Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:05,917 --> 00:02:07,042
I've counted all the money.
3
00:02:07,083 --> 00:02:08,542
Where are you now?
4
00:02:09,958 --> 00:02:11,167
Can you hear me?
5
00:02:13,333 --> 00:02:14,042
I'm out.
6
00:02:14,792 --> 00:02:16,292
What's wrong with you?
7
00:02:16,750 --> 00:02:17,583
Nothing.
8
00:02:18,250 --> 00:02:18,917
Boss!
9
00:02:18,958 --> 00:02:19,625
The police is checking!
10
00:02:20,917 --> 00:02:21,458
Sit down.
11
00:02:22,250 --> 00:02:22,958
Hello?
12
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
Police!
13
00:02:26,792 --> 00:02:29,625
Stand still and don't move!
14
00:02:29,917 --> 00:02:30,542
Search them!
15
00:02:34,500 --> 00:02:35,292
Jianxiang,
16
00:02:35,500 --> 00:02:36,750
are you withholding something from me?
17
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
What are you talking about?
18
00:02:40,417 --> 00:02:41,500
Hello?
19
00:02:44,083 --> 00:02:44,458
Hello.
20
00:02:45,208 --> 00:02:46,292
Where the heck are you now?
21
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
I am on my way.
22
00:02:48,417 --> 00:02:50,042
You said that thirty minutes ago.
23
00:02:50,208 --> 00:02:51,375
Which road took you so long?
24
00:02:51,792 --> 00:02:52,833
Can you hang on a minute?
25
00:02:53,208 --> 00:02:55,000
Hang the hell on!
26
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
Relatives are gossiping without you here.
27
00:02:58,167 --> 00:02:58,958
Where's weiwei then?
28
00:03:00,167 --> 00:03:01,458
Weiwei is burning joss paper with her aunty.
29
00:03:01,917 --> 00:03:02,958
Come over here quick!
30
00:03:03,958 --> 00:03:04,542
Ok.
31
00:03:11,375 --> 00:03:11,875
Hello.
32
00:03:12,208 --> 00:03:14,250
Captain guo led the raid of jinyang nightclub
with guys from headquarters.
33
00:03:14,333 --> 00:03:15,250
Why didn't you tell me?
34
00:03:15,917 --> 00:03:17,750
Captain guo led the raid of jinyang nightclub?
35
00:03:18,125 --> 00:03:20,083
You didn't know it or you lied to me?
36
00:03:22,750 --> 00:03:23,500
Where are you going?
37
00:03:24,542 --> 00:03:25,125
Just to have a smoke.
38
00:03:25,250 --> 00:03:26,042
Our own guys!
39
00:03:27,292 --> 00:03:28,167
What on earth has happened?
40
00:03:28,208 --> 00:03:28,917
Get your hands off me.
41
00:03:29,292 --> 00:03:30,250
Nobody leaves this place now!
42
00:03:31,167 --> 00:03:32,125
You're the rookie, aren't you?
43
00:03:35,958 --> 00:03:37,375
What are you doing? Get your hands off!
44
00:03:37,750 --> 00:03:38,667
Put your hands away!
45
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
Daddy, why are you so late?
46
00:05:33,167 --> 00:05:34,208
Are you coming now?
47
00:05:34,292 --> 00:05:35,250
Daddy will be right there.
48
00:05:36,125 --> 00:05:36,833
Lam hungry.
49
00:05:36,917 --> 00:05:38,167
I want nasi lemak,
50
00:05:38,375 --> 00:05:38,958
want nasi lemak?
51
00:05:38,958 --> 00:05:39,667
Mum too.
52
00:05:39,917 --> 00:05:40,375
Alright.
53
00:05:40,583 --> 00:05:42,500
Mummy wanna more cucumber.
54
00:05:42,833 --> 00:05:44,042
Daddy's gonna buy it for you.
55
00:05:44,792 --> 00:05:46,000
Be a good girl. I'll call you later.
56
00:07:16,125 --> 00:07:17,000
All freeze!
57
00:07:17,083 --> 00:07:18,458
Put down anything in you hands!
58
00:07:20,417 --> 00:07:23,500
What brought you drug enforcement division here?
59
00:07:23,667 --> 00:07:25,208
Isn't this going too far?
60
00:07:26,167 --> 00:07:29,167
Your boys got caught collecting money
at jinyang nightclub.
61
00:07:29,792 --> 00:07:31,333
Just play along.
62
00:07:32,125 --> 00:07:33,750
Let them play.
63
00:07:33,917 --> 00:07:34,792
We'd walk away after they're done.
64
00:07:35,875 --> 00:07:36,708
Or
65
00:07:36,958 --> 00:07:38,292
you prefer the department against corruption here?
66
00:07:46,917 --> 00:07:48,708
Search carefully. Search it inside out!
67
00:07:52,750 --> 00:07:54,792
Captain guo, what happened?
68
00:07:55,208 --> 00:07:56,292
Those guys,
69
00:07:56,542 --> 00:07:57,875
went to jingyang
70
00:07:58,000 --> 00:07:59,250
to nab an international drug dealer.
71
00:08:00,250 --> 00:08:01,500
I called you but nobody answered.
72
00:08:01,708 --> 00:08:02,792
Why you don't get out of there?
73
00:08:03,500 --> 00:08:04,417
Now this is perfect.
74
00:08:04,500 --> 00:08:06,292
We're under suspicion of money laundering,
75
00:08:06,583 --> 00:08:07,667
and harbouring the drug dealer!
76
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Harbouring the drug dealer!
77
00:08:20,417 --> 00:08:22,083
Where is this officer jianxiang gao?
78
00:08:36,583 --> 00:08:37,750
His mother passed away.
79
00:08:38,375 --> 00:08:39,958
He left for the funeral. So?
80
00:08:40,583 --> 00:08:41,083
Captain guo.
81
00:08:42,417 --> 00:08:43,375
Just open it.
82
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
There's nothing to hide anyway.
83
00:08:48,042 --> 00:08:49,833
I'm afraid this wouldn't be ok.
84
00:08:50,917 --> 00:08:52,125
Jianxiang is not here.
85
00:08:52,250 --> 00:08:53,958
And I don't have the key.
86
00:08:59,708 --> 00:09:00,875
Excuse me, sir.
87
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Routine sobriety test.
88
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
Lam jianxiang gao,
89
00:09:04,792 --> 00:09:05,875
detective office, dikaios division.
90
00:09:07,458 --> 00:09:08,375
It must be tiring
91
00:09:08,458 --> 00:09:09,208
to work under such weather.
92
00:09:09,917 --> 00:09:10,792
I should be leaving then.
93
00:09:11,583 --> 00:09:13,417
I seem to smell alcolhol.
94
00:09:14,542 --> 00:09:15,250
Have you been drinking?
95
00:09:17,542 --> 00:09:18,750
Please do me a favor.
96
00:09:19,250 --> 00:09:20,542
Lam hurrying to my mother's funeral.
97
00:09:20,667 --> 00:09:21,708
And I had a drink.
98
00:09:21,792 --> 00:09:22,417
Please accept my condolences.
99
00:09:22,500 --> 00:09:23,667
But we still have to proceed with the tests.
100
00:09:23,833 --> 00:09:24,750
Pardon me.
101
00:09:26,750 --> 00:09:28,000
My mother passed away.
102
00:09:28,083 --> 00:09:29,750
And I am in a rush to go to the funeral parlour.
103
00:09:31,333 --> 00:09:32,208
Hold on sir.
104
00:09:45,708 --> 00:09:46,583
Get off the car!
105
00:09:47,333 --> 00:09:48,250
Dui.
106
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
And a crack in the windscreen.
107
00:09:57,000 --> 00:09:57,833
What's it?
108
00:10:10,375 --> 00:10:11,250
Hey guys.
109
00:10:12,458 --> 00:10:15,750
Lam jianxiang gao,
110
00:10:16,417 --> 00:10:17,333
detective office, dikaios division.
111
00:10:18,458 --> 00:10:20,958
I had a drink today
112
00:10:21,375 --> 00:10:22,333
for my mother's funeral.
113
00:10:22,625 --> 00:10:23,667
Can we
114
00:10:24,583 --> 00:10:25,292
just let it go?
115
00:10:25,417 --> 00:10:26,792
His identity hasn't been confirmed yet.
116
00:10:27,417 --> 00:10:28,667
What about my l.D. Number?
117
00:10:28,917 --> 00:10:31,875
7600829075031
118
00:10:33,542 --> 00:10:34,500
there's one extra digit.
119
00:10:35,625 --> 00:10:36,583
No way.
120
00:10:39,167 --> 00:10:41,708
please come inside of the vehicle
for further verification.
121
00:10:41,792 --> 00:10:43,083
We can just do it here.
122
00:10:43,792 --> 00:10:45,958
Could you just call the service center and verify?
123
00:10:46,208 --> 00:10:50,458
Jianxiang gao, 760829075031
124
00:10:50,542 --> 00:10:52,583
twelve digits, right?
125
00:10:57,833 --> 00:10:58,625
Hold on please.
126
00:10:59,333 --> 00:11:00,292
Okay.
127
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Search his trunk.
128
00:11:07,208 --> 00:11:08,000
Don't touch my car.
129
00:11:21,167 --> 00:11:21,917
Identity confirmed.
130
00:11:22,000 --> 00:11:23,333
It's officer jianxiang gao
from the dikaios detective office.
131
00:11:23,583 --> 00:11:26,292
Stop it!
132
00:11:37,208 --> 00:11:40,542
Could it be jianxiang
made electronic ledger books?
133
00:11:41,250 --> 00:11:42,042
Captain,
134
00:11:43,417 --> 00:11:45,292
this pad needs password.
135
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
I don't know.
136
00:11:48,750 --> 00:11:50,208
Where is officer gao?
137
00:11:50,417 --> 00:11:51,542
Where is the funeral?
138
00:11:54,292 --> 00:11:55,375
Sorry sir.
139
00:11:55,750 --> 00:11:57,208
They were simply performing their duties.
140
00:11:57,875 --> 00:11:59,167
Hope you could understand.
141
00:12:02,708 --> 00:12:03,542
Who?
142
00:12:04,458 --> 00:12:06,000
Who beat my head? Step forward!
143
00:12:10,500 --> 00:12:12,458
You think police can beat people up?
144
00:12:14,167 --> 00:12:15,500
Sorry, my apologies.
145
00:13:03,917 --> 00:13:04,458
Daddy,
146
00:13:04,500 --> 00:13:05,625
why so late?
147
00:13:05,667 --> 00:13:07,000
Where is my nasi lemak?
148
00:13:09,167 --> 00:13:10,333
Sorry. I forgot it.
149
00:13:10,792 --> 00:13:12,917
I knew it.
150
00:13:14,292 --> 00:13:15,500
I thought you had car accident.
151
00:13:15,875 --> 00:13:17,125
What took you so long?
152
00:13:17,208 --> 00:13:18,000
Weiwei,
153
00:13:18,708 --> 00:13:19,750
finish your meal quick.
154
00:13:20,458 --> 00:13:22,208
We are gonna see grandma for one last time.
155
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
We need your assistance
156
00:13:44,958 --> 00:13:46,417
to track down the drug dealer.
157
00:13:47,333 --> 00:13:48,417
Unlock the pad.
158
00:14:03,833 --> 00:14:04,917
Here you go.
159
00:14:13,708 --> 00:14:14,458
Captain,
160
00:14:15,500 --> 00:14:16,875
what a cushy job
161
00:14:17,083 --> 00:14:18,125
you have here?
162
00:14:21,708 --> 00:14:22,583
$0?
163
00:14:23,167 --> 00:14:24,917
Have you found any leads?
164
00:14:26,667 --> 00:14:27,958
What on earth do you want?
165
00:14:28,875 --> 00:14:30,083
Chinese police.
166
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
I told you.
167
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
They're here after an international drug dealer.
168
00:14:34,250 --> 00:14:35,208
Captain zhou,
169
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
how about this?
170
00:14:37,083 --> 00:14:40,333
Just let jianxiang deal with the funeral first.
171
00:14:40,542 --> 00:14:43,500
We can call in him tomorrow
for further explanation.
172
00:14:43,625 --> 00:14:45,042
He's not gonna run.
173
00:14:45,333 --> 00:14:46,167
What do you say?
174
00:14:50,333 --> 00:14:52,708
Now that no evidence points to
their harbouring that drug dealer,
175
00:14:53,208 --> 00:14:56,458
let department against corruption
take over for further investigation?
176
00:14:56,958 --> 00:14:57,958
Agree?
177
00:15:02,708 --> 00:15:03,833
My condolences.
178
00:15:19,750 --> 00:15:20,500
Jianxiang,
179
00:15:21,375 --> 00:15:22,542
the casket is about to be nailed shut.
180
00:15:22,625 --> 00:15:23,708
Come quick!
181
00:15:24,708 --> 00:15:26,125
Got it, right away.
182
00:15:27,917 --> 00:15:28,667
Jianxiang.
183
00:15:29,292 --> 00:15:30,333
We're brothers,
184
00:15:30,542 --> 00:15:31,917
I will do anything I can
185
00:15:32,125 --> 00:15:33,167
to help you out.
186
00:15:34,042 --> 00:15:34,917
But,
187
00:15:37,000 --> 00:15:38,167
you need to be prepared.
188
00:15:52,958 --> 00:15:54,167
Sorry there is no envelope.
189
00:15:54,625 --> 00:15:56,042
My condolence.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,958
Visitors, please.
191
00:16:01,208 --> 00:16:03,500
For security of our park,
192
00:16:03,708 --> 00:16:06,458
our parking lot will be closed at 1am.
193
00:16:06,625 --> 00:16:09,708
If you have car parking in the parking lot,
194
00:16:09,917 --> 00:16:11,792
please drive them away before 1am.
195
00:16:12,125 --> 00:16:14,042
Thank you and good night.
196
00:16:16,750 --> 00:16:18,375
Before we nail shut the coffin,
197
00:16:18,833 --> 00:16:21,250
do you have any last words to your mother?
198
00:16:21,583 --> 00:16:23,958
Or is there anything she likes,
199
00:16:24,208 --> 00:16:26,167
you want her to take away with?
200
00:16:33,292 --> 00:16:34,250
Mum,
201
00:16:35,625 --> 00:16:37,000
master Yang gave me
202
00:16:37,542 --> 00:16:38,875
this Jade pendant.
203
00:16:40,917 --> 00:16:42,042
Please take it with you.
204
00:16:46,708 --> 00:16:47,833
Come weiwei.
205
00:16:48,042 --> 00:16:49,000
Tell grandma,
206
00:16:50,333 --> 00:16:51,208
tell her to rest in peace.
207
00:16:52,542 --> 00:16:54,000
Grandma, rest in peace.
208
00:16:54,625 --> 00:16:55,958
I will be a good girl.
209
00:16:57,125 --> 00:16:59,250
I will be a good girl.
210
00:17:03,292 --> 00:17:04,208
Nail one,
211
00:17:04,625 --> 00:17:06,250
may the family grow and prosper,
212
00:17:06,625 --> 00:17:07,167
nail!
213
00:17:07,667 --> 00:17:08,750
Nail two,
214
00:17:09,667 --> 00:17:10,958
may the best blessings,
215
00:17:11,542 --> 00:17:12,208
nail!
216
00:17:12,750 --> 00:17:14,042
Nail three,
217
00:17:14,375 --> 00:17:16,083
may the son to come,
218
00:17:16,250 --> 00:17:16,875
nail!
219
00:17:17,167 --> 00:17:18,208
Nail four,
220
00:17:18,875 --> 00:17:20,542
may the hall be filled with offspring,
221
00:17:20,792 --> 00:17:21,458
nail!
222
00:17:21,667 --> 00:17:23,208
This nail is for
223
00:17:23,333 --> 00:17:24,583
offspring and union.
224
00:17:24,708 --> 00:17:27,083
May your sons and grandsons blessed
with wealth forever!
225
00:17:27,958 --> 00:17:29,042
Use your mouth.
226
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Bite this.
227
00:17:31,292 --> 00:17:32,792
Come forward to the spirit tablet.
228
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Put it into the burner.
229
00:18:10,000 --> 00:18:11,417
Hammer all the nails!
230
00:18:34,125 --> 00:18:35,792
Visitors, please.
231
00:18:35,917 --> 00:18:38,083
For security of our park...
232
00:19:18,375 --> 00:19:19,083
It's going to be the last night.
233
00:19:20,375 --> 00:19:21,292
Can I,
234
00:19:21,583 --> 00:19:22,542
stay with my mother for a little longer?
235
00:19:24,958 --> 00:19:25,875
Do you understand mandarin?
236
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
I understand it but can't speak.
237
00:19:27,708 --> 00:19:28,958
We are closed now.
238
00:19:33,042 --> 00:19:34,125
Okay.
239
00:19:34,875 --> 00:19:36,667
You must leave by 1am.
240
00:19:36,792 --> 00:19:38,125
I will check later.
241
00:19:40,083 --> 00:19:41,000
This balloon?
242
00:19:41,292 --> 00:19:42,333
This balloon
243
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
is for my mother.
244
00:19:45,125 --> 00:19:46,250
Your mother?
245
00:19:47,792 --> 00:19:49,000
What a loving son!
246
00:20:16,542 --> 00:20:17,208
Mum,
247
00:20:18,083 --> 00:20:18,875
I am sorry.
248
00:20:37,958 --> 00:20:38,875
Sorry mum.
249
00:21:41,833 --> 00:21:42,583
Scared me.
250
00:22:09,708 --> 00:22:10,958
Do you hear that?
251
00:22:36,458 --> 00:22:37,708
You know what,
252
00:22:38,125 --> 00:22:39,375
this morning,
253
00:22:40,167 --> 00:22:41,542
we had a little baby.
254
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
You mean the one
255
00:22:48,083 --> 00:22:50,417
with the mother passed out and got hospitalized?
256
00:23:04,083 --> 00:23:05,917
Where are you running to? Wait for me!
257
00:23:20,625 --> 00:23:21,917
Is there anybody inside?
258
00:23:26,625 --> 00:23:28,417
Security control room, do you copy?
259
00:23:28,792 --> 00:23:30,750
That door seems locked.
260
00:23:30,875 --> 00:23:31,958
Check it out for me.
261
00:23:32,208 --> 00:23:32,917
No problem.
262
00:23:38,958 --> 00:23:40,500
There seems something wrong with the cctv.
263
00:23:40,667 --> 00:23:42,458
Can you get the key for me?
264
00:23:43,208 --> 00:23:44,042
Lam getting it to you.
265
00:24:04,208 --> 00:24:05,792
Borrow me this, please.
266
00:24:23,542 --> 00:24:24,583
Don't need come up.
267
00:24:24,708 --> 00:24:26,333
I can drop it to you.
268
00:24:27,083 --> 00:24:27,875
Alright, just don't throw it too far.
269
00:25:24,250 --> 00:25:25,958
When the door opens,
270
00:25:26,208 --> 00:25:27,833
watch for the surprise!
271
00:25:30,458 --> 00:25:31,500
You nuts!
272
00:26:58,458 --> 00:26:59,333
Mum!
273
00:26:59,542 --> 00:27:02,167
Help me please!
274
00:27:02,625 --> 00:27:03,875
Mum, help me!
275
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Is the cctv working now?
276
00:27:21,542 --> 00:27:23,083
Still no image.
277
00:27:46,250 --> 00:27:47,667
You're still here!
278
00:27:58,292 --> 00:27:59,250
I fell asleep.
279
00:28:00,875 --> 00:28:03,750
Did you hear something strange just now?
280
00:28:08,250 --> 00:28:10,333
No, I only heard my mum speaking to me.
281
00:28:10,917 --> 00:28:12,375
Nothing else.
282
00:28:14,208 --> 00:28:15,792
We have to farewell by morning.
283
00:28:16,958 --> 00:28:18,625
Please look after her tonight.
284
00:28:20,250 --> 00:28:21,583
I shall leave now.
285
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
Wait.
286
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Your mother's balloon.
287
00:28:47,250 --> 00:28:47,958
Thank you.
288
00:28:48,333 --> 00:28:49,000
Bye bye.
289
00:29:37,750 --> 00:29:38,333
Caution!
290
00:29:38,417 --> 00:29:39,750
Lower slowly.
291
00:29:40,792 --> 00:29:41,542
Be gentle.
292
00:29:41,708 --> 00:29:43,875
You hit it on the other side. Be careful.
293
00:29:44,500 --> 00:29:45,458
Hold on, hold on.
294
00:29:45,583 --> 00:29:46,833
This old madam is too heavy!
295
00:29:47,292 --> 00:29:47,875
Don't be rude!
296
00:29:47,875 --> 00:29:48,417
Tell them to be gentle.
297
00:29:48,417 --> 00:29:50,083
Put it down, put it down!
298
00:29:51,083 --> 00:29:52,333
Dust to dust.
299
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Ashes to ashes.
300
00:29:53,958 --> 00:29:55,042
Madam,
301
00:29:55,125 --> 00:29:57,167
your children and grand children
are all here today.
302
00:29:57,833 --> 00:29:59,833
Good journey.
303
00:30:00,000 --> 00:30:01,542
Rest in peace.
304
00:30:02,542 --> 00:30:03,208
Mother!
305
00:30:04,917 --> 00:30:06,167
Mother!
306
00:30:07,750 --> 00:30:10,208
I am sorry!
307
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
Mother!
308
00:30:13,708 --> 00:30:15,208
What a devoted son!
309
00:30:16,958 --> 00:30:20,875
Mother!
310
00:30:24,500 --> 00:30:25,375
Just paint the wall for one more time,
311
00:30:25,417 --> 00:30:26,667
all the furniture can be moved in.
312
00:30:27,792 --> 00:30:30,750
I know, but we cannot breach the contract.
313
00:30:31,333 --> 00:30:32,042
Yes.
314
00:30:32,625 --> 00:30:33,167
Ok.
315
00:30:33,250 --> 00:30:34,042
Bye bye!
316
00:30:38,250 --> 00:30:38,958
Daddy!
317
00:30:39,042 --> 00:30:40,458
Look how fast the car runs!
318
00:30:42,000 --> 00:30:42,750
Yes,
319
00:30:43,583 --> 00:30:44,667
faster than the doll.
320
00:30:45,375 --> 00:30:46,458
Mummy bought it for me.
321
00:30:47,042 --> 00:30:48,625
No girls would play with toy car.
322
00:30:49,167 --> 00:30:50,833
My doll was stolen.
323
00:30:59,208 --> 00:30:59,958
By whom?
324
00:31:02,000 --> 00:31:03,750
How would she know?
325
00:31:04,333 --> 00:31:05,708
So bad to steal from a child.
326
00:31:06,250 --> 00:31:07,500
How despicable!
327
00:31:08,625 --> 00:31:10,125
Stealing a pitty thing like that,
328
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
this thief
329
00:31:13,917 --> 00:31:15,125
must have diffculties.
330
00:31:59,042 --> 00:32:02,250
Detective jianxiang gao, dikaios division.
331
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
How could you just randomly
332
00:32:04,583 --> 00:32:06,292
park the car in the street?
333
00:32:07,917 --> 00:32:09,833
How dangerous it is!
334
00:32:14,583 --> 00:32:15,542
Sorry sir.
335
00:32:39,500 --> 00:32:41,125
Please look at my right side.
336
00:32:41,792 --> 00:32:42,917
Inside the explosion-protected box,
337
00:32:43,083 --> 00:32:44,792
is the improvised explosive device
we got this time.
338
00:32:45,083 --> 00:32:47,167
Though just containing little cpo explosives,
339
00:32:47,375 --> 00:32:48,958
it is able to inflict massive damage.
340
00:32:49,083 --> 00:32:51,292
It can be remotely operated within a range of 20m.
341
00:32:51,958 --> 00:32:53,208
This is our first time
342
00:32:53,333 --> 00:32:55,125
seizing such a new type explosive device.
343
00:32:55,208 --> 00:32:56,958
The trigger of the bomb is very handy.
344
00:32:57,750 --> 00:32:58,708
Totally brand new!
345
00:33:00,292 --> 00:33:01,625
Fortunately it's a squad car.
346
00:33:01,792 --> 00:33:03,458
Otherwise it can't be fixed so soon.
347
00:33:03,500 --> 00:33:04,792
Yes, I had the luck this time.
348
00:33:04,875 --> 00:33:05,458
You do.
349
00:33:07,792 --> 00:33:08,958
What the heck are they up to?
350
00:33:10,667 --> 00:33:12,583
Uncovered an underground explosives factory,
351
00:33:12,833 --> 00:33:13,667
here comes the press conference!
352
00:33:13,833 --> 00:33:15,250
Press this button,
353
00:33:15,458 --> 00:33:17,250
the bomb would go off within two minutes.
354
00:33:17,958 --> 00:33:19,292
Don't worry.
355
00:33:19,417 --> 00:33:21,625
The bomb has been put into
an explosion proof box,
356
00:33:22,125 --> 00:33:24,208
which is able to contain any of the damages.
357
00:33:26,292 --> 00:33:28,125
Alright, standby!
358
00:33:31,625 --> 00:33:33,083
Isn't this promotion going too far?
359
00:33:34,500 --> 00:33:36,375
This kind of promotion is necessary
360
00:33:36,458 --> 00:33:38,292
to show the competency of the dikaios division,
361
00:33:38,458 --> 00:33:40,542
isn't it?
362
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
You are right.
363
00:33:43,708 --> 00:33:46,875
You close to officer changmin chen
from drug enforcement department?
364
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
Who's that?
365
00:33:48,458 --> 00:33:49,125
Are you joking?
366
00:33:50,000 --> 00:33:50,917
Captain guo said,
367
00:33:51,042 --> 00:33:53,000
the mere mention of your name, he offered help.
368
00:33:53,833 --> 00:33:54,792
Me?
369
00:33:56,458 --> 00:33:57,250
The guy is really something at the headquarters.
370
00:33:57,625 --> 00:33:59,792
It was him who straightened out
the books thing for us.
371
00:34:00,667 --> 00:34:01,917
Captain guo must have got it wrong.
372
00:34:05,250 --> 00:34:05,833
Hey brother,
373
00:34:05,917 --> 00:34:06,375
do not lie to me
374
00:34:06,458 --> 00:34:07,375
or I will be pissed off.
375
00:34:08,875 --> 00:34:10,125
Could you say some good words for me?
376
00:34:10,292 --> 00:34:11,875
I would love to have a cushy job
at the headquarters.
377
00:34:12,083 --> 00:34:13,875
Are you even busy right now?
378
00:34:13,958 --> 00:34:14,667
Not really.
379
00:34:16,875 --> 00:34:18,250
What the heck!
380
00:34:19,250 --> 00:34:20,042
What the heck!
381
00:34:20,167 --> 00:34:21,542
I just got it bake painted!
382
00:34:21,708 --> 00:34:22,333
Thank god.
383
00:34:22,458 --> 00:34:23,167
Our own man did it.
384
00:34:23,167 --> 00:34:24,125
Hurry!
385
00:34:24,875 --> 00:34:25,667
Don't worry, guys.
386
00:34:25,958 --> 00:34:27,042
We used the explosives-protected glasses.
387
00:34:29,208 --> 00:34:29,958
Morning guys!
388
00:34:30,292 --> 00:34:31,792
Morning!
389
00:34:32,292 --> 00:34:33,458
Officer xu is here,
390
00:34:33,625 --> 00:34:36,583
to assist in the investigation of
an international drug dealer.
391
00:34:37,708 --> 00:34:38,917
Our task is simple.
392
00:34:39,500 --> 00:34:40,625
That is to assist the investigation.
393
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
If I offended any of you last time,
394
00:34:42,875 --> 00:34:43,917
please accept my apology.
395
00:34:45,042 --> 00:34:47,333
Now let me brief you on the case.
396
00:34:49,833 --> 00:34:50,417
Yongde Jin,
397
00:34:50,667 --> 00:34:51,833
an overseas Chinese originally from fujian,
398
00:34:52,000 --> 00:34:53,750
owns hotels, ktvs
399
00:34:53,750 --> 00:34:55,750
and nightclubs in east Asia.
400
00:34:56,417 --> 00:34:58,042
According to the intelligence we collected,
401
00:34:58,250 --> 00:35:00,875
he's the head of an international drug ring.
402
00:35:01,292 --> 00:35:02,458
He ran these businesses
403
00:35:02,667 --> 00:35:04,167
as a cover for his drug dealing business.
404
00:35:04,417 --> 00:35:07,125
The confessions made
by the drug dealer in xiamen shows,
405
00:35:07,375 --> 00:35:09,875
yongde Jin's drug suppiler
406
00:35:09,958 --> 00:35:11,083
named Eden zhang,
407
00:35:11,917 --> 00:35:13,208
Chinese name chen zhang,
408
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
half Chinese half Indian.
409
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
He's got a prosthetic left eye.
410
00:35:20,750 --> 00:35:23,458
The very guy we were
after at jinyang nightclub on 15th
411
00:35:23,542 --> 00:35:24,917
was chen zhang.
412
00:35:25,042 --> 00:35:27,625
And he's hiding somewhere in our district.
413
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Our job is simple.
414
00:35:29,958 --> 00:35:30,583
Arrest him.
415
00:35:30,958 --> 00:35:32,500
This is a binational operation,
416
00:35:32,750 --> 00:35:35,000
and all I ask is to be fast, precise and forceful!
417
00:35:35,292 --> 00:35:37,667
All of you, don't let me down!
418
00:35:37,792 --> 00:35:38,833
Is everything clear?
419
00:35:38,958 --> 00:35:40,125
Yes sir.
420
00:35:59,458 --> 00:36:00,458
Block the intersection!
421
00:36:01,000 --> 00:36:02,625
This chen zhang has murder record.
422
00:36:02,708 --> 00:36:04,083
Watch your back out there.
423
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Go ahead, ahead! Hao liu!
424
00:36:10,625 --> 00:36:11,625
Manxmng gad.!
425
00:36:17,542 --> 00:36:18,333
Manxmng gad.!
426
00:36:18,917 --> 00:36:20,750
Where's your gun?
427
00:36:21,417 --> 00:36:23,042
Captain guo, where's your gun?
428
00:36:27,542 --> 00:36:28,292
Captain,
429
00:36:28,833 --> 00:36:30,417
I don't think he's here.
430
00:36:31,167 --> 00:36:32,125
How do you know?
431
00:36:35,042 --> 00:36:35,750
Me?
432
00:36:36,667 --> 00:36:37,458
Byinsfinct
433
00:36:38,583 --> 00:36:39,375
instinct?
434
00:36:39,958 --> 00:36:41,167
Do you have that?
435
00:36:41,542 --> 00:36:42,375
With all the money you spent on lottery,
436
00:36:42,458 --> 00:36:43,917
I never see you win anything.
437
00:36:44,042 --> 00:36:45,083
And you say instinct?
438
00:36:55,000 --> 00:36:55,875
You two, jianxiang.
439
00:36:56,250 --> 00:36:57,417
You! Go over there.
440
00:37:01,083 --> 00:37:03,542
Be careful, jianxiang gao.
441
00:37:19,667 --> 00:37:20,542
All units standby!
442
00:37:21,000 --> 00:37:21,750
Ready?
443
00:37:22,417 --> 00:37:23,000
Move!
444
00:37:24,875 --> 00:37:25,917
Police! Freeze!
445
00:37:26,042 --> 00:37:26,958
Police!
446
00:37:40,583 --> 00:37:41,375
Captain,
447
00:37:42,042 --> 00:37:43,000
there's nobody in the room.
448
00:37:43,292 --> 00:37:43,958
Captain,
449
00:37:44,167 --> 00:37:45,167
nobody in the back alley either.
450
00:37:46,375 --> 00:37:47,292
Officer xu.
451
00:37:47,417 --> 00:37:49,958
Is there anything wrong with your intelligence?
452
00:37:50,333 --> 00:37:51,875
He was here for sure.
453
00:37:53,375 --> 00:37:54,125
L.D. Card.
454
00:37:57,000 --> 00:37:58,208
Captain,
455
00:37:58,583 --> 00:38:00,250
there's still leftover of instant noodles here.
456
00:38:00,375 --> 00:38:02,208
He might have caught wind of
our operation and ran away.
457
00:38:03,333 --> 00:38:04,417
From today on,
458
00:38:04,708 --> 00:38:05,917
our team will take turns to stay here and monitor.
459
00:38:06,000 --> 00:38:07,125
This guy left in a hurry.
460
00:38:07,458 --> 00:38:08,917
He may come back for getting something.
461
00:39:21,125 --> 00:39:23,458
I'm detective jianxiang gao
from dikaios division.
462
00:39:24,458 --> 00:39:25,292
Sir.
463
00:39:26,583 --> 00:39:27,500
What's going on?
464
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
We got a report that
465
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
a car accident happened here last night.
466
00:39:33,000 --> 00:39:34,250
What's the time of the report?
467
00:39:34,417 --> 00:39:35,292
Just now.
468
00:39:35,417 --> 00:39:37,333
The accident occurred on the night of the 15th.
469
00:39:37,625 --> 00:39:39,333
Somebody got hit right here.
470
00:39:39,500 --> 00:39:41,417
The body was put into the trunk.
471
00:39:41,500 --> 00:39:41,958
The guy ran away.
472
00:39:44,500 --> 00:39:45,708
Do you have the identity of the informant?
473
00:39:46,167 --> 00:39:47,917
The report call was made from a public telephone.
474
00:39:48,417 --> 00:39:49,708
He hung up right after.
475
00:39:50,292 --> 00:39:53,167
What happened, jianxiang gao?
476
00:39:54,333 --> 00:39:56,833
Why are you here, li?
477
00:39:57,250 --> 00:40:00,125
Lam here for a hit-and-run car accident.
478
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
It is said the guy put the body into the trunk.
479
00:40:02,625 --> 00:40:03,958
Into the trunk?
480
00:40:04,375 --> 00:40:06,208
How brutal!
481
00:40:07,000 --> 00:40:08,042
Do you have any leads?
482
00:40:08,250 --> 00:40:10,958
I have got no obvious clues so far.
483
00:40:14,125 --> 00:40:15,667
God is watching.
484
00:40:21,417 --> 00:40:24,000
You go with them, hao liu,
485
00:40:24,208 --> 00:40:25,625
to the security control room.
486
00:40:26,042 --> 00:40:27,542
Maybe we can find something about chen zhang.
487
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
Lam going too.
488
00:40:31,042 --> 00:40:32,792
Captain, I can handle this little thing.
489
00:40:33,792 --> 00:40:35,042
I can also go.
490
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
You stay here!
491
00:40:39,083 --> 00:40:40,375
Go for what?
492
00:41:08,375 --> 00:41:09,208
I just went by,
493
00:41:09,958 --> 00:41:11,458
and bought some food for you guys.
494
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
Hao, come to eat.
495
00:41:14,958 --> 00:41:15,917
You get it done finally.
496
00:41:16,375 --> 00:41:17,625
You are so generous today!
497
00:41:17,833 --> 00:41:18,875
Captain guo has told me,
498
00:41:19,042 --> 00:41:21,125
to treat officer xu well with hospitality.
499
00:41:21,792 --> 00:41:22,500
He's not here.
500
00:41:22,875 --> 00:41:24,292
Don't wait for him.
501
00:41:24,417 --> 00:41:26,750
He's attending a meeting with the seniors.
It's gonna be a while.
502
00:41:26,792 --> 00:41:27,792
I've bought too much.
503
00:41:28,792 --> 00:41:29,583
Li,
504
00:41:31,208 --> 00:41:31,792
come and have one bowl of
505
00:41:32,667 --> 00:41:34,167
the bak-kut-teh for refreshment.
506
00:41:34,292 --> 00:41:35,083
Thank you.
507
00:41:37,792 --> 00:41:38,958
Have you found any leads?
508
00:41:39,250 --> 00:41:40,875
Nothing. Check this out.
509
00:41:41,250 --> 00:41:43,167
This camera happens to
510
00:41:43,250 --> 00:41:44,667
have no visual of the scene from this angle.
511
00:41:47,125 --> 00:41:47,833
Eat some.
512
00:41:48,333 --> 00:41:48,792
Okay.
513
00:41:51,625 --> 00:41:52,292
What was that?
514
00:41:52,417 --> 00:41:53,042
Rewind it!
515
00:41:53,333 --> 00:41:54,042
Okay.
516
00:42:00,542 --> 00:42:01,750
Stop!
517
00:42:02,708 --> 00:42:03,458
Zoom in on it!
518
00:42:07,583 --> 00:42:10,250
This road is quiet with minimum traffic.
519
00:42:10,375 --> 00:42:11,542
Why did he suddenly brake the car?
520
00:42:13,542 --> 00:42:14,708
Somebody happened to be crossing the road.
521
00:42:16,167 --> 00:42:17,542
Someone was crossing the road,
522
00:42:17,833 --> 00:42:19,167
and the driver stopped.
523
00:42:19,875 --> 00:42:20,500
And then,
524
00:42:20,750 --> 00:42:21,958
he hit the guy.
525
00:42:22,917 --> 00:42:24,333
You got the photographs of the accident scene?
526
00:42:24,417 --> 00:42:25,167
Yes, here you go.
527
00:42:29,667 --> 00:42:30,458
Here, you see?
528
00:42:30,542 --> 00:42:31,917
If the accident occurred here,
529
00:42:32,042 --> 00:42:34,833
the skid mark can be perfectly explained.
530
00:42:35,167 --> 00:42:36,250
The hit happened here.
531
00:42:36,375 --> 00:42:37,833
And the skid mark is here.
532
00:42:38,542 --> 00:42:39,458
Makes sense.
533
00:42:41,917 --> 00:42:43,542
There is a dog, jianxiang!
534
00:42:45,000 --> 00:42:46,375
The witness dog was found!
535
00:42:48,458 --> 00:42:49,208
Stop here.
536
00:42:52,042 --> 00:42:53,458
Black.
537
00:42:54,708 --> 00:42:55,583
Jianxiang,
538
00:42:55,875 --> 00:42:57,250
you drive a Honda.
539
00:42:57,500 --> 00:42:58,708
This is a Honda, isn't it?
540
00:42:59,042 --> 00:43:00,125
Yes, it's Honda.
541
00:43:02,083 --> 00:43:04,458
But it seems to me a dark blue one.
542
00:43:04,833 --> 00:43:07,458
The headlight pieces found at the scene
543
00:43:07,667 --> 00:43:09,250
match a Honda.
544
00:43:09,833 --> 00:43:12,667
But the plate number is
545
00:43:13,292 --> 00:43:16,000
wwm
546
00:43:19,792 --> 00:43:21,000
it's 8, right?
547
00:43:23,792 --> 00:43:24,792
check it out.
548
00:43:25,917 --> 00:43:26,958
Look!
549
00:43:27,625 --> 00:43:30,458
Wwm
550
00:43:46,458 --> 00:43:47,250
the resolution is too low.
551
00:43:47,333 --> 00:43:48,833
It is so foggy that nothing can be identified.
552
00:43:51,167 --> 00:43:53,458
Where did you get the food from today, jianxiang?
553
00:43:53,542 --> 00:43:55,208
It seems not very clean.
554
00:43:56,500 --> 00:43:58,167
It was from the same restaurant we usually eat at.
555
00:43:59,333 --> 00:44:00,208
Li,
556
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
find out all the vehicles with plate numbers
557
00:44:02,708 --> 00:44:03,500
that begin with wwm.
558
00:44:04,292 --> 00:44:06,125
Run them by the garages,
559
00:44:06,250 --> 00:44:07,833
and check their recent repair records.
560
00:44:08,417 --> 00:44:10,500
This should dig the offender out.
561
00:44:10,750 --> 00:44:13,208
There must be over thousands of vehicles
562
00:44:13,625 --> 00:44:16,375
with plate numbers starting
with wwm in Kuala Lumpur.
563
00:44:17,208 --> 00:44:18,000
Exactly.
564
00:44:18,208 --> 00:44:20,083
And we are short of manpower recently.
565
00:44:20,167 --> 00:44:21,083
I've said it long ago.
566
00:44:21,250 --> 00:44:22,833
Our biggest enemy is ourselves.
567
00:44:24,167 --> 00:44:26,167
It's 8. It's indeed 8!
568
00:44:32,375 --> 00:44:33,667
How many times have I told you
569
00:44:35,083 --> 00:44:36,500
not to smoke at home.
570
00:44:38,167 --> 00:44:39,208
Is weiwei sleeping?
571
00:44:40,083 --> 00:44:40,875
Yes.
572
00:44:41,833 --> 00:44:44,042
I bought her a new swimsuit and goggles.
573
00:44:44,250 --> 00:44:45,750
She was hoping to show them to you,
574
00:44:46,167 --> 00:44:47,458
and ended up falling asleep.
575
00:44:47,708 --> 00:44:49,000
Why all of sudden bought her swimsuit?
576
00:44:49,458 --> 00:44:50,042
Didn't we agree
577
00:44:50,042 --> 00:44:51,542
to go to sanya at the end of the month?
578
00:44:52,167 --> 00:44:53,083
Do you remember it?
579
00:44:53,417 --> 00:44:55,750
Nevermind. You have go with me anyway.
580
00:44:56,583 --> 00:44:58,792
My parents almost forgot your face.
581
00:45:03,917 --> 00:45:06,500
There's a thing, maybe you can help me with.
582
00:45:07,625 --> 00:45:09,250
I've been busy dealing with stuff
in the department recently.
583
00:45:09,417 --> 00:45:10,792
You gotta let me finish first.
584
00:45:11,500 --> 00:45:14,250
My cooking workshop is almost done with upgrade.
585
00:45:14,583 --> 00:45:17,417
But the landlord wants to take it back.
586
00:45:18,083 --> 00:45:19,042
What about the liquidated damages?
587
00:45:19,125 --> 00:45:20,958
He would only pay two months rent as penalty.
588
00:45:21,250 --> 00:45:22,792
The upgrade has cost me much more than it.
589
00:45:23,708 --> 00:45:25,375
Lam so angry about it.
590
00:45:26,000 --> 00:45:27,375
Can you sort it out for me tomorrow?
591
00:45:27,667 --> 00:45:30,292
Honey, I am a police officer,
592
00:45:31,500 --> 00:45:32,625
not a gangster.
593
00:45:34,583 --> 00:45:36,125
Didn't I tell you
594
00:45:36,250 --> 00:45:37,500
to take a closer look at the contract?
595
00:45:37,750 --> 00:45:39,250
You didn't think it through,
596
00:45:39,333 --> 00:45:40,833
before entered into the contract.
597
00:45:41,000 --> 00:45:42,917
The owner is exercising his lawful right
598
00:45:43,250 --> 00:45:44,750
to take advantage of you.
599
00:45:44,875 --> 00:45:46,250
What can you do about it?
600
00:45:48,542 --> 00:45:50,583
Anyway I will find someone to deal
with him tomorrow, okay?
601
00:45:52,042 --> 00:45:53,250
And,
602
00:45:54,250 --> 00:45:57,000
master Yang said if I can't open it up this year,
603
00:45:57,667 --> 00:46:01,292
I'm not gonna make it in the five years to come.
604
00:46:02,875 --> 00:46:04,208
You went for fortunetelling again?
605
00:46:04,750 --> 00:46:06,833
This master Yang never had it right.
606
00:46:08,083 --> 00:46:09,417
He is very good.
607
00:46:10,542 --> 00:46:12,542
Do you remember that day,
when you were about to head out.
608
00:46:12,667 --> 00:46:14,167
I told you to drive safely.
609
00:46:14,292 --> 00:46:16,917
And the day winded up with you
getting into the crash, right?
610
00:46:18,750 --> 00:46:20,167
That was a coincidence.
611
00:46:22,333 --> 00:46:24,417
He told me another thing.
612
00:46:26,917 --> 00:46:28,667
Don't get mad at me if I tell you.
613
00:46:29,792 --> 00:46:31,125
Master Yang said,
614
00:46:31,458 --> 00:46:32,458
your mother
615
00:46:33,167 --> 00:46:34,833
had an affair.
616
00:46:36,833 --> 00:46:38,792
And she is still
617
00:46:39,292 --> 00:46:40,625
having his company now.
618
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
Bullshit!
619
00:46:48,542 --> 00:46:49,792
My mother is deceased.
620
00:46:51,625 --> 00:46:54,292
But master Yang was so sure about it.
621
00:46:55,917 --> 00:46:58,042
And he added that it was a foreigner.
622
00:46:59,333 --> 00:47:01,292
But how could she find a foreigner?
623
00:47:02,833 --> 00:47:04,125
She was so conservative.
624
00:47:04,458 --> 00:47:06,417
But master Yang said
625
00:47:06,792 --> 00:47:08,375
like it was real.
626
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Detective office.
627
00:47:28,792 --> 00:47:30,792
Officer jianxiang gao please.
628
00:47:31,417 --> 00:47:32,375
Yes, I am.
629
00:47:32,833 --> 00:47:35,292
I am offering crime information.
630
00:47:35,708 --> 00:47:36,375
Hold on.
631
00:47:39,042 --> 00:47:39,958
Yes please.
632
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
I saw chen zhang.
633
00:47:46,250 --> 00:47:47,292
I am sorry?
634
00:47:47,750 --> 00:47:50,042
I said I saw Eden zhang,
635
00:47:50,125 --> 00:47:51,333
that is chen zhang.
636
00:47:57,667 --> 00:47:58,875
Child playing prank.
637
00:48:04,375 --> 00:48:06,542
You think I am playing pranks?
638
00:48:06,875 --> 00:48:08,875
I did see chen zhang.
639
00:48:16,000 --> 00:48:16,667
Do your own job.
640
00:48:28,542 --> 00:48:29,792
Hello.
641
00:48:29,833 --> 00:48:30,958
Stop playing pranks.
642
00:48:31,583 --> 00:48:32,708
Chen zhang was hit by a car.
643
00:48:32,833 --> 00:48:33,500
Where?
644
00:48:34,167 --> 00:48:35,208
Lam asking you!
645
00:48:36,292 --> 00:48:39,500
Why did chen zhang disappear
after the car accident?
646
00:48:40,042 --> 00:48:43,167
Officer jianxiang gao driving a Honda.
647
00:48:43,458 --> 00:48:44,792
Am I right?
648
00:48:55,958 --> 00:48:56,875
Detective office.
649
00:49:05,417 --> 00:49:06,583
He wants you to answer
650
00:49:07,625 --> 00:49:08,542
your mobile phone.
651
00:49:17,125 --> 00:49:17,792
Speak!
652
00:49:17,917 --> 00:49:19,958
If you hang up on me again,
653
00:49:20,125 --> 00:49:22,333
I will tell the police.
654
00:49:22,708 --> 00:49:24,667
You murderer.
655
00:49:25,250 --> 00:49:26,667
I have no idea what you're talking about.
656
00:49:27,667 --> 00:49:29,250
Are you looking for someone else?
657
00:49:29,333 --> 00:49:32,625
If you continue to be like this, we can't talk.
658
00:49:35,125 --> 00:49:37,708
Playing dumb?
659
00:49:39,375 --> 00:49:43,375
I think that cop from China
660
00:49:43,583 --> 00:49:46,667
may be interested in the clues about chen zhang.
661
00:49:51,333 --> 00:49:56,958
Hello?
662
00:49:57,708 --> 00:49:59,375
What have you said? Say it again!
663
00:50:00,417 --> 00:50:03,208
Okay, I am gonna say it one more time.
664
00:50:03,375 --> 00:50:07,750
You hit chen zhang in gongye road
on the night of 15th.
665
00:50:07,792 --> 00:50:08,375
Xiang!
666
00:50:08,792 --> 00:50:11,708
Behaved as if nothing had happened
after committing a murder,
667
00:50:12,333 --> 00:50:14,208
you will be such a figure
if you are not a police.
668
00:50:14,333 --> 00:50:15,583
There might be some misunderstandings.
669
00:50:18,250 --> 00:50:20,000
It must be hard for you
670
00:50:20,333 --> 00:50:22,667
to fix the squad car?
Also cost you a lot of money, right?
671
00:50:23,125 --> 00:50:24,583
It got cracked up
672
00:50:25,167 --> 00:50:26,292
during a patrol a few days ago.
673
00:50:27,583 --> 00:50:29,167
The insurrance company has accpeted the claim.
674
00:50:29,250 --> 00:50:30,625
So you must have misunderstood.
675
00:50:32,083 --> 00:50:35,458
Misunderstood? A hit-and-run
with the body in the trunk.
676
00:50:35,583 --> 00:50:38,625
Plate number wwm-3357.
677
00:50:38,875 --> 00:50:39,917
Son of bitch.
678
00:50:40,333 --> 00:50:41,667
What on earth do you want? Tell me!
679
00:50:44,208 --> 00:50:46,042
Got angry'?
680
00:50:46,292 --> 00:50:48,833
So you are actually hiding something.
681
00:50:49,208 --> 00:50:52,083
To be quite simple, give me chen zhang.
682
00:50:52,292 --> 00:50:55,250
I will contact you later. Be a good boy.
683
00:50:55,417 --> 00:50:57,875
And be a good cop.
684
00:50:57,875 --> 00:50:59,333
Give me alight, please.
685
00:52:19,667 --> 00:52:21,208
Are you blind?
686
00:52:24,708 --> 00:52:26,167
Move the car!
687
00:52:26,583 --> 00:52:28,583
You want to get beaten or something?
688
00:52:31,833 --> 00:52:32,958
May I leave now?
689
00:52:33,375 --> 00:52:34,833
Didn't we have an agreement?
690
00:52:35,208 --> 00:52:38,500
I'll give you $100 for 1 second of stopping.
691
00:53:21,542 --> 00:53:22,417
Are you alright?
692
00:53:24,583 --> 00:53:26,083
Where is the guy? Where is he?
693
00:53:26,542 --> 00:53:27,833
He just got off the car.
694
00:53:40,625 --> 00:53:41,750
You can't run away!
695
00:53:43,833 --> 00:53:45,083
You got nowhere to escape!
696
00:54:00,750 --> 00:54:02,250
You bastard!
697
00:54:15,625 --> 00:54:17,708
Didn't we agree I'd come for you?
698
00:54:18,958 --> 00:54:20,042
This is my colleague.
699
00:54:26,167 --> 00:54:27,125
Our own man.
700
00:54:27,375 --> 00:54:28,167
Our own man.
701
00:54:28,583 --> 00:54:29,375
Coheague?
702
00:54:29,458 --> 00:54:30,375
Our own man.
703
00:54:35,583 --> 00:54:36,833
He's a cop.
704
00:54:37,458 --> 00:54:38,375
He's a cop.
705
00:54:39,500 --> 00:54:41,292
Let me think.
706
00:54:43,167 --> 00:54:45,208
He and the murderer I was tracking down
707
00:54:46,000 --> 00:54:48,625
look exactly alike!
708
00:54:48,917 --> 00:54:50,417
You got this wrong.
709
00:54:51,708 --> 00:54:53,625
This is officer changmin chen,
710
00:54:53,792 --> 00:54:54,875
who helped with our investigation.
711
00:54:54,958 --> 00:54:56,042
Jianxiang gao.
712
00:54:56,125 --> 00:54:56,792
Right.
713
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Jianxiang gao.
714
00:55:09,958 --> 00:55:11,083
You're bleeding.
715
00:55:11,167 --> 00:55:12,292
Let me wipe it off for you.
716
00:55:17,958 --> 00:55:19,417
It was a harsh blow.
717
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
He is pissed off.
718
00:55:21,125 --> 00:55:21,875
Destiny.
719
00:55:22,792 --> 00:55:23,708
Turns out we're friends.
720
00:55:24,125 --> 00:55:25,083
What's this called?
721
00:55:25,167 --> 00:55:26,292
This is called 'friendship grows out of fight'.
722
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
It's all our own guys.
723
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
What brings you here?
724
00:55:29,667 --> 00:55:30,833
I almost forgot.
725
00:55:31,292 --> 00:55:32,250
I was holding my pee,
726
00:55:32,583 --> 00:55:34,458
and looking to use your toilet.
727
00:55:34,583 --> 00:55:35,583
Then I ran into him,
728
00:55:35,708 --> 00:55:37,917
thinking he was the murderer,
729
00:55:38,333 --> 00:55:40,458
and forgot to pee.
730
00:55:40,708 --> 00:55:41,333
Go ahead!
731
00:55:41,625 --> 00:55:42,250
Okay.
732
00:55:44,250 --> 00:55:44,708
Go now.
733
00:55:44,750 --> 00:55:45,875
Sorry.
734
00:55:49,875 --> 00:55:51,083
Jianxiang gao.
735
00:55:55,667 --> 00:55:57,125
Well done!
736
00:56:24,250 --> 00:56:26,625
Doctor said I had prostate problems.
737
00:56:26,750 --> 00:56:28,583
Wherever I go,
738
00:56:30,167 --> 00:56:32,375
I use the bathroom first off.
739
00:56:33,583 --> 00:56:34,750
A sick dog.
740
00:56:37,583 --> 00:56:38,500
There're two kinds of dogs.
741
00:56:38,667 --> 00:56:39,583
Those,
742
00:56:40,208 --> 00:56:42,625
who lower their heads
at the sight of their owners.
743
00:56:42,958 --> 00:56:44,333
And those
744
00:56:44,458 --> 00:56:47,333
who'd only lower their heads after lessons learnt.
745
00:56:47,833 --> 00:56:51,125
I wonder what kind of dog are you, officer gao.
746
00:56:52,833 --> 00:56:54,167
What do you want?
747
00:56:55,500 --> 00:56:59,042
I've told you what I want on the telephone.
748
00:56:59,792 --> 00:57:00,917
I want
749
00:57:02,083 --> 00:57:02,875
chen zhang.
750
00:57:03,667 --> 00:57:04,375
Why?
751
00:57:06,792 --> 00:57:09,458
Why what?
752
00:57:10,208 --> 00:57:11,958
Many folks died early
753
00:57:12,542 --> 00:57:13,667
because of
754
00:57:14,625 --> 00:57:15,667
curiosity,
755
00:57:16,458 --> 00:57:17,500
too much curiosity!
756
00:57:20,375 --> 00:57:21,958
How do you relate to chen zhang?
757
00:57:23,542 --> 00:57:26,042
Chen zhang and I
758
00:57:28,708 --> 00:57:29,750
are the
759
00:57:31,292 --> 00:57:34,000
victim and witness of the car accident.
760
00:57:42,083 --> 00:57:43,542
How did you know he was dead?
761
00:57:45,333 --> 00:57:46,667
Wasn't he?
762
00:57:49,458 --> 00:57:51,167
Let me see.
763
00:57:54,625 --> 00:57:56,708
If somebody happens to find out that
764
00:57:56,833 --> 00:57:58,667
you hit and killed the wanted fugitive
765
00:57:58,875 --> 00:58:00,875
and hid his body.
766
00:58:01,792 --> 00:58:03,000
What will happen then?
767
00:58:03,583 --> 00:58:05,333
Just give me chen zhang.
768
00:58:07,250 --> 00:58:10,542
And everything will be fine.
769
00:58:13,083 --> 00:58:14,958
I really have no idea about his whereabouts.
770
00:58:15,542 --> 00:58:16,708
I want to track him down too.
771
00:58:17,917 --> 00:58:19,167
Can you give me a hand?
772
00:58:24,917 --> 00:58:26,583
Do you realize that
773
00:58:27,333 --> 00:58:29,250
lam able to squeeze
774
00:58:29,917 --> 00:58:31,792
the shit
775
00:58:32,875 --> 00:58:34,292
out of you.
776
00:58:37,458 --> 00:58:39,542
I hate it most when people touch my butt,
777
00:58:40,500 --> 00:58:42,167
especially for so long.
778
00:58:55,792 --> 00:58:56,958
You got me!
779
00:58:57,458 --> 00:58:59,208
That was a harsh blow.
780
00:59:01,042 --> 00:59:02,375
It hurts!
781
00:59:02,875 --> 00:59:03,917
But of course,
782
00:59:04,583 --> 00:59:06,250
it hurts less than
783
00:59:07,167 --> 00:59:08,708
being hit and killed by a car.
784
00:59:39,208 --> 00:59:41,458
Didn't I tell you
that I have problems with my prostate?
785
00:59:41,583 --> 00:59:43,792
You shouldn't have kicked it so hard.
786
01:00:07,792 --> 01:00:09,833
What an adorable fat ass!
787
01:00:09,958 --> 01:00:11,417
Come on, let me help you with this.
788
01:00:11,542 --> 01:00:12,667
Let me help you.
789
01:00:20,708 --> 01:00:22,000
Hello?
790
01:00:24,250 --> 01:00:26,542
Hello, is anybody home?
791
01:00:30,417 --> 01:00:32,042
Meow.
792
01:00:35,917 --> 01:00:37,833
What's wrong with you, kid?
793
01:00:39,917 --> 01:00:42,583
You don't like your ass touched?
794
01:00:48,500 --> 01:00:50,083
Are you always
795
01:00:50,208 --> 01:00:52,958
inclined to mess things up like this?
796
01:00:53,167 --> 01:00:55,042
Why can't we just have a good talk?
797
01:01:07,958 --> 01:01:09,208
Now where is chen zhang?
798
01:01:17,500 --> 01:01:19,250
Where is chen zhang?
799
01:01:19,333 --> 01:01:22,208
He is...
800
01:01:22,708 --> 01:01:23,500
Where!
801
01:01:24,583 --> 01:01:25,167
He is...
802
01:01:41,167 --> 01:01:43,083
Now listen up, get chen zhang ready,
803
01:01:43,292 --> 01:01:45,208
and wait for my phone call, okay?
804
01:01:45,792 --> 01:01:46,625
Ok.
805
01:03:29,375 --> 01:03:30,167
Chen zhang!
806
01:03:30,250 --> 01:03:31,792
Where the heck have you gone?
807
01:03:31,917 --> 01:03:33,208
Why don't answer my phone?
808
01:03:33,292 --> 01:03:34,375
Even turned the mobile off.
809
01:03:34,625 --> 01:03:35,667
Where are you now?
810
01:03:35,792 --> 01:03:37,583
I thought that changmin might have killed you.
811
01:03:37,625 --> 01:03:38,750
When he came for you that night,
812
01:03:38,792 --> 01:03:40,125
I knew it wouldn't be a good thing.
813
01:03:42,583 --> 01:03:43,500
Hello?
814
01:03:44,708 --> 01:03:45,625
Hello?
815
01:03:50,833 --> 01:03:52,667
The applicant's name is dongshun li.
816
01:03:52,792 --> 01:03:55,000
38, with three previous convictions.
817
01:03:55,125 --> 01:03:56,333
Send over all his files right now.
818
01:03:56,458 --> 01:03:57,125
And also
819
01:03:57,500 --> 01:03:59,417
the location of the cellphone he's using now.
820
01:04:00,125 --> 01:04:00,875
Quick!
821
01:04:01,333 --> 01:04:02,417
I can't, jianxiang!
822
01:04:03,375 --> 01:04:04,458
This is violating the rules!
823
01:04:04,583 --> 01:04:05,875
Unless we have formal approvals.
824
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Stop fussing around.
825
01:04:06,917 --> 01:04:08,042
Send them over.
826
01:04:08,167 --> 01:04:09,917
I'll take all responsibilities for it.
827
01:04:10,042 --> 01:04:10,750
Don't you hear me?
828
01:04:10,833 --> 01:04:11,625
Don't you hear me?
829
01:04:16,458 --> 01:04:17,583
How much do you need this time?
830
01:04:18,500 --> 01:04:19,417
For Lucy?
831
01:04:20,292 --> 01:04:20,917
It's not about me.
832
01:04:20,958 --> 01:04:22,042
It's about jianxiang!
833
01:04:22,167 --> 01:04:23,375
He called on me to pull up a file,
834
01:04:24,333 --> 01:04:25,750
which is against the rules.
835
01:04:26,542 --> 01:04:27,292
What's it?
836
01:04:28,083 --> 01:04:30,792
This jianxiang gao has been sneaking around.
837
01:04:35,542 --> 01:04:38,792
Hao, this is what we got from the traffic office
to close a case.
838
01:04:38,958 --> 01:04:40,333
Go check if your car is here.
839
01:04:41,125 --> 01:04:41,833
Check it out.
840
01:05:41,958 --> 01:05:43,875
Stand still! Stop there!
841
01:05:45,083 --> 01:05:46,000
Stop there!
842
01:05:47,708 --> 01:05:49,000
Lam not here to arrest you!
843
01:05:50,958 --> 01:05:51,917
Just ask you something.
844
01:06:14,958 --> 01:06:15,958
You son of bitch.
845
01:06:16,750 --> 01:06:19,167
I have a big family to support.
846
01:06:19,250 --> 01:06:21,792
Why is changmin chen after chen zhang?
847
01:06:24,292 --> 01:06:25,125
Why!
848
01:06:26,375 --> 01:06:27,125
Say it!
849
01:06:27,667 --> 01:06:29,083
What can I say if I know nothing about it?
850
01:06:29,167 --> 01:06:31,000
I really know nothing about it. Let me go.
851
01:06:32,833 --> 01:06:34,292
Okay, I'll let you go.
852
01:06:34,333 --> 01:06:35,167
Thank you.
853
01:06:37,125 --> 01:06:38,083
Alright!
854
01:06:39,625 --> 01:06:40,167
Chen zhang.
855
01:06:40,167 --> 01:06:40,875
What?
856
01:06:41,250 --> 01:06:44,208
Chen zhang stole the key from Jin yongde.
857
01:06:46,125 --> 01:06:47,125
W hat key?
858
01:06:47,583 --> 01:06:49,000
The key to the vault.
859
01:06:50,625 --> 01:06:52,708
How's changmin chen connected to chen zhang?
860
01:06:53,292 --> 01:06:54,750
I don't know.
861
01:06:57,375 --> 01:06:58,875
Okay.
862
01:06:59,833 --> 01:07:00,583
It's about drugs.
863
01:07:00,750 --> 01:07:01,458
What drugs?
864
01:07:02,292 --> 01:07:04,708
By using the intelligence offered by chen zhang,
865
01:07:04,833 --> 01:07:06,833
changmin chen swept all drugs in Kuala Lumpur.
866
01:07:07,042 --> 01:07:09,708
While the drug enforcement
were busy destroying the drugs,
867
01:07:09,833 --> 01:07:12,042
chen informed yongde Jin
to recover the 'drug water'.
868
01:07:12,542 --> 01:07:14,542
They three developed a stranglehold
on the drugs market.
869
01:07:14,792 --> 01:07:17,542
Then chen zhang stole the key to drugs warehouse.
870
01:07:20,333 --> 01:07:21,000
Where is that warehouse?
871
01:07:21,542 --> 01:07:22,625
How would I know?
872
01:07:22,833 --> 01:07:23,500
Where is that key?
873
01:07:24,792 --> 01:07:26,000
Chen zhang is a drug dealer.
874
01:07:26,458 --> 01:07:29,292
He would stuff any important things in his ass.
875
01:07:32,208 --> 01:07:34,875
Or it should be with shadie.
876
01:07:35,125 --> 01:07:36,250
Who is this shadie?
877
01:07:54,750 --> 01:07:55,708
Shadie?
878
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Who?
879
01:08:34,708 --> 01:08:36,292
It's me, hao liu!
880
01:08:37,958 --> 01:08:38,833
Hao!
881
01:08:42,125 --> 01:08:43,125
What are you doing here?
882
01:08:46,042 --> 01:08:47,708
What else are you hiding from me?
883
01:08:51,458 --> 01:08:54,125
How do you explain the accident
before you crashed the squad car?
884
01:08:55,500 --> 01:08:57,083
Hadn't I intercepted this,
885
01:08:57,500 --> 01:08:59,167
you'd have been held in custody.
886
01:09:04,917 --> 01:09:06,375
I was set up by changmin chen.
887
01:09:09,750 --> 01:09:11,417
Hasn't he been helping you all along?
888
01:09:15,792 --> 01:09:17,250
The man I struck that day,
889
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
was chen zhang.
890
01:09:19,708 --> 01:09:21,250
Changmin chen killed him,
891
01:09:21,583 --> 01:09:23,042
and planted it on me.
892
01:09:26,083 --> 01:09:28,333
But why he had to kill chen zhang?
893
01:09:28,750 --> 01:09:29,833
The drugs.
894
01:09:29,958 --> 01:09:31,500
Chen uses his position to switch the drugs.
895
01:09:31,667 --> 01:09:33,750
And worked with yongde Jin
and chen zhang to sell drugs.
896
01:09:34,583 --> 01:09:36,208
Blending drugs in wines,
897
01:09:36,958 --> 01:09:39,625
through yongde Jin's hotels and nightclubs,
898
01:09:39,792 --> 01:09:41,583
they sold them out.
899
01:09:42,500 --> 01:09:45,875
Chinese police found crime clues
of yongde Jin group,
900
01:09:46,458 --> 01:09:49,000
for the drugs
901
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
and also protecting himself,
902
01:09:50,375 --> 01:09:51,667
chen mundered.
903
01:09:52,792 --> 01:09:53,958
He killed yongde Jin first,
904
01:09:54,417 --> 01:09:55,958
then chen zhang.
905
01:09:59,833 --> 01:10:01,125
Trust me.
906
01:10:04,000 --> 01:10:05,125
Really?
907
01:10:06,167 --> 01:10:09,000
Look at you.
908
01:10:09,458 --> 01:10:11,292
You even got nervous when you collect the money.
909
01:10:11,458 --> 01:10:12,917
Where could you get the balls
to pull such a thing.
910
01:10:20,417 --> 01:10:22,083
Turn me in!
911
01:10:23,083 --> 01:10:24,417
I don't wanna run away from this.
912
01:10:30,667 --> 01:10:31,625
Jianxiang gao.
913
01:10:32,167 --> 01:10:33,792
Is this your first day as a cop?
914
01:10:35,458 --> 01:10:37,208
Don't you understand the rules
in the police team.
915
01:10:38,000 --> 01:10:39,458
You are not his match.
916
01:10:40,667 --> 01:10:43,042
You would be the only one sacrificed
if turn you in.
917
01:10:50,333 --> 01:10:51,917
I don't have a choice.
918
01:10:56,375 --> 01:10:57,417
That is the money we got today.
919
01:11:00,333 --> 01:11:01,708
Take this money,
920
01:11:02,042 --> 01:11:03,042
and your family,
921
01:11:03,083 --> 01:11:04,375
get out of Kuala Lumpur.
922
01:11:05,042 --> 01:11:05,917
Are you nuts?
923
01:11:07,875 --> 01:11:09,958
How can I leave you behind with all the mess?
924
01:11:10,542 --> 01:11:11,750
What can you do here?
925
01:11:12,792 --> 01:11:13,833
If anything happens,
926
01:11:14,500 --> 01:11:15,083
what to do with xiaoye,
927
01:11:15,167 --> 01:11:16,417
and weiwei?
928
01:11:17,000 --> 01:11:18,208
Lam alone now.
929
01:11:18,667 --> 01:11:19,250
Listen up,
930
01:11:19,375 --> 01:11:20,500
take this as a break.
931
01:11:20,792 --> 01:11:22,125
Let me deal with the trouble.
932
01:11:35,458 --> 01:11:36,375
It's changmin chen.
933
01:11:38,500 --> 01:11:39,625
Let's see what he says.
934
01:11:41,792 --> 01:11:43,375
Hello.
935
01:11:43,583 --> 01:11:46,667
Officer gao!
936
01:11:46,833 --> 01:11:48,375
Do you miss me?
937
01:11:49,125 --> 01:11:51,083
Please get off the car now!
938
01:11:52,958 --> 01:11:54,417
I have something to talk with you.
939
01:11:54,750 --> 01:12:00,083
I can't make the decision alone!
940
01:12:02,292 --> 01:12:04,875
Get off now!
941
01:12:05,042 --> 01:12:09,375
You got to check what's going on.
942
01:12:15,542 --> 01:12:16,458
I'm out.
943
01:12:16,542 --> 01:12:17,458
Where are you?
944
01:12:17,583 --> 01:12:19,958
Lam right in front of you.
945
01:12:20,125 --> 01:12:23,000
Move ahead for 10 steps.
946
01:12:23,083 --> 01:12:24,500
No!
947
01:12:24,667 --> 01:12:29,000
20 steps and you will see me.
948
01:12:46,750 --> 01:12:48,667
Lam here. Where are you?
949
01:12:51,667 --> 01:12:52,458
Me?
950
01:12:52,875 --> 01:12:54,000
Lam right behind you.
951
01:13:16,375 --> 01:13:17,708
Jianxiang gao,
952
01:13:17,833 --> 01:13:20,417
isn't the crane operator good?
953
01:13:22,167 --> 01:13:23,833
Come to me!
954
01:13:24,542 --> 01:13:26,042
Don't hide behind.
955
01:13:26,417 --> 01:13:27,708
You bastard!
956
01:13:27,917 --> 01:13:30,250
Lam not hiding!
957
01:13:30,417 --> 01:13:34,042
As long as you hand over the body of chen zhang.
958
01:13:34,208 --> 01:13:37,208
You always tend to complicate
959
01:13:37,333 --> 01:13:38,792
what is supposed to be simple.
960
01:13:38,917 --> 01:13:40,417
I am reporting you now.
961
01:13:40,625 --> 01:13:42,042
Karma is going to get you!
962
01:13:42,750 --> 01:13:44,667
No,
963
01:13:44,708 --> 01:13:47,042
lam so scared!
964
01:13:47,208 --> 01:13:49,583
An impetuous man can't make
a good police officer,
965
01:13:49,667 --> 01:13:52,583
neither can he make a good father.
966
01:13:52,708 --> 01:13:54,958
Come and listen to this voice,
967
01:13:55,083 --> 01:13:57,125
see if it's familiar to you.
968
01:14:00,292 --> 01:14:01,292
Excuse me?
969
01:14:01,417 --> 01:14:05,375
Is this 13/f, #147 chaosheng road?
970
01:14:05,917 --> 01:14:06,500
Yes.
971
01:14:06,792 --> 01:14:07,917
Who are you?
972
01:14:08,542 --> 01:14:09,458
Don't!
973
01:14:09,750 --> 01:14:11,708
Don't touch my family!
974
01:14:13,083 --> 01:14:15,833
I work with your father.
975
01:14:16,125 --> 01:14:17,292
Is he home?
976
01:14:17,417 --> 01:14:19,792
Daddy's working now. He hasn't come back.
977
01:14:21,167 --> 01:14:22,208
It's okay.
978
01:14:22,458 --> 01:14:25,500
I brought you a present.
979
01:14:26,167 --> 01:14:27,042
Don't!
980
01:14:27,167 --> 01:14:28,750
Who's that? Weiwei.
981
01:14:28,917 --> 01:14:30,333
Father's colleague.
982
01:14:31,250 --> 01:14:32,625
Let uncle come in.
983
01:14:33,375 --> 01:14:35,375
Get the body ready for me!
984
01:14:35,417 --> 01:14:38,333
Don't think about making things
985
01:14:38,375 --> 01:14:40,583
so complicated.
986
01:14:40,667 --> 01:14:42,083
Isn't it right, weiwei?
987
01:14:42,292 --> 01:14:44,833
Can I use the toilet?
988
01:14:57,917 --> 01:14:58,917
Where's weiwei?
989
01:14:59,167 --> 01:15:00,208
Sleeping-
990
01:15:02,333 --> 01:15:03,250
what's wrong with you?
991
01:15:07,583 --> 01:15:09,042
What's wrong with you?
992
01:15:17,167 --> 01:15:18,250
What happened?
993
01:15:22,208 --> 01:15:23,333
What on earth has happened?
994
01:15:25,875 --> 01:15:27,333
What's it?
995
01:15:36,000 --> 01:15:38,708
Jiangxiang.
996
01:15:43,333 --> 01:15:44,583
Listen to me,
997
01:15:46,500 --> 01:15:47,500
take this money,
998
01:15:47,625 --> 01:15:48,500
and weiwei,
999
01:15:48,625 --> 01:15:49,375
wait for me at sanya.
1000
01:15:49,500 --> 01:15:51,625
Do you hear me?
1001
01:15:54,208 --> 01:15:56,250
Mummy.
1002
01:15:57,333 --> 01:15:58,625
Sweetheart.
1003
01:16:00,583 --> 01:16:01,792
It's alright.
1004
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Promise me,
1005
01:16:04,542 --> 01:16:05,917
you won't
1006
01:16:06,292 --> 01:16:07,542
risk your life for anything.
1007
01:16:13,125 --> 01:16:14,042
We'll be waiting for you at sanya.
1008
01:16:14,958 --> 01:16:15,833
Okay.
1009
01:16:18,833 --> 01:16:19,417
Go!
1010
01:16:20,917 --> 01:16:23,208
Weiwei, come and help mummy pack up.
1011
01:16:23,458 --> 01:16:25,000
We are going to your grandparents'.
1012
01:16:25,292 --> 01:16:26,042
Ok.
1013
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
6 bullets, and 6 blanks.
1014
01:17:01,208 --> 01:17:02,208
Sign it here.
1015
01:17:06,333 --> 01:17:07,083
Wait!
1016
01:17:56,125 --> 01:17:57,667
My whistle sounds good?
1017
01:17:58,750 --> 01:17:59,875
Where are you?
1018
01:18:00,958 --> 01:18:04,708
You will see me when you turn right.
1019
01:18:09,792 --> 01:18:12,208
Put chen zhang's body in my car
1020
01:18:12,542 --> 01:18:14,208
and you're free.
1021
01:18:16,083 --> 01:18:17,875
Stop.
1022
01:19:58,458 --> 01:20:00,083
Chen zhang with the prosthetic eye removed.
1023
01:20:12,042 --> 01:20:14,667
Why zhang always hide everything into his ass?
1024
01:20:14,917 --> 01:20:16,750
Need to buy a pair of gloves.
1025
01:20:17,625 --> 01:20:19,042
Did you fire that gun?
1026
01:20:22,000 --> 01:20:23,667
He was shot first,
1027
01:20:24,167 --> 01:20:26,542
before got hit by your car.
1028
01:20:26,917 --> 01:20:31,708
Now you tell me who killed him.
1029
01:20:34,333 --> 01:20:35,667
Is everything done?
1030
01:20:38,125 --> 01:20:40,417
Yes,
1031
01:20:47,083 --> 01:20:48,375
finish.
1032
01:21:09,458 --> 01:21:11,083
You left your gun.
1033
01:21:23,875 --> 01:21:25,208
Is this some kind of toy?
1034
01:21:25,542 --> 01:21:26,833
Are you going to shoot me?
1035
01:21:27,500 --> 01:21:29,250
Come on,
1036
01:21:29,542 --> 01:21:31,125
shoot me!
1037
01:21:31,333 --> 01:21:33,167
By tomorrow the police is gonna have
1038
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
the evidence of the murder you committed.
1039
01:21:34,750 --> 01:21:35,708
Shoot me!
1040
01:21:37,125 --> 01:21:38,167
Shoot me!
1041
01:21:43,792 --> 01:21:44,917
What your said,
1042
01:21:46,750 --> 01:21:47,792
was true?
1043
01:21:49,333 --> 01:21:50,125
No!
1044
01:21:50,458 --> 01:21:51,958
Just shoot me!
1045
01:21:52,042 --> 01:21:52,875
You wouldn't get better killing me.
1046
01:21:52,875 --> 01:21:53,250
No!
1047
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
Shoot here!
1048
01:21:55,667 --> 01:21:56,542
Shoot me!
1049
01:22:35,292 --> 01:22:36,583
You are better than him.
1050
01:22:38,000 --> 01:22:39,333
You've got balls!
1051
01:23:11,375 --> 01:23:12,167
You must be kidding me.
1052
01:23:13,417 --> 01:23:14,042
Don't come near!
1053
01:23:28,167 --> 01:23:29,583
Give me your hand.
1054
01:23:44,333 --> 01:23:45,458
My bro!
1055
01:23:45,708 --> 01:23:47,458
We do need to work together some day.
1056
01:23:47,625 --> 01:23:50,125
You're gifted.
1057
01:23:50,333 --> 01:23:52,958
Don't waste your talent.
1058
01:24:01,458 --> 01:24:03,083
There is a noodle house up ahead.
1059
01:24:03,542 --> 01:24:05,375
They serve great noodles.
1060
01:24:05,542 --> 01:24:07,417
Let's stop for a meal.
1061
01:24:08,125 --> 01:24:10,250
Lam not going!
1062
01:24:10,375 --> 01:24:13,333
I don't wanna go! I wanna throw up.
1063
01:24:13,458 --> 01:24:15,625
We finish.
1064
01:24:18,042 --> 01:24:18,917
Go!
1065
01:24:19,000 --> 01:24:20,583
We go next month.
1066
01:24:20,667 --> 01:24:22,750
Call me,
1067
01:24:22,792 --> 01:24:23,625
it's on me!
1068
01:24:26,417 --> 01:24:29,042
Good bro.
1069
01:24:30,167 --> 01:24:30,833
See you next month!
1070
01:24:34,875 --> 01:24:35,625
Next month!
1071
01:24:36,583 --> 01:24:37,333
Bye!
1072
01:24:38,000 --> 01:24:38,917
Bye!
1073
01:24:39,417 --> 01:24:40,292
Bye bye!
1074
01:26:49,583 --> 01:26:50,750
Hello, honey,
1075
01:26:50,875 --> 01:26:51,750
have you arrived?
1076
01:26:52,292 --> 01:26:53,042
Yes, we have arrived.
1077
01:26:53,792 --> 01:26:55,500
Lam by the sea with weiwei.
1078
01:26:56,292 --> 01:26:57,292
Are you alright?
1079
01:26:57,833 --> 01:26:59,417
Lam fine.
1080
01:27:01,167 --> 01:27:02,500
I've packed up and
1081
01:27:02,625 --> 01:27:03,833
ready to go.
1082
01:27:04,500 --> 01:27:07,083
Okay, I am coming to pick you up.
1083
01:27:08,875 --> 01:27:09,958
My parents ask
1084
01:27:10,083 --> 01:27:11,417
how long we are gonna stay.
1085
01:27:11,583 --> 01:27:13,292
They don't want weiwei to leave.
1086
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Stay for a few more days then.
1087
01:27:14,958 --> 01:27:15,792
I can ask captain guo for dayoffs.
1088
01:27:15,917 --> 01:27:17,083
It should be okay.
1089
01:27:17,625 --> 01:27:18,292
Great!
1090
01:27:18,583 --> 01:27:20,333
My parents will be very happy!
1091
01:27:21,625 --> 01:27:24,042
Mummy, when does dad come?
1092
01:27:24,750 --> 01:27:26,792
Daddy says he's coming to us now.
1093
01:27:28,333 --> 01:27:29,958
Weiwei is happy too.
1094
01:27:30,667 --> 01:27:31,583
Alright then.
1095
01:27:31,708 --> 01:27:32,833
I'll be waiting for you.
1096
01:27:32,917 --> 01:27:35,125
Okay.
1097
01:27:35,750 --> 01:27:36,458
Honey,
1098
01:27:37,667 --> 01:27:38,875
let's take this chance
1099
01:27:40,125 --> 01:27:41,750
to make a son!
1100
01:27:44,208 --> 01:27:45,000
Bye.
1101
01:27:45,583 --> 01:27:46,375
Bye bye.
1102
01:28:23,250 --> 01:28:25,917
Six minutes!
1103
01:28:27,875 --> 01:28:32,958
I broke my own record of diving for your sake.
1104
01:28:33,708 --> 01:28:34,833
Six minutes.
1105
01:28:38,333 --> 01:28:40,000
Good for you.
1106
01:28:51,667 --> 01:28:55,000
Good!
1107
01:28:56,250 --> 01:28:57,750
Where are you heading?
1108
01:29:10,125 --> 01:29:11,292
It seems that
1109
01:29:12,000 --> 01:29:15,750
I do have problems with my prostate.
1110
01:29:17,542 --> 01:29:18,917
Don't just stand there.
1111
01:29:19,667 --> 01:29:22,583
Find me some disinfectants!
1112
01:29:37,625 --> 01:29:38,917
Don't you hear me?
1113
01:29:39,917 --> 01:29:40,708
I said,
1114
01:29:41,750 --> 01:29:44,792
get me some disinfectants!
1115
01:29:53,417 --> 01:29:54,833
Don't you care about me?
1116
01:29:57,208 --> 01:29:59,000
Don't you care?
1117
01:29:59,458 --> 01:30:00,875
Don't you!
1118
01:31:48,958 --> 01:31:50,958
How many times have I told you,
1119
01:31:51,250 --> 01:31:54,250
not to complicate things!
1120
01:31:55,917 --> 01:31:57,208
After I finish this,
1121
01:31:57,333 --> 01:31:58,750
we're gonna have a good talk.
1122
01:33:22,958 --> 01:33:24,583
Meow.
1123
01:38:51,292 --> 01:38:53,333
If you are 0k with the content,
1124
01:38:55,292 --> 01:38:56,625
please sign it.
1125
01:39:01,375 --> 01:39:03,083
Hiring gangsters,
1126
01:39:03,750 --> 01:39:05,042
murdering and drug dealing,
1127
01:39:06,333 --> 01:39:07,833
what a hell!
1128
01:39:09,250 --> 01:39:11,917
If his evidence is true,
1129
01:39:12,292 --> 01:39:14,208
you'd better be prepared.
1130
01:39:16,708 --> 01:39:19,375
Director, what 's the next plan
1131
01:39:19,708 --> 01:39:21,917
with this jianxiang gao?
1132
01:39:22,125 --> 01:39:23,000
What do you think?
1133
01:39:24,167 --> 01:39:25,708
Bury it.
1134
01:39:26,375 --> 01:39:27,583
Bury?
1135
01:39:28,250 --> 01:39:30,542
Can you ensure this kind of dirty things
1136
01:39:30,583 --> 01:39:32,750
would never get exposed?
1137
01:39:36,542 --> 01:39:37,500
Director,
1138
01:39:40,625 --> 01:39:42,125
what you meant by 'bury',
1139
01:39:42,250 --> 01:39:43,708
is to bury this thing,
1140
01:39:44,083 --> 01:39:45,292
rather than him, right?
1141
01:39:45,500 --> 01:39:46,500
Nonsense!
1142
01:39:46,625 --> 01:39:48,458
Are we gangsters?
1143
01:39:48,958 --> 01:39:49,667
No sir.
1144
01:40:17,875 --> 01:40:19,458
The senior said you didn't perform well.
1145
01:40:19,625 --> 01:40:20,917
You have applied to resign.
1146
01:40:21,750 --> 01:40:22,833
Is it true?
1147
01:40:26,542 --> 01:40:27,375
No.
1148
01:40:31,375 --> 01:40:33,208
I've been following
the yonde Jin case for 6 years.
1149
01:40:33,792 --> 01:40:34,667
It's been too long
1150
01:40:35,458 --> 01:40:36,958
to have blurred the whole picture.
1151
01:40:37,750 --> 01:40:38,875
Now that he's dead,
1152
01:40:40,042 --> 01:40:41,000
the case is closed.
1153
01:40:41,583 --> 01:40:42,833
I am returning home tomorrow.
1154
01:40:44,333 --> 01:40:45,542
But there's one thing,
1155
01:40:45,625 --> 01:40:47,375
I guess I'll never find out.
1156
01:40:49,125 --> 01:40:50,292
What is it?
1157
01:40:50,583 --> 01:40:52,208
The hit-and-runner?
1158
01:40:58,167 --> 01:40:59,542
Probably will turn himself in.
1159
01:41:00,292 --> 01:41:01,375
If it were you,
1160
01:41:01,917 --> 01:41:02,625
would you?
1161
01:41:04,667 --> 01:41:05,667
I would kill myself.
1162
01:41:09,333 --> 01:41:10,500
Lam just kidding.
1163
01:41:12,250 --> 01:41:13,333
My wife.
1164
01:41:13,958 --> 01:41:14,750
Is she ugly?
1165
01:41:15,708 --> 01:41:16,375
My daughter.
1166
01:41:16,667 --> 01:41:17,417
Adorable.
1167
01:41:28,792 --> 01:41:29,542
Master,
1168
01:41:30,833 --> 01:41:33,083
please work on the joint on the side.
1169
01:41:34,208 --> 01:41:35,750
Make it sealed tight.
1170
01:41:36,792 --> 01:41:38,292
This is not an emperor's tomb!
1171
01:41:38,542 --> 01:41:39,833
Nobody would rob this!
1172
01:41:40,583 --> 01:41:42,125
Just strengthen it for me.
1173
01:41:42,792 --> 01:41:44,125
Now both of us went unemployed.
1174
01:41:44,792 --> 01:41:47,250
What do we live on?
1175
01:41:50,542 --> 01:41:51,792
At the garage,
1176
01:41:52,583 --> 01:41:54,167
I will find a second-hand truck.
1177
01:41:54,917 --> 01:41:55,917
What do you need that for?
1178
01:41:58,333 --> 01:41:59,792
Make it into a minivan to sell bread,
1179
01:42:00,458 --> 01:42:01,625
and start over.
1180
01:42:02,417 --> 01:42:04,542
Let's work on this together.
1181
01:42:06,167 --> 01:42:08,083
I'll ask the captain for permission,
1182
01:42:08,750 --> 01:42:12,250
to set up a stand in front of the police station.
1183
01:42:12,667 --> 01:42:14,125
We can give it a try.
1184
01:42:14,333 --> 01:42:15,875
How many cops do your station have!
1185
01:42:15,917 --> 01:42:17,417
There're plenty of them!
1186
01:42:17,917 --> 01:42:19,708
If you count the SWAT in,
1187
01:42:19,750 --> 01:42:21,542
there are about 680.
1188
01:42:22,708 --> 01:42:23,542
Let me do the math.
1189
01:42:23,583 --> 01:42:25,000
A toast makes $2.75.
1190
01:42:25,167 --> 01:42:27,708
Mummy, look what I have found!
1191
01:42:31,292 --> 01:42:32,208
What?
1192
01:42:32,458 --> 01:42:33,500
Let me see.
1193
01:42:34,042 --> 01:42:35,125
Weiwei, you scared me!
1194
01:42:35,208 --> 01:42:35,958
What it is?
1195
01:42:36,042 --> 01:42:37,208
It's an eye!
1196
01:42:37,458 --> 01:42:38,208
What eye?
1197
01:42:38,250 --> 01:42:39,458
Why there is an eye?
1198
01:42:39,625 --> 01:42:40,958
What are you scared of, mummy?
1199
01:42:41,167 --> 01:42:42,833
It's scaring. Where did you find it?
1200
01:42:44,083 --> 01:42:45,000
Over there.
1201
01:42:45,333 --> 01:42:46,458
Clean your hands.
1202
01:42:46,917 --> 01:42:48,417
I told you not to go over there!
1203
01:42:48,583 --> 01:42:50,000
Come over, let's eat something.
1204
01:43:41,833 --> 01:43:43,042
Thank you.
1205
01:43:50,958 --> 01:43:51,917
Thanks.
1206
01:45:07,750 --> 01:45:08,750
Captain!
1207
01:45:11,167 --> 01:45:14,208
I found the god damn money!
1208
01:45:15,305 --> 01:45:21,787
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
76475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.