main thing, I called him, l said him:
'Don't bring too much, we're going to have rest.'
163
00:11:24,758 --> 00:11:26,538
five, six... sixteen boxes!
164
00:11:31,758 --> 00:11:32,756
Yeah ...
165
00:11:37,839 --> 00:11:39,293
There's something
not quite right...
166
00:11:40,038 --> 00:11:43,530
The main thing I called him,
l said him: 'Don't bring too much,
167
00:11:43,663 --> 00:11:46,047
we are just going to have rest.' Right?
168
00:11:46,141 --> 00:11:49,105
l said not more than sixteen,
but l meant the bottles,
169
00:11:49,182 --> 00:11:50,722
Certainly not boxes.
170
00:11:50,830 --> 00:11:53,938
Do you think I could suggest
something like this?
171
00:11:54,180 --> 00:11:57,192
Let's just hope
it's not all for us.
172
00:11:57,329 --> 00:12:00,989
Well, the Prosecutor also came.
Maybe, someone else will show up
173
00:12:01,085 --> 00:12:02,195
to have rest.
174
00:12:02,341 --> 00:12:06,007
Kuzmich, why so much vodka?
How much were you asked to bring?
175
00:12:07,321 --> 00:12:09,851
However many you asked for -
that's how many l brought.
176
00:12:10,842 --> 00:12:14,232
But never mind, I'm not an enemy to my health,
l can relax in a civilized manner.
177
00:12:20,482 --> 00:12:22,100
So, to Understanding!
178
00:12:39,684 --> 00:12:41,464
We know how to relax.
179
00:12:42,844 --> 00:12:46,066
Sixteen boxes is just about right.
The less we couldn't take.
180
00:12:48,244 --> 00:12:51,508
That must be respect. Look how he is
taking care of him. He loves him, probably.
181
00:12:54,205 --> 00:12:57,679
Kuzmich, why is your colleague
keeping silent all the time?
182
00:12:59,925 --> 00:13:01,155
Definitely not mine.
183
00:13:03,725 --> 00:13:06,158
I got it so that he's definitely deaf and dumb.
184
00:13:08,395 --> 00:13:09,238
Things happen, what can you do.
185
00:13:10,246 --> 00:13:12,286
For women it would be bad. Yeah.
186
00:13:13,646 --> 00:13:16,826
Because for women,
You can say a tragedy.
187
00:13:17,856 --> 00:13:20,678
All communication is based on words.
188
00:13:20,786 --> 00:13:26,809
But we men, we can understand
each other without words.
189
00:13:27,749 --> 00:13:29,739
We have a lot of things to discuss,
190
00:13:29,940 --> 00:13:31,545
among us men.
191
00:13:35,487 --> 00:13:37,423
Oh! Having a shave wouldn't hurt.
192
00:13:41,088 --> 00:13:43,618
Mikhalych, be careful
with your hands.
193
00:13:44,248 --> 00:13:47,848
You scratched your neck,
and he thought you wanted a drink.
194
00:13:52,569 --> 00:13:56,043
You see, l didn't come here for that.
l came to get some rest.
195
00:14:01,009 --> 00:14:03,877
Do some fishing, relax.
See it?
196
00:14:06,690 --> 00:14:09,130
We can't hurt his feelings.
To the silence.
197
00:14:09,850 --> 00:14:12,284
So, to the strength of men's silence!
198
00:14:14,690 --> 00:14:15,908
He understands everything!
199
00:14:17,328 --> 00:14:21,631
Listen, where can l
200
00:14:22,491 --> 00:14:28,022
sleep and wash myself?
201
00:14:28,931 --> 00:14:31,067
Yes, wash myself.
202
00:14:32,631 --> 00:14:33,629
He got it!
203
00:14:41,692 --> 00:14:43,310
ls that what we need?
204
00:15:06,495 --> 00:15:07,395
Oh...
205
00:15:15,695 --> 00:15:16,893
Oops.
Phew!
206
00:15:25,195 --> 00:15:26,867
Didn't you understand me?
207
00:15:27,117 --> 00:15:28,735
I told you.
208
00:15:29,002 --> 00:15:36,032
l came to do some fishing, understand?
Big one like this! Big fish, understand?
209
00:15:45,577 --> 00:15:49,471
Of course, l can't give a toast
like the General, l'll be brief:
210
00:15:50,497 --> 00:15:52,329
So, goodbye, health.
211
00:16:04,018 --> 00:16:05,582
Help yourself.
212
00:16:08,858 --> 00:16:09,972
Kuzmich!
213
00:16:14,658 --> 00:16:15,772
Kuzmich!
214
00:16:19,958 --> 00:16:21,072
Kuzmich!
215
00:16:23,339 --> 00:16:24,569
Where am l?
216
00:16:29,020 --> 00:16:29,960
Lyova!
217
00:16:30,920 --> 00:16:31,860
Lyova!
218
00:16:32,580 --> 00:16:35,928
Kuzmich! l'm over here! Which shed
did we put the vodka in?
219
00:16:37,260 --> 00:16:39,186
- ls that you, Lyova?
- ls it me?
220
00:16:51,701 --> 00:16:53,891
Mikhalych, just take
the hair of the dog...
221
00:16:55,261 --> 00:16:59,071
We'll get some worms, have some
breakfast, and go fishing, right?
222
00:17:03,422 --> 00:17:04,420
Right.
223
00:17:05,702 --> 00:17:08,080
Kuzmich, have you got any bread?
224
00:17:10,881 --> 00:17:11,881
Maybe.
225
00:17:13,703 --> 00:17:14,474
Where?
226
00:17:17,075 --> 00:17:17,775
There.
227
00:17:23,703 --> 00:17:24,469
Where there?
228
00:17:25,870 --> 00:17:27,593
Look in the kitchen.
229
00:17:45,705 --> 00:17:47,485
You've got zilch.
230
00:17:48,265 --> 00:17:51,087
We'll have to drive
to the shop to get some bread.
231
00:17:52,505 --> 00:17:55,127
Serghei, what do you
want for breakfast?
232
00:18:02,266 --> 00:18:08,353
Serghei, l'm taking some money?
For bread? Can I?
233
00:18:16,187 --> 00:18:17,185
He's alive.
234
00:18:27,687 --> 00:18:29,359
Mikhalych, we won't be long:
235
00:18:30,508 --> 00:18:33,376
we'll just go for bread and back.
236
00:18:44,109 --> 00:18:45,827
lt's a good road.
237
00:18:46,828 --> 00:18:48,613
Yeah, they've learned how to build.
238
00:18:54,030 --> 00:18:56,370
- Want some?
- No, I can't.
239
00:18:57,190 --> 00:18:59,326
- Why so?
- I'm driving.
240
00:19:13,191 --> 00:19:14,363
Clap (my back)! [Kuzmich claps his hands]
241
00:19:20,712 --> 00:19:21,826
Thanks.
242
00:19:39,193 --> 00:19:43,690
Weird. There's neither bread
nor drinks anywhere.
243
00:19:44,793 --> 00:19:47,131
It's an auto shop.
244
00:19:47,954 --> 00:19:51,090
- You can't drink and drive.
- Can't eat no bread, either?
245
00:20:02,435 --> 00:20:05,395
Miss, do you like fishing? Pardon.
246
00:20:07,275 --> 00:20:11,379
Lyova, you had better have a drink of water
first before dating with the lady. Let's go.
247
00:20:14,775 --> 00:20:15,715
Stop!
248
00:20:15,875 --> 00:20:19,559
Girls! Let's go fishing, huh?
It's a nice weather outside.
249
00:20:21,876 --> 00:20:24,510
We'll sit down, do some fishing,
have some talking.
250
00:20:25,276 --> 00:20:29,044
- We just go and dig up some worms.
- And buy some wellies.
251
00:20:30,026 --> 00:20:32,014
Lyova, you'd better shut up.
252
00:20:32,096 --> 00:20:35,056
You're scaring even me
with your roaring hiccups.
253
00:21:17,040 --> 00:21:20,132
- Hey, where's the toilet?
- I can't drink no more...
254
00:21:46,882 --> 00:21:49,268
Do you mind I turned
my back on you?
255
00:21:56,363 --> 00:21:58,299
Good night, or day?
256
00:22:36,805 --> 00:22:39,427
Do you believe in love at first sight?
257
00:22:42,126 --> 00:22:43,958
Well, neither do I.
258
00:22:46,806 --> 00:22:51,704
First one must try and
understand his feelings,
259
00:22:53,887 --> 00:22:58,765
only after that a decision
must be made.
260
00:23:06,287 --> 00:23:08,969
Wait a little. I'll get champain.
261
00:23:11,128 --> 00:23:12,892
I'll be back in a second.
262
00:23:34,129 --> 00:23:37,089
Have we got any champagne?
l need champagne urgently.
263
00:23:39,450 --> 00:23:42,410
We've got vodka. Kuzmich
doesn't keep champagne.
264
00:23:55,211 --> 00:23:57,645
Who drinks champagne
on a fishing trip?
265
00:23:59,531 --> 00:24:02,879
- Do you have any champagne?
- Excuse me, where's the toilet?
266
00:24:04,451 --> 00:24:07,883
Everywhere. You just don't go near the shed,
there are loads of nettles.
267
00:24:10,091 --> 00:24:11,205
Thanks.
268
00:24:12,532 --> 00:24:15,166
- Do you have any champagne?
- Only vodka.
269
00:24:50,535 --> 00:24:52,471
Why's everything so clumsy?
270
00:25:14,572 --> 00:25:15,372
Oh!
271
00:25:18,617 --> 00:25:20,127
Sorry, Serghei.
272
00:25:26,737 --> 00:25:31,916
Where's to go now? Lyova, do you
remember which way we came?
273
00:25:32,618 --> 00:25:36,092
You're the bloody native,
this is your neck of the woods, not mine.
274
00:25:37,978 --> 00:25:40,754
Oh, I can see cops.
Let's ask them.
275
00:25:47,739 --> 00:25:51,381
- Hey, listen, how can we
get to his place? - Hello!
276
00:25:54,139 --> 00:25:56,629
To the 13th lodge.
I'm Kuzmich.
277
00:25:58,299 --> 00:26:00,778
You're not buckled up.
278
00:26:00,779 --> 00:26:02,823
What, are you Karelian?
The new one?
279
00:26:03,900 --> 00:26:06,768
Oh, look, Kuzmich,
they've got new uniforms.
280
00:26:07,060 --> 00:26:08,892
You're drunk.
You're swaying.
281
00:26:09,620 --> 00:26:12,926
- First to the right, and then to the left.
Did you get that, Kuzmich? - No, I didn't.
282
00:26:13,140 --> 00:26:16,446
Thanks, mate, but you should learn
some Russian. It'll be usefull to you.
283
00:26:18,061 --> 00:26:19,515
Hey, Masti, what's happened?
284
00:26:20,741 --> 00:26:24,719
These Russian are totally flippy, driving around
blind drunk, as if they were back home.
285
00:26:37,142 --> 00:26:40,146
l noticed that something
wasn't right yesterday.
286
00:26:40,222 --> 00:26:42,904
Everything is clean and neat -
not our way.
287
00:26:44,383 --> 00:26:45,781
...and nostalgia.
288
00:26:47,063 --> 00:26:49,697
Finland? Sweden?
What do you think?
289
00:26:49,903 --> 00:26:52,951
l think we should get out
of here before they get us.
290
00:26:53,063 --> 00:26:55,401
There's only one problem -
the General.
291
00:26:57,224 --> 00:27:00,530
Yes, the General is a problem.
He might make a point of it.
292
00:27:10,545 --> 00:27:13,809
Listen, Kuzmich, we stopped
here, didn't we?
293
00:27:15,145 --> 00:27:18,149
- Yeah. Here! Mikhalych is splashing
about over there! - Yeah.
294
00:27:26,145 --> 00:27:27,259
They are asleep.
295
00:27:27,906 --> 00:27:30,636
Prosecutor, get up!
Prosecutor, reveille!
296
00:27:32,746 --> 00:27:34,310
Serghei, get up.
297
00:27:35,476 --> 00:27:38,908
We've crossed the border,
we've got to leg it, fast and quiet.
298
00:27:39,036 --> 00:27:41,592
- Lyova...
- Get up, I tell you!
299
00:27:41,757 --> 00:27:43,987
Let's get at least one of them up.
300
00:27:44,137 --> 00:27:47,383
Serghei, we're over the border,
we crossed it!
301
00:27:47,587 --> 00:27:51,421
Olegych, they can put us behind bars,
then we'll be fishing not so soon.
302
00:27:51,517 --> 00:27:53,055
Serghei!
Sery!
303
00:27:53,207 --> 00:27:54,957
When are we leaving? By night?
304
00:27:55,548 --> 00:27:57,838
At night it might be too late.
305
00:27:59,507 --> 00:28:01,547
Lord, how did I get into that.
306
00:28:01,799 --> 00:28:03,889
Who dressed me like this, huh?
307
00:28:05,416 --> 00:28:08,806
lt's all your colleague's fault.
Your colleague's bastard!
308
00:28:11,549 --> 00:28:14,641
He spiked my drink with a sleeping pill -
l still keep snoozing off.
309
00:28:15,588 --> 00:28:17,406
- lt's all because of you!
- Me?
310
00:28:17,762 --> 00:28:19,794
- You, you, you!
- What's because of me?
311
00:28:19,848 --> 00:28:23,028
- 'We'll navigate by Algol, two fingers left', huh!
- We should make a run for it, got it?
312
00:28:23,256 --> 00:28:26,604
Olegych, what were you saying
about sleeping pills?
313
00:28:29,550 --> 00:28:33,402
Mikhalych, you mustn't stay in the water
so long. You'll get sick.
314
00:28:34,310 --> 00:28:36,500
All illnesses are from lack
of culture.
315
00:28:38,151 --> 00:28:40,681
Water is the cradle
of conscious life.
316
00:28:42,631 --> 00:28:44,956
lt just gives me pleasure to return
to the source of existence.
317
00:28:44,957 --> 00:28:47,281
and benefit from this
untold pleasure.
318
00:28:48,231 --> 00:28:52,251
lf he stays in his cradle
much longer,
319
00:28:52,632 --> 00:28:55,162
we'll spend the rest
of our lives behind bars.
320
00:28:55,891 --> 00:28:58,131
They have comfortable prisons.
321
00:28:58,215 --> 00:29:01,995
You get bananas for lunch
there, you can do sports and read books.
322
00:29:02,132 --> 00:29:05,660
Thanks, l can do
the same thing at home.
323
00:29:06,753 --> 00:29:08,637
l want to return
to the Motherland.
324
00:29:10,633 --> 00:29:13,897
Don't break my heart.
Start smiling - Mikhalych is here.
325
00:29:26,754 --> 00:29:28,994
Lovely! The water is wonderful.
326
00:29:29,613 --> 00:29:33,507
Mikhalych, we've got fed up with this place.
Maybe, we'll go to the old lodge?
327
00:29:33,622 --> 00:29:36,758
- We used to it.
- lt's not bad here either.
328
00:29:38,075 --> 00:29:41,927
At first l felt depressed,
but now it abated.
329
00:29:44,395 --> 00:29:47,953
We must just keep ourselves
occupied, we'll go fishing now.
330
00:29:49,396 --> 00:29:50,568
The pills.
331
00:29:58,396 --> 00:30:03,982
There're no fish here.
They've gone to the silent places. To the old lodge.
332
00:30:05,157 --> 00:30:07,733
Mikhalych, would you like
some more tea?
333
00:30:10,397 --> 00:30:13,401
- How many pills did you put in?
- Two.
334
00:30:15,757 --> 00:30:16,943
Not enough. He's like a bull.
335
00:30:20,460 --> 00:30:22,803
Put some more in
that he just fall down.
336
00:30:22,918 --> 00:30:26,434
Kuzmich, where is your verandah
for observing the moon?
337
00:30:28,078 --> 00:30:31,342
- I was searching for it all the morning and l couldn't
find it. - There. l'll show you later.
338
00:30:33,399 --> 00:30:36,033
There are no fish here,
almost none.
339
00:30:40,159 --> 00:30:43,591
- Coincidence, he was lucky.
- There's fish here. We have to know how to catch it.
340
00:30:46,000 --> 00:30:49,222
Would you like some more tea?
lt's so hot here.
341
00:31:03,001 --> 00:31:04,115
Thanks.
342
00:31:07,081 --> 00:31:09,995
- lt's not working.
- lt will soon.
343
00:31:10,241 --> 00:31:12,779
He's had three cups. Seven pills.
344
00:31:15,762 --> 00:31:17,646
Maybe they're not the right pills?
345
00:31:26,562 --> 00:31:27,382
They're the right pills.
346
00:31:32,163 --> 00:31:35,805
- What's wrong with Serghei?
- Too long in the sun. He's asleep.
347
00:31:37,323 --> 00:31:39,945
Well, it's time to do
something else for a change.
348
00:31:47,164 --> 00:31:48,944
lt's not working.
349
00:31:50,123 --> 00:31:54,101
Maybe they make them immune to these
things in the army. We don't know what.
350
00:31:54,264 --> 00:31:56,504
Maybe, hypnose against
intoxication or something?
351
00:32:10,245 --> 00:32:12,181
Lyova, what if he falls asleep?
352
00:32:14,566 --> 00:32:16,398
Well, that's what
we are waiting for.
353
00:32:19,326 --> 00:32:24,256
Yes, but if he falls asleep
on that thing?
354
00:32:30,007 --> 00:32:31,571
Right, he's already asleep!
355
00:32:36,107 --> 00:32:39,539
- l'll catch lasso him.
- Careful.
356
00:32:40,267 --> 00:32:41,265
Come on!
357
00:32:42,328 --> 00:32:43,926
Got him!
358
00:32:44,807 --> 00:32:46,533
Kuzmich, where are you going?
359
00:32:46,766 --> 00:32:48,220
Mikhalych, stop the boat!
360
00:32:48,325 --> 00:32:51,055
- Wait, Mikhalych!
- Kuzmich, where are you going?
361
00:32:51,218 --> 00:32:53,508
- Mikhalych, stop!
- Kuzmich!
362
00:32:53,769 --> 00:32:56,637
Mikhalych! Wake up!
Mikhalych, dear!
363
00:32:58,609 --> 00:33:00,849
You are dragging me after you!
364
00:33:01,129 --> 00:33:02,583
Mikhalych, stop!
365
00:33:05,088 --> 00:33:06,374
Stop!
366
00:33:06,535 --> 00:33:09,403
Don't worry, Kuzmich.
In my account
367
00:33:09,596 --> 00:33:12,732
he'll run out of fuel in 2 hours.
So hold on!
368
00:33:13,821 --> 00:33:18,122
Mikhalych, stop!
Stop!
369
00:33:19,730 --> 00:33:22,268
l can't swim! Mikhalych!
370
00:33:24,091 --> 00:33:25,709
Hold on, Kuzmich!
371
00:33:36,632 --> 00:33:39,018
lt's over, Kuzmich, he's out of fuel.
372
00:33:41,012 --> 00:33:43,972
Save me, the General
knows how to swim.
373
00:33:45,772 --> 00:33:48,158
He's got an unsinkable bike!
374
00:33:54,333 --> 00:33:55,897
Kuzmich, give me a hand.
375
00:34:02,653 --> 00:34:04,107
Full speed ahead!
376
00:34:08,574 --> 00:34:11,534
So, goodbye.
Sorry for any inconvenience.
377
00:34:14,174 --> 00:34:16,414
Next time you're down
our way, drop in.
378
00:34:18,654 --> 00:34:22,044
Kuzmich, what do you think,
are we already in neutral waters?
379
00:34:25,095 --> 00:34:27,825
How should l know:
everything is so near here.
380
00:34:28,104 --> 00:34:31,548
Lenin made it to Finland
on foot in a few minutes.
381
00:34:31,755 --> 00:34:33,713
And my boat is going faster.
382
00:34:33,936 --> 00:34:36,322
Well, do you know
where you are going?
383
00:34:37,336 --> 00:34:39,912
Because Lenin knew
where he was going.
384
00:34:40,226 --> 00:34:43,922
Of course, it's harder to navigate
by the sun than by the stars.
385
00:34:44,075 --> 00:34:47,033
Once you led us the
wrong way by your stars.
386
00:34:47,136 --> 00:34:50,466
Let's hope we don't end up
in Africa with your sun.
387
00:34:51,577 --> 00:34:53,461
So, have we broken through?
388
00:34:55,337 --> 00:34:56,582
Is it much further?
389
00:34:58,283 --> 00:34:59,583
Where is the vodka?
390
00:35:05,937 --> 00:35:08,805
You're like the last donkeys.
You left the vodka behind.
391
00:35:09,558 --> 00:35:12,518
You have not forgotten anything?
But vodka you have left.
392
00:35:12,858 --> 00:35:15,148
Serghei, tell me please,
393
00:35:16,098 --> 00:35:19,362
did we travel a hundred miles
just in order to drink vodka?
394
00:35:20,579 --> 00:35:21,977
Of course not.
395
00:35:22,579 --> 00:35:25,927
- So why did we come here?
- To fish.
396
00:35:26,698 --> 00:35:29,428
So fish!
And don't even mention vodka!
397
00:35:30,687 --> 00:35:31,973
... 14, 15.
398
00:35:40,780 --> 00:35:42,506
Fifteen boxes!
399
00:35:45,941 --> 00:35:49,919
Those Russians are smugglers!
Are you a smuggler as well?
400
00:35:51,941 --> 00:35:54,809
No, I'm an owner of a small hotel.
401
00:35:57,061 --> 00:35:58,679
We have a little vodka.
402
00:35:58,942 --> 00:36:02,122
The season is about to start,
there'll be loads of tourists.
403
00:36:03,022 --> 00:36:06,286
The Russians are a generous
people, they left this vodka for us.
404
00:36:10,522 --> 00:36:14,122
You don't know the Russians!
I remember them though I was a little girl.
405
00:36:14,175 --> 00:36:16,415
They never leave vodka behind.
406
00:36:16,493 --> 00:36:19,361
It won't take the spoon-bait
at this speed.
407
00:36:19,502 --> 00:36:23,606
It hurts me to think we left
so much vodka behind.
408
00:36:23,695 --> 00:36:24,635
What the!..
409
00:36:24,715 --> 00:36:27,807
And your fishing line
is too thick for our waters.
410
00:36:29,914 --> 00:36:30,970
Olegych!
411
00:36:35,958 --> 00:36:38,042
- Olegych!!!
- Serghei!!!
412
00:36:56,426 --> 00:36:57,598
Help!
413
00:36:59,866 --> 00:37:01,906
Help! Somebody!
414
00:37:17,587 --> 00:37:20,809
Darling! Hello, darling!
Everything is fine!
415
00:37:21,588 --> 00:37:23,974
Not everything, of course.
416
00:37:24,187 --> 00:37:26,554
That's why tell the
emergency services
417
00:37:26,555 --> 00:37:28,921
that l'm floating on a log
in the neutral waters.
418
00:37:29,428 --> 00:37:31,862
Probably somewhere
close to Finland.
419
00:37:32,268 --> 00:37:36,419
Why can't you?
You're having a rest? In Cyprus?
420
00:37:37,108 --> 00:37:39,298
I'm on a log, and you're in Cyprus?
421
00:37:47,868 --> 00:37:51,228
There he is, on a log!
Serghei, don't worry!
422
00:37:51,440 --> 00:37:53,090
Guys!
I'm here!
423
00:37:53,267 --> 00:37:57,227
- Lyova, be careful coming up to him.
- Lyova, look at the perch I caught!
424
00:37:57,351 --> 00:37:59,101
Olegych, don't worry!
425
00:37:59,755 --> 00:38:01,787
- Guys!
- Let's take him! Oops!
426
00:38:06,590 --> 00:38:08,680
Serghei, are you OK?
427
00:38:10,549 --> 00:38:12,313
- My darling...
- What?
428
00:38:12,488 --> 00:38:15,536
- My wife is in Cyprus.
- It's his nerves. The stress.
429
00:38:15,626 --> 00:38:16,625
Left for Cyprus.
430
00:38:16,626 --> 00:38:19,490
Serghei! Olegych!
Everything is OK. Everything will be gone.
431
00:38:19,684 --> 00:38:21,188
She left to have a rest.
432
00:38:21,258 --> 00:38:24,588
Don't worry about the vodka -
we'll have loads of vodka.
433
00:38:24,742 --> 00:38:26,670
She's gone to Cyprus without me.
434
00:38:26,790 --> 00:38:29,444
So don't take it to your heart - she left.
435
00:38:29,613 --> 00:38:33,039
My wife went to the theater
8 years ago to see Parsifal,
436
00:38:33,214 --> 00:38:36,358
and then she sent me a postcard
from Kathmandu: 'Don't look for me.
437
00:38:36,513 --> 00:38:39,271
I found my happiness
and true vocation'.
438
00:38:39,363 --> 00:38:41,373
Cyprus isn't the end
of the world - she'll be back!
439
00:38:44,273 --> 00:38:46,463
Hands up!
Come alongside!
440
00:38:49,793 --> 00:38:51,357
Stop the engine!
441
00:38:52,124 --> 00:38:55,172
You have crossed
the Russian State border!
442
00:38:55,313 --> 00:38:58,197
Don't shoot - we have a General and
a Prosecutor with us!
443
00:38:58,358 --> 00:39:01,434
- Everybody stay at your place!
- We got lost!
444
00:39:01,553 --> 00:39:03,599
We're the natives! The natives!
I'm Kuzmich!
445
00:39:03,749 --> 00:39:07,325
Lyova, shine the light on my face!
Everybody knows me here!
446
00:39:07,469 --> 00:39:10,425
How can I shine?
I've got my hands up!
447
00:39:10,529 --> 00:39:12,159
Legs apart!
448
00:39:12,273 --> 00:39:14,273
Let's do our morning gymnastics!
449
00:39:14,340 --> 00:39:16,400
- Semyonov! Dear!
- Cop!
450
00:39:18,270 --> 00:39:22,230
Kuzmich, I can't believe that you can get
lost in your own backyard.
451
00:39:22,472 --> 00:39:23,494
Things happen ...
452
00:39:23,560 --> 00:39:26,500
I was looking for you.
Came to have a rest. But you're out.
453
00:39:26,648 --> 00:39:29,424
I even started to get worried.
454
00:39:29,596 --> 00:39:31,828
So I took some border guards with me.
455
00:39:31,966 --> 00:39:35,176
- Kuzmich, we've broken through! - Everything's OK.
We were roaming around the skerries.
456
00:39:35,377 --> 00:39:36,737
Put your hands down then.
457
00:39:36,797 --> 00:39:39,183
I was showing them
our beautiful landscapes.
458
00:39:40,677 --> 00:39:44,655
The General and the Prosecutor were so
impressed by the views that they fell asleep.
459
00:39:48,717 --> 00:39:50,589
Thank you!
Good luck!
460
00:39:51,518 --> 00:39:55,496
If you need any help - get in touch!
See you! Have a nice fishing trip!
461
00:39:59,338 --> 00:40:01,972
- Stop the engine!
- Engine stopped!
462
00:40:02,159 --> 00:40:03,557
Give me the rope!
463
00:40:12,819 --> 00:40:15,793
They have a nice sleep.
They must have had a nice time.
464
00:40:16,028 --> 00:40:18,138
Our landscapes are unique.
465
00:40:18,360 --> 00:40:22,380
I can't understand people that go to Cyprus or
elsewhere to rest. But our places...
466
00:40:25,000 --> 00:40:29,352
What's wrong?
I understand, I feel it too.
467
00:40:29,353 --> 00:40:30,391
Come on.
468
00:40:50,802 --> 00:40:54,654
- We should wake up the General. We need a toast.
- We shouldn't wake up the General.
469
00:40:54,802 --> 00:40:58,091
- Why? What's he sitting here for then?
- The vodka is gone.
470
00:41:00,292 --> 00:41:01,192
It sank.
471
00:41:04,883 --> 00:41:07,751
- All of it?
- All of it. There won't be any toasts today.
472
00:41:09,723 --> 00:41:11,265
- Where?
- There.
473
00:41:11,871 --> 00:41:15,789
We must call the scuba divers. ln
the spring they dropped a box of cognac.
474
00:41:16,035 --> 00:41:19,137
When they celebrated
the ��'s day of birth.
475
00:41:19,244 --> 00:41:22,574
They found it in all the mud near
the military pier, and they got it back up.
476
00:41:23,394 --> 00:41:25,654
- Is it deep there?
- It's deep there.
477
00:41:25,735 --> 00:41:27,541
- They'll find it.
- It's very deep there.
478
00:41:27,707 --> 00:41:29,223
They'll find it all the same.
479
00:41:29,275 --> 00:41:32,257
Especially when they learn there is vodka
down there and how much of it - they'll find it.
480
00:41:32,505 --> 00:41:34,625
So, what, are we going
to cry about it?
481
00:41:49,005 --> 00:41:49,765
Oh!
482
00:41:52,206 --> 00:41:55,764
Of course, I can't give
the toast like the General.
483
00:41:58,807 --> 00:42:00,261
So, I'll be brief.
484
00:42:02,507 --> 00:42:03,327
Well,
485
00:42:06,706 --> 00:42:08,796
So, you know what l mean, guys.
486
00:42:10,808 --> 00:42:12,372
So, to unity!
487
00:42:17,038 --> 00:42:20,386
Of course, to unity with nature.
To our unity.
488
00:42:20,439 --> 00:42:23,323
She doesn't like fishing,
so she stayed at home.
489
00:42:23,460 --> 00:42:25,882
I have bought her such a great rod.
490
00:42:25,943 --> 00:42:28,287
...3 hours, and not a single bait...
491
00:42:28,454 --> 00:42:31,850
I caught this massive
salmon over yonder,
492
00:42:31,911 --> 00:42:34,147
A great one, six pounds.
493
00:42:34,288 --> 00:42:37,082
Listen, it fetched three
two-liter jars of caviar.
494
00:42:37,183 --> 00:42:39,556
No big deal! I was using
a worm, a normal worm,
495
00:42:39,557 --> 00:42:41,719
I pull it to the boat
and the rod started to bend,
496
00:42:41,838 --> 00:42:43,966
and l thought, that's it,
the rod is going to break.
497
00:42:44,177 --> 00:42:48,023
I turned my torch on,
and I saw, really saw a fish big as a log.
498
00:42:49,810 --> 00:42:53,158
And I've got just a paddle.
So I took a paddle and gave it a bang.
499
00:42:54,971 --> 00:42:58,865
And the funniest thing is it was moving all the same,
and I didn't even have a hand-net.
500
00:43:01,171 --> 00:43:03,853
What can I do?
So, with my bare hands,
501
00:43:03,908 --> 00:43:07,382
with my bare hands
I grabbed its tail.
502
00:43:08,212 --> 00:43:09,938
And it started thrashing around.
503
00:43:10,812 --> 00:43:12,952
3 hours, and not a single bait,
504
00:43:13,485 --> 00:43:17,273
And then, in 10 minutes
I had a such biting!
505
00:43:17,906 --> 00:43:21,347
I had a full boat
of first-rate red-fins.
506
00:43:21,973 --> 00:43:25,153
I call her and it turns
she's left for Cyrpus without me.
507
00:43:34,293 --> 00:43:35,857
My darling... Cyprus...
508
00:43:37,214 --> 00:43:39,304
What have you found there,
in your Cyprus? My darling...
509
00:43:43,294 --> 00:43:44,524
Who's there?
510
00:43:50,735 --> 00:43:52,165
Who's there? Huh?
511
00:44:47,935 --> 00:44:51,283
Kuzmich, it seems to me
we were in a different place.
512
00:44:51,356 --> 00:44:53,082
We were. Now we're here.
513
00:44:56,459 --> 00:44:58,023
I don't remember a thing.
514
00:45:01,619 --> 00:45:03,503
There won't be a moon tonight.
515
00:45:06,380 --> 00:45:10,274
If you watch the moon
for a long time, you go insane.
516
00:45:12,010 --> 00:45:15,694
That's what they said in Middle
Asia, when I was in the army there.
517
00:45:15,840 --> 00:45:17,566
That's kind of sign.
518
00:45:19,461 --> 00:45:21,025
I don't remember a thing.
519
00:45:30,622 --> 00:45:33,304
I don't understand a thing.
There was a shed.
520
00:45:43,902 --> 00:45:49,597
Kuzmich, yesterday you had a shed.
There were bushes growing near it. Where is it?
521
00:45:50,173 --> 00:45:53,235
What for do you need it?
I have a lot of buildings.
522
00:45:53,383 --> 00:45:56,053
- There definitely was a shed.
- Nice weather.
523
00:45:56,183 --> 00:45:58,393
- Maybe I dreamt it.
- Agreeable weather.
524
00:46:00,333 --> 00:46:02,859
- Didn't I drink a lot yesterday?
- You did.
525
00:46:02,914 --> 00:46:04,744
Blacker than a king's hat.
526
00:46:04,886 --> 00:46:07,410
It happens.
Sometimes I'm sure
527
00:46:07,578 --> 00:46:10,614
I've got a 100 ruble note
in my tunic's pocket.
528
00:46:10,679 --> 00:46:12,959
But I can't find it.
Oh! It appeared again!
529
00:46:13,030 --> 00:46:15,584
Well, stop talking about mysticism.
It's time to go fishing.
530
00:46:15,822 --> 00:46:17,308
May I go with you?
531
00:46:17,411 --> 00:46:21,071
I've never really been fishing
with professionals.
532
00:46:21,185 --> 00:46:23,763
You can come.
You just dig up some worms.
533
00:46:23,823 --> 00:46:26,641
You must start
from elementary things:
534
00:46:26,719 --> 00:46:30,697
First you angle with worms,
then - with spoon-bait, and then -
535
00:46:33,826 --> 00:46:35,658
the other forms of fishing.
536
00:46:35,946 --> 00:46:38,350
Dynamite, for example.
Electrofishing.
537
00:46:38,436 --> 00:46:41,610
We don't use it, though.
We only fish sportingly.
538
00:46:41,735 --> 00:46:43,825
Yes, only sportingly.
539
00:46:43,927 --> 00:46:47,768
Kuzmich, maybe you've got some
mermaids here or somebody else.
540
00:46:47,769 --> 00:46:48,571
Naiads, for example.
541
00:46:48,627 --> 00:46:53,939
I've got loads of things that
go beyond ordinary sense.
542
00:46:54,547 --> 00:46:59,226
There are lot of women wandering
about. This place is great.
543
00:47:06,228 --> 00:47:12,189
- Kuzmich! Should I dig up worms here?
- Dig, alright! There're plenty here.
544
00:47:18,829 --> 00:47:21,119
Prosecutor, just dig deeper.
545
00:47:26,150 --> 00:47:30,086
- Kuzmich! There are no worms here!
- Dig, alright! There're plenty here.
546
00:47:32,370 --> 00:47:35,388
Kuzmich, what's the Prosecutor
doing in the field there?
547
00:47:35,489 --> 00:47:37,719
Well, my hands are
not getting through.
548
00:47:37,882 --> 00:47:41,032
Last year I wanted
to plant Soya-beans here.
549
00:47:43,471 --> 00:47:44,757
Or was it Gaolyang...
550
00:47:46,911 --> 00:47:48,421
Kuzmich! l've found one!
551
00:47:50,831 --> 00:47:54,263
Lyova, go there! Go there!
There're plenty of fish there. Come on! Come on!
552
00:47:56,232 --> 00:48:00,210
Go straight ahead, Mikhalych. They catch no fish
there. I haven't thrown any bait out there.
553
00:48:05,832 --> 00:48:08,514
- What should l fish with?
- There's a sinker there.
554
00:48:16,313 --> 00:48:18,077
- This one?
- That's right.
555
00:48:19,833 --> 00:48:21,717
And how do you use it?
556
00:48:22,394 --> 00:48:25,742
You put the worm on the hook,
then you cast it and wait.
557
00:48:26,203 --> 00:48:28,779
If it starts jerking, you pull it out.
558
00:48:28,919 --> 00:48:30,033
Got it?
559
00:48:30,634 --> 00:48:33,210
Hook on the worm,
and then overboard. OK.
560
00:48:34,994 --> 00:48:37,724
Hook on the worm...
Where's my worm?
561
00:48:40,915 --> 00:48:42,587
What've you got there?
562
00:48:44,235 --> 00:48:45,035
Is that all?
563
00:48:45,036 --> 00:48:47,835
I dug up half a field.
I've found only it.
564
00:48:49,115 --> 00:48:50,895
Okay, let's help.
565
00:48:52,236 --> 00:48:54,068
Give it a swing. That's it.
566
00:48:56,515 --> 00:48:59,101
- You cast it. Here, take it.
- Thank you.
567
00:48:59,216 --> 00:49:01,088
- Jesus...
- Yeah.
568
00:49:02,737 --> 00:49:04,463
Pull it out and try once again.
569
00:49:05,779 --> 00:49:08,509
Lyova, it can't move,
it's got stuck on something.
570
00:49:09,305 --> 00:49:12,173
Pull harder, it's a strong line.
It will hold on.
571
00:49:12,354 --> 00:49:13,294
Oh ...
572
00:49:18,484 --> 00:49:20,048
Lyova, who is this?
573
00:49:20,192 --> 00:49:22,128
I mean, what's its name?
574
00:49:25,558 --> 00:49:27,798
- It's a bream.
- Is it a big one?
575
00:49:28,318 --> 00:49:29,548
It's not small.
576
00:49:30,757 --> 00:49:32,847
A big bream! A great bream!
577
00:49:34,758 --> 00:49:36,798
We'll catch an even bigger one!
578
00:49:37,010 --> 00:49:39,050
Should l put another worm on?
579
00:49:39,144 --> 00:49:41,826
Yes, put the hook on the worm,
and the sinker into the water.
580
00:49:43,239 --> 00:49:46,107
We're going to catch
a massive fish now!
581
00:49:46,479 --> 00:49:48,205
Somebody's lucky...
582
00:49:49,579 --> 00:49:50,399
Oh!
583
00:50:08,829 --> 00:50:09,943
Jesus!
584
00:50:10,841 --> 00:50:13,031
What are you looking at? Cut it!
585
00:50:19,562 --> 00:50:20,960
Get the first aid kit.
586
00:50:24,162 --> 00:50:25,942
How did you manage it?
587
00:50:27,002 --> 00:50:30,644
This is my first time fishing.
My first trip on a boat too.
588
00:50:31,403 --> 00:50:33,443
Well, you won't forget it in a hurry.
589
00:50:33,563 --> 00:50:37,079
- We've got nothing, not even vodka.
- We should get him to a hospital.
590
00:50:42,263 --> 00:50:43,605
Well, Semyonov!
591
00:50:45,764 --> 00:50:49,490
Prosecutor, you should put your finger into
the water, to stop the worm from dying.
592
00:50:49,564 --> 00:50:52,232
Otherwise the ptomain
will get into the wood.
593
00:50:53,844 --> 00:50:55,728
Do something!
594
00:51:02,644 --> 00:51:03,642
Come on.
595
00:51:04,005 --> 00:51:05,785
Watch you step.
596
00:51:06,764 --> 00:51:08,274
Hey! Somebody!
597
00:51:09,869 --> 00:51:11,267
We need some help.
598
00:51:13,914 --> 00:51:16,500
- Bon appetite.
- Hello.
599
00:51:16,705 --> 00:51:18,431
Thank you. What's wrong?
600
00:51:19,846 --> 00:51:22,714
- When did you get it stuck?
- Today, out fishing.
601
00:51:24,646 --> 00:51:25,818
Show me.
602
00:51:35,247 --> 00:51:39,057
We put it into water,
so that it wouldn't die.
603
00:51:41,167 --> 00:51:42,509
Do you understand?
604
00:51:46,328 --> 00:51:47,614
Here you are.
605
00:51:48,848 --> 00:51:50,078
An anesthetic.
606
00:51:52,248 --> 00:51:53,068
Well!
607
00:52:00,009 --> 00:52:01,627
Give me the instrument.
608
00:52:02,209 --> 00:52:03,381
Get it out.
609
00:52:03,847 --> 00:52:05,665
Well, well, well.
This one?
610
00:52:12,650 --> 00:52:15,742
Yes. It's gone right through.
But the end sticks out.
611
00:52:16,850 --> 00:52:18,360
It's a piece of luck for you.
612
00:52:20,010 --> 00:52:22,878
We won't touch the worm.
We'll just cut it away.
613
00:52:24,850 --> 00:52:27,284
Never mind,
all my stuff is sterilized.
614
00:52:31,550 --> 00:52:32,722
Easy.
615
00:52:34,491 --> 00:52:35,721
That's it.
616
00:52:40,252 --> 00:52:41,816
You can have this as a keepsake.
617
00:52:44,291 --> 00:52:46,271
- Thank you.
- Thank you!
618
00:52:46,872 --> 00:52:48,652
Thank yous don't pour.
619
00:52:48,776 --> 00:52:49,774
Got it!
620
00:52:52,373 --> 00:52:55,763
It's no big deal, my sister's husband
got hooked right here.
621
00:52:56,812 --> 00:52:58,952
The main thing, he picked himself.
622
00:52:59,023 --> 00:53:02,041
We thought he would
never be a man again.
623
00:53:02,253 --> 00:53:05,991
But he is lucky: he's still got
his wife and his mistress.
624
00:53:06,712 --> 00:53:10,114
Put your finger in some vodka.
You have to disinfect it.
625
00:53:10,350 --> 00:53:12,942
The worm might have been ill.
626
00:53:13,934 --> 00:53:15,498
So, to the operation!
627
00:53:25,495 --> 00:53:27,275
What, I have to drink this?
628
00:53:28,655 --> 00:53:30,945
Well, if you're not squeamish.
629
00:53:31,794 --> 00:53:34,294
Personally, I am very sensitive to this.
630
00:53:34,487 --> 00:53:38,603
When you brought that worm
on the finger, I nearly went sick.
631
00:53:38,752 --> 00:53:43,066
Meat dumplings are a traditional Russian
meal though they came to us from Siberia
632
00:53:44,791 --> 00:53:48,223
and in translation
they mean "boiled ear".
633
00:53:48,451 --> 00:53:51,757
If we'd caught some fish,
we wouldn't be doing this.
634
00:53:52,110 --> 00:53:53,994
Meat dumplings
are the essence of life.
635
00:53:54,548 --> 00:53:58,232
This food is rather simple,
but it is very healthy for man.
636
00:53:59,027 --> 00:54:03,005
The main thing is the proportion,
especially of dough.
637
00:54:03,547 --> 00:54:06,639
You can eat up these meat
dumplings to a hundred
638
00:54:07,904 --> 00:54:10,864
without any consequences
for your health.
639
00:54:12,181 --> 00:54:13,691
Wow! How are you?
640
00:54:13,840 --> 00:54:17,368
I caught this big fish.
Lyova, what is it called?
641
00:54:17,531 --> 00:54:20,153
- A skimmer.
- This big skimmer.
642
00:54:20,234 --> 00:54:21,316
There's no fish.
643
00:54:21,502 --> 00:54:23,522
The weather is changing,
so they're not biting.
644
00:54:23,680 --> 00:54:27,766
We can catch them only in a vandal way with
the help of dynamite or the fishing net.
645
00:54:28,700 --> 00:54:30,318
So, what are we celebrating?
646
00:54:31,939 --> 00:54:33,337
So, to the finger!
647
00:54:35,177 --> 00:54:38,399
That's right. I'd even like
to tell you more - that's true.
648
00:54:38,905 --> 00:54:41,145
When are we
going fishing again?
649
00:54:41,236 --> 00:54:44,284
Later. First we have to make our
minimum requirement of dumplings.
650
00:54:47,254 --> 00:54:50,446
Well, now with these dumplings
it would be a long procedure, you know.
651
00:54:50,652 --> 00:54:51,442
Hey!
652
00:54:53,773 --> 00:54:55,657
Is anybody there?
653
00:54:59,451 --> 00:55:00,565
Egad!
654
00:55:01,471 --> 00:55:04,735
What a silly idea
can come to my head!
655
00:55:05,309 --> 00:55:06,981
Ugh, Lord.
656
00:55:18,433 --> 00:55:19,253
Hey!
657
00:55:20,665 --> 00:55:22,391
Excuse me, are you there?
658
00:55:26,764 --> 00:55:29,340
Excuse me,
I wanted to talk to you.
659
00:55:32,163 --> 00:55:33,889
Don't be afraid of me.
660
00:55:36,041 --> 00:55:37,327
Excuse me ...
661
00:55:42,360 --> 00:55:44,794
Hello, my name is Serghei.
662
00:55:45,028 --> 00:55:46,754
Don't be afraid of me.
663
00:55:46,900 --> 00:55:50,962
Does your tail get in the way? I mean,
when you're on dry land.
664
00:55:57,156 --> 00:55:58,270
Where are you going?
665
00:55:59,274 --> 00:56:00,094
Hey!
666
00:56:13,752 --> 00:56:15,942
Olegych, what are you doing here?
667
00:56:27,630 --> 00:56:29,670
Excuse me, but again I am.
668
00:56:30,328 --> 00:56:34,222
I don't want to seem impolite,
but you stunned me.
669
00:56:38,026 --> 00:56:39,312
Excuse me ...
670
00:56:40,285 --> 00:56:42,484
I never even imagined
671
00:56:42,485 --> 00:56:44,683
that creatures like you exist.
672
00:56:46,983 --> 00:56:49,569
Mikhalych, the transformer
has broken down.
673
00:56:53,561 --> 00:56:55,287
What is there ...
674
00:56:55,581 --> 00:56:58,511
- A Naiad, eyes are grey...
- What's wrong with you?
675
00:56:58,649 --> 00:57:01,105
I'm with the purest intentions ...
676
00:57:01,180 --> 00:57:03,884
No big deal,
I've got a very low voltage here.
677
00:57:04,008 --> 00:57:06,354
... and hit me so.
It's no good.
678
00:57:06,508 --> 00:57:09,272
- I should move the box to another place.
- So beautiful.
679
00:57:09,456 --> 00:57:12,564
People confuse it with a toilet
or a beach cabin.
680
00:57:12,676 --> 00:57:15,514
Very politely, with
a bunch of flowers.
681
00:57:15,634 --> 00:57:18,074
From a purely professional interest.
682
00:57:19,335 --> 00:57:22,767
A season doesn't go by without
somebody zapping themselves.
683
00:57:23,334 --> 00:57:27,270
My intentions were honorable.
What was the idea to strike me!
684
00:57:28,492 --> 00:57:30,364
It's no good.
It's no good.
685
00:57:32,731 --> 00:57:36,331
Shame on you, Serghei. You distress me,
really. Well, tell me what the hell...
686
00:57:37,070 --> 00:57:39,522
did you go into
the transformer cabin?
687
00:57:39,688 --> 00:57:41,594
There is clearly written ...
[Don't go there or it will fucking kill you!]
688
00:57:46,328 --> 00:57:50,180
Kuzmich, what should an intelligent
person think, having read this?
689
00:57:51,456 --> 00:57:53,724
By the way, intelligent people
690
00:57:53,725 --> 00:57:55,992
don't go into transformer cabins with flowers.
691
00:57:56,184 --> 00:57:57,268
Mikhalych.
692
00:57:57,525 --> 00:58:00,831
My wife has left me on Cyprus.
But she kissed me.
693
00:58:01,405 --> 00:58:04,135
- Who kissed you?
- What 'who'? The mermaid.
694
00:58:07,122 --> 00:58:09,162
All the same,
you should repair the sign.
695
00:58:12,041 --> 00:58:13,551
Perfect! Throw it!
696
00:58:20,719 --> 00:58:22,707
Alright, we've got the delivery.
697
00:58:28,197 --> 00:58:30,123
Alright, I can walk by myself.
698
00:58:32,116 --> 00:58:35,252
Kuzmich. What did he tell
about the mermaids?
699
00:58:38,194 --> 00:58:41,704
Ever since we rescued him from
the log, he's been out of his mind.
700
00:58:41,763 --> 00:58:43,813
He tells me about
mermaids all the time.
701
00:58:43,874 --> 00:58:46,366
He keeps asking me if there are
a lot of mermaids in these parts.
702
00:58:46,563 --> 00:58:48,963
- So, are there many?
- Are you a materialist?
703
00:58:49,072 --> 00:58:51,702
I was a victimized materialist.
704
00:58:51,759 --> 00:58:55,401
I'm not a materialist for a long time.
'Cause a donstant contact with nature,
705
00:58:55,541 --> 00:58:58,283
with beautiful things
lets change the angle of things.
706
00:58:58,449 --> 00:59:01,815
- Kuzmich, tell it in short.
- You'll laugh at me, but they exist.
707
00:59:01,988 --> 00:59:05,258
No, I see it's hard to believe it,
but it's true.
708
00:59:05,867 --> 00:59:07,097
You don't believe me?
709
00:59:09,626 --> 00:59:12,340
No. Kuzmich,
introduce me to one then, huh?
710
00:59:13,906 --> 00:59:15,304
It's a deal.
711
00:59:15,904 --> 00:59:18,244
- What's this?
- Meat dumplings.
712
00:59:21,863 --> 00:59:24,823
- But this is ravioli.
- Well, they are meant dumplings.
713
00:59:26,462 --> 00:59:28,450
Yes, but it's ravioli.
714
00:59:29,301 --> 00:59:32,733
But they're meant dumplings
first and foremost.
715
00:59:33,860 --> 00:59:35,848
They're dumplings, Mikhalych.
716
00:59:36,538 --> 00:59:37,936
Yeah, ravioli.
717
00:59:38,329 --> 00:59:39,947
Well done, Semyonov.
718
00:59:40,057 --> 00:59:43,321
If it wasn't for you, we'd be
making ravioli for the whole night.
719
01:00:40,282 --> 01:00:41,792
Hey, is anybody here!
720
01:00:44,161 --> 01:00:49,514
People! Where are you? Kuzmich!
721
01:01:01,597 --> 01:01:03,251
- This one?
- That's right.
722
01:01:07,775 --> 01:01:08,889
Hello.
723
01:01:10,166 --> 01:01:11,222
Hi.
724
01:01:11,910 --> 01:01:12,966
Ivanych!
725
01:01:13,054 --> 01:01:15,444
- Hello, guys!
- Hello.
726
01:01:44,266 --> 01:01:46,804
- So, what do you think?
- Good, bloody good.
727
01:01:47,336 --> 01:01:49,874
I'm talking about our deal,
not about vodka.
728
01:01:50,024 --> 01:01:52,600
Alright, show me
where you left the cargo.
729
01:01:57,002 --> 01:01:58,782
Here, in this region.
730
01:02:02,500 --> 01:02:04,118
But that's a foreign country!
731
01:02:05,070 --> 01:02:07,360
- Really?
- Impossible.
732
01:02:07,418 --> 01:02:08,704
Unbelievable.
733
01:02:08,819 --> 01:02:12,755
- So what if it's a foreign country?
- You're out of your mind, landlubber idiots!
734
01:02:12,918 --> 01:02:15,540
We go in quickly, load it
and then go out.
735
01:02:15,998 --> 01:02:19,262
Do you understand in what
kind of country you live?
736
01:02:20,257 --> 01:02:22,497
- Of course. Lyova.
- Serghei.
737
01:02:23,816 --> 01:02:26,684
Semyonov, get in.
The water is wonderful.
738
01:02:29,574 --> 01:02:32,838
A man should have constant
contact with water.
739
01:02:34,733 --> 01:02:37,913
I don't mean that vulgar
consumption of liquids.
740
01:02:39,891 --> 01:02:42,759
It goes without saying.
I mean here - the contact.
741
01:02:43,250 --> 01:02:46,298
It's being at one
with mother nature,
742
01:02:47,408 --> 01:02:49,396
with our creator.
743
01:02:57,807 --> 01:03:00,047
Semyonov, I'd go even further:
744
01:03:02,405 --> 01:03:05,669
we all came from water,
and we'll all return to it.
745
01:03:06,063 --> 01:03:07,405
To this environment.
746
01:03:12,434 --> 01:03:13,720
Ah, that's great!
747
01:03:18,641 --> 01:03:22,409
Only amateurs talk that way:
go there, come back.
748
01:03:22,801 --> 01:03:25,483
This is not a taxi,
this is a combat vessel.
749
01:03:26,399 --> 01:03:28,929
I can dump an aircraft carrier.
750
01:03:29,737 --> 01:03:31,827
Well, if I'll get a chance, of course.
751
01:03:32,238 --> 01:03:34,528
And you're talking
about some boxes.
752
01:03:35,038 --> 01:03:36,974
This isn't the right shed.
753
01:03:41,555 --> 01:03:43,065
Semyonov, come in, look.
754
01:03:45,214 --> 01:03:47,186
Do you know what it is?
755
01:03:47,597 --> 01:03:48,597
Plastic explosives.
756
01:03:49,483 --> 01:03:51,600
Where did Kuzmich get it?
757
01:03:52,712 --> 01:03:58,001
Nobody reported to me as yet
about the theft of plastic explosives.
758
01:03:58,210 --> 01:03:59,324
Nobody?
759
01:04:02,630 --> 01:04:06,482
But never mind. Blow this stuff up,
there'll be plenty of fish.
760
01:04:09,228 --> 01:04:12,618
Well, we'll do it not for us! The guys will come back,
and we'll give them some fish.
761
01:04:12,728 --> 01:04:15,864
Well actually it goes beyond the law.
It's poaching.
762
01:04:16,226 --> 01:04:20,162
So we should go further behind the island,
further, it's quite there, no one will notice.
763
01:04:20,386 --> 01:04:23,986
What you are suggesting
called diversion, got it?
764
01:04:24,625 --> 01:04:28,099
In any country it's called
a diversionary operation.
765
01:04:29,023 --> 01:04:32,287
Let's not argue about the terms.
Just think about it.
766
01:04:32,541 --> 01:04:34,305
- Lyova.
- Sergei.
767
01:04:36,541 --> 01:04:38,781
We're not hurrying you, Ivanych.
768
01:04:42,020 --> 01:04:45,112
- There's no hurry.
- We've plenty of time.
769
01:04:53,217 --> 01:04:55,507
It's not just sport or relaxation,
770
01:04:56,776 --> 01:05:00,586
it's a state of being, a repose
from the worries of daily life.
771
01:05:01,016 --> 01:05:03,650
General, we won't be long!
We just go there and back!
772
01:05:07,853 --> 01:05:10,813
After all, is it our fault that
we were born in Russia?
773
01:05:12,612 --> 01:05:16,926
We need very little to be happy,
not to lose the land under our feet:
774
01:05:17,850 --> 01:05:19,734
a sense of the Motherland,
of the Universe.
775
01:05:21,009 --> 01:05:24,609
A quiet river, a small forest lake,
and simple fishing equipment.
776
01:05:28,197 --> 01:05:31,259
We'll use a smoke screen,
and no one will see.
777
01:05:31,465 --> 01:05:33,725
We'll abandone our belongings
quickly and go home.
778
01:05:34,606 --> 01:05:37,828
You are so clever!
Why don't you marching in uniform,
779
01:05:39,765 --> 01:05:42,399
and why don't you wear a pirate's sconce
if you know it all, you landlubbing half-wits!
780
01:05:42,645 --> 01:05:45,327
- Where's the toilet?
- To the left down the corridor.
781
01:05:45,453 --> 01:05:48,501
And put my coat on.
This is a combat ship, after all.
782
01:05:48,561 --> 01:05:51,137
And you go here, as naked apes.
783
01:05:54,461 --> 01:05:57,465
Comrade Lieutenant-Captain.
There's a package from headquarters.
784
01:05:57,561 --> 01:05:59,445
And sign here.
785
01:06:03,358 --> 01:06:06,664
You're to open it at the time
specified on the envelope.
786
01:06:08,597 --> 01:06:10,107
Permission to leave?
787
01:06:12,195 --> 01:06:14,121
Leave, leave.
788
01:06:23,193 --> 01:06:26,241
We must be 20 meters away,
or we'll blow ourselves up.
789
01:06:29,761 --> 01:06:31,689
Depth is small here.
790
01:06:31,741 --> 01:06:35,737
After the explosion, as a rule, only 10 to 12
per cent of the fish will float up.
791
01:06:35,851 --> 01:06:37,851
The rest of it will remain
on the floor of the sea.
792
01:06:38,329 --> 01:06:42,013
Our mission is to collect the fish
that will be on the surface.
793
01:06:42,147 --> 01:06:44,031
Until she pulled itself together.
794
01:06:44,349 --> 01:06:48,033
- Semyonov, is a current towards or away from us?
- That l don't know.
795
01:06:49,676 --> 01:06:53,108
Full speed ahead, or we're done for!
Semyonov! Full speed ahead!
796
01:06:53,246 --> 01:06:56,382
- Dear mother! Swim for your life!
- Where are you going?! Go to the steering wheel!
797
01:06:56,777 --> 01:06:59,363
I'm running ahead!
To which the steering wheel?
798
01:06:59,491 --> 01:07:02,839
Run to the fore, Prosecutor!
Run to the fore, or we're done for!
799
01:07:03,211 --> 01:07:04,497
We're done for!
800
01:07:09,981 --> 01:07:13,623
How much vodka
did you leave at the near border area?
801
01:07:14,500 --> 01:07:15,842
Sixteen.
802
01:07:16,038 --> 01:07:17,152
Boxes.
803
01:07:18,339 --> 01:07:21,069
- How much?
- Only 15 left, to be exact.
804
01:07:22,657 --> 01:07:24,329
So it's ...
805
01:07:25,528 --> 01:07:28,876
You should have said
that straight away. But you said 'we left a little'.
806
01:07:29,076 --> 01:07:31,944
- Can you show me the exact place?
- Yes.
807
01:07:35,574 --> 01:07:39,468
It's an uninhabited area. lt would be
better to go by submarine.
808
01:07:40,083 --> 01:07:42,829
- In a "Baby-Sub"?
- How do you know?
809
01:07:42,930 --> 01:07:45,060
It's a state secret!
810
01:07:45,172 --> 01:07:48,700
Last year we took it
to the island to go berry-picking.
811
01:07:49,811 --> 01:07:53,579
- Who took off my sandals?
- Maybe, the explosion tore them off. Are you OK?
812
01:07:53,971 --> 01:07:59,441
I'm OK but my feet are wet. And why
are you shouting at me?
813
01:08:01,168 --> 01:08:03,258
I thought you were shell-shocked.
814
01:08:04,047 --> 01:08:06,437
- And where's our boat?
- It sank.
815
01:08:07,166 --> 01:08:10,598
Kuzmich will be upset. He liked it.
What will we do?
816
01:08:10,816 --> 01:08:12,956
Maybe we should swim
to the shore, huh?
817
01:08:13,145 --> 01:08:15,335
It's good that it happened
in the summer.
818
01:08:16,043 --> 01:08:19,349
If it had been autumn or spring,
we'd die from exposure.
819
01:08:19,653 --> 01:08:23,883
If they didn't get a pilot shot down
over the Baltic in 20 minutes,
820
01:08:24,021 --> 01:08:25,693
he was frozen to death.
821
01:08:25,961 --> 01:08:30,065
If they got him in time, they
could warm him up. Bring him back to life.
822
01:08:30,600 --> 01:08:33,574
The best way to warm him up
were two women from each side.
823
01:08:33,628 --> 01:08:36,020
They succeed to warm him up best of all.
824
01:08:36,240 --> 01:08:40,158
Lots of them had their eyes
pecked out by seagulls.
825
01:08:40,877 --> 01:08:43,925
The eyes glitter in the sunshine,
so they peck them out.
826
01:08:44,158 --> 01:08:46,996
Can't you think
of anything more cheerful?
827
01:08:47,055 --> 01:08:48,827
You talk such rubbish!
828
01:08:48,966 --> 01:08:52,284
Birds are very responsive
to shiny objects.
829
01:08:54,474 --> 01:08:57,012
- My name is Vasily.
- Serghei.
830
01:09:03,892 --> 01:09:06,182
The second battle shift, intercede!
831
01:09:06,601 --> 01:09:10,003
What are you doing here?
I told you to get the landlubbings to the land!
832
01:09:10,149 --> 01:09:13,845
Our training exercises have begun. Kuzmich,
have you seen a package from headquarters?
833
01:09:14,309 --> 01:09:17,193
A secret one? Lyova wanted
to open it yesterday.
834
01:09:17,247 --> 01:09:18,913
You ask him.
835
01:09:18,989 --> 01:09:21,781
I need it as much
as a hedgehog needs a T-shirt.
836
01:09:22,287 --> 01:09:25,479
Serghei got it, he signed the receipt.
837
01:09:25,655 --> 01:09:27,159
Oh, my head hurts.
838
01:09:27,247 --> 01:09:30,997
Why can we never sit and talk
in a civilized manner,
839
01:09:31,105 --> 01:09:33,165
do we always need to drink.
840
01:09:34,385 --> 01:09:36,057
Where is the package?
841
01:09:37,303 --> 01:09:41,239
- Anyway, is there any left?
- My plan of actions is in it.
842
01:09:42,142 --> 01:09:44,624
We've got training exercises
with live shooting.
843
01:09:45,301 --> 01:09:48,607
And I don't know which way to shoot.
Where is the package?
844
01:09:49,490 --> 01:09:53,576
Like a broken record!
Ivanych, have you got any left?
845
01:09:53,708 --> 01:09:56,846
We should have a hair of the dog,
then look for it.
846
01:09:57,016 --> 01:09:59,226
He should be somewhere here -
we didn't go anywhere, did we?
847
01:09:59,276 --> 01:10:00,643
Yes.
848
01:10:00,757 --> 01:10:04,879
I will be at the location in 20 minutes,
and I don't know the procedure.
849
01:10:07,935 --> 01:10:10,757
- Do you have any children, Vasily?
- No.
850
01:10:11,214 --> 01:10:14,394
- How old are you?
- Nearly thirty-four.
851
01:10:15,374 --> 01:10:17,664
Nearly... And you haven't lived at all yet.
852
01:10:20,253 --> 01:10:23,257
What are you talking about?
Stop this nonsense.
853
01:10:25,290 --> 01:10:28,680
- Sorry. You should be realistic.
- Semyonov!
854
01:10:29,120 --> 01:10:32,212
- Look the danger bravely in the face.
- Follow me!
855
01:10:32,333 --> 01:10:33,951
Vasily, where are you going?
856
01:10:34,073 --> 01:10:35,945
- Vasily!
- Paddle!
857
01:10:40,006 --> 01:10:43,732
The explosion must have lifted it up
from the bottom. Or it must be the storm.
858
01:10:46,685 --> 01:10:49,689
There's very little time,
I have to open the package.
859
01:10:50,645 --> 01:10:54,161
Good God, what made me get
mixed with you, landlubbers.
860
01:10:55,623 --> 01:10:58,887
- Where can l get some water?
- There's water all around.
861
01:11:00,430 --> 01:11:01,456
I'm done!
862
01:11:01,601 --> 01:11:04,943
Don't worry.
Everything will be OK, even alright.
863
01:11:05,111 --> 01:11:07,891
A grappling hook and knob
up your holes!
864
01:11:08,088 --> 01:11:10,038
You liquid fuel oil under grease!
865
01:11:10,201 --> 01:11:11,555
Although never mind.
866
01:11:11,619 --> 01:11:14,397
The detonator of sea mine needs
to be hit very hard
867
01:11:14,678 --> 01:11:16,718
to set the mine off,
868
01:11:17,277 --> 01:11:21,507
otherwise an occasional storm
or fish, any of it, would explode all mines.
869
01:11:25,195 --> 01:11:27,079
Hey! We're over here! Save us!
870
01:11:35,912 --> 01:11:39,428
So interesting - our whistles
play in one tonality.
871
01:11:41,111 --> 01:11:42,509
What are you talking about?
872
01:11:42,830 --> 01:11:46,820
We could play some simple melody.
Bolero, for example.
873
01:11:46,879 --> 01:11:50,641
If you don't like classical music,
something modern.
874
01:11:50,827 --> 01:11:52,271
What d'you think, Vasya, huh?
875
01:11:52,357 --> 01:11:55,285
I, for example,
like the Early Beatles.
876
01:11:55,448 --> 01:11:57,060
Semyonov, are you an idiot?
877
01:12:01,905 --> 01:12:04,539
- Do I look like an idiot?
- You do.
878
01:12:05,904 --> 01:12:09,126
Excuse me,
where can I get a drink of water?
879
01:12:09,264 --> 01:12:11,704
- Upstairs.
- Thank you.
880
01:12:12,343 --> 01:12:13,853
Battle stations!
881
01:12:22,900 --> 01:12:26,500
- Prepare missiles for action!
- Missiles are prepared for action!
882
01:12:45,388 --> 01:12:46,952
Where are you going, Ivanych?
883
01:12:47,092 --> 01:12:50,184
What the hell have you done,
you streak of sea-scum?!
884
01:12:50,294 --> 01:12:53,558
I just wanted a drink of water,
but none of the buttons work.
885
01:12:53,812 --> 01:12:57,916
How did this mixture of sea-scum
monkey and sprat get on board my ship?
886
01:12:58,970 --> 01:13:02,948
- Sir, have the missiles gone?
- You know, go and have a look.
887
01:13:03,210 --> 01:13:05,640
How should I know?
Why me again?
888
01:13:05,840 --> 01:13:07,848
- What?
- Checking the rockets, sir!
889
01:13:08,008 --> 01:13:11,182
The sergeant Kurtov,
check visually if the missiles are gone!
890
01:13:11,270 --> 01:13:13,090
Ivanych, was there shooting?
891
01:13:13,237 --> 01:13:16,033
All my life l've dreamt
of seeing how missiles fly.
892
01:13:16,087 --> 01:13:18,059
The same with me.
893
01:13:18,136 --> 01:13:19,506
Did you shoot well?
894
01:13:19,507 --> 01:13:21,904
Ask him if did he shoot well.
895
01:13:22,105 --> 01:13:24,531
Buttons! I thought it was about water.
There were the signs:
896
01:13:24,532 --> 01:13:26,449
with bubbles, without bubbles.
And there's a cup here.
897
01:13:26,745 --> 01:13:28,785
Why do you confuse the people?
898
01:13:28,883 --> 01:13:32,369
What do you know
about naval humor? You landlubbing...
899
01:13:32,562 --> 01:13:34,972
Comrade Commander! The missiles have been
launched. [Comrade Commander! The unstated launching happened!]
900
01:13:44,399 --> 01:13:46,839
- What was that?
- What will happen to us?
901
01:13:48,239 --> 01:13:50,123
It looks like they fired missiles.
902
01:14:03,256 --> 01:14:04,016
Oh!
903
01:14:07,792 --> 01:14:11,056
Comrade Lieutenant Captain,
the Commander - is on the line.
904
01:14:11,472 --> 01:14:13,036
Dear God, why?
905
01:14:14,151 --> 01:14:16,489
Captain, the Commander
is on the line.
906
01:14:18,211 --> 01:14:20,693
Tug-boats,
thank you for the mission.
907
01:14:22,789 --> 01:14:25,127
Permission to return to base, over.
908
01:14:25,948 --> 01:14:29,548
Comrade Commander,
the Captain of the missile boat is on the line.
909
01:14:33,466 --> 01:14:37,444
Commander is speaking. Excellent work,
Captain of the third rank.
910
01:14:37,626 --> 01:14:40,718
No, that's not a mistake,
you have been promoted.
911
01:14:43,623 --> 01:14:46,971
That's the way, comrades:
two missiles, two hits.
912
01:14:47,863 --> 01:14:48,919
So?
913
01:14:50,242 --> 01:14:51,356
What happened?
914
01:14:54,281 --> 01:14:56,207
They've promoted me.
915
01:14:56,358 --> 01:14:58,346
We must have hit something.
916
01:14:58,619 --> 01:15:01,667
You say! I would've been surprised
if we'd missed.
917
01:15:03,078 --> 01:15:06,606
You should see Serghei hunting,
with a Remington in his hands!
918
01:15:06,696 --> 01:15:08,116
And there are the missiles here...
919
01:15:08,328 --> 01:15:10,040
Set course for base!
920
01:15:10,196 --> 01:15:13,272
- Let's celebrate the promotion.
- And our shooting skills.
921
01:15:24,133 --> 01:15:26,663
Semyonov, don't whistle,
or you won't have money.
922
01:15:26,993 --> 01:15:29,693
- Watch out, there's a mine!
- It's a fake, for training.
923
01:15:29,790 --> 01:15:31,840
It missed since last year.
924
01:15:32,061 --> 01:15:35,877
What are you doing in the
military training zone?
925
01:15:36,030 --> 01:15:37,312
Fishing.
926
01:15:37,898 --> 01:15:40,644
- Kuzmich! Lyova!
- Come on, get up!
927
01:15:40,738 --> 01:15:44,122
- The fishermen, my foot!
- Now we'll fire into the mine.
928
01:15:44,309 --> 01:15:45,363
We're saved!
929
01:15:46,847 --> 01:15:49,623
Thank you,
I can't drink any more water.
930
01:15:49,857 --> 01:15:52,357
Semyonov, what were you doing here?
931
01:15:52,445 --> 01:15:55,913
- Kuzmich, are you a brave man?
- Well, I have my moments.
932
01:15:56,124 --> 01:15:59,535
Then, you must face it with
honor:
933
01:15:59,536 --> 01:16:00,672
your boat sank.
934
01:16:05,362 --> 01:16:08,322
Prepare to eliminate
the training mine. Fire!
935
01:16:13,600 --> 01:16:14,886
It's not fake.
936
01:16:40,913 --> 01:16:43,053
Faster! What are you doing there?
How long I can wait for you?
937
01:16:57,188 --> 01:17:01,124
Hello. This is the senior commando,
a specialist in secret operations.
938
01:17:02,347 --> 01:17:04,737
- Kuzmich.
- Lyova.
939
01:17:05,467 --> 01:17:07,557
Serghei Olegovich. Hello.
940
01:17:08,586 --> 01:17:10,204
Vityok. What do you want?
941
01:17:11,305 --> 01:17:14,653
It's not far from here.
To take our things. Just there and back.
942
01:17:28,340 --> 01:17:29,570
Interesting.
943
01:17:43,736 --> 01:17:46,696
Interesting.
When he had time to be there?
944
01:17:48,735 --> 01:17:51,025
He never told us about being in Africa.
945
01:17:54,523 --> 01:17:56,867
They're getting up
to their tricks again.
946
01:17:57,033 --> 01:18:00,657
Owner of a province hotel
arrested by Police of Finland
947
01:18:00,871 --> 01:18:03,343
for the possession
of smuggled vodka.
948
01:18:03,511 --> 01:18:05,501
This is the largest amount
949
01:18:05,592 --> 01:18:09,042
brought to Finland in recent times...
950
01:18:09,170 --> 01:18:10,604
That means it wasn't a dream.
951
01:18:10,679 --> 01:18:13,715
Semyonov, do you have any contacts
in the Finnish Republic?
952
01:18:13,869 --> 01:18:17,253
I do, but they are of a private nature.
A Finnish writer.
953
01:18:17,329 --> 01:18:20,105
Last autumn l took him hunting.
Hunting elk.
954
01:18:20,737 --> 01:18:23,873
- Why?
- There's a shed we have to open.
955
01:18:23,945 --> 01:18:27,305
- Urgently. It's the third day...
- What do you mean?
956
01:18:27,405 --> 01:18:29,641
He agreed! You know I called upon
957
01:18:29,781 --> 01:18:32,937
his professional patriotic pride.
958
01:18:33,103 --> 01:18:35,113
Because at first he refused.
959
01:18:36,084 --> 01:18:38,020
We leave in two hours!
960
01:18:39,162 --> 01:18:43,014
Right, Semyonov, do what you want
but you just get my boat back!
961
01:18:45,160 --> 01:18:47,594
Alright, if God let us we must
get back by tomorrow morning.
962
01:18:51,289 --> 01:18:53,693
We need to get some
scuba drivers.
963
01:18:53,898 --> 01:18:57,762
You must call your Finn in Finland,
and tell him to open the shed.
964
01:19:00,156 --> 01:19:04,035
God, three days...
965
01:19:05,475 --> 01:19:09,201
Vodka. Vodka is the uniquest
invention of our people.
966
01:19:10,474 --> 01:19:13,566
It's not just a strong drink
like any other.
967
01:19:14,234 --> 01:19:17,370
It's a nationality,
a national character.
968
01:19:17,923 --> 01:19:22,123
It is what protects all of us
from total disintegration,
969
01:19:22,351 --> 01:19:26,155
bearing in mind we are
reasonable enough
970
01:19:26,271 --> 01:19:28,199
when consuming it.
971
01:19:37,387 --> 01:19:40,693
Our vodka uses natural,
soft water,
972
01:19:42,865 --> 01:19:46,843
which, alongside with cereals,
gives it a special taste.
973
01:19:48,624 --> 01:19:52,476
In other countries they use
distillation
974
01:19:53,782 --> 01:19:56,962
and boiling, but here
we only use pure, filtered water.
975
01:19:57,462 --> 01:20:01,104
That is why our vodka
is superior to other drinks,
976
01:20:02,060 --> 01:20:05,744
such as the French Frambois
or ltalian Grappa. And Cynar.
977
01:20:07,979 --> 01:20:11,957
That's without even mentioning rum. From the best -
Cuban one to the worst - from Haiti.
978
01:20:15,537 --> 01:20:17,525
Right, where's everybody gone?
979
01:20:20,376 --> 01:20:23,290
Kuzmich, is it called Baby?
980
01:20:23,856 --> 01:20:26,570
It's navi after all.
It's called that on purpose,
981
01:20:27,694 --> 01:20:31,126
to confuse the enemy and
other rubber-necks.
982
01:20:32,292 --> 01:20:36,060
Attention! You are on board
a military underwater craft!
983
01:20:37,771 --> 01:20:41,329
It's not a ferry-boat for you,
so don't touch anything,
984
01:20:41,611 --> 01:20:44,875
don't press any buttons,
and don't ask stupid questions.
985
01:20:46,228 --> 01:20:48,230
- Are there any questions?
- No.
986
01:20:48,298 --> 01:20:50,428
We'll be submerging in five minutes.
987
01:20:50,628 --> 01:20:54,492
- Kuzmich. Kuzmich, have you already been on it?
- I have.
988
01:20:55,127 --> 01:20:56,907
Do they have a toilet?
989
01:20:57,126 --> 01:21:00,130
Everybody to their places.
Fasten safety belts.
990
01:21:03,684 --> 01:21:06,644
What are the belts for?
Are we going to fly?
991
01:21:07,763 --> 01:21:10,943
So that people like you stay put
992
01:21:11,523 --> 01:21:15,501
and not wander around the toilets
or sink water down the pan... and there...
993
01:21:17,761 --> 01:21:20,983
- What can be in there?
- Anything, got it?
994
01:21:21,201 --> 01:21:22,315
We're off!
995
01:21:27,578 --> 01:21:28,634
Lyova ...
996
01:21:30,517 --> 01:21:31,859
We're diving.
997
01:21:38,605 --> 01:21:40,795
So, where did you sink the boat?
998
01:21:40,935 --> 01:21:43,849
- Over there, l think.
- I think, over there.
999
01:21:44,595 --> 01:21:46,933
Do you remember any landmarks?
1000
01:21:46,993 --> 01:21:50,803
There was a lot of water, a horrible
amount of seagulls, and a mine was floating.
1001
01:21:53,431 --> 01:21:54,545
Understood.
1002
01:21:56,351 --> 01:21:58,927
This isn't it, it's a shed. And this...
1003
01:22:01,189 --> 01:22:03,073
Look, isn't this your one?
1004
01:22:08,347 --> 01:22:11,989
No it isn't that. Ours was a bit more respectable,
and more buildings around it.
1005
01:22:13,506 --> 01:22:14,904
We'll keep looking.
1006
01:22:16,505 --> 01:22:19,509
This definitely isn't yours.
And this maybe...
1007
01:22:22,944 --> 01:22:26,502
- Probably Russians.
- Yeah... They've probably got lost again.
1008
01:22:29,182 --> 01:22:32,446
- This is it, right here.
- Here. Definitely here.
1009
01:22:38,940 --> 01:22:40,972
This one maybe?
Take a look.
1010
01:22:41,419 --> 01:22:44,241
It sort of looks familiar.
Lyova, take a look.
1011
01:22:47,197 --> 01:22:49,437
- Well?
- Yes.
1012
01:22:49,617 --> 01:22:52,051
The cat is sitting there.
It stole our fish.
1013
01:22:53,006 --> 01:22:54,142
What fish?
1014
01:22:54,319 --> 01:22:57,141
What kind of fish they have got?
They haven't got any fish!
1015
01:22:57,255 --> 01:23:00,447
You come to my lodge,
l will show you loads of fish.
1016
01:23:00,640 --> 01:23:02,960
You have never seen such fish!
1017
01:23:03,053 --> 01:23:04,795
And who is that? lnteresting.
1018
01:23:11,251 --> 01:23:14,073
We're off on the mission.
ln charge will be...
1019
01:23:14,249 --> 01:23:15,945
Let will be Lyova.
1020
01:23:16,070 --> 01:23:19,058
- What is your rank?
- Major, homicide department.
1021
01:23:19,289 --> 01:23:23,195
- You will work. Don't touch anything. - Got it!
- Don't untie this.
1022
01:23:23,648 --> 01:23:26,996
- And don't press any buttons.
- Lyova, is there a toilet here?
1023
01:23:28,687 --> 01:23:32,287
In the navy, we call it the head.
Serghei, just be patient, don't you?
1024
01:23:45,965 --> 01:23:46,963
Let's go.
1025
01:24:04,917 --> 01:24:05,857
Quiet.
1026
01:24:08,375 --> 01:24:10,259
Something's not right here.
1027
01:24:12,901 --> 01:24:14,213
Oh! What is this?
1028
01:24:14,415 --> 01:24:17,389
I've only been gone for two days,
and they've laid hands on it!
1029
01:24:21,393 --> 01:24:22,507
It's closed.
1030
01:24:26,312 --> 01:24:27,426
Very impressive.
1031
01:24:31,390 --> 01:24:32,562
Wow, Raimo!
1032
01:24:33,950 --> 01:24:37,550
Lyova, I need to go to the head.
My will is finishing to be patient.
1033
01:24:37,628 --> 01:24:40,676
You can wait with your head!
No time for you.
1034
01:24:41,228 --> 01:24:44,450
No, ours wasn't made of wood.
Ours was iron. Keep looking.
1035
01:24:45,628 --> 01:24:48,764
The current is strong here. It could have gone further.
[Semyonov, is there any marks?]
1036
01:24:50,225 --> 01:24:53,405
There was a clock on the steering
wheel, in a metal housing.
1037
01:24:54,725 --> 01:24:58,703
There was a clock on the steering
wheel, in a metal housing. [Is it a mark?]
1038
01:24:59,693 --> 01:25:03,821
Are there so many boats down there?
Can't you pick ours?
1039
01:25:03,902 --> 01:25:05,540
- Kuzmich!
- What?
1040
01:25:05,642 --> 01:25:08,066
- There are some strange guys up there.
- Where?
1041
01:25:08,128 --> 01:25:09,710
They went to the shed.
1042
01:25:09,900 --> 01:25:12,090
And I saw Raimo by the shed.
1043
01:25:13,899 --> 01:25:17,583
Are you crazy? You're hallucinating!
Where did he come from?
1044
01:25:17,737 --> 01:25:20,467
- Stop babbling! Take this!
- Go on!
1045
01:25:21,897 --> 01:25:22,837
Freeze! Who's there?
1046
01:25:23,897 --> 01:25:27,497
My friends called me
and asked me to open this shed.
1047
01:25:28,615 --> 01:25:31,663
Hi, my friends told me
to open this shed...
1048
01:25:39,533 --> 01:25:40,819
One, two.
1049
01:25:47,291 --> 01:25:48,405
We've been spotted.
1050
01:25:49,890 --> 01:25:52,380
- What's happening?
- There was an ambush.
1051
01:25:53,890 --> 01:25:55,670
And what happened?
1052
01:25:59,007 --> 01:26:00,237
They are tying us up.
1053
01:26:01,608 --> 01:26:03,062
We've got you.
1054
01:26:04,066 --> 01:26:06,842
- It won't come down.
- Lyova, can I help you?
1055
01:26:06,924 --> 01:26:09,164
Well, tell me what do we do now?
1056
01:26:10,285 --> 01:26:13,759
- That's the lot. We've made it.
- Can I go to the toilet now?
1057
01:26:15,603 --> 01:26:17,113
Let me look...
1058
01:26:18,783 --> 01:26:20,667
So what was their plan!
1059
01:26:22,361 --> 01:26:25,835
Never mind, they never took
Vityok with bared hands!
1060
01:26:27,040 --> 01:26:30,892
Maybe we should surrender?
We'll say we just got lost.
1061
01:26:32,119 --> 01:26:35,509
Shut up, you ballast!
We've got out of worse fixes.
1062
01:26:36,650 --> 01:26:38,238
You shouldn't piss in wineglass.
1063
01:26:38,377 --> 01:26:40,733
That's exactly what I'd like to do.
1064
01:26:42,117 --> 01:26:43,515
Hold tight!
1065
01:26:48,275 --> 01:26:49,839
Give me another rope!
1066
01:27:01,111 --> 01:27:03,979
Lord, isn't there a simple toilet
1067
01:27:04,590 --> 01:27:07,458
on such an advanced submarine?
I mean the head.
1068
01:27:11,189 --> 01:27:12,807
With God's help, we're off!
1069
01:27:32,983 --> 01:27:36,119
- What should we do?
- Fight.
1070
01:27:36,703 --> 01:27:40,063
Lord, great fishing...
1071
01:27:40,261 --> 01:27:43,747
We're almost out of fuel. Pour some vodka
into the tank, or we won't go away.
1072
01:27:45,340 --> 01:27:47,320
- Vodka into here?
- Into here!
1073
01:27:47,578 --> 01:27:49,684
Are you crazy, this is vodka!
1074
01:27:49,816 --> 01:27:51,514
- Lyova!
- Wait a minute.
1075
01:27:51,668 --> 01:27:53,910
Does it run on vodka?
1076
01:27:54,044 --> 01:27:56,984
It runs on anything that burns. Pour!
1077
01:27:57,076 --> 01:28:00,400
Lyova! It is better to be free without vodka
than to be in prison with vodka.
1078
01:28:00,595 --> 01:28:01,847
Get on with it!
1079
01:28:01,977 --> 01:28:04,337
- Lyova!
- What "Lyova"? Come on!
1080
01:28:06,654 --> 01:28:07,884
Like this...
1081
01:28:16,012 --> 01:28:17,522
She's moving, the beauty!
1082
01:28:43,425 --> 01:28:46,659
- Did you have a box?
- What wooden box?
1083
01:28:46,884 --> 01:28:50,118
- Did we have a wooden box at the boat?
- Yes. lt was at the back.
1084
01:28:51,523 --> 01:28:54,053
Yes, there was a wooden box
on the stern. [Semyonov, I'll get it then]
1085
01:28:57,321 --> 01:28:59,707
So, get the box at least.
1086
01:29:04,559 --> 01:29:06,799
I've got it. lt's heavy.
1087
01:29:10,958 --> 01:29:12,738
A very interesting chest.
1088
01:29:15,596 --> 01:29:17,214
Cognac. Year 1804.
1089
01:29:17,516 --> 01:29:20,762
That was the year they declared
Napoleon emperor of France.
1090
01:29:20,854 --> 01:29:23,926
Before that he was a simple consul
for the rest of his life.
1091
01:29:24,114 --> 01:29:25,856
Is cognac a good thing?
1092
01:29:25,994 --> 01:29:29,552
- French one, it's almost 200 years old.
- I've never tried anything like it.
1093
01:29:29,553 --> 01:29:32,458
200 years old. Such an old vintage!
1094
01:29:32,601 --> 01:29:35,420
All the stars
on our lapels wouldn't be enough!
1095
01:29:36,231 --> 01:29:39,537
- Vityok, this is the fifteenth box.
- Pour! We're going well.
1096
01:29:40,049 --> 01:29:40,989
Yes, sir!
1097
01:29:45,149 --> 01:29:46,875
She's never run better.
1098
01:29:48,268 --> 01:29:51,370
I'd like to see what kind of an engineer
1099
01:29:51,575 --> 01:29:53,751
built a vodka-consuming engine?
1100
01:29:53,926 --> 01:29:56,276
Right you are.
This is the last one.
1101
01:30:10,521 --> 01:30:14,467
Oh! Kuzmich, and you wouldn't believe me.
Take a look.
1102
01:30:16,821 --> 01:30:18,439
Vityok, let's go up:
1103
01:30:19,720 --> 01:30:23,122
We're dragging half of Finland
after us, including a civilian.
1104
01:30:23,338 --> 01:30:24,422
Raimo ...
1105
01:30:24,569 --> 01:30:28,601
Such a cognac is rare, it can be acquired
only at international auctions.
1106
01:30:28,748 --> 01:30:31,750
- How much would it cost?
- Very expensive.
1107
01:30:31,867 --> 01:30:35,305
We could never buy the like.
And never taste it.
1108
01:30:35,500 --> 01:30:37,428
Why should we? We've got it.
1109
01:30:44,533 --> 01:30:46,521
I've never seen anything like it.
1110
01:30:57,450 --> 01:30:59,490
This is what l'd like to say.
1111
01:31:00,369 --> 01:31:03,549
Destiny brought us together,
we were like living next door,
1112
01:31:04,968 --> 01:31:09,941
we live quietly
but we didn't notice each other.
1113
01:31:10,000 --> 01:31:11,333
And then - this adventure
happened to us.
1114
01:31:12,046 --> 01:31:14,960
To us remembering
this summer forever!
1115
01:31:16,006 --> 01:31:18,966
That we be happy as we are now.
1116
01:31:19,964 --> 01:31:26,355
- And I'd also like to say...
- So, to fishing!
1117
01:31:26,922 --> 01:31:28,634
Ask Lyova.
1118
01:31:28,725 --> 01:31:31,737
I ask you was vodka
good that you have left?
1119
01:31:31,922 --> 01:31:34,836
- Is there any other kind?
- Golden words of truth.
1120
01:31:36,200 --> 01:31:38,340
I caught this massive bream!
1121
01:31:38,519 --> 01:31:42,455
I'll show you how we fish!
There is nothing like our fishing!
1122
01:31:44,358 --> 01:31:46,084
Oh, come on!
1123
01:31:47,357 --> 01:31:49,933
Your fishing is just sitting
and staring at the float.
1124
01:31:52,596 --> 01:31:55,860
But with us it's much more fun.
We can sit and have a talk.
1125
01:31:57,035 --> 01:31:59,839
We can rest to our heart's content
in a cultural way.
1126
01:32:01,433 --> 01:32:04,949
Could I have a cigarette?
I din't smoke for all the day.
1127
01:32:05,873 --> 01:32:07,861
Why didn't you ask earlier.
1128
01:32:08,791 --> 01:32:11,751
Try one of ours. It's not one
of your scummy foreign ciggies with grease.
1129
01:32:13,790 --> 01:32:17,264
We've rested nicely.
I've never had such good fishing.
1130
01:32:18,439 --> 01:32:21,757
What are you talking about, Mikhalych?
I know places
1131
01:32:21,987 --> 01:32:24,871
where such kind of fish jump out
of the water. Let's go there now...
1132
01:33:15,247 --> 01:33:17,238
Starring:
1133
01:33:17,407 --> 01:33:20,399
Alexei Buldakov as the General
1134
01:33:20,567 --> 01:33:23,559
Victor Bychkov as Kuzmich
1135
01:33:26,727 --> 01:33:29,719
Semyon Strugachev as Lyova
1136
01:33:32,887 --> 01:33:35,879
Serghei Russkin as Serghei
1137
01:33:38,047 --> 01:33:41,039
Serghei Gusinsky as Semyonov
1138
01:33:44,247 --> 01:33:47,239
Vasily Domrachev as the Prosecutor
1139
01:33:50,407 --> 01:33:53,399
Alexei Sevastyanov
as the Captain-Lieutenant
1140
01:33:56,567 --> 01:33:59,559
Andrei Krasko as Vityok
1141
01:34:02,727 --> 01:34:05,560
Ville Haapasalo as Raimo
1142
01:34:08,567 --> 01:34:11,559
Written and directed by
Alexander Rogozhkin
1143
01:34:14,727 --> 01:34:17,719
Director of photography -
Valery Martynov
1144
01:34:20,887 --> 01:34:23,879
Production designers -
V. Kartashov, E. Zhukova
1145
01:34:24,047 --> 01:34:27,039
Music by
Vladislav Panchenko
1146
01:34:27,247 --> 01:34:30,239
Executive producer -
Dmitry Delov
1147
01:34:30,407 --> 01:34:33,399
Produced by
Serghei Selyanov, lgor Kalenov
1148
01:34:33,409 --> 01:34:35,899
���������� �� �����������
1149
01:34:35,909 --> 01:34:36,899
�����������: mykstery, olhy, Anjelika9, Esmal
1150
01:34:36,909 --> 01:34:37,899
samezzz, swiftlv
92022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.