All language subtitles for Onde.Esta.a.Felicidade.DVDRip.XviD-3LT0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,141 --> 00:02:23,701 Dizem que n�o existe caminho para a felicidade. 2 00:02:23,776 --> 00:02:25,801 Que a felicidade � o caminho. 3 00:02:27,680 --> 00:02:30,376 Nunca imaginei que eu ia levar isso ao p� da letra. 4 00:02:31,951 --> 00:02:33,816 Eu sentia que eu andava meio esquisita, 5 00:02:34,354 --> 00:02:37,380 mas n�o sabia por qu�. Sei l�, horm�nios. 6 00:02:37,457 --> 00:02:39,391 Vai ver � porque eu nunca consegui engravidar. 7 00:02:40,360 --> 00:02:43,193 Eu pensei muito em adotar, mas eu tenho o Tom. 8 00:02:43,263 --> 00:02:45,754 Ah, meu nome � Teodora, sou chef de cozinha, 9 00:02:45,832 --> 00:02:49,563 e tenho um programa ao vivo, na TV, de receitas afrodis�acas. 10 00:02:50,136 --> 00:02:51,967 Chama "A receita do Amor". 11 00:02:53,173 --> 00:02:54,868 Como se existisse uma receita! 12 00:02:54,941 --> 00:02:57,637 Isso, Railander. Isso, garoto. 13 00:02:58,311 --> 00:03:00,404 Sou casada com o Nando h� onze anos. 14 00:03:01,080 --> 00:03:03,810 Ele trabalha em outro canal, comentarista de futebol, 15 00:03:03,883 --> 00:03:05,145 fan�tico pelo Corinthians. 16 00:03:05,418 --> 00:03:06,442 Olha isso aqui! 17 00:03:08,021 --> 00:03:10,012 A gente se d� muito bem. 18 00:03:10,690 --> 00:03:14,456 Est� uma zona! Tudo, tudo jogado no ch�o. 19 00:03:14,527 --> 00:03:17,087 Eu s� deixo para fora as coisas que eu estou usando. 20 00:03:17,163 --> 00:03:18,892 Eu vou guardar uma cal�a que estou usando? 21 00:03:18,965 --> 00:03:20,990 Mas homem � dif�cil de entender. 22 00:03:21,568 --> 00:03:23,729 Eles t�m uma l�gica pr�pria. 23 00:03:23,803 --> 00:03:25,737 N�o vejo l�gica em guardar uma coisa 24 00:03:25,805 --> 00:03:27,238 que vou usar dali a pouco. 25 00:03:27,674 --> 00:03:29,608 Acho que eu ando muito estressada. 26 00:03:29,676 --> 00:03:31,337 Sabe, eu me sinto soterrada. 27 00:03:31,411 --> 00:03:33,504 - Amanh� quem d� uma geral aqui � voc�! - Amanh� tem jogo... 28 00:03:33,580 --> 00:03:36,242 Eu fa�o tudo sozinha, voc� nunca me ajuda em nada! 29 00:03:36,316 --> 00:03:37,908 Mas eu n�o botei a mesa? 30 00:03:37,984 --> 00:03:39,474 E esqueceu o guardanapo! 31 00:03:39,552 --> 00:03:40,849 Voc� n�o me falou nada de guardanapo. 32 00:03:40,920 --> 00:03:43,013 Fora que voc� n�o falou uma palavra da comida. 33 00:03:43,089 --> 00:03:44,056 Eu n�o comi tudo? 34 00:03:44,123 --> 00:03:45,613 E "comi tudo" � elogio? 35 00:03:45,692 --> 00:03:47,990 Tudo em volta de mim estava dando errado. 36 00:03:51,130 --> 00:03:54,156 At� que eu me vi fazendo faxina de madrugada. 37 00:03:55,001 --> 00:03:57,868 Mas nunca podia imaginar que iria chegar ao ponto em que cheguei. 38 00:03:57,937 --> 00:03:59,165 Sa�de! 39 00:04:00,173 --> 00:04:01,800 Se tem uma coisa que me relaxa � cozinhar para os amigos. 40 00:04:02,408 --> 00:04:03,841 A comida � o novo sexo. 41 00:04:03,910 --> 00:04:05,878 Ali�s, melhor, porque pode ser grupal! 42 00:04:05,945 --> 00:04:09,506 Naquele jantar, todos resolveram falar sobre felicidade. 43 00:04:09,582 --> 00:04:10,549 Dizem... 44 00:04:10,617 --> 00:04:12,676 Que a felicidade est� onde a gente coloca! 45 00:04:12,752 --> 00:04:14,549 O problema � que a gente nunca coloca a felicidade 46 00:04:14,621 --> 00:04:15,747 onde a gente est�! 47 00:04:15,822 --> 00:04:18,484 A humanidade quer ser feliz desde o come�o da hist�ria. 48 00:04:18,558 --> 00:04:19,718 Desde o princ�pio. 49 00:04:19,792 --> 00:04:21,419 Os fil�sofos gregos queriam ser felizes. 50 00:04:21,494 --> 00:04:23,086 Claro, por isso eles eram todos gays! 51 00:04:23,162 --> 00:04:25,790 Claro que cada um tem a sua ideia de felicidade! 52 00:04:25,865 --> 00:04:27,230 Por que a gente tem que ser feliz? 53 00:04:27,300 --> 00:04:29,097 Essa obriga��o de ser feliz, n�o concordo! 54 00:04:29,168 --> 00:04:31,193 N�o sei. Acho que de parecer feliz. 55 00:04:31,271 --> 00:04:33,136 Teve uma �poca que ser infeliz era moda. 56 00:04:33,206 --> 00:04:35,970 Voc� v�, na Fran�a, ser infeliz � superchique. 57 00:04:36,042 --> 00:04:37,100 � absolutamente chique. 58 00:04:37,176 --> 00:04:39,736 Os m�rmons t�m v�rias mulheres e todas s�o felizes. 59 00:04:39,812 --> 00:04:41,677 Eu tamb�m estou procurando uma seita... 60 00:04:41,748 --> 00:04:44,273 onde as mulheres podem ter quantos homens elas quiserem. 61 00:04:44,350 --> 00:04:45,408 A�, pelo amor meu Deus, 62 00:04:45,485 --> 00:04:48,318 me diz onde est� essa seita com esse monte de homem. 63 00:04:50,990 --> 00:04:53,083 Pra mim, felicidade � cozinhar. 64 00:04:53,593 --> 00:04:55,493 E adoro fazer compras. 65 00:04:55,595 --> 00:04:58,587 Toda semana, vou ao Mercado Municipal, 66 00:04:58,665 --> 00:04:59,597 Aquilo � uma festa. 67 00:04:59,666 --> 00:05:01,258 Me da uma euforia. 68 00:05:01,334 --> 00:05:03,962 E sempre acabo comprando muito mais do que preciso. 69 00:05:14,580 --> 00:05:16,605 T�o, s�o tr�s e tanto da manh�, voc� n�o vem, n�o? 70 00:05:16,683 --> 00:05:17,980 E, como todo mundo, 71 00:05:18,051 --> 00:05:21,020 se eu bobear, fico a noite inteira no computador. 72 00:05:22,021 --> 00:05:24,387 Mas o Nando vem com outras ideias. 73 00:05:24,457 --> 00:05:26,948 Nando! Voc� s� consegue dormir comigo do lado? 74 00:05:27,026 --> 00:05:28,425 E se eu quiser transar com voc�? 75 00:05:28,494 --> 00:05:30,519 Ah, tr�s e meia da manh�, voc� est� brincando! 76 00:05:33,232 --> 00:05:35,632 Nando! Voc� deu comida para o Tom? 77 00:05:39,038 --> 00:05:40,198 E tudo ia bem, 78 00:05:40,273 --> 00:05:44,175 at� que um acontecimento mudou o rumo da nossa hist�ria. 79 00:06:10,770 --> 00:06:13,432 Liga c�mera, amor! Nando, n�o estou te vendo! 80 00:06:17,643 --> 00:06:19,907 Ah, que pena! 81 00:06:22,014 --> 00:06:23,743 Mas voc� est� me vendo, n�o est�? 82 00:06:24,217 --> 00:06:25,980 Estava com saudade de mim? 83 00:06:32,425 --> 00:06:36,418 Estava presa na conven��o, louca pra chegar, s� pra te chamar. 84 00:06:39,365 --> 00:06:41,196 Olha minha calcinha, olha! 85 00:06:42,602 --> 00:06:45,730 Comprei pra voc�, amor! Voc� gosta? 86 00:06:46,339 --> 00:06:47,499 Olha o fiozinho. 87 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 Puta que pariu! 88 00:06:48,775 --> 00:06:50,367 Voc� gosta do meu corpo? 89 00:06:57,016 --> 00:06:58,449 Tentei ser superior! 90 00:07:01,020 --> 00:07:02,282 Levar na esportiva. 91 00:07:02,355 --> 00:07:04,949 Nunca encostei um dedo nela! 92 00:07:05,024 --> 00:07:07,083 Tecnicamente, isso pode ser considerado trai��o? 93 00:07:07,160 --> 00:07:09,355 Depende. O jogador estava impedido? 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,590 T�o, estou supermagoado e voc� fica a�... 95 00:07:11,664 --> 00:07:13,598 Ah, voc� est� supermagoado? 96 00:07:14,367 --> 00:07:16,665 Foi um erro meu! Um erro! 97 00:07:16,736 --> 00:07:19,569 Eu deletei tudo! Pode olhar no computador. 98 00:07:19,939 --> 00:07:20,963 Deletei! 99 00:07:21,040 --> 00:07:22,473 N�o est� mais nem na lixeira! 100 00:07:23,476 --> 00:07:25,706 N�o teve abra�o, n�o teve beijo. 101 00:07:25,778 --> 00:07:27,211 Pode ser considerado trai��o? 102 00:07:27,280 --> 00:07:29,578 Me diz, sem contato nenhum, pode? 103 00:07:29,649 --> 00:07:31,583 Por que n�o vai perguntar para o bandeirinha? 104 00:07:32,385 --> 00:07:33,443 T�o... 105 00:07:35,188 --> 00:07:37,179 N�o teve penetra��o! 106 00:07:38,257 --> 00:07:39,622 E, de repente... 107 00:07:39,692 --> 00:07:41,853 vi que era hora de me perguntar: 108 00:07:42,361 --> 00:07:44,261 Onde foi que eu botei a tal da felicidade? 109 00:07:57,376 --> 00:08:01,369 E agora, o Clafouti com frutas vermelhas pronto! 110 00:08:01,781 --> 00:08:05,217 Que lindo, n�, gente? �, e muito gostoso! 111 00:08:05,985 --> 00:08:08,510 E agora n�s vamos cobrir com chocolate. 112 00:08:08,588 --> 00:08:10,954 Gente, felicidade, se � que isso existe, 113 00:08:11,290 --> 00:08:16,250 � uma calda de chocolate quente, altamente afrodis�aca. 114 00:08:17,230 --> 00:08:19,198 Ah, e n�s vamos incrementar 115 00:08:19,265 --> 00:08:22,860 com um leve toque de quatro gotinhas de angostura. 116 00:08:22,935 --> 00:08:26,894 Opa, foi mais de quatro, tanto faz, um monte de gotinhas! 117 00:08:26,973 --> 00:08:28,304 Est� pronto! 118 00:08:28,374 --> 00:08:31,468 A�, voc� d� pra ele experimentar. 119 00:08:32,678 --> 00:08:35,579 Porque esse � o segredo da sedu��o. 120 00:08:36,115 --> 00:08:38,310 O segredo pra provocar o desejo dele 121 00:08:38,918 --> 00:08:40,783 e deixar ele louco por voc�. 122 00:08:42,788 --> 00:08:45,552 A� ele n�o vai pegar nenhuma dessas ordin�rias 123 00:08:45,625 --> 00:08:47,115 que est�o se oferecendo por a�. 124 00:08:49,562 --> 00:08:52,861 Que os homens s�o muito... 125 00:08:53,699 --> 00:08:54,666 Zeca! 126 00:08:54,734 --> 00:08:57,430 - Espera um pouquinho, calma a�. - Voc� pode comer tudo sozinha. 127 00:08:58,004 --> 00:09:00,734 Que ningu�m precisa de homem pra ser feliz. 128 00:09:01,274 --> 00:09:04,471 Voc� pode ficar feliz comendo esse Clafouti inteirinho e pronto. 129 00:09:04,544 --> 00:09:05,568 O que deu nela? 130 00:09:05,645 --> 00:09:07,044 Est� chorando em cima da mousse? 131 00:09:07,113 --> 00:09:09,377 ...faz as coisas pra voc�. 132 00:09:09,448 --> 00:09:13,578 Come essa calda de chocolate inteira sozinha e sem culpa. 133 00:09:14,487 --> 00:09:17,422 Eles d�o algum valor pra gente? Hein? 134 00:09:17,490 --> 00:09:18,923 N�o d�o! 135 00:09:18,991 --> 00:09:20,219 Eles n�o d�o valor n�o. 136 00:09:20,293 --> 00:09:21,282 Fodeu! 137 00:09:21,360 --> 00:09:24,796 Eles que se danem, que eles n�o merecem a gente! 138 00:09:24,864 --> 00:09:26,855 Vai, T�o, faz o que voc� quiser, vai. 139 00:09:27,633 --> 00:09:29,533 Por que voc� n�o cospe em cima da mousse, vai? 140 00:09:29,602 --> 00:09:32,833 Cospe na mousse ao vivo, vai, em rede nacional! 141 00:09:33,372 --> 00:09:37,741 Porque a nossa receita afrodis�aca de hoje... 142 00:09:38,110 --> 00:09:40,772 � a receita do amor por voc� mesma... 143 00:09:42,348 --> 00:09:45,613 � a receita pra nossa autoestima! 144 00:09:47,954 --> 00:09:49,649 Corta essa doida, Giovanni! 145 00:09:50,256 --> 00:09:51,416 Porra! 146 00:09:53,626 --> 00:09:57,221 Eu preciso largar essa merda, preciso largar essa bosta. 147 00:09:57,296 --> 00:09:59,196 Isso aqui � um subemprego. Isso aqui... 148 00:09:59,265 --> 00:10:01,460 Eu tinha que estar bombando por a�, entendeu? 149 00:10:01,534 --> 00:10:02,694 Eu sou muito mais do que isso. 150 00:10:02,768 --> 00:10:05,100 Eu sou um cara transm�dia, eu sou um cara... 151 00:10:05,371 --> 00:10:06,360 um cara de vis�o. 152 00:10:06,439 --> 00:10:08,771 E o que estou fazendo aqui? O que estou fazendo aqui? 153 00:10:08,841 --> 00:10:09,865 Estou me afundando aqui! 154 00:10:09,942 --> 00:10:12,103 Voc� vai pegar sua salshicha ou eu posso comer? 155 00:10:12,178 --> 00:10:13,611 Folga n�o, malandro! 156 00:10:20,753 --> 00:10:21,845 N�o t�m condi��es, n�o. 157 00:10:21,921 --> 00:10:24,947 A mulherada faz uma marca��o muito cerrada, velho. 158 00:10:25,024 --> 00:10:27,390 Qualquer falta j� � motivo pra cart�o vermelho. 159 00:10:27,460 --> 00:10:29,826 At� sentado, no banco, voc� pode tomar cart�o. 160 00:10:29,895 --> 00:10:31,362 Voc� tamb�m, hein, Nando. Isso � coisa de amador. 161 00:10:31,430 --> 00:10:33,591 Como � que voc� deixa tudo ali, na fu�a dela? 162 00:10:33,666 --> 00:10:35,998 Mas n�o adianta, mulher mexe em tudo, � um inferno. 163 00:10:36,235 --> 00:10:37,668 Mulher � capaz de plantar uma evid�ncia ali 164 00:10:37,737 --> 00:10:38,897 s� pra lavrar um flagrante. 165 00:10:38,971 --> 00:10:39,995 Ou seja, n�, Manjuba, 166 00:10:40,072 --> 00:10:41,664 mulher � bom, mas � ruim. 167 00:10:41,741 --> 00:10:43,641 Elas enchem muito o saco. 168 00:10:43,709 --> 00:10:46,143 Esse cara � um poeta. Eu sou f�, adoro! 169 00:10:46,212 --> 00:10:48,305 N�o pode nem respirar, � pior que pol�cia, 170 00:10:48,381 --> 00:10:49,746 respirou j� � culpado. 171 00:10:49,815 --> 00:10:51,806 � que homem e mulher � muito diferente, n�? 172 00:10:52,618 --> 00:10:54,279 Mulher � um bicho muito diferente. 173 00:10:56,155 --> 00:10:58,487 A gente transa pra ficar numa boa, n�o � isso? 174 00:10:58,557 --> 00:10:59,546 Agora, mulher n�o, 175 00:10:59,625 --> 00:11:01,354 mulher tem que estar numa boa pra transar. 176 00:11:01,427 --> 00:11:02,917 � que nem fome, n�, Nando... 177 00:11:02,995 --> 00:11:04,826 A gente come pra se satisfazer... 178 00:11:04,897 --> 00:11:08,128 agora n�o faz sentido se satisfazer pra depois comer? 179 00:11:08,200 --> 00:11:09,462 Quer um conselho, Nando? 180 00:11:10,236 --> 00:11:11,464 Chega em casa hoje, 181 00:11:11,537 --> 00:11:14,267 v� uma coisa que ela quer muito, pega e faz. 182 00:11:14,340 --> 00:11:16,001 Faz um sacrificiozinho. 183 00:11:16,075 --> 00:11:17,542 Ou ent�o d� um presente. Pronto! 184 00:11:17,610 --> 00:11:19,100 N�o sou bom de dar presente, n�o! 185 00:11:19,178 --> 00:11:21,339 A T�o detesta tudo que eu dei pra ela at� hoje. 186 00:11:21,414 --> 00:11:23,575 Tamb�m! Camisa de sele��o, bola assinada pelo Pel�, 187 00:11:23,683 --> 00:11:25,048 - isso a� n�o conta. - O �ltimo presente que eu dei 188 00:11:25,117 --> 00:11:26,277 n�o tinha nada a ver com futebol. 189 00:11:26,352 --> 00:11:28,320 Era um anzol incrustado num f�ssil de um peixe 190 00:11:28,387 --> 00:11:30,912 - numa pedra de cimento... - Puta merda de presente, Nando! 191 00:11:30,990 --> 00:11:33,823 Voc� teve sorte de ela n�o tacar o objeto na sua cabe�a! 192 00:11:34,694 --> 00:11:36,025 D� flores, cara. 193 00:11:36,095 --> 00:11:38,689 Compra umas joias, mulher adora essas frescuras! 194 00:11:38,764 --> 00:11:41,733 Tonto, amansa ela e depois cr�u. 195 00:11:42,334 --> 00:11:45,861 N�o tem o que uma boa bimbada n�o resolva, Nando. 196 00:11:47,740 --> 00:11:50,470 Te borraste toda, est� horr�vel. 197 00:11:51,310 --> 00:11:52,368 Ai, Aura... 198 00:11:52,445 --> 00:11:55,710 N�o, n�o � culpa de Nando, voc� tem que compreender. 199 00:11:56,048 --> 00:11:58,346 Os homens, tenho pena deles, 200 00:11:58,417 --> 00:12:02,376 todos os dias, acordam com aquele membro endurecido. 201 00:12:02,722 --> 00:12:05,691 As pobres criaturas necessitam se desafogar. 202 00:12:06,058 --> 00:12:08,390 At� meu sobrinho, que � pequenininho, 203 00:12:08,461 --> 00:12:10,895 acorda, pela manh�, com o membrito duro. 204 00:12:11,363 --> 00:12:14,093 Que se pode fazer? � a natureza! 205 00:12:15,568 --> 00:12:18,799 Os homens n�o s�o como n�s, que temos mais... 206 00:12:19,705 --> 00:12:21,832 mais espiritualidade, entendeu? 207 00:12:22,742 --> 00:12:24,232 E agora, o que eu fa�o? 208 00:12:24,310 --> 00:12:25,902 Ah, eu que sei? 209 00:12:27,546 --> 00:12:30,709 E n�o chore mais que depois tem bolsas nos olhos. 210 00:12:31,484 --> 00:12:34,885 Parece que me enfiaram um punhal dentro do meu cora��o. 211 00:12:35,454 --> 00:12:37,922 Oh, querida! N�o se pode viver assim. 212 00:12:37,990 --> 00:12:40,322 Ai, Aura, n�o dormi nada essa noite! 213 00:12:42,361 --> 00:12:46,422 Olha, eu vou dar aqui umas coisas que v�o te ajudar. 214 00:12:46,499 --> 00:12:48,626 Mas s� porque � uma emerg�ncia. 215 00:12:53,139 --> 00:12:54,163 Essas a�... 216 00:12:56,275 --> 00:12:59,403 - s�o as verdes - s�o para dormir. 217 00:12:59,945 --> 00:13:02,846 E dorme de imediato, e dorme, assim, � p�. 218 00:13:03,315 --> 00:13:05,715 Mas uma s�, porque s�o muito fortes. 219 00:13:06,118 --> 00:13:07,312 Ah, saco! 220 00:13:07,419 --> 00:13:08,579 Tarja preta! 221 00:13:08,654 --> 00:13:10,588 E d�-me uma logo! 222 00:13:16,829 --> 00:13:18,296 Vitamina C? 223 00:13:18,364 --> 00:13:19,695 Onde voc� arrumou isso? 224 00:13:19,765 --> 00:13:24,566 Meu primo, que trabalha no laborat�rio e as pega! 225 00:13:24,637 --> 00:13:27,299 Escreve vitamina C porque � pra n�s. Entendeu? 226 00:13:33,112 --> 00:13:37,310 E depois, amanh�, quando acordar assim, 227 00:13:37,383 --> 00:13:39,977 um pouquinho down, um pouco pra baixo. 228 00:13:41,153 --> 00:13:42,916 Pega uma dessas... 229 00:13:42,988 --> 00:13:47,584 Essas, as vermelhas, s�o para ficar alegre. 230 00:13:48,160 --> 00:13:49,889 Tem tamb�m efeito imediato. 231 00:13:49,962 --> 00:13:56,026 Uma e fica assim contente com uma alegria, uma euforia... 232 00:13:56,702 --> 00:13:59,762 Fica assim viva la vida, alegre e divertida. 233 00:14:01,574 --> 00:14:03,007 Quer que escreva? 234 00:14:03,709 --> 00:14:06,906 Aura, eu fiz Clafouti, quer? 235 00:14:07,580 --> 00:14:08,979 Hein? 236 00:14:11,317 --> 00:14:13,012 J� recebeu o comunicado do Azevedo? 237 00:14:13,085 --> 00:14:14,677 Que comunicado, simpatia? 238 00:14:14,753 --> 00:14:16,584 Daqui a trinta dias, todo mundo na rua! 239 00:14:17,389 --> 00:14:21,120 Preciso que voc� assine aqui o recebimento. 240 00:14:21,193 --> 00:14:22,558 Que merda � essa, Nestor? 241 00:14:22,628 --> 00:14:25,096 �, Zeca, fala direito comigo, vai... 242 00:14:25,164 --> 00:14:27,496 Que porra de sacanagem � essa, Nestor? 243 00:14:27,566 --> 00:14:30,262 Parece que uma igreja nova comprou o canal 244 00:14:30,336 --> 00:14:32,930 e a� vai acabar toda a programa��o, acredita? 245 00:14:33,272 --> 00:14:35,103 Agora s� vai ter salmo, missa e ora��o. 246 00:14:35,174 --> 00:14:37,369 Espera a�, n�s vamos perder o emprego? 247 00:14:37,810 --> 00:14:39,243 N�o, parece que voc� vai. 248 00:14:39,311 --> 00:14:42,678 Porque, veja bem, eu j� mandei o meu curr�culo para o RH. 249 00:14:42,748 --> 00:14:45,911 Porque a minha fun��o � adapt�vel a qualquer empresa. 250 00:14:45,985 --> 00:14:52,356 Agora, j� aquilo que voc� "faz", tem um mercado muito pequeno, n�? 251 00:14:54,159 --> 00:14:57,356 N�o tenho o dia todo, n�o, rubrica a� que est� ciente, n�o? 252 00:15:01,367 --> 00:15:05,098 Olha, Nestor, j� que n�o vamos mais trabalhar juntos... 253 00:15:05,170 --> 00:15:06,865 gostaria muito de aproveitar essa oportunidade 254 00:15:06,939 --> 00:15:08,463 pra te mandar tomar no cu. 255 00:15:08,841 --> 00:15:10,706 Olha, gente. 256 00:15:10,776 --> 00:15:14,371 Eu acho que devia guardar essa coisa nervosinha... 257 00:15:14,446 --> 00:15:17,472 pra quando todo mundo receber o contracheque e voc� n�o. 258 00:15:17,549 --> 00:15:19,915 Se voc� segurar meu dinheiro, eu te entrego para o Azevedo, viu? 259 00:15:19,985 --> 00:15:21,418 Sua bicha enrustida. 260 00:15:21,921 --> 00:15:23,286 Ele est� vindo. 261 00:15:23,355 --> 00:15:24,652 Zeca, Zeca, esse cara vem aqui, eu j� falei... 262 00:15:24,723 --> 00:15:27,123 Eu trouxe o demo do meu show, eu sou maravilhoso. 263 00:15:27,192 --> 00:15:28,159 Agora n�o d�. 264 00:15:28,227 --> 00:15:29,489 Sei entrevistar gente, fazer programa de fofoca. 265 00:15:29,561 --> 00:15:31,358 Olha o convite da minha festa de anivers�rio, Zeca, 266 00:15:31,430 --> 00:15:32,920 vou adorar se for me prestigiar. 267 00:15:32,998 --> 00:15:35,193 Zeca, s� vai celebridade, um monte de gente famosa, Zeca! 268 00:15:35,267 --> 00:15:36,427 Aqui n�o pode, mas comemora, arrasou! 269 00:15:36,502 --> 00:15:37,560 Arrasou! 270 00:15:39,238 --> 00:15:40,205 O senhor que � o diretor? 271 00:15:40,272 --> 00:15:41,637 Minhas filhas canta que � uma beleza, 272 00:15:41,707 --> 00:15:42,867 o padrinho delas faz as m�sicas, 273 00:15:42,942 --> 00:15:44,239 meu sobrinho faz as letra... 274 00:15:44,310 --> 00:15:45,834 S� que agora estou correndo, eu n�o tenho nem um minuto. 275 00:15:45,911 --> 00:15:48,379 Gente, gente, vamos embora, vamos l�, canta pra ele. 276 00:15:48,447 --> 00:15:50,540 Vai cora��o 277 00:15:51,016 --> 00:15:53,951 cora��o fantasia 278 00:15:54,453 --> 00:15:57,013 esquece quem eu sou... 279 00:15:57,089 --> 00:15:59,319 - Mais alto, mais alto - Cad� a T�o? 280 00:16:03,162 --> 00:16:04,925 Vai cora��o 281 00:16:04,997 --> 00:16:07,090 Minha senhora, me d� licen�a! 282 00:16:08,534 --> 00:16:10,627 Mais alto que um sonho... 283 00:16:18,277 --> 00:16:21,144 Devias ter tomado a vermelha agora, que � dia! 284 00:16:21,647 --> 00:16:23,672 Jamais a verde, que � pra noite! 285 00:16:28,420 --> 00:16:30,251 Era por isso que estava hist�rica, n�o �? 286 00:16:30,322 --> 00:16:33,018 Zeca, esta coisa est� riqu�ssima. 287 00:16:33,559 --> 00:16:34,651 Voc� quer provar? 288 00:16:34,727 --> 00:16:36,194 Ela cuspiu nessa mousse! 289 00:16:38,964 --> 00:16:41,091 Caceta, o que deu nela? 290 00:16:42,001 --> 00:16:45,198 Por Deus. A levas tu para casa, no? 291 00:16:47,006 --> 00:16:48,405 Boa tarde, tudo bem? 292 00:17:26,545 --> 00:17:29,105 Esse teu emprego tamb�m n�o est� com nada. 293 00:17:29,181 --> 00:17:30,341 Justamente! 294 00:17:30,416 --> 00:17:31,405 Sou muito mais do que isso. 295 00:17:31,483 --> 00:17:33,576 Eu sou um cara maior, entendeu? Sou transm�dia. 296 00:17:33,652 --> 00:17:34,812 Seu emprego � uma bosta, Zeca! 297 00:17:34,887 --> 00:17:36,479 Mas tamb�m n�o � t�o bosta assim, Nando. 298 00:17:36,555 --> 00:17:39,046 N�o cara. Desculpa, a�. S� estava querendo dar uma for�a. 299 00:17:39,558 --> 00:17:41,992 Ah, eu tenho que pensar grande. Entendeu? Pensar grande! 300 00:17:43,829 --> 00:17:47,321 Escuta, n�o tem um bico pra mim l� no futebol, n�o? 301 00:17:47,399 --> 00:17:49,993 Lh, cara, nada, pior que n�o tem nada! 302 00:17:52,171 --> 00:17:54,662 Pior que junta o bosta do Azevedo com o merda do Nestor 303 00:17:54,740 --> 00:17:56,708 e ficam segurando minha grana, s� pra me sacanear. 304 00:17:58,143 --> 00:18:00,839 Ah, e o Azevedo ainda joga uma asinha para o lado da T�o. 305 00:18:02,147 --> 00:18:03,205 O Azevedo? 306 00:18:04,616 --> 00:18:05,878 Ah, Nando, voc� sabe como � homem, n�? 307 00:18:05,951 --> 00:18:07,942 Homem � que nem galo, entendeu? Fica ciscando, ciscando 308 00:18:08,020 --> 00:18:09,317 e come o que d� pra comer. 309 00:18:09,388 --> 00:18:12,050 Agora mulher, voc� sabe, mulher n�o tem defesa, entendeu? 310 00:18:12,124 --> 00:18:14,649 Sujeito vai l�, joga meia d�zia de elogios, ela d� mesmo. 311 00:18:14,726 --> 00:18:16,523 A T�o n�o. 312 00:18:17,029 --> 00:18:17,996 A T�o n�o. 313 00:18:19,098 --> 00:18:20,258 �, a T�o n�o... 314 00:18:21,467 --> 00:18:23,697 N�o estou falando da T�o especificamente, entendeu? 315 00:18:23,769 --> 00:18:26,533 � s� um alerta pra voc� n�o dar mole. 316 00:18:27,406 --> 00:18:28,737 Gosto de voc� paca! 317 00:18:30,042 --> 00:18:31,669 Tamb�m gosto de voc�. 318 00:18:32,511 --> 00:18:33,978 Voc� � do meu regimento, Nando. 319 00:18:34,046 --> 00:18:35,343 Cara, voc� � legal. 320 00:18:35,414 --> 00:18:36,847 Eu sou mesmo. 321 00:18:36,915 --> 00:18:38,906 A gente � brother, meu irm�o, brother! 322 00:18:38,984 --> 00:18:41,612 Her�i. Her�i. 323 00:18:41,687 --> 00:18:43,848 Isso. Her�i. N�s somos her�is, cara 324 00:18:43,922 --> 00:18:45,583 At� o goleiro, na hora do frango... 325 00:18:45,657 --> 00:18:46,749 � her�i! 326 00:19:13,352 --> 00:19:14,717 D�-me as. D�-me as! 327 00:19:14,786 --> 00:19:17,653 Isso vira um v�cio. N�o pode virar uma drogada. 328 00:19:18,223 --> 00:19:20,748 Aura, veja, te pago em dinheiro, 329 00:19:20,826 --> 00:19:22,919 o quanto quiser, isso � uma emerg�ncia. 330 00:19:22,995 --> 00:19:24,656 Olha, estou no meio de um furac�o. 331 00:19:24,730 --> 00:19:28,427 Estou destrambelhada, desbalanceada, descasada, desempregada. 332 00:19:28,500 --> 00:19:30,127 N�o tenho a menor ideia do que fazer da minha vida! 333 00:19:30,202 --> 00:19:32,432 - Ah, se controla, querida! - Que controla? 334 00:19:32,504 --> 00:19:33,732 N�o estou conseguindo controlar nem meu cabelo. 335 00:19:33,805 --> 00:19:34,794 Me d� essas p�lulas. 336 00:19:34,873 --> 00:19:36,500 - Disse que n�o! - Me d� essas p�lulas... 337 00:19:36,575 --> 00:19:38,304 J� dei um frasco inteiro, n�o vou dar mais! 338 00:19:38,377 --> 00:19:41,710 Toma! Dinheiro! Quer o dinheiro? Toma o dinheiro! 339 00:19:41,780 --> 00:19:43,714 Gente! O que est� acontecendo aqui dentro? 340 00:19:43,782 --> 00:19:45,079 Voc�, calada! 341 00:19:45,484 --> 00:19:48,009 E voc�, me d� essa porcaria dessas p�lulas! 342 00:19:48,086 --> 00:19:52,489 Ent�o fica com essas p�lulas. Tom�-las. 343 00:19:52,558 --> 00:19:53,525 Ah, esse! 344 00:19:53,592 --> 00:19:55,082 Tom�-las. Se arrebenta. 345 00:19:55,160 --> 00:19:56,650 T� bom, esse! 346 00:19:57,062 --> 00:20:01,226 Mas depois, n�o vai botar a culpa em mim pelo seu v�cio. 347 00:20:09,975 --> 00:20:11,203 Ela vai assim? 348 00:20:14,012 --> 00:20:16,139 Volta, que n�o estas pronta! 349 00:20:17,649 --> 00:20:18,775 Daniele... 350 00:20:19,585 --> 00:20:22,918 Daniele, de Santo Andr�, est� dizendo que est� assim, 351 00:20:22,988 --> 00:20:23,977 meio desanimada... 352 00:20:24,056 --> 00:20:25,683 que anda deprimida, sem vontade. 353 00:20:25,757 --> 00:20:27,782 Daniele sai dessa vida imediatamente. 354 00:20:27,859 --> 00:20:29,520 Voc� para com isso, t�, querida? 355 00:20:29,595 --> 00:20:30,892 Por que isso a� n�o leva a lugar nenhum. 356 00:20:30,963 --> 00:20:33,022 A pessoa n�o pode ficar assim. T�? 357 00:20:33,098 --> 00:20:36,499 Atrasa a vida da pessoa! Ah, e tem mais... 358 00:20:36,568 --> 00:20:37,535 quando a pessoa est� assim, 359 00:20:37,603 --> 00:20:40,697 a melhor coisa � ir pra cozinha fazer panquequinha. 360 00:20:40,772 --> 00:20:42,364 E voc�s viram como � f�cil fazer panquequinha, 361 00:20:42,441 --> 00:20:43,965 qualquer um sabe fazer uma panquequinha. 362 00:20:44,042 --> 00:20:46,169 Tem algu�m aqui que n�o sabe fazer uma panquequinha? 363 00:20:46,245 --> 00:20:48,338 Ent�o! Vamos pegar a panquequinha aqui... 364 00:20:48,413 --> 00:20:50,210 Cad� a panquequinha que estava aqui, gente? 365 00:20:50,315 --> 00:20:51,839 Eu deixei uma panquequinha aqui em... 366 00:20:52,351 --> 00:20:54,376 Ai, n�o acredito, gente! Voc�s n�o sabem... 367 00:20:54,453 --> 00:20:56,751 Olha onde que a Vanesse botou a panquequinha. 368 00:20:56,822 --> 00:20:58,847 Isso � lugar de botar a panquequinha, Vanesse? 369 00:20:59,491 --> 00:21:00,685 Hum? Fala pra mim! 370 00:21:00,759 --> 00:21:02,158 N�o � lugar de botar. 371 00:21:02,227 --> 00:21:04,218 Quanta panquequinha, Vanesse! 372 00:21:04,296 --> 00:21:06,355 O que n�s vamos fazer com esse monte de panquequinha? 373 00:21:06,431 --> 00:21:08,661 Isso aqui n�o � sexo grupal, 374 00:21:09,067 --> 00:21:11,900 � uma receita afrodis�aca para um casal, sei l�, 375 00:21:11,970 --> 00:21:13,403 algumas pessoas, n�o sei. 376 00:21:13,472 --> 00:21:15,372 Um, dois, tr�s... 377 00:21:15,440 --> 00:21:17,101 Vou botar quatro, por via das d�vidas... 378 00:21:17,175 --> 00:21:18,904 De repente quer comer duas. 379 00:21:18,977 --> 00:21:20,410 Panquequinhas! 380 00:21:20,479 --> 00:21:21,673 Quer saber? 381 00:21:22,381 --> 00:21:23,848 Vou ligar o bot�o do foda-se. 382 00:21:23,949 --> 00:21:25,917 J� fomos despedidos mesmo, que se dane. 383 00:21:26,551 --> 00:21:28,416 Tumerique... eu pedi isso? 384 00:21:28,487 --> 00:21:30,011 Vanesse, o qu� que � isso? Eu n�o pedi. 385 00:21:30,088 --> 00:21:31,715 Quem botou esse tro�o aqui? Hein? 386 00:21:31,790 --> 00:21:32,814 O que � isso? 387 00:21:32,891 --> 00:21:36,019 O que eu pedi, Vanesse, foi pimenta caiena, Vanesse. 388 00:21:36,094 --> 00:21:37,994 - N�o foi isso que eu pedi! - Est� a�... 389 00:21:38,063 --> 00:21:39,428 Cad�? Onde, que n�o estou vendo. 390 00:21:39,498 --> 00:21:40,795 A�, bem na sua frente, essa da�. 391 00:21:41,366 --> 00:21:43,459 Ai, gente! T� na minha frente! 392 00:21:44,102 --> 00:21:46,662 T� bom, ent�o vamos botar um pouquinho de pimenta caiena 393 00:21:46,738 --> 00:21:49,263 pra dar aquele toque afrodis�aco! 394 00:21:49,341 --> 00:21:50,638 Sabe aquela loucura? 395 00:21:50,709 --> 00:21:52,074 Um pouquinho de pimenta... 396 00:21:56,348 --> 00:21:57,610 T� uma fumaceira! 397 00:21:57,683 --> 00:21:59,878 E a cacha�a, gente, porque n�s vamos flambar. 398 00:21:59,951 --> 00:22:01,885 Isso aqui, hoje, vai pegar fogo, gente! 399 00:22:02,587 --> 00:22:05,613 � flambar! Olha o fogo, gente! 400 00:22:05,691 --> 00:22:06,817 Corta, Giovanni, corta! 401 00:22:06,892 --> 00:22:07,916 Entra com o comercial! 402 00:22:07,993 --> 00:22:11,190 Isso aqui � s� alegria, a-le-gria... 403 00:22:24,242 --> 00:22:25,334 Quer sair? 404 00:22:26,044 --> 00:22:29,343 Quer, sei l�, jantar fora? 405 00:22:31,350 --> 00:22:32,317 Quer ajuda? 406 00:22:34,553 --> 00:22:35,577 Te ajudo. 407 00:22:37,989 --> 00:22:40,514 Ent�o, deixa que eu lavo. 408 00:22:42,994 --> 00:22:44,256 Tua m�e ligou. 409 00:22:45,063 --> 00:22:47,725 Queria saber das bodas de ouro, perguntou se a gente ia. 410 00:22:47,799 --> 00:22:49,790 J� falei pra ela que eu n�o vou. 411 00:22:50,435 --> 00:22:52,903 Ela est� cansada de saber que n�o posso nem pensar 412 00:22:52,971 --> 00:22:54,029 em entrar num avi�o. 413 00:22:55,207 --> 00:22:56,367 T� bom assim? 414 00:23:15,160 --> 00:23:17,685 Experimenta esse vinho, olha s� que del�cia. 415 00:23:24,369 --> 00:23:26,564 Bom, n�? Vem c�. 416 00:23:26,638 --> 00:23:27,969 N�o encosta! 417 00:23:29,141 --> 00:23:31,803 Voc� acha que todos os problemas se resolvem transando? 418 00:23:32,878 --> 00:23:33,902 Acho. 419 00:23:35,247 --> 00:23:37,511 Se tua ficha n�o caiu at� agora... 420 00:23:37,582 --> 00:23:39,812 E n�o transando, voc� acha que vai resolver? 421 00:23:46,124 --> 00:23:47,148 Al�? 422 00:23:48,059 --> 00:23:49,083 Al�? 423 00:23:50,328 --> 00:23:51,454 Al�? 424 00:23:51,997 --> 00:23:52,986 Al�? 425 00:23:54,232 --> 00:23:55,665 Ela resolveu ligar pra c� agora, �? 426 00:23:55,734 --> 00:23:57,133 - Ela quem? - Eu � que pergunto quem! 427 00:23:57,202 --> 00:23:59,432 Olha, se voc� quiser, posso ir embora. 428 00:23:59,504 --> 00:24:01,495 Traz ela aqui, bota ela aqui dentro de casa... 429 00:24:01,573 --> 00:24:03,598 Voc� est� louca? Ningu�m liga pra c�! 430 00:24:03,675 --> 00:24:04,869 Eu nunca ia dar o telefone! 431 00:24:04,943 --> 00:24:06,137 Imagina se eu ia trazer algu�m pra c�! 432 00:24:06,211 --> 00:24:08,270 Faz o que voc� quiser. N�o estou nem a�. 433 00:24:08,346 --> 00:24:10,906 Se quiser, transa com ela aqui, na nossa cama. 434 00:24:10,982 --> 00:24:13,974 Dorme com ela aqui, na minha cama, no meu len�ol, 435 00:24:14,052 --> 00:24:16,043 - usando as minhas coisas... - Ningu�m vai entrar aqui. 436 00:24:16,121 --> 00:24:17,588 Nunca entrou e nem vai entrar! 437 00:24:17,656 --> 00:24:20,591 Mas tem uma coisa que n�o deixarei mulher nenhuma botar a m�o, t�? 438 00:24:20,725 --> 00:24:21,692 O meu travesseiro! 439 00:24:22,127 --> 00:24:23,492 Ela quer usar o meu travesseiro, quer? 440 00:24:23,562 --> 00:24:24,790 Pois n�o vou deixar! 441 00:24:24,863 --> 00:24:26,194 Esse travesseiro ela n�o usa! 442 00:24:26,264 --> 00:24:28,630 Porque ele � meu! Ele � meu, est� entendendo? 443 00:24:28,700 --> 00:24:30,167 Ela quer usar meu travesseiro, quer? 444 00:24:30,235 --> 00:24:31,463 Ent�o, olha aqui! 445 00:24:31,536 --> 00:24:33,060 Olha aqui o travesseiro que ela vai usar! 446 00:24:33,138 --> 00:24:35,663 Olha o que eu vou fazer com o travesseiro pra ela usar! 447 00:24:36,208 --> 00:24:37,732 Olha, olha aqui! Esse travesseiro? 448 00:24:37,809 --> 00:24:38,798 Deixa ela usar! 449 00:24:38,877 --> 00:24:40,811 - Usa � vontade, meu amor! - T�o, para com isso. 450 00:24:41,279 --> 00:24:45,215 Toma aqui, toma aqui esse travesseiro! Sua vaca! 451 00:24:45,283 --> 00:24:46,272 Toma! 452 00:24:46,351 --> 00:24:47,909 - Esse � o travesseiro que voc� vai usar! - T�o! 453 00:25:29,794 --> 00:25:30,783 Tem que pagar. 454 00:25:30,862 --> 00:25:32,022 Eu estou indo dar um aperto no Azevedo, 455 00:25:32,097 --> 00:25:33,587 porque esse verme tem o prazer de me espezinhar, 456 00:25:33,665 --> 00:25:34,689 s� que ele vai ter que me ouvir! 457 00:25:34,766 --> 00:25:36,859 Ele n�o sabe com quem ele est� lidando, entendeu? 458 00:25:44,342 --> 00:25:46,572 Que feio assim, tudo vazio... 459 00:25:49,748 --> 00:25:51,272 Olha, pra mim acabou! 460 00:25:51,349 --> 00:25:53,249 Chega de show business. 461 00:25:55,754 --> 00:25:59,087 Eu vou trabalhar num sal�o de beleza para gente rica. 462 00:26:05,697 --> 00:26:08,165 E voc�, beb�, o que vai fazer? 463 00:26:10,035 --> 00:26:11,059 O que se passa? 464 00:26:13,271 --> 00:26:16,900 Ai, Aura, preciso parar de tomar essas p�lulas. 465 00:26:17,442 --> 00:26:20,343 N�o posso continuar desse jeito, estou muito alterada! 466 00:26:20,412 --> 00:26:21,811 Eu te disse. 467 00:26:22,581 --> 00:26:24,947 N�o sei o que est� acontecendo comigo. 468 00:26:26,017 --> 00:26:29,418 N�o estou bem, n�o estou feliz! 469 00:26:29,487 --> 00:26:31,182 Feliz! 470 00:26:31,523 --> 00:26:33,923 E quem � feliz, beb�? 471 00:26:34,626 --> 00:26:37,925 Agora essa mania de todos serem felizes... 472 00:26:38,296 --> 00:26:41,356 Por isso, meu primo vende essas p�lulas como se fossem �gua. 473 00:26:41,433 --> 00:26:42,991 Mas assim que eu sair desse inferno, 474 00:26:43,068 --> 00:26:44,865 assim que passar essa loucura, eu vou parar. 475 00:26:44,936 --> 00:26:46,597 N�o vou ficar nessa, n�o. Eu vou parar. 476 00:26:47,606 --> 00:26:51,599 Preciso me espiritualizar, preciso mudar, preciso ficar zen! 477 00:26:52,210 --> 00:26:53,734 Mas como � que algu�m pode ficar zen... 478 00:26:53,812 --> 00:26:54,904 depois de perder o emprego 479 00:26:54,980 --> 00:26:56,675 e descobrir que o marido est� tendo um caso? 480 00:26:57,082 --> 00:27:01,678 Olha, minha sobrinha Milena tamb�m teve um problema com o marido. 481 00:27:02,087 --> 00:27:05,545 Brasileiro rico, de carro blindado e tudo, 482 00:27:05,624 --> 00:27:07,455 que a deixou sem um tost�o. 483 00:27:07,525 --> 00:27:08,514 Nada. 484 00:27:08,927 --> 00:27:10,918 Ela teve que voltar pra Espanha agora. 485 00:27:12,631 --> 00:27:15,828 Ela disse que quer fazer o caminho de Santiago de Compostela. 486 00:27:17,102 --> 00:27:18,967 Caminho de Santiago de Compostela? 487 00:27:19,037 --> 00:27:20,937 Coitada da Milena. 488 00:27:21,239 --> 00:27:25,801 Vai ter que caminhar muit�ssimo. Trinta, quarenta dias. 489 00:27:26,111 --> 00:27:29,205 E caminhar a p�! Como uma condenada. 490 00:27:30,415 --> 00:27:32,747 Mas, � o que os peregrinos fazem. 491 00:27:33,318 --> 00:27:35,309 N�o sei, eles acreditam. 492 00:27:35,687 --> 00:27:38,952 Eles falam que � um caminho sagrado. 493 00:27:39,658 --> 00:27:41,387 Ai, meu Deus. Aura. 494 00:27:42,160 --> 00:27:43,320 Aura. 495 00:27:44,195 --> 00:27:45,856 Aura de Deus. 496 00:27:46,631 --> 00:27:48,030 Voc� me mostrou a luz! 497 00:27:48,533 --> 00:27:51,263 Aura, � isso que eu preciso. � isso. 498 00:27:51,336 --> 00:27:52,394 Eu preciso... 499 00:27:52,470 --> 00:27:55,837 Eu preciso desse caminho de Santiago. 500 00:27:56,374 --> 00:27:59,241 Estou t�o nervosa que vou tomar uma verde. 501 00:27:59,310 --> 00:28:01,107 Mas � s� agora, essa � a �ltima que eu tomo. 502 00:28:01,179 --> 00:28:03,113 Eu prometo pra voc� que isso vai mudar. 503 00:28:03,181 --> 00:28:06,116 N�o vou tomar mais, voc� vai ver, � s� porque... 504 00:28:08,620 --> 00:28:10,417 vou fazer esse caminho de Santiago. 505 00:28:11,756 --> 00:28:13,383 Vou me espiritualizar. 506 00:28:13,458 --> 00:28:15,426 Vou entrar numa dieta, vou ficar mag�rrima 507 00:28:16,327 --> 00:28:17,760 e vou arrumar um amante. 508 00:28:21,433 --> 00:28:22,991 Voc� quer viajar, a gente viaja! 509 00:28:23,702 --> 00:28:26,136 A gente faz um puta programa de televis�o, f�cil, mole. 510 00:28:27,405 --> 00:28:29,305 Pego minha c�mera, a grana da indeniza��o 511 00:28:29,374 --> 00:28:30,671 e a gente vai embora. 512 00:28:32,277 --> 00:28:34,802 Eu quero pensar grande, sabe, T�o? Quero pensar maxi. 513 00:28:37,348 --> 00:28:39,111 Na verdade, j� estou visualizando, T�o. 514 00:28:39,184 --> 00:28:40,674 Presta aten��o no que a gente vai fazer: 515 00:28:40,752 --> 00:28:42,549 Um programa tipo blocos, entendeu? 516 00:28:42,987 --> 00:28:45,217 Bloco gente, p�, discute a rela��o. 517 00:28:45,657 --> 00:28:48,956 Bloco turismo: Paisagem, a gente mostra um monte de paisagem. 518 00:28:49,661 --> 00:28:51,322 E, bloco comida, a gente mostra um monte de comida, 519 00:28:51,396 --> 00:28:52,522 pronto, pessoal adora. 520 00:28:53,031 --> 00:28:55,158 Comida � o novo sexo, entendeu? 521 00:28:56,968 --> 00:28:59,095 Ah... Vai dar certo, est� dando certo, j� deu! 522 00:28:59,170 --> 00:29:00,194 J� deu certo! 523 00:29:01,339 --> 00:29:03,034 Tem um monte de imbecil por a� dando certo. 524 00:29:05,076 --> 00:29:08,671 Puta ideia! Hein, T�o? Teodora? 525 00:29:11,449 --> 00:29:13,007 Dormiu de novo, porra! 526 00:29:13,585 --> 00:29:15,075 Eu n�o acredito que voc� vai fazer essa viagem 527 00:29:15,153 --> 00:29:16,950 por causa daquela besteira, por causa daquela bobagem! 528 00:29:17,021 --> 00:29:18,784 Voc� viu uma agenda que eu deixei aqui? 529 00:29:19,124 --> 00:29:20,455 Voc� vai deixar essa idiotice 530 00:29:20,525 --> 00:29:21,992 acabar com um casamento de dez anos? 531 00:29:22,060 --> 00:29:23,220 Onze. 532 00:29:24,262 --> 00:29:26,924 E o Tom? Voc� vai deixar o Tom sozinho? 533 00:29:27,065 --> 00:29:28,498 ...expectativa. 534 00:29:28,566 --> 00:29:30,693 Partiu, Tcheco. Jorge Henrique... Gol! 535 00:29:36,641 --> 00:29:38,370 Cara, se eu n�o tivesse esse puta p�nico de avi�o, 536 00:29:38,443 --> 00:29:39,535 juro que eu ia junto. 537 00:29:39,611 --> 00:29:40,578 Mas n�o consigo, 538 00:29:40,645 --> 00:29:42,203 n�o posso nem pensar que minha garganta fecha, 539 00:29:42,280 --> 00:29:43,247 fico sem respirar... 540 00:29:43,314 --> 00:29:46,147 Calma, calma. Ela est� comigo, brother, est� comigo! 541 00:29:46,217 --> 00:29:48,185 Est� comigo, est� com Deus. Fica tranquilo, estou de olho. 542 00:29:48,253 --> 00:29:50,687 Tipo irm�o mesmo, saca? N�o dou mole n�o, 543 00:29:50,755 --> 00:29:51,744 comigo n�o tem essa, Nando. 544 00:29:51,823 --> 00:29:52,812 N�o dou mole, fica tranquilo... 545 00:29:52,891 --> 00:29:54,859 Cad� ela? J� entrou? Cad� ela? 546 00:29:54,926 --> 00:29:57,326 O qu�? A T�o? Escapou. 547 00:29:57,729 --> 00:29:59,287 N�o disse que ia tomar conta dela, Zeca? 548 00:29:59,364 --> 00:30:00,831 Cara, estou confiando em voc�... 549 00:30:00,899 --> 00:30:02,628 Nando. Relax! 550 00:30:05,670 --> 00:30:06,694 Porra... 551 00:30:12,877 --> 00:30:14,708 T�o, recapitulando, hein? Presta aten��o. 552 00:30:14,779 --> 00:30:16,076 Primeiro bloco: Sexo. 553 00:30:16,147 --> 00:30:17,637 Segundo bloco: Cart�o postal. 554 00:30:17,715 --> 00:30:19,580 E terceiro bloco: Mousse. 555 00:30:19,651 --> 00:30:21,915 �, �, �, sabe o que � isso aqui? 556 00:30:22,353 --> 00:30:25,151 Eu quero enfiar o dedo na jugular do sucesso, entendeu? 557 00:30:25,623 --> 00:30:28,319 Olha aqui, Zeca, para de falar, me deixa! 558 00:30:28,393 --> 00:30:31,089 Que coisa, fica esse pentelho na minha orelha. 559 00:30:31,162 --> 00:30:34,393 Estou aqui numa viagem espiritual, estou aqui pra me encontrar, 560 00:30:34,465 --> 00:30:37,229 quero escutar minha voz interior e n�o ficar ouvindo a sua... 561 00:30:37,302 --> 00:30:40,328 T�o, isso � perfeito para o quarto bloco. 562 00:30:40,872 --> 00:30:44,399 Autoajuda, puta sacada, T�o! 563 00:30:44,475 --> 00:30:46,466 Est� vendo? J� estou pensando o mundo, 564 00:30:46,544 --> 00:30:47,704 estou pensando maxi. 565 00:30:47,779 --> 00:30:49,269 J� estou pensando, T�o... 566 00:30:50,515 --> 00:30:51,948 Paulo Coelho, entendeu? 567 00:30:52,016 --> 00:30:53,506 O cara, �dolo mundial, 568 00:30:53,585 --> 00:30:55,576 se eu tiver um por cento do sucesso do cara, 569 00:30:55,653 --> 00:30:56,642 eu j� me situei legal... 570 00:30:56,721 --> 00:30:58,848 Olha, meu �nico compromisso � com a Milena. 571 00:30:58,923 --> 00:31:00,117 Quem que � Milena? 572 00:31:00,191 --> 00:31:01,419 Sobrinha da Aura. 573 00:31:01,492 --> 00:31:02,959 Nossa, puta contato! 574 00:31:03,027 --> 00:31:05,655 Ela � descolad�sima, espanhola, conhece todo mundo... 575 00:31:06,264 --> 00:31:07,822 Pelo menos ela j� pode ser a produtora do show... 576 00:31:07,899 --> 00:31:08,866 Ent�o... 577 00:31:08,933 --> 00:31:11,197 Ah, por falar nisso, quanto � que eu vou ganhar, hein? 578 00:31:11,736 --> 00:31:14,933 Calma, T�o, ningu�m vai ganhar nada, por enquanto. 579 00:31:15,006 --> 00:31:17,474 A gente faz esse, vende para os Big Boss, 580 00:31:17,542 --> 00:31:21,342 e se eu te der 10% do meu 1%, voc� j� se deu muito bem. 581 00:31:24,916 --> 00:31:27,282 Apertem os cintos... 582 00:31:28,119 --> 00:31:29,518 Espanha, se prepara, 583 00:31:29,587 --> 00:31:33,250 porque vou arrebentar a boca do bal�o, Ol�! 584 00:32:02,353 --> 00:32:05,686 Esta � a pra�a de Maria Pita. Ent�o voc� j� faz um... 585 00:32:05,757 --> 00:32:08,225 Faz um movimento, n�o para... Sequ�ncia. 586 00:32:08,293 --> 00:32:10,488 - Fa�o uma viradinha. - �timo, vai. 587 00:32:11,562 --> 00:32:12,586 Isso. 588 00:32:14,065 --> 00:32:15,589 A��o. Estou gravando, vai. 589 00:32:17,068 --> 00:32:19,468 Yes. Muito bom, T�o. Sorri, sorria! 590 00:32:20,238 --> 00:32:21,262 Yeah! 591 00:32:21,739 --> 00:32:22,728 Ok, feito! 592 00:32:23,908 --> 00:32:25,500 Estou indo, porque eu tenho que encontrar a Milena. 593 00:32:25,576 --> 00:32:27,100 - Onde vai encontrar a Milena? - Tenho mais o que fazer! 594 00:32:27,178 --> 00:32:29,203 - Espera a�, T�o, espera a�. - N�o, n�o posso. 595 00:32:29,347 --> 00:32:30,371 Saco... 596 00:32:34,519 --> 00:32:36,453 - Teodora? - Ah, que tal? 597 00:32:36,521 --> 00:32:38,489 - Como est�s? - Tudo bem? 598 00:32:48,766 --> 00:32:49,858 Porque � louco isso. 599 00:32:49,934 --> 00:32:53,426 O teu teve sexo virtual, o meu me traia com todas! 600 00:32:53,738 --> 00:32:56,263 Aquele canalha me deixou sem um puto, sabe? 601 00:32:56,641 --> 00:32:58,700 Botou tudo num para�so fiscal em meu nome, 602 00:32:58,776 --> 00:33:00,300 e o pior � que n�o sei aonde! 603 00:33:00,378 --> 00:33:02,642 Milena, quer fazer o caminho comigo? 604 00:33:02,880 --> 00:33:04,404 A Aura me falou que voc� estava a fim de fazer... 605 00:33:04,482 --> 00:33:05,744 Ah, eu estava, eu queria. 606 00:33:05,817 --> 00:33:08,945 Mas esse caminho � t�o comprido, me deu uma pregui�a... 607 00:33:09,020 --> 00:33:11,682 Mas dizem que � uma viagem inici�tica, Milena, 608 00:33:11,756 --> 00:33:13,246 vai mudar a nossa vida... 609 00:33:13,324 --> 00:33:15,918 Isso � o que eu preciso urgente, mudar a minha vida... 610 00:33:15,994 --> 00:33:19,054 Eu tamb�m, se bem que a minha j� mudou. 611 00:33:19,497 --> 00:33:21,522 Preciso tanto alcan�ar essa gra�a, 612 00:33:21,599 --> 00:33:22,896 achar esse dinheiro, sabe? 613 00:33:22,967 --> 00:33:25,299 Ent�o, Milena, vamos nessa! 614 00:33:25,370 --> 00:33:27,930 Fa�o o caminho e o santo me faz esse milagre, n�? 615 00:33:29,140 --> 00:33:32,632 Mas temos que fazer tudo? 616 00:33:33,878 --> 00:33:35,778 A gente poderia fazer s� um peda�o? 617 00:33:35,847 --> 00:33:38,907 Mas ser� que s� um peda�o d� resultado? 618 00:33:38,983 --> 00:33:41,110 Ningu�m checou o hor�rio, entendeu? 619 00:33:41,185 --> 00:33:43,949 Vamos ter que ficar sete horas na esta��o, esperando um trem, 620 00:33:44,022 --> 00:33:46,957 porque ningu�m foi capaz de ver o hor�rio que o trem passava. 621 00:33:47,025 --> 00:33:49,357 Porque a produtora que voc� arrumou n�o � produtora. 622 00:33:49,427 --> 00:33:52,260 Essa sua amiguinha a� n�o � produtora coisa nenhuma, T�o. 623 00:33:52,330 --> 00:33:54,127 Entendeu? Absurdo isso. 624 00:33:55,633 --> 00:33:56,657 T�o, � o Nando... 625 00:33:56,734 --> 00:33:57,894 N�o quero falar... 626 00:33:59,704 --> 00:34:02,138 Al�? Oi, Nando! 627 00:34:02,607 --> 00:34:03,699 E a�, Brother? 628 00:34:04,809 --> 00:34:05,833 Oi? 629 00:34:07,578 --> 00:34:08,977 N�s vamos pegar o trem agora. 630 00:34:09,814 --> 00:34:11,179 Fala mais alto. 631 00:34:13,384 --> 00:34:15,147 Por favor, poderia n�o cantar? 632 00:34:15,219 --> 00:34:16,481 Vai tomar no cu. 633 00:34:16,554 --> 00:34:19,182 Vai tomar no cu, voc�, mal educado do caralho. 634 00:34:19,257 --> 00:34:20,383 Vai se foder. 635 00:34:20,458 --> 00:34:21,516 Oi, Nando! 636 00:34:21,592 --> 00:34:23,059 N�o, n�o, n�o � com voc�. 637 00:34:23,928 --> 00:34:24,986 L�gico que est� aqui. 638 00:34:25,063 --> 00:34:27,088 Fala com ela. Vai falar com voc�. 639 00:34:27,165 --> 00:34:28,189 N�o vou falar. 640 00:34:28,266 --> 00:34:29,563 N�o, n�o quero falar com ele. 641 00:34:29,634 --> 00:34:33,035 Olha, estou superada, t�o superada que voc� nem imagina. 642 00:34:33,104 --> 00:34:34,264 O cara est� fodido, fala com ele. 643 00:34:34,338 --> 00:34:37,796 Olha, n�o vou falar com voc� porque eu n�o preciso de voc�. 644 00:34:37,875 --> 00:34:39,775 Estou muito melhor sem voc�. 645 00:34:39,844 --> 00:34:41,744 - N�o preciso de voc� pra nada. - Ele ouviu, n�o faz assim. 646 00:34:41,813 --> 00:34:42,837 Dane-se. 647 00:34:42,914 --> 00:34:45,405 Fala pra ele ligar pra aquela putinha agora, �? 648 00:34:45,483 --> 00:34:47,417 Porque ele n�o aproveita e liga pra piranha? 649 00:34:47,485 --> 00:34:48,713 Voc� n�o se mete, est� louca? 650 00:34:48,786 --> 00:34:53,189 Ela est� certa, ela est� certa, liga pra aquela vagabunda agora. 651 00:34:53,257 --> 00:34:56,488 Pode ligar, liga pra ela, que n�o estou nem a�. 652 00:34:57,562 --> 00:35:00,224 N�o, Nando, n�o � ningu�m n�o, � uma louca, 653 00:35:00,298 --> 00:35:03,927 uma maluca chave de cadeia que a T�o pegou aqui, no meio na rua. 654 00:35:04,001 --> 00:35:05,969 - Fica tranquilo. - � isso a�. 655 00:35:06,037 --> 00:35:08,471 Estou na maior liberdade aqui. 656 00:35:08,539 --> 00:35:09,665 Estamos super bem. 657 00:35:09,740 --> 00:35:11,105 Olha o barraco, porra! 658 00:35:11,576 --> 00:35:13,373 Depois dizem que brasileiro d� baixaria. 659 00:35:13,444 --> 00:35:14,775 Al�? Oi, Nando. 660 00:35:39,971 --> 00:35:41,495 E aqui come�a o caminho. 661 00:35:41,572 --> 00:35:43,130 Tem gente que faz a p�. 662 00:35:43,207 --> 00:35:45,732 Tem gente que faz de bicicleta. 663 00:35:46,177 --> 00:35:48,509 E tem gente que faz de burrico. 664 00:35:48,579 --> 00:35:50,547 O importante � fazer. 665 00:35:50,615 --> 00:35:51,946 E agora eu vou entrar aqui, 666 00:35:52,016 --> 00:35:55,713 pegar o meu passaporte pra come�ar o caminho de Santiago! 667 00:35:59,223 --> 00:36:01,123 Aqui est�o seus passaportes. 668 00:36:01,659 --> 00:36:03,217 Peregrinar � um ato de f�. 669 00:36:03,294 --> 00:36:07,355 Que a jornada, nesse santo lugar, lhes ajudem a buscar o que procuram. 670 00:36:07,865 --> 00:36:12,666 E que as estrelas brilhem para mostrar vossa luz espiritual. 671 00:36:13,137 --> 00:36:14,468 E que d� tudo certo. 672 00:36:14,539 --> 00:36:16,507 - Obrigada. - Obrigada. 673 00:36:18,442 --> 00:36:21,377 790 km para Compostela... 674 00:36:22,013 --> 00:36:24,982 Milena, sai da�, saco! 675 00:36:25,049 --> 00:36:26,448 - Por qu�? - Sai, Milena! 676 00:36:26,517 --> 00:36:29,452 Milena, porra! Vamos de novo! 677 00:36:31,422 --> 00:36:33,583 Vamos l�, gente... 678 00:36:36,294 --> 00:36:38,421 Diz que se a gente andar 30 km por dia, 679 00:36:38,496 --> 00:36:40,964 a gente faz esse caminho em 35 dias. 680 00:36:41,032 --> 00:36:42,659 Ah, sim! Fac�limo, n�? 681 00:36:42,733 --> 00:36:45,497 Se a gente andar depressa e fazer 40 km por dia, 682 00:36:45,570 --> 00:36:46,798 pode fazer em 20 dias. 683 00:36:46,871 --> 00:36:48,202 Voc�s t�m coc� na cabe�a. 684 00:36:58,516 --> 00:37:00,984 Zeca, olha cada coisa linda. 685 00:37:01,052 --> 00:37:02,451 Compra, Teodora, compra esse! 686 00:37:02,520 --> 00:37:04,147 J� v�o comprar bugiganga... 687 00:37:24,342 --> 00:37:25,331 � para c�! 688 00:37:25,409 --> 00:37:26,740 � pra l�! 689 00:37:26,811 --> 00:37:29,439 - Vamos cortar caminho. - Olha os peregrinos. 690 00:37:29,513 --> 00:37:31,777 Estou falando que � pra c�. 691 00:37:31,849 --> 00:37:33,817 Vou dar uma volta imensa l� do outro lado do mundo, 692 00:37:33,884 --> 00:37:35,146 sendo que tenho um mapa? 693 00:37:35,219 --> 00:37:38,279 Entre marido e mulher, n�o se mete a colher! 694 00:37:38,356 --> 00:37:40,984 Mas o cara � colega, est� numa situa��o dif�cil. 695 00:37:41,058 --> 00:37:42,548 N�s temos que dar uma for�a! 696 00:37:42,627 --> 00:37:43,685 Estamos aqui pra ajudar. 697 00:37:43,761 --> 00:37:45,888 Ent�o, Nando, voc� acha que ela est� nessa viagem toda 698 00:37:45,963 --> 00:37:49,956 a fim de se vingar mesmo? Pegar outro? 699 00:37:50,034 --> 00:37:52,002 Assim, a fim de dar por a�? 700 00:37:52,069 --> 00:37:54,629 Diz que fogo ladeira acima, �gua ladeira abaixo... 701 00:37:54,705 --> 00:37:56,832 e mulher quando quer dar, ningu�m segura! 702 00:37:56,907 --> 00:37:58,306 Minha m�e falava um ditado que � assim: 703 00:37:58,376 --> 00:38:01,504 "Melancia grande e mulher boa ningu�m come sozinho." 704 00:38:01,579 --> 00:38:03,774 Nando, v� pelo lado bom... 705 00:38:03,881 --> 00:38:06,441 Se algu�m te perguntar se tua mulher � boa de cama. 706 00:38:06,517 --> 00:38:07,643 Voc� pode dizer com certeza: 707 00:38:07,718 --> 00:38:10,881 Uns dizem que sim, outros dizem que n�o. 708 00:38:10,955 --> 00:38:13,116 Sacanagem, gente! Porra! 709 00:38:13,190 --> 00:38:15,124 Pessoal, desse jeito voc�s n�o est�o me ajudando em nada! 710 00:38:15,393 --> 00:38:16,417 Nada! 711 00:38:16,727 --> 00:38:19,992 E voc�s ficam falando alto, um lance superpessoal! 712 00:38:21,465 --> 00:38:23,660 Gente, vamos l�. T� na hora de gravar, vamos... 713 00:38:24,869 --> 00:38:28,669 Chega desse papo cabe�a a�, t�? Agora vamos falar de futebol. 714 00:38:29,874 --> 00:38:31,341 E tem uma coisa tamb�m, hein, 715 00:38:31,409 --> 00:38:34,776 se a mulher do Nando est� a fim de dar pra torcida do Flamengo, 716 00:38:34,845 --> 00:38:36,210 � problema dela. 717 00:38:37,848 --> 00:38:38,906 Boa noite... 718 00:38:46,757 --> 00:38:49,248 Oi, Nando, e a�? 719 00:38:50,061 --> 00:38:51,824 Vamos tomar um choppinho hoje? 720 00:38:52,229 --> 00:38:54,163 Ou voc� vai dizer de novo que est� ocupado? 721 00:38:54,231 --> 00:38:55,960 N�o, n�o, hoje estou enrolado, n�o vai dar, n�o. 722 00:38:56,033 --> 00:38:57,022 N�o estou com cabe�a pra isso. 723 00:38:57,101 --> 00:38:59,092 Ali�s, estou com muito na cabe�a. 724 00:39:00,037 --> 00:39:02,631 Ser� que sou eu que n�o fa�o tua cabe�a? 725 00:39:03,007 --> 00:39:05,373 Ser� que � pessoal comigo? 726 00:39:05,710 --> 00:39:08,008 Vai ver voc� n�o me acha sexy. 727 00:39:08,579 --> 00:39:10,547 N�o, n�o, n�o � nada disso. 728 00:39:10,614 --> 00:39:12,946 N�o? Vai ver eu n�o fa�o teu n�mero. 729 00:39:13,384 --> 00:39:16,217 Ser� que eu n�o sou seu tipo? Sou eu? 730 00:39:16,287 --> 00:39:18,016 Diz pra mim, a coisa � comigo? 731 00:39:18,089 --> 00:39:20,319 N�o, n�o. N�o � voc�. 732 00:39:20,991 --> 00:39:22,583 Sou eu, o problema � comigo. 733 00:39:22,660 --> 00:39:26,255 Ent�o, Nando, quem sabe n�o posso resolver teu problema, h�? 734 00:39:26,831 --> 00:39:29,629 Uma noite dessas, voc� topa a gente fazer alguma coisa? 735 00:39:29,700 --> 00:39:32,396 De noite? N�o, n�o. De noite eu n�o posso. 736 00:39:32,470 --> 00:39:34,438 Tenho muita coisa pra fazer l� em casa. 737 00:39:34,839 --> 00:39:38,935 Tenho que arrumar uns arm�rios, consertar a pia... 738 00:39:39,009 --> 00:39:40,203 Meu Deus, essa desculpa � p�ssima... 739 00:39:40,277 --> 00:39:46,011 Olha s�, Nando, n�o estou acreditando que voc� est� dizendo n�o pra mim. 740 00:39:46,083 --> 00:39:47,414 Eu tamb�m n�o estou acreditando. 741 00:39:47,485 --> 00:39:50,977 Mas � porque estou passando por um momento muito dif�cil, sabe? 742 00:39:52,456 --> 00:39:56,051 �, n�o sei se voc� j� passou por isso, mas estou numa fase... 743 00:39:56,927 --> 00:40:01,261 N�o sei mais se eu ainda quero ser o que eu j� fui, 744 00:40:02,032 --> 00:40:07,493 ou se eu quero voltar a ser algo que eu nem sei se na verdade eu cheguei... 745 00:40:07,905 --> 00:40:09,770 - Voc� entende? - N�o. 746 00:40:09,840 --> 00:40:11,068 Complicado, n�? 747 00:40:12,276 --> 00:40:13,971 Ah, voc� faz terapia! 748 00:40:14,044 --> 00:40:15,443 Terapia n�o. N�o fa�o, n�o. 749 00:40:15,613 --> 00:40:16,637 N�o? 750 00:40:16,747 --> 00:40:19,341 Olha, com licen�a, meu cachorro est� me esperando... 751 00:40:25,823 --> 00:40:28,792 Isso n�o � o caminho. Cad� as flechas? 752 00:40:29,493 --> 00:40:30,824 Nunca mais vi uma flecha. 753 00:40:30,895 --> 00:40:32,658 Claro que voc� n�o viu uma flecha, 754 00:40:32,730 --> 00:40:35,699 voc� � uma produtora que n�o sabe ler uma porcaria de um mapa. 755 00:40:36,233 --> 00:40:38,224 Ali�s, voc� � uma produtora, �nica que eu conhe�o, 756 00:40:38,302 --> 00:40:39,894 que n�o tem um contato no celular. 757 00:40:43,674 --> 00:40:45,767 Posso saber pra onde voc� est� indo? 758 00:40:49,180 --> 00:40:52,013 Voc� � um l�der que n�o tem a m�nima ideia pra onde tem que ir. 759 00:40:53,184 --> 00:40:54,378 Escuta aqui, 760 00:40:54,452 --> 00:40:57,285 diferente das mulheres, que s�o umas desorientadas por natureza... 761 00:40:57,354 --> 00:40:59,720 n�s homens temos uma b�ssola interna, entendeu? 762 00:40:59,790 --> 00:41:01,553 E com um mapa na m�o ningu�m fica perdido! 763 00:41:01,625 --> 00:41:03,786 A verdade � que homem tem vergonha de perguntar, sabe? 764 00:41:03,861 --> 00:41:05,055 Conf�cio dizia: 765 00:41:05,129 --> 00:41:07,029 "Quem pergunta � bobo por cinco minutos, 766 00:41:07,097 --> 00:41:08,826 quem n�o pergunta � bobo pra sempre!" 767 00:41:08,899 --> 00:41:12,835 "Mama Mia", trata-se de uma fil�sofa de "La Gal�cia". 768 00:41:12,903 --> 00:41:14,427 Caramba, cad� a �gua? 769 00:41:14,905 --> 00:41:16,065 Acabou a �gua? 770 00:41:16,140 --> 00:41:17,573 Ningu�m comprou mais �gua? 771 00:41:17,641 --> 00:41:18,699 Produtora � que compra �gua. 772 00:41:18,776 --> 00:41:20,937 E toda essa parte fora do caminho conta como caminho? 773 00:41:21,011 --> 00:41:23,275 Eu n�o acredito que a gente andou tudo isso a toa! 774 00:41:23,347 --> 00:41:24,371 Pode ficar quieta? 775 00:41:24,448 --> 00:41:25,881 - N�o me manda ficar quieta. - Cala a boca! 776 00:41:25,950 --> 00:41:26,974 Que mapa � esse? 777 00:41:27,051 --> 00:41:28,040 - Saco. - Voc� enche o saco. 778 00:41:28,118 --> 00:41:30,951 Gente, chega! Chega! Para de brigar! 779 00:41:31,021 --> 00:41:34,548 N�o adianta ficar nervoso, que a peregrina��o nem come�ou. 780 00:41:35,025 --> 00:41:37,391 Isso aqui � pra ser uma jornada espiritual. 781 00:41:37,928 --> 00:41:40,488 A gente tem que sentir o esp�rito sagrado do caminho. 782 00:41:40,564 --> 00:41:42,930 Isso aqui tem que ser um ato de f�! 783 00:41:43,734 --> 00:41:44,894 Para com isso! 784 00:41:44,969 --> 00:41:47,699 Vamos meditar, gente, vamos meditar, vamos ficar calmos... 785 00:41:47,771 --> 00:41:50,103 Somos irm�os 786 00:41:50,174 --> 00:41:52,574 De todo o mundo 787 00:41:52,643 --> 00:41:54,941 Todo lugar 788 00:41:55,279 --> 00:41:57,247 Somos irm�os 789 00:41:57,481 --> 00:41:59,415 Somos irm�os 790 00:41:59,617 --> 00:42:01,551 De todo o mundo 791 00:42:01,785 --> 00:42:03,946 Todo lugar 792 00:42:04,889 --> 00:42:07,050 Mais peregrinos, de onde voc�s s�o? 793 00:42:08,592 --> 00:42:09,616 Brasil. 794 00:42:09,693 --> 00:42:11,183 Brasil, muito bem! Senta a�. 795 00:42:11,295 --> 00:42:12,762 - De onde voc� �? - Galega. 796 00:42:16,033 --> 00:42:17,364 Passa pra l�, F�bio! 797 00:42:18,869 --> 00:42:19,927 De onde voc� �? 798 00:42:20,004 --> 00:42:22,837 - Brasil. - Brasil! Bem-vindos. 799 00:42:22,907 --> 00:42:24,966 Deixa tudo por a�, deixa tudo por a�. 800 00:42:25,476 --> 00:42:27,410 Isto tamb�m. 801 00:42:27,478 --> 00:42:28,638 - Obrigado. - Senta. 802 00:42:29,179 --> 00:42:31,807 N�o, n�o. Estou bem, estou bem. 803 00:42:32,783 --> 00:42:33,807 Obrigado. 804 00:42:37,655 --> 00:42:39,020 Serve o vinho. 805 00:42:39,723 --> 00:42:41,088 Um pouco de vinho pra este homem! 806 00:42:43,561 --> 00:42:44,619 Meu nome � Anxo. 807 00:42:44,695 --> 00:42:45,662 Anxo. 808 00:42:45,729 --> 00:42:46,753 Que tal? Encantado. 809 00:42:47,264 --> 00:42:48,663 Brasil! 810 00:42:50,367 --> 00:42:51,994 Pel�, banana... 811 00:42:52,536 --> 00:42:53,730 Samba! 812 00:42:55,506 --> 00:42:56,530 Come... 813 00:42:57,207 --> 00:42:58,469 Uma colher... 814 00:43:01,378 --> 00:43:02,402 Est� bem? 815 00:43:02,780 --> 00:43:04,873 - Estou bem. - Quer uma aspirina? 816 00:43:05,249 --> 00:43:06,807 - N�o, n�o quero. - Algu�m tem uma aspirina por a�? 817 00:43:06,884 --> 00:43:07,873 N�o quero nada. 818 00:43:07,952 --> 00:43:11,251 Est� um pouco nervoso. Est� bem? Tudo bem? 819 00:43:11,322 --> 00:43:12,311 Tudo bem. 820 00:43:14,325 --> 00:43:15,292 Cantamos? 821 00:43:15,726 --> 00:43:16,818 Cantamos? O qu�? 822 00:43:17,828 --> 00:43:19,625 Cad� aquela can��o para os brasileiros? 823 00:43:19,697 --> 00:43:21,756 S�o brasileiros... 824 00:43:21,832 --> 00:43:23,891 S�o italianos... 825 00:43:23,968 --> 00:43:25,902 S�o argentinos... 826 00:43:25,970 --> 00:43:27,904 S�o peruanos... 827 00:43:27,972 --> 00:43:32,170 E todos juntos a caminhar. 828 00:43:32,242 --> 00:43:38,147 E todos juntos a caminhar. 829 00:43:38,449 --> 00:43:42,977 E ai que lindo o caminhar. 830 00:43:43,053 --> 00:43:44,077 Sorria, homem. 831 00:43:44,154 --> 00:43:47,487 Sorri um pouco, homem. Sorrindo. 832 00:43:55,232 --> 00:43:56,290 E a�, tudo bem? 833 00:44:07,478 --> 00:44:10,447 Muito creme, no caminho, muito creme. 834 00:44:10,514 --> 00:44:12,414 Sempre, muito vento, muita chuva... 835 00:44:12,983 --> 00:44:14,974 Tem que passar muito creme no caminho. Muito bem. 836 00:44:17,054 --> 00:44:18,112 Olha, Anxo... 837 00:44:22,993 --> 00:44:26,986 Eu sei que tenho uma coisa que atraem os homossexuais. 838 00:44:28,298 --> 00:44:30,732 E tudo que � gay vem pra cima de mim quanto estou assim, 839 00:44:30,801 --> 00:44:32,359 quieto, na minha. 840 00:44:33,237 --> 00:44:35,762 Mas j� aviso logo: Eu n�o sou gay! 841 00:44:36,340 --> 00:44:38,274 N�o gosto, como se diz, 842 00:44:38,809 --> 00:44:41,972 dessa esfrega��o de homem com homem, entende? 843 00:44:42,046 --> 00:44:45,379 Ent�o j� vou dizendo logo para vazar. 844 00:44:46,483 --> 00:44:49,043 N�o estou entendendo muito bem. 845 00:44:49,119 --> 00:44:50,780 Estou falando: N�o se anime, 846 00:44:50,854 --> 00:44:53,823 n�o tenha esperan�a que comigo n�o rola. 847 00:44:55,292 --> 00:44:57,157 E quem se anima, ele? 848 00:44:57,961 --> 00:44:59,553 Ele se anima? Ele se anima? 849 00:44:59,630 --> 00:45:00,756 Olha, Anxo. 850 00:45:00,831 --> 00:45:02,890 Na boa, tranquilo. 851 00:45:02,966 --> 00:45:06,026 Respeito muito os bichas, mas eu n�o sou gay. 852 00:45:06,103 --> 00:45:07,798 N�o. Voc� � tonto. 853 00:45:08,372 --> 00:45:09,839 Voc� � tonto. 854 00:45:10,441 --> 00:45:11,703 Sabe por que � tonto? 855 00:45:11,775 --> 00:45:14,710 Porque confunde boa educa��o com ser uma bichona. 856 00:45:14,778 --> 00:45:17,042 Ser uma bichona, boa educa��o. 857 00:45:18,916 --> 00:45:20,941 O que est� olhando? 858 00:45:21,018 --> 00:45:22,007 Nada. 859 00:45:23,020 --> 00:45:24,487 N�o estou olhando nada. 860 00:45:50,147 --> 00:45:51,910 Estamos aqui pra acabar com os seus problemas! 861 00:45:51,982 --> 00:45:54,041 As minas estavam loucas pra te conhecer! 862 00:45:54,284 --> 00:45:58,186 Eu sei que eu sou bonita e gostosa 863 00:45:58,255 --> 00:46:01,952 eu sei que voc� me olha e me quer 864 00:46:02,025 --> 00:46:05,654 eu sou uma fera de pele macia 865 00:46:06,163 --> 00:46:09,599 Bituca, no tapete, n�o. Olha o cinzeiro ali. 866 00:46:11,235 --> 00:46:15,934 Muito louco Muito louco 867 00:46:16,373 --> 00:46:18,500 Dentro de mim! 868 00:46:18,575 --> 00:46:21,009 Tom. O que aconteceu? 869 00:46:21,712 --> 00:46:23,043 Voc� est� bem? 870 00:46:23,413 --> 00:46:25,540 Ah, focinho quente... 871 00:46:26,784 --> 00:46:27,808 Voc� n�o vem? 872 00:46:27,885 --> 00:46:30,183 Vem a�? 873 00:46:30,854 --> 00:46:32,446 O que �? Voc� vomitou? 874 00:46:33,157 --> 00:46:35,455 N�o, n�o fui eu n�o, foi ele. 875 00:46:36,627 --> 00:46:39,926 Voc�s est�o dando bebida para o cachorro? 876 00:46:42,933 --> 00:46:45,834 Cad� o Nando? 877 00:46:45,903 --> 00:46:47,427 O Nando saiu com o cachorro. 878 00:46:47,504 --> 00:46:48,596 Manjuba! 879 00:46:48,672 --> 00:46:50,503 Olha a� as meninas tirando a roupa 880 00:46:50,574 --> 00:46:52,633 e ele me sai pra dar role com o cachorro? 881 00:46:52,743 --> 00:46:54,711 Mas o cachorro n�o estava bem! 882 00:47:02,219 --> 00:47:06,656 Tom est� muito estressado, ele � sens�vel, n�? 883 00:47:06,723 --> 00:47:10,420 Ent�o, tem bom cora��o e � muito vulner�vel. 884 00:47:10,494 --> 00:47:11,984 Ele vai ficar bem, n�, doutora? 885 00:47:13,597 --> 00:47:15,827 Trabalho hol�stico n�o d� rem�dio. 886 00:47:16,166 --> 00:47:20,034 Mas d� muito passe e caldo de ervas, ele cura. 887 00:47:20,470 --> 00:47:23,030 Sabe que eu tamb�m n�o estou me sentindo muito bem... 888 00:47:23,540 --> 00:47:25,974 Eu n�o sei, estou at� me achando meio quente. 889 00:47:27,578 --> 00:47:29,045 N�o que eu seja vulner�vel. 890 00:47:29,546 --> 00:47:32,413 N�o estou querendo dizer isso, mas �, doutora? 891 00:47:32,482 --> 00:47:33,449 Kazuco. 892 00:47:33,517 --> 00:47:35,542 Dra. Kazuco, ser� que eu n�o estou febril? 893 00:47:36,420 --> 00:47:39,355 Podemos tamb�m medir sua temperatura. 894 00:47:41,024 --> 00:47:43,288 Teria outro term�metro? 895 00:47:47,030 --> 00:47:51,763 Minha irm� � muito boa pra lidar com lado emocional travado. 896 00:47:51,835 --> 00:47:53,894 Ela lida com muito homem business. 897 00:47:53,971 --> 00:47:56,701 � dor nas costas, coluna, n�? 898 00:47:56,773 --> 00:47:58,331 Homem muito travado. 899 00:47:58,408 --> 00:48:00,638 � Katsumi, g�mea minha. 900 00:48:01,044 --> 00:48:02,568 Muito boa com homem. 901 00:48:08,151 --> 00:48:09,982 E agora? O que foi? Posso saber? 902 00:48:10,053 --> 00:48:12,214 T�o, s� espiritualidade � um saco! 903 00:48:12,656 --> 00:48:15,682 Pensa pop, pensa sexo, pensa dinheiro, T�o. 904 00:48:15,759 --> 00:48:19,559 Olha, pergunta se ele quer ser um milion�rio. 905 00:48:19,630 --> 00:48:20,756 Todo mundo quer ser um milion�rio. 906 00:48:20,831 --> 00:48:22,196 S� um minuto, por favor... 907 00:48:22,266 --> 00:48:24,598 Pergunta quantos cent�metros do p�nis ele daria 908 00:48:24,668 --> 00:48:27,501 - pra ser milion�rio. - Zeca, voc� pirou de vez! 909 00:48:27,571 --> 00:48:29,596 Imagina, se vou baixar meu n�vel e perguntar para o cara 910 00:48:29,673 --> 00:48:30,935 sobre o pinto dele! 911 00:48:31,008 --> 00:48:32,839 N�o � pinto, T�o! 912 00:48:32,976 --> 00:48:35,206 � p�nis, T�o. Tem que ser cient�fico. 913 00:48:35,579 --> 00:48:38,241 Voc� sabia que um estudo, nos Estados Unidos, revelou 914 00:48:38,315 --> 00:48:42,775 que 75% dos homens dariam alguns cent�metros dos seus p�nis 915 00:48:42,853 --> 00:48:44,445 por um bom punhado de d�lares? 916 00:48:47,391 --> 00:48:49,450 Entendeu, T�o? A� ele acredita! 917 00:48:49,526 --> 00:48:51,084 Mas fala p�nis! 918 00:48:51,728 --> 00:48:52,820 Aten��o. 919 00:48:54,131 --> 00:48:55,655 Vai, Milena, as coisas. 920 00:48:56,700 --> 00:48:57,689 Muito bem, T�o. 921 00:48:57,768 --> 00:48:59,861 N�o perde, n�o perde, sorri, est� lindo. 922 00:48:59,937 --> 00:49:01,165 Vai, Milena. 923 00:49:01,238 --> 00:49:03,934 Est� lindo, T�o, est� lindo, muito lindo. 924 00:49:04,007 --> 00:49:04,996 Vai, vai, T�o. 925 00:49:05,075 --> 00:49:07,100 Pode continuar o caminho, pelo amor de Deus. 926 00:49:07,177 --> 00:49:08,769 Isso, T�o, vem. 927 00:49:09,446 --> 00:49:12,609 Mais perto da Muralha, a�, feliz. 928 00:49:16,253 --> 00:49:18,847 Puta que pariu, eu sou um g�nio mesmo. 929 00:49:18,922 --> 00:49:20,514 Muito bom! 930 00:49:21,792 --> 00:49:25,694 Porra, s� tem subida nesse caminho, subida, subida, subida. 931 00:49:26,730 --> 00:49:28,197 Agora entendo por que � sagrado. 932 00:49:28,265 --> 00:49:30,165 Daqui a pouco a gente chega no c�u. 933 00:49:31,935 --> 00:49:33,368 Faz de novo o gesto. 934 00:49:33,437 --> 00:49:35,337 A�! 935 00:49:43,780 --> 00:49:46,248 Nunca eu vou entender o prop�sito dessa fixa��o demente 936 00:49:46,316 --> 00:49:47,783 de fazer todo esse caminho a p�. 937 00:49:47,851 --> 00:49:50,251 N�o posso mais, Teodora. 938 00:49:50,320 --> 00:49:52,049 Isso � uma penit�ncia absurda. 939 00:50:07,704 --> 00:50:08,966 Quer saber de uma coisa? 940 00:50:09,039 --> 00:50:10,404 Quer saber de uma coisa? 941 00:50:10,474 --> 00:50:13,409 Se voc�s quiserem continuar andando e andando, o problema � de voc�s, ok? 942 00:50:15,145 --> 00:50:16,373 Eu vou alugar um carro. 943 00:50:36,066 --> 00:50:38,864 Meu p� est� inchando, acho que vai fazer bolha. 944 00:50:40,737 --> 00:50:42,034 Falta muito? 945 00:50:42,105 --> 00:50:45,541 N�o, s� 789 km. 946 00:50:47,244 --> 00:50:49,644 Eu vim aqui pra fazer um programa, pra ficar rico, 947 00:50:49,713 --> 00:50:52,341 porque estou carregando essa merda aqui, nem � minha! 948 00:50:52,416 --> 00:50:55,510 � louca, quer andar anda, eu n�o tenho que andar nada! 949 00:50:57,287 --> 00:50:59,482 Chega, pra mim chega! 950 00:51:00,390 --> 00:51:01,584 Que est� fazendo? 951 00:51:01,658 --> 00:51:03,319 Voc�s compraram um monte de porcaria in�til, 952 00:51:03,393 --> 00:51:05,327 al�m das porcarias que j� trouxeram. 953 00:51:07,998 --> 00:51:10,558 Pra que algu�m precisa de 300 potinhos de creme 954 00:51:10,634 --> 00:51:11,623 aqui, nessa viagem? Hein? 955 00:51:11,701 --> 00:51:14,261 - Quer parar? N�o mexe! - Zeca, para! 956 00:51:15,505 --> 00:51:18,941 Pra que serve isso aqui? Voc�s v�o torturar algu�m, �? 957 00:51:19,009 --> 00:51:20,943 Isso � pra fazer chapinha no cabelo! 958 00:51:22,379 --> 00:51:24,711 � creme de n�o-sei-o-qu�. � tralha de n�o-sei-o-que-l�... 959 00:51:24,781 --> 00:51:26,408 O que � isso aqui? 960 00:51:26,483 --> 00:51:29,008 - Creme rotator para n�degas? - Me d� isso aqui! 961 00:51:29,086 --> 00:51:30,314 Vai buscar l� se quiser! 962 00:51:30,387 --> 00:51:34,448 Zeca! Voc� enlouqueceu? Para, Zeca! 963 00:51:34,524 --> 00:51:35,548 Senhoras e senhores, 964 00:51:35,625 --> 00:51:38,685 vejam dois exemplos extraordin�rios 965 00:51:38,762 --> 00:51:41,492 do mais elevado esp�rito peregrino. 966 00:51:41,565 --> 00:51:45,228 O desapego das coisas materiais, senhoras e senhores, 967 00:51:45,302 --> 00:51:48,237 alguns t�m f� demais, outros, f� de menos... 968 00:51:48,371 --> 00:51:50,339 Quer desligar essa merda, para com isso. 969 00:51:50,407 --> 00:51:53,501 Minha roupa aqui toda amassada, que eu tinha passado ela! 970 00:51:53,577 --> 00:51:55,511 Quer apagar isso, imbecil? 971 00:51:56,680 --> 00:51:57,669 Apaga! 972 00:52:44,794 --> 00:52:45,818 Oi, m�e. 973 00:52:48,365 --> 00:52:49,491 T�, tudo... 974 00:53:01,444 --> 00:53:05,278 Homem dif�cil, estagnado, tenso, n�? 975 00:53:05,348 --> 00:53:08,613 Testosterona prende energia e n�o flui! 976 00:53:09,219 --> 00:53:10,880 Duro, nem sempre bom. 977 00:53:10,954 --> 00:53:13,081 Muito masculino � ruim, n�? 978 00:53:13,156 --> 00:53:15,249 Pessoalmente, gosto muito de ser homem. 979 00:53:15,325 --> 00:53:21,195 Mas precisa de equil�brio Yin-Yang, duas faces da pessoa. 980 00:53:21,798 --> 00:53:26,792 Lado masculino. Lado feminino. 981 00:53:28,405 --> 00:53:32,842 Precisa explorar lado feminino, ser flex�vel. 982 00:53:34,077 --> 00:53:38,707 Olha bambu, bambu � flex�vel. 983 00:53:40,684 --> 00:53:41,844 N�o quebra! 984 00:53:43,186 --> 00:53:45,950 Homem, n�o flex�vel, duro. 985 00:53:47,857 --> 00:53:48,881 Quebra! 986 00:53:53,129 --> 00:53:55,927 Isso. Agora concentra! 987 00:53:57,133 --> 00:53:58,691 Pensa: Eu sou bambu! 988 00:53:59,436 --> 00:54:00,403 Eu sou bambu? 989 00:54:00,470 --> 00:54:01,630 Diz: Eu sou bambu! 990 00:54:01,705 --> 00:54:02,763 Eu sou bambu! 991 00:54:02,839 --> 00:54:09,802 Muito bem, agora pensa no bambu, balan�a, sente o vento. 992 00:54:09,879 --> 00:54:14,441 Mexe pra um lado, mexe para o outro, eu sou bambu! 993 00:54:14,951 --> 00:54:15,975 Eu sou bambu! 994 00:54:16,052 --> 00:54:17,212 Eu sou bambu. 995 00:54:17,287 --> 00:54:18,549 Eu sou bambu! 996 00:54:18,622 --> 00:54:20,522 Isso, deixa levar. 997 00:54:20,590 --> 00:54:22,455 Agora ondula. 998 00:54:22,525 --> 00:54:24,390 Ondula, pensa em folha de outono. 999 00:54:24,461 --> 00:54:26,190 Eu sou folha. 1000 00:54:26,263 --> 00:54:28,254 - Eu sou fo... - Mexe, solta quadril! 1001 00:54:28,331 --> 00:54:29,696 Quero mais quadril! 1002 00:54:29,766 --> 00:54:33,725 Rebola, rebola, mais quadril! 1003 00:54:38,575 --> 00:54:39,837 Lena, medita! 1004 00:54:39,909 --> 00:54:41,433 T� bom! T� bom! 1005 00:54:41,511 --> 00:54:42,842 Ent�o medita! 1006 00:54:49,119 --> 00:54:50,416 Est� meditando? 1007 00:54:50,487 --> 00:54:52,682 - Estou! - Eu tamb�m! 1008 00:54:53,290 --> 00:54:54,917 Concentra, Lena! 1009 00:54:58,428 --> 00:55:00,589 Como era mesmo aquele mantra pra atrair o dinheiro? 1010 00:55:00,664 --> 00:55:02,029 Era algo assim como: 1011 00:55:02,565 --> 00:55:11,303 Owmmm Money! Owwmmm Money-y-y-y. 1012 00:55:11,841 --> 00:55:16,335 Money-y-y-y. 1013 00:55:16,413 --> 00:55:18,608 Lena, quer calar a boca? 1014 00:55:19,082 --> 00:55:20,743 Como � que eu posso ouvir minha voz interior 1015 00:55:20,817 --> 00:55:22,375 se voc� n�o para de falar um minuto? 1016 00:55:22,452 --> 00:55:24,317 Voc� est� tensa porque o Nando n�o te ligou! 1017 00:55:25,055 --> 00:55:26,716 Voc� n�o pode meditar tensa! 1018 00:55:28,091 --> 00:55:29,456 Tamb�m vou desligar essa merda! 1019 00:55:31,494 --> 00:55:33,894 E voc� fica quieta! Espiritualiza. 1020 00:55:56,419 --> 00:55:59,411 Voc� est� passando esmalte em inv�s de meditar? 1021 00:55:59,489 --> 00:56:01,150 Estou passando esmalte e meditando! 1022 00:56:01,224 --> 00:56:03,818 N�o posso fazer alguma coisa �til enquanto eu medito? 1023 00:56:08,865 --> 00:56:10,230 Qual voc� prefere? 1024 00:56:10,767 --> 00:56:14,794 Esse aqui. Mas combina... 1025 00:56:14,871 --> 00:56:17,271 Nossa, olha o estado das minhas unhas. 1026 00:56:23,446 --> 00:56:24,743 Ol�! Que tal? 1027 00:56:24,814 --> 00:56:26,543 Poxa, voc�s andaram bem, hein? 1028 00:56:26,616 --> 00:56:28,811 Quanto? Uns duzentos metros mais ou menos? 1029 00:56:28,885 --> 00:56:31,251 Onde voc� arrumou esse balde velho? 1030 00:56:31,321 --> 00:56:33,551 Eu posso saber que cazzo voc�s est�o fazendo? 1031 00:56:33,623 --> 00:56:35,853 A gente est� meditando! 1032 00:56:35,925 --> 00:56:37,153 Meditando? 1033 00:56:37,594 --> 00:56:40,062 Escuta, voc�s v�o meditar assim quanto tempo ainda? 1034 00:56:40,463 --> 00:56:41,953 Voc�s n�o est�o com fome, n�o? 1035 00:56:42,031 --> 00:56:44,864 Eu marquei a entrevista com aquele chef Ramon n�o-sei-das-quantas! 1036 00:56:44,934 --> 00:56:49,928 O Ramon Asturias? Uma entrevista com Ramon Asturias? 1037 00:56:51,040 --> 00:56:54,009 O cara � um dos maiores chefs do mundo e voc� nem sabe o nome dele. 1038 00:57:02,585 --> 00:57:04,109 Cal�a apertadinha, hein, Milena? 1039 00:57:41,758 --> 00:57:44,727 PEREGRINO, N�O H� CAMINHO. O CAMINHO SE FAZ AO CAMINHAR. 1040 00:57:56,272 --> 00:57:57,432 A comida... 1041 00:58:00,243 --> 00:58:03,610 A comida � para os sentidos, 1042 00:58:04,447 --> 00:58:05,937 n�o para o est�mago. 1043 00:58:06,683 --> 00:58:12,019 Por isso, Teodora, mais que os alimentos... 1044 00:58:12,655 --> 00:58:19,458 Acredito no artif�cio criativo de poder fazer um pat� de cogumelos 1045 00:58:19,529 --> 00:58:22,191 e lev�-lo ao momento perfeito. 1046 00:58:27,437 --> 00:58:29,701 Assim podemos dizer que minha comida �... 1047 00:58:31,975 --> 00:58:33,533 ...tentacular. 1048 00:58:38,515 --> 00:58:43,009 Na busca de uma iguaria que nos mostre uma ilus�o... 1049 00:58:43,453 --> 00:58:45,819 com uma t�cnica extraordin�ria. 1050 00:58:49,959 --> 00:58:51,017 Vinho? 1051 00:58:51,694 --> 00:58:52,820 Vinho... 1052 00:58:55,198 --> 00:58:57,666 Teodora, gosto de voc�, Teodora. 1053 00:58:58,635 --> 00:59:03,299 Ramon Ast�rias diretamente de sua cozinha internacional. 1054 00:59:04,407 --> 00:59:08,571 Brasil, sempre em nossos cora��es. 1055 00:59:20,590 --> 00:59:22,057 Sossegado aqui, n�? 1056 00:59:22,859 --> 00:59:23,985 Demais. 1057 00:59:30,867 --> 00:59:32,596 � nessas horas que a gente pensa... 1058 00:59:34,404 --> 00:59:36,804 que cazzo estou fazendo aqui neste lugar? 1059 00:59:37,907 --> 00:59:39,636 Pessoa sens�vel, voc�! 1060 00:59:41,611 --> 00:59:43,203 E voc� que s� sabe dar patada? 1061 00:59:43,947 --> 00:59:44,936 Eu? 1062 00:59:45,915 --> 00:59:48,679 Quando uma pessoa ataca, a outra tem que se defender. 1063 00:59:49,419 --> 00:59:52,149 �s vezes, uma pessoa ataca porque j� foi atacada antes. 1064 00:59:52,422 --> 00:59:55,357 Quando a outra pessoa demonstra o maior desprezo pela pessoa. 1065 00:59:55,425 --> 00:59:59,623 Uma pessoa s� demonstra desprezo quando foi magoada pela outra pessoa. 1066 00:59:59,696 --> 01:00:02,790 Mas, �s vezes, a pessoa fala coisas que magoam, 1067 01:00:02,865 --> 01:00:04,492 mas � como fachada, porque, no fundo, 1068 01:00:04,567 --> 01:00:07,434 ela pode estar pensando numa coisa completamente diferente. 1069 01:00:08,605 --> 01:00:09,902 Tipo assim, o qu�? 1070 01:00:09,973 --> 01:00:13,807 N�o � voc� que mentaliza e tal e as coisas acontecem com voc�? 1071 01:00:13,876 --> 01:00:15,173 Tudo o que quero, eu mentalizo. 1072 01:00:15,244 --> 01:00:16,973 - Mentaliza tudo? - �. 1073 01:00:17,046 --> 01:00:18,377 Est� mentalizando agora? 1074 01:00:19,148 --> 01:00:20,615 Agora? Agora assim, n�o. 1075 01:00:20,683 --> 01:00:22,947 N�o est� mentalizando nada, agora sua mente est� vazia. 1076 01:00:23,019 --> 01:00:24,486 N�o passa nada pela sua cabe�a? 1077 01:00:24,554 --> 01:00:27,022 Estava prestando aten��o nas coisas que voc� est� falando. 1078 01:00:27,090 --> 01:00:28,421 Ah, sei... 1079 01:00:32,729 --> 01:00:33,718 E voc�? 1080 01:00:34,597 --> 01:00:35,621 Se estou mentalizando? 1081 01:00:35,698 --> 01:00:37,859 Ah, n�o sei. Voc� est�? 1082 01:00:38,501 --> 01:00:40,162 - Estou. - E eu posso saber o qu�? 1083 01:00:40,236 --> 01:00:43,467 Estou mentalizando, estou usando o poder da mente... 1084 01:00:43,873 --> 01:00:44,965 Pra qu�? 1085 01:00:56,986 --> 01:00:58,078 Mentalizou bem. 1086 01:01:06,396 --> 01:01:09,024 D� um abra�o no Nicola l�, viu, Seu On�zio? 1087 01:01:09,098 --> 01:01:11,999 At� semana que vem, parab�ns, est� cada dia mais bonito! 1088 01:01:12,068 --> 01:01:13,501 O cara perde a fome de bola, bicho... 1089 01:01:15,104 --> 01:01:17,504 O cara fica famoso, mascarado! 1090 01:01:17,573 --> 01:01:19,973 O cara vai amarrar o cal��o, fala que quebrou o p�! 1091 01:01:20,043 --> 01:01:22,671 Voc�s repararam como a cidade est� cheia de ip� florido? 1092 01:01:23,513 --> 01:01:24,844 Qu�? 1093 01:01:28,718 --> 01:01:31,414 Ah n�o, d� licen�a. 1094 01:01:31,954 --> 01:01:34,855 M�e, estou no museu, n�o posso falar agora. 1095 01:01:35,758 --> 01:01:37,225 Depois eu ligo pra senhora. 1096 01:01:37,694 --> 01:01:38,752 Oi, Fernando! 1097 01:01:38,828 --> 01:01:41,262 Eu estava te esperando, queria tanto te conhecer! 1098 01:01:41,698 --> 01:01:42,722 Sou super sua f�! 1099 01:01:42,799 --> 01:01:44,460 Ai, posso pedir um aut�grafo? 1100 01:01:45,301 --> 01:01:47,064 T� bom. Como � seu nome? 1101 01:01:47,136 --> 01:01:48,603 P�e a�, pra Clarinha! 1102 01:01:49,672 --> 01:01:52,004 Para Clari... 1103 01:01:52,075 --> 01:01:53,906 Pode ser "com amor"? 1104 01:01:56,846 --> 01:01:59,474 Eu sou doida, alucinada por futebol. 1105 01:02:00,216 --> 01:02:02,116 Meu pai fala que eu devia ter nascido homem. 1106 01:02:02,185 --> 01:02:04,949 Mas � que estou � frente do meu tempo, porque um dia, 1107 01:02:05,021 --> 01:02:07,615 as mulheres v�o jogar o melhor futebol do mundo. 1108 01:02:07,957 --> 01:02:08,924 Voc� vai ver... 1109 01:02:09,692 --> 01:02:14,095 Eu adoro seus coment�rios, concordo com tudo o que voc� diz. 1110 01:02:14,430 --> 01:02:16,295 Eu baixo todos os seus programas. 1111 01:02:17,934 --> 01:02:19,265 Voc� n�o tem no��o. 1112 01:02:19,335 --> 01:02:20,768 Eu sou sua maior f�! 1113 01:02:21,771 --> 01:02:22,829 Legal... 1114 01:02:22,905 --> 01:02:26,841 Agora que a gente teve sexo, vamos estabelecer umas regras. 1115 01:02:27,276 --> 01:02:28,504 N�o � porque a gente transou uma vez 1116 01:02:28,578 --> 01:02:29,943 que a gente vai ter que transar sempre. 1117 01:02:30,012 --> 01:02:31,138 N�o, sempre n�o. 1118 01:02:31,214 --> 01:02:35,275 A gente n�o tem nenhuma obriga��o de ter que ser mais legal um com o outro, 1119 01:02:35,351 --> 01:02:36,875 nem ter que ficar transando. 1120 01:02:36,953 --> 01:02:38,318 N�o tem obriga��o nenhuma. 1121 01:02:38,387 --> 01:02:40,878 Nem obriga��o daquela babaquice rom�ntica toda. 1122 01:02:41,524 --> 01:02:42,582 A gente continua... 1123 01:02:42,658 --> 01:02:44,125 - Igual, agora. - Normal! 1124 01:02:44,527 --> 01:02:47,860 - N�o se fala mais nisso. - Tranquilo. Agora... 1125 01:02:49,866 --> 01:02:52,027 como � que foi assim pra voc�? Voc� curtiu, foi tudo bem? 1126 01:02:52,101 --> 01:02:53,159 Foi. 1127 01:02:53,236 --> 01:02:55,363 Ent�o se pintar de novo a gente n�o precisa evitar. 1128 01:02:55,438 --> 01:02:56,769 N�o estou dizendo isso. 1129 01:02:56,839 --> 01:02:57,897 Normal. 1130 01:03:01,344 --> 01:03:02,311 E a T�o? 1131 01:03:03,146 --> 01:03:05,011 Foi ver o tal vinhedo com aquele panaca. 1132 01:03:05,081 --> 01:03:06,173 E voc� n�o quis ir? 1133 01:03:06,249 --> 01:03:07,739 N�o, n�o quis n�o. 1134 01:03:09,051 --> 01:03:10,075 E voc� n�o foi por qu�? 1135 01:03:10,153 --> 01:03:11,484 Sei l�, n�o quis. 1136 01:03:13,990 --> 01:03:15,287 A que horas que a gente sai? 1137 01:03:15,358 --> 01:03:16,757 Daqui uma horinha mais ou menos. 1138 01:03:16,826 --> 01:03:17,918 Voc� j� est� com tudo pronto? 1139 01:03:17,994 --> 01:03:19,518 - Estou. - Eu tamb�m. 1140 01:03:20,897 --> 01:03:22,228 Quer dar uma subidinha? 1141 01:03:22,298 --> 01:03:23,492 Pode ser. 1142 01:03:32,909 --> 01:03:34,171 Da�, hoje de manh�, eu me dei conta 1143 01:03:34,243 --> 01:03:35,870 que essa plantinha tinha morrido. 1144 01:03:37,280 --> 01:03:41,239 De repente, eu fui vendo que todas estavam secas. 1145 01:03:42,151 --> 01:03:44,949 Praticamente mortas, porque eu esqueci de regar. 1146 01:03:45,021 --> 01:03:46,989 Nando, eu vou te falar um neg�cio, meu velho. 1147 01:03:47,423 --> 01:03:49,721 Homem que come�a a regar vasinho de planta... 1148 01:03:49,792 --> 01:03:53,159 se n�o se cuidar, daqui a pouco est� de avental e espanador na m�o. 1149 01:03:53,229 --> 01:03:54,662 Juninho, deixa ele falar. 1150 01:03:55,097 --> 01:03:57,190 Preciso plantar �rvore, cara. 1151 01:03:57,733 --> 01:04:00,861 Sabe? Fazer inspe��o do carro. 1152 01:04:00,937 --> 01:04:02,734 Ajudar a despoluir essa cidade. 1153 01:04:02,805 --> 01:04:03,863 Olha o estado dele. 1154 01:04:03,940 --> 01:04:07,307 � que o c�rebro da gente, ele tem uma mente pr�pria. 1155 01:04:07,376 --> 01:04:10,539 Ele s� pensa o que ele quer, ele n�o pensa o que a gente quer. 1156 01:04:13,316 --> 01:04:15,807 � como se tivesse um Alien dentro da gente. 1157 01:04:15,885 --> 01:04:17,284 Esse homem est� bem? 1158 01:04:18,187 --> 01:04:19,449 Voc�s acham que esse homem est� bem? 1159 01:04:19,522 --> 01:04:21,285 Estou fazendo aula de dan�a bioenerg�tica... 1160 01:04:21,357 --> 01:04:22,324 Aula de dan�a? 1161 01:04:22,391 --> 01:04:26,350 E eu descobri que a gente precisa ser mais bambu. 1162 01:04:27,730 --> 01:04:29,425 Ele falou "mais bambu". 1163 01:04:31,334 --> 01:04:32,358 Nando... 1164 01:04:34,704 --> 01:04:38,936 Olha, n�o entra nessa. Bambu n�o. 1165 01:04:40,243 --> 01:04:41,608 Voc�s est�o errados, gente. 1166 01:04:42,311 --> 01:04:45,144 Voc�s n�o est�o enxergando a coisa com perspectiva. 1167 01:04:45,214 --> 01:04:46,238 Lh, fodeu. 1168 01:04:51,254 --> 01:04:54,985 Ramon, todo mundo devia tomar duas ta�as de vinho, 1169 01:04:55,057 --> 01:04:58,254 dois copos de vinho, logo assim no caf� da manh�, pela manh�. 1170 01:04:58,728 --> 01:05:00,958 Para come�ar o dia numa boa. 1171 01:05:01,030 --> 01:05:03,260 Porque � o que falta para as pessoas. 1172 01:05:03,332 --> 01:05:05,357 Devia ser obrigat�rio. 1173 01:05:05,768 --> 01:05:08,032 Estou bem, estou muito bem. 1174 01:05:08,104 --> 01:05:11,232 Teodora, meu amor, agora prova um docinho desses. 1175 01:05:11,307 --> 01:05:14,367 Que cozinhei pensando especialmente em voc�. 1176 01:05:18,481 --> 01:05:22,008 Sente como se ativa a regi�o do sagrado? 1177 01:05:22,084 --> 01:05:25,178 E tamb�m a zona do pecado. 1178 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 A lux�ria da comida. 1179 01:05:28,157 --> 01:05:29,215 E agora, muita aten��o, 1180 01:05:29,292 --> 01:05:31,556 pois te preparei uma surpresa realmente especial. 1181 01:05:33,396 --> 01:05:34,954 Uma del�cia. 1182 01:05:35,932 --> 01:05:40,369 Teodora, vou te mostrar um universo que pouca gente conhece. 1183 01:05:41,103 --> 01:05:44,504 Algo �nico, perdido no tempo. 1184 01:05:45,141 --> 01:05:49,202 Um lugar onde at� as teias de aranha t�m mais de duzentos anos de idade. 1185 01:05:49,845 --> 01:05:51,176 Ah, vou me sentir uma crian�a. 1186 01:05:53,449 --> 01:05:57,044 Ai n�o, Ramon, N�o, n�o, ai, ai... 1187 01:05:57,586 --> 01:06:01,215 Experimenta o prazer de pisar nas uvas. 1188 01:06:01,290 --> 01:06:04,054 Ramon, � assim que elas faziam vinho? 1189 01:06:04,126 --> 01:06:06,356 Ficavam pisando, e pisando... 1190 01:06:06,429 --> 01:06:08,989 Voc� conecta com elas, conecta com elas... 1191 01:06:09,065 --> 01:06:10,191 Ai, que gostoso! 1192 01:06:14,804 --> 01:06:17,102 Todas tinham suas fantasias, Teodora. 1193 01:06:17,173 --> 01:06:20,438 Baco regia esse lugar. 1194 01:06:20,509 --> 01:06:24,707 Ah, Baco! Claro, Baco! 1195 01:06:24,780 --> 01:06:28,443 As bacantes se entregavam ao del�rio dos sentidos... 1196 01:06:28,517 --> 01:06:29,814 As bacantes... 1197 01:06:29,885 --> 01:06:31,216 As bacantes... 1198 01:06:31,287 --> 01:06:32,811 as uvas suculentas... 1199 01:06:33,489 --> 01:06:36,549 esse perfume... 1200 01:06:36,926 --> 01:06:37,984 At� que... 1201 01:06:39,929 --> 01:06:41,556 as despia todas... 1202 01:06:42,665 --> 01:06:44,394 N�o, despia n�o... 1203 01:06:44,834 --> 01:06:46,028 N�o, despir, n�o. 1204 01:06:46,102 --> 01:06:47,160 Sim, sim. 1205 01:06:47,770 --> 01:06:49,704 E tomava seu n�ctar... 1206 01:06:49,772 --> 01:06:54,903 N�o, n�o, nem despir, nem tomar n�ctar. 1207 01:06:54,977 --> 01:06:58,743 Olha, Ramon, � uma experi�ncia muito boa, eu gostei muito. 1208 01:06:58,814 --> 01:07:01,612 Voc� fica aqui, se quiser desnudar desnuda, 1209 01:07:01,684 --> 01:07:03,208 fica aqui com suas uvas. 1210 01:07:03,285 --> 01:07:04,752 Porque estou indo. 1211 01:07:04,820 --> 01:07:06,913 Tenho que caminhar e fazer o caminho de Santiago. 1212 01:07:06,989 --> 01:07:08,115 Vem c�, Teodora... 1213 01:07:08,190 --> 01:07:12,650 Ai, Ramon, me molhou. 1214 01:07:16,165 --> 01:07:17,962 Vou embora... 1215 01:07:23,239 --> 01:07:24,536 Voc� � um louco! 1216 01:07:24,607 --> 01:07:26,837 Olha o que fez com o meu vestido! 1217 01:07:26,909 --> 01:07:28,206 E tomava seu n�ctar. 1218 01:07:28,277 --> 01:07:29,608 Vou comer uva agora, Ramon? 1219 01:07:29,678 --> 01:07:31,942 Que mania de botar coisa na minha boca! 1220 01:07:32,515 --> 01:07:35,848 Isso � um sonho, isso n�o est� acontecendo comigo. 1221 01:07:36,619 --> 01:07:37,847 Vou embora, Ramon. 1222 01:07:39,388 --> 01:07:44,883 Me larga que estou indo, voc� � um louco, um desequilibrado. 1223 01:08:00,476 --> 01:08:01,534 Bom dia. 1224 01:08:05,981 --> 01:08:07,073 Minha nossa! 1225 01:08:08,684 --> 01:08:10,015 Que joga�o, hein? 1226 01:08:10,553 --> 01:08:11,747 Voc� viu aquele gol? 1227 01:08:11,821 --> 01:08:16,053 Foi fant�stico, e olha que o juiz roubou o primeiro, 1228 01:08:16,125 --> 01:08:17,752 porque n�o tinha ningu�m impedido. 1229 01:08:19,128 --> 01:08:21,153 Adorei aquilo que voc� falou! 1230 01:08:22,364 --> 01:08:24,992 Verdade que vai ter mulher comentarista no seu programa? 1231 01:08:25,067 --> 01:08:26,364 Porque se for... 1232 01:08:26,435 --> 01:08:28,130 pode me arrumar um teste? 1233 01:08:31,540 --> 01:08:34,407 Voc� cata coc� que nem � do seu cachorro? 1234 01:08:36,779 --> 01:08:38,872 Ah, eu acho isso lindo, sabia? 1235 01:08:40,416 --> 01:08:42,441 Isso! Muito bem! 1236 01:08:42,952 --> 01:08:46,080 Essa �rea que a gente est� estudando... 1237 01:08:46,422 --> 01:08:48,322 � a �rea da genit�lia. 1238 01:08:48,390 --> 01:08:50,688 Ela tem muita energia sexual. 1239 01:08:50,926 --> 01:08:54,259 Mas tamb�m a estagna��o energ�tica da p�lvis. 1240 01:08:54,330 --> 01:08:57,629 Sei, essa �rea... Nossa... 1241 01:08:57,700 --> 01:09:02,569 Aqui voc� tem retensionamento do medo, muito comum para os homens. 1242 01:09:03,372 --> 01:09:05,840 Diz que quem tem cu tem medo, n�, professora? 1243 01:09:05,908 --> 01:09:08,604 Concentra! Est� vendo? 1244 01:09:08,944 --> 01:09:11,742 Pessoa trava, segura, fecha! 1245 01:09:13,949 --> 01:09:14,916 Ai, voc� foi muito... 1246 01:09:14,984 --> 01:09:16,713 Volta, volta, volta... 1247 01:09:16,785 --> 01:09:19,720 Precisa respirar, concentra no movimento, sempre! 1248 01:09:19,788 --> 01:09:23,053 Precisa fazer libera��o do aprisionamento anal! 1249 01:09:24,793 --> 01:09:25,953 Libera��o anal? 1250 01:09:26,028 --> 01:09:27,393 Como assim? N�o vai da n�o... 1251 01:09:27,463 --> 01:09:30,398 Concentra, concentra, respira... 1252 01:09:31,167 --> 01:09:33,397 Respira, respira fundo... 1253 01:09:33,469 --> 01:09:35,699 Deixa a energia fluir... 1254 01:09:35,971 --> 01:09:40,305 Agora, pessoa prende, pessoa solta, 1255 01:09:41,744 --> 01:09:46,545 prende e solta. 1256 01:09:51,353 --> 01:09:54,049 Por que a gente n�o vai de motoca com o Zeca, posso saber? 1257 01:09:54,123 --> 01:09:59,254 Milena, a gente tem que resistir � tenta��o de pegar carona. 1258 01:09:59,728 --> 01:10:01,787 A gente precisa andar a p�. 1259 01:10:07,336 --> 01:10:08,928 Ah, eu preciso comer um chocolate... 1260 01:10:09,004 --> 01:10:10,801 Ai, que salva��o, cad�? 1261 01:10:36,632 --> 01:10:39,601 Quanto tempo ser� que precisa andar pra ficar aben�oada? 1262 01:10:40,302 --> 01:10:41,929 Aben�oada, eu n�o sei, 1263 01:10:42,304 --> 01:10:44,101 mas bem suada eu j� estou. 1264 01:11:29,318 --> 01:11:30,410 S� isso? Muito pouco! 1265 01:11:54,243 --> 01:11:55,574 E a�, garotas? 1266 01:11:55,644 --> 01:11:58,670 Que pique impressionante, hein? Parecem duas atletas! 1267 01:11:59,348 --> 01:12:00,372 Querem carona? 1268 01:12:00,449 --> 01:12:01,848 Estou indo pra uma festa dos peregrinos 1269 01:12:01,917 --> 01:12:03,111 que dizem que vai ser de arromba! 1270 01:12:03,185 --> 01:12:04,413 Que carro � esse? 1271 01:12:05,554 --> 01:12:06,851 E esse porquinho? 1272 01:12:07,423 --> 01:12:08,651 Esse aqui � o Tito. 1273 01:12:17,800 --> 01:12:18,892 E a�, vamos, T�o? 1274 01:14:02,271 --> 01:14:04,569 Voc�s falaram que estavam prontas, a outra nem tomou banho ainda. 1275 01:14:05,107 --> 01:14:06,574 Eu acho melhor desistir. 1276 01:14:06,642 --> 01:14:07,973 Desistir de ir pra festa? 1277 01:14:08,043 --> 01:14:09,874 - N�o, desistir de fazer o caminho. - Ai! 1278 01:14:09,945 --> 01:14:11,572 A verdade � que a gente n�o conseguiu fazer 1279 01:14:11,647 --> 01:14:13,410 um peda�o m�nimo desse caminho. 1280 01:14:13,482 --> 01:14:14,949 E da�? Quem est� vendo? 1281 01:14:15,217 --> 01:14:17,617 Ningu�m repara no que a gente fez ou deixou de fazer. 1282 01:14:17,686 --> 01:14:19,847 Pode tomar banho, caceta? Falou que estava pronta, vai. 1283 01:14:19,922 --> 01:14:20,946 Estou pronta. 1284 01:14:22,157 --> 01:14:23,419 Ah, eu sou um fracasso, 1285 01:14:23,859 --> 01:14:26,054 eu sai de casa, gastei a �ltima grana que eu tinha, 1286 01:14:26,128 --> 01:14:28,528 atravessei o oceano, eu pensei que eu ia me encontrar. 1287 01:14:29,498 --> 01:14:31,090 Estou mais perdida do que nunca. 1288 01:14:31,166 --> 01:14:33,361 Coisa que ningu�m precisa saber, ali�s, hein, T�o? 1289 01:14:33,435 --> 01:14:34,766 A gente tem o show da TV 1290 01:14:34,837 --> 01:14:37,670 pra provar que voc� fez o caminho inteiro, de ponta a ponta. 1291 01:14:38,040 --> 01:14:39,769 T�o o que importa n�o s�o os fatos, 1292 01:14:39,842 --> 01:14:41,673 mas a vers�o dos fatos! 1293 01:14:43,045 --> 01:14:44,842 Ai, Tito... 1294 01:15:12,074 --> 01:15:13,200 Surpresa! 1295 01:15:13,675 --> 01:15:15,302 Clarinha? Que horas s�o? 1296 01:15:15,377 --> 01:15:17,072 Preciso urgente fazer xixi! 1297 01:15:17,679 --> 01:15:18,771 Aqui, aqui. 1298 01:15:21,183 --> 01:15:22,172 A outra! 1299 01:15:24,653 --> 01:15:25,642 Porra! 1300 01:15:29,892 --> 01:15:31,951 Que jeito legal de viver, cara! 1301 01:15:32,027 --> 01:15:35,793 Tudo jogado, na maior liberdade, que maravilha! 1302 01:15:36,532 --> 01:15:37,931 Eu adoro essa bagun�a! 1303 01:15:38,500 --> 01:15:39,899 Moro com os meus pais, 1304 01:15:39,968 --> 01:15:42,562 tenho que dividir o quarto com a minha irm� que � toda certinha, 1305 01:15:42,638 --> 01:15:45,971 - careta, detesta futebol, um saco! - Clarinha, j� � muito tarde, 1306 01:15:46,041 --> 01:15:47,565 voc� nem tinha que estar aqui, n�? Ent�o... 1307 01:15:47,643 --> 01:15:49,634 Voc� me deu a maior alegria da minha vida! 1308 01:15:49,711 --> 01:15:51,042 N�o estou nem acreditando! 1309 01:15:51,113 --> 01:15:53,513 - Eu aqui com o meu maior �dolo. - Imagina... 1310 01:15:53,582 --> 01:15:55,948 Pra mim s� tem voc�, o Beckham e o Cristiano Ronaldo. 1311 01:15:56,018 --> 01:15:57,007 E nessa ordem! 1312 01:15:57,085 --> 01:15:58,484 Est� exagerando, � claro que isso � um exagero... 1313 01:15:58,554 --> 01:16:01,284 Pra mim voc� � o melhor, o melhor de todos! S� isso! 1314 01:16:01,690 --> 01:16:02,884 Vamos tirar uma foto? 1315 01:16:05,027 --> 01:16:06,460 N�o saiu, me empresta o seu? 1316 01:16:12,267 --> 01:16:14,132 Agora sim, depois me manda, t�? 1317 01:16:14,736 --> 01:16:17,296 N�o estou nem acreditando que vou passar essa noite com voc�! 1318 01:16:17,573 --> 01:16:18,562 N�o, espera a�. 1319 01:16:18,640 --> 01:16:19,971 Nada. De jeito nenhum! 1320 01:16:20,042 --> 01:16:21,737 Voc� tem que ir embora, agora mesmo! 1321 01:16:21,810 --> 01:16:23,801 Eu n�o posso! N�o peguei a chave, 1322 01:16:23,879 --> 01:16:25,506 falei pra minha m�e que ia estudar e dormir na casa de uma amiga... 1323 01:16:25,581 --> 01:16:28,414 Voc� n�o pode ficar aqui, mas de maneira nenhuma, nem pensar... 1324 01:16:28,483 --> 01:16:29,973 Por favor, por favor, n�o posso ficar na rua, 1325 01:16:30,052 --> 01:16:31,280 por favor, por favor! 1326 01:16:31,353 --> 01:16:33,548 N�o tem acordo. 1327 01:17:00,582 --> 01:17:02,914 Ah, desculpa, estava procurando um banheiro. 1328 01:17:04,953 --> 01:17:07,285 Que cachorro lindo. 1329 01:17:07,356 --> 01:17:08,823 Est� morrendo... 1330 01:17:09,992 --> 01:17:11,391 Ai, meu Deus... 1331 01:17:11,994 --> 01:17:14,292 Tem dezesseis anos e sempre esteve comigo, 1332 01:17:14,363 --> 01:17:17,025 nunca, nenhum s� dia, estive longe dele... 1333 01:17:19,101 --> 01:17:20,728 Sinto muito. 1334 01:17:22,371 --> 01:17:23,838 Ele me ajudou a viver. 1335 01:17:24,206 --> 01:17:26,037 E agora tenho que ajud�-lo a morrer... 1336 01:17:28,410 --> 01:17:29,741 Que pena. 1337 01:17:31,213 --> 01:17:33,977 N�o se pode abandonar um animal que te acompanhou a vida toda 1338 01:17:34,049 --> 01:17:36,040 s� porque est� velho ou doente... 1339 01:17:36,752 --> 01:17:38,014 Isso n�o se faz... 1340 01:17:38,086 --> 01:17:39,144 N�o. 1341 01:17:41,089 --> 01:17:44,217 Ah, mas ele � muito, muito doce... 1342 01:17:46,328 --> 01:17:47,659 Voc� tem cachorro? 1343 01:17:50,732 --> 01:17:51,858 Tenho... 1344 01:18:09,618 --> 01:18:10,642 Al�? 1345 01:18:11,520 --> 01:18:13,852 Al�, Nando? 1346 01:18:14,656 --> 01:18:15,680 T�o? 1347 01:18:17,225 --> 01:18:18,658 Nando, o Tom est� bem? 1348 01:18:19,227 --> 01:18:22,128 O Tom est� com saudade, n�, T�o? 1349 01:18:22,864 --> 01:18:23,888 Eu tamb�m! 1350 01:18:24,032 --> 01:18:25,863 Meu amor, isso n�o tem sentido. 1351 01:18:27,569 --> 01:18:30,766 Estava querendo tanto falar com voc�, estava desesperado... 1352 01:18:30,839 --> 01:18:34,104 � que as coisas ficam mais claras quando a gente se afasta um pouco. 1353 01:18:35,644 --> 01:18:38,374 Sei l�, Nando, de repente, me deu uma tristeza. 1354 01:18:38,814 --> 01:18:41,840 Acho que a gente tem que repensar um monte de coisa... 1355 01:18:41,983 --> 01:18:44,076 Claro, meu amor, claro. 1356 01:18:44,152 --> 01:18:45,414 O que voc� quiser... 1357 01:18:45,487 --> 01:18:49,583 A gente tem que recuperar aquilo que motivou a gente a ficar junto. 1358 01:18:50,759 --> 01:18:52,693 - Nando? - Oi? Oi, amor. 1359 01:18:52,761 --> 01:18:53,887 Nando? 1360 01:18:53,962 --> 01:18:56,089 Voc� est� vendo futebol enquanto a gente est� falando? 1361 01:18:56,164 --> 01:18:58,530 N�o, n�o, n�o, quer dizer, 1362 01:18:58,600 --> 01:19:02,593 na verdade, a televis�o estava ligada, mas eu j� desliguei. 1363 01:19:03,004 --> 01:19:06,462 Imagina, estava louco pra falar com voc�. 1364 01:19:07,542 --> 01:19:10,978 Cada minuto do meu dia pensando em poder falar com voc�. 1365 01:19:12,047 --> 01:19:13,878 Ah, Nando, sei l�, 1366 01:19:13,949 --> 01:19:21,151 estou me sentindo meio desorientada, desgovernada... 1367 01:19:21,223 --> 01:19:24,659 Desgovernada como? Como assim desgovernada? Voc� est� fazendo o qu�? 1368 01:19:25,961 --> 01:19:27,121 Est� assim, tipo... 1369 01:19:27,195 --> 01:19:28,423 O que voc� est� fazendo? 1370 01:19:28,497 --> 01:19:31,489 A gente fica achando que sei l�... 1371 01:19:32,801 --> 01:19:35,065 Tenho tanta coisa pra aprender, 1372 01:19:35,137 --> 01:19:37,571 e o pior, n�o estou conseguindo aprender nada! 1373 01:19:37,639 --> 01:19:38,867 Filha da Puta! 1374 01:19:38,940 --> 01:19:39,907 O qu�? 1375 01:19:40,976 --> 01:19:42,773 Eu seria um filha da puta... 1376 01:19:44,379 --> 01:19:47,746 se eu n�o fosse o cara que voc� merece, sabe? 1377 01:19:48,850 --> 01:19:50,477 O cara que quero ser pra voc�! 1378 01:19:50,552 --> 01:19:54,249 Porque meu amor, a gente tem que pensar, 1379 01:19:54,322 --> 01:19:59,487 essas coisas... nessas coisas perigosas, sabe? 1380 01:20:00,061 --> 01:20:02,256 Nesses lances que n�o d�o certo. 1381 01:20:02,831 --> 01:20:07,996 Porque tem umas horas, tem umas horas que a coisa fica... 1382 01:20:10,238 --> 01:20:11,762 Puta risco... 1383 01:20:11,840 --> 01:20:14,001 Nando, voc� est� falando comigo? 1384 01:20:16,344 --> 01:20:17,504 �, essa separa��o... 1385 01:20:17,579 --> 01:20:18,603 Eu n�o estou conseguindo, T�o. 1386 01:20:19,314 --> 01:20:21,339 Eu n�o estou conseguindo. Sem voc� aqui, fica tudo muito confuso, 1387 01:20:21,817 --> 01:20:23,876 estou abalado, eu n�o... 1388 01:20:27,088 --> 01:20:28,555 Ai, seu monstro! 1389 01:20:28,623 --> 01:20:30,056 Quase que voc� me mata. 1390 01:20:30,692 --> 01:20:34,128 Essa porcaria dessa meleca desse time perdeu! 1391 01:20:45,540 --> 01:20:48,771 Olha aqui, eu s� liguei pra saber do Tom. 1392 01:20:49,177 --> 01:20:52,806 Nem vou comentar essa mulher fazendo esc�ndalo dentro da minha casa. 1393 01:20:53,181 --> 01:20:54,580 S� quero que voc� saiba... 1394 01:20:54,649 --> 01:20:57,345 que eu vou dar para o primeiro cara que aparecer na minha frente. 1395 01:20:58,286 --> 01:21:00,117 Al�? T�o? T�o? 1396 01:21:01,823 --> 01:21:03,120 Puta que pariu! 1397 01:21:13,702 --> 01:21:15,135 T�o, voc� sabe onde est� aquela maluca... 1398 01:21:23,311 --> 01:21:24,505 Que loucura, hein, T�o? 1399 01:21:26,948 --> 01:21:29,473 Voc� sabe que desde que a gente se conheceu eu sempre fui meio afim... 1400 01:21:29,551 --> 01:21:31,610 Zeca, voc� quer calar a boca, pelo amor de Deus? 1401 01:22:03,451 --> 01:22:04,816 Sabe dan�ar salsa? 1402 01:22:04,886 --> 01:22:06,615 Salsa? N�o, me ensina. 1403 01:22:07,589 --> 01:22:09,853 Dois para a direita, dois para a esquerda. 1404 01:22:10,659 --> 01:22:12,718 Um, dois, um, dois... 1405 01:22:13,929 --> 01:22:15,362 Mais perto n�o? 1406 01:22:15,430 --> 01:22:16,829 Perto? Perto. 1407 01:22:16,898 --> 01:22:18,798 Sim, perto, gosto perto. 1408 01:22:18,867 --> 01:22:22,166 Zeca, faz favor um instantinho? 1409 01:22:22,237 --> 01:22:24,102 Pode ser depois? Agora estou trocando uma ideia aqui. 1410 01:22:24,172 --> 01:22:26,504 N�o, n�o pode ser depois, sabe? � urgente! 1411 01:22:26,574 --> 01:22:28,132 Urgente? Urgente por qu�? 1412 01:22:28,343 --> 01:22:30,811 Porque eu estou dizendo que �! Entendeu? Vamos. 1413 01:22:32,314 --> 01:22:33,838 Viu como dan�a essa menina? 1414 01:22:36,584 --> 01:22:38,017 Ei, eu volto! 1415 01:22:38,086 --> 01:22:40,111 Eu n�o quero voc� folgando com essa vaca, t�? 1416 01:22:40,655 --> 01:22:44,113 Est� com ci�mes, est� com ci�mes... 1417 01:22:44,192 --> 01:22:47,184 N�o � ci�me, n�o � ci�me, � quest�o de respeito! 1418 01:22:47,562 --> 01:22:49,621 N�o admito ser colocada numa cita��o... 1419 01:22:49,698 --> 01:22:50,687 Situa��o. 1420 01:22:50,765 --> 01:22:52,357 Independentemente da minha vontade, 1421 01:22:52,434 --> 01:22:55,062 onde todo mundo perceba que o sujeito que est� comigo 1422 01:22:55,136 --> 01:22:56,501 fica conversando com tudo quanto � vunda... 1423 01:22:56,571 --> 01:22:57,731 Bunda, bunda, com "B". 1424 01:22:58,239 --> 01:23:00,139 E me colocando num tipo de posi��o p�blica... 1425 01:23:33,708 --> 01:23:36,040 O que � isso? O que aconteceu? 1426 01:23:36,111 --> 01:23:37,135 Fogo, fogo! 1427 01:23:37,212 --> 01:23:39,442 - Como assim "fogo"? - Inc�ndio, inc�ndio! 1428 01:23:39,514 --> 01:23:41,004 - Inc�ndio? - Vamos morrer. 1429 01:23:41,082 --> 01:23:42,709 Espera! 1430 01:23:43,985 --> 01:23:47,580 Inc�ndio! Inc�ndio! Ai meu Deus! 1431 01:23:47,655 --> 01:23:50,852 O Tito! Espera a� que preciso pegar o Tito! 1432 01:23:51,226 --> 01:23:53,091 Que Tito? Vamos morrer. 1433 01:23:55,764 --> 01:23:56,822 Fogo! 1434 01:23:57,432 --> 01:24:00,868 Senhoras e senhores, mantenham a calma... 1435 01:24:19,187 --> 01:24:24,022 Senhoras e senhores, podem voltar a seus quartos. 1436 01:24:24,926 --> 01:24:27,121 � uma emerg�ncia, preciso pegar o primeiro avi�o. 1437 01:24:27,195 --> 01:24:28,253 � uma situa��o limite, 1438 01:24:28,329 --> 01:24:30,490 se eu n�o entrar nesse avi�o sou um homem morto. 1439 01:24:30,565 --> 01:24:32,055 Um homem morto, entende? 1440 01:24:33,101 --> 01:24:37,333 Por falar nisso, qual o avi�o mais seguro que voc� tem a�? 1441 01:24:37,405 --> 01:24:38,963 �... 1442 01:24:40,942 --> 01:24:43,274 Tipo assim, um que voc� garante! 1443 01:24:47,115 --> 01:24:48,480 Desculpa, senhor... 1444 01:24:49,584 --> 01:24:52,519 Se a senhora fosse viajar, que avi�o a senhora pegaria? 1445 01:24:53,154 --> 01:24:54,587 Eu quero esse! 1446 01:24:55,090 --> 01:24:56,250 Senhor, falou... 1447 01:24:56,324 --> 01:24:57,621 Que l�ngua a senhora est� falando? 1448 01:24:57,692 --> 01:25:00,126 Que o senhor garante? 1449 01:25:00,195 --> 01:25:02,356 N�o, desculpa, que eu garanto. 1450 01:25:05,400 --> 01:25:09,097 Que humilha��o, gente, ter que ir pra Santiago de carro. 1451 01:25:09,671 --> 01:25:10,968 Ningu�m nunca vai saber disso, T�o. 1452 01:25:11,039 --> 01:25:13,303 Ai, Senhor, s� me faltava essa. 1453 01:25:13,741 --> 01:25:19,270 Olha, gra�as a Deus n�o chegamos aos finalmentes. 1454 01:25:19,347 --> 01:25:25,684 Mas o pouco que aconteceu, voc� esquece, apaga, deleta, t�? 1455 01:25:25,753 --> 01:25:29,621 Porque eu n�o sou aquela pessoa, eu estava sob efeito de medicamentos! 1456 01:25:29,691 --> 01:25:31,386 N�o, senhora, por mim n�o h� nenhum problema. 1457 01:25:31,459 --> 01:25:34,622 Mas se ela vai levar a "almohada", tem que pagar. 1458 01:25:35,096 --> 01:25:38,554 "Almoada?" n�o entendo. Que "almohada" � essa? 1459 01:25:38,633 --> 01:25:39,725 O que ele est� falando? 1460 01:25:39,801 --> 01:25:40,995 O que � "almohada", Milena? 1461 01:25:42,337 --> 01:25:45,932 Ai, era um souvenir, mas toma, fica tranquilo, pode levar... 1462 01:25:47,976 --> 01:25:51,343 Espera, vou te dar uma lembran�a... 1463 01:25:52,547 --> 01:25:54,174 Voc� ia levar o travesseiro, Milena? 1464 01:25:54,249 --> 01:25:57,013 J� n�o basta esse monte de xampuzinho de hotel que voc�s pegam? 1465 01:25:57,085 --> 01:26:02,717 Fica com Tito, pobrezito. Adeus, Tito! 1466 01:26:02,790 --> 01:26:04,280 Obrigado. 1467 01:26:06,961 --> 01:26:09,657 Eu vou dirigir, vou dirigir! 1468 01:26:09,731 --> 01:26:14,031 Mas, olha, jura, jura que voc� nunca vai com�-lo. 1469 01:26:15,637 --> 01:26:17,229 Est� bem, eu juro. 1470 01:26:18,206 --> 01:26:22,609 Voc�s se deram conta que a gente s� tem um carimbo nesses passaportes? 1471 01:26:22,677 --> 01:26:23,644 Qu�? 1472 01:26:23,745 --> 01:26:26,009 Quantos carimbos precisa nessa porra desse passaporte, T�o? 1473 01:26:26,080 --> 01:26:28,014 Sei l�, vamos pegar esses carimbos 1474 01:26:28,082 --> 01:26:29,982 e encher essa merda desses passaportes. 1475 01:26:30,051 --> 01:26:31,643 Quer um pouco de �gua? 1476 01:26:31,719 --> 01:26:32,777 Sim. 1477 01:26:32,854 --> 01:26:35,152 Por favor, um pouquinho de �gua. 1478 01:26:37,926 --> 01:26:40,019 Espera, espera que vou agora. 1479 01:26:43,698 --> 01:26:44,824 Tome. 1480 01:26:45,433 --> 01:26:48,300 Obrigado, muito obrigado. 1481 01:26:48,369 --> 01:26:49,393 Zeca! 1482 01:26:52,507 --> 01:26:54,839 Estou bem! Milagre da �gua! 1483 01:26:54,909 --> 01:26:56,740 Obrigado. 1484 01:27:26,407 --> 01:27:28,637 N�o sei por que todas as mo�as querem emagrecer. 1485 01:27:28,710 --> 01:27:31,304 As cheinhas s�o as melhores, t�m sa�de! 1486 01:27:31,379 --> 01:27:33,540 Pessoa prende, pessoa solta... 1487 01:27:34,182 --> 01:27:35,444 Pessoa prende, pessoa solta... 1488 01:27:35,516 --> 01:27:36,744 Esse cara parece maluco. 1489 01:27:36,818 --> 01:27:38,615 � louco, louco. 1490 01:27:38,686 --> 01:27:40,415 Todos, no Brasil, parecem loucos. 1491 01:27:41,889 --> 01:27:45,882 Isso � um exerc�cio de libera��o, sabe? 1492 01:27:47,528 --> 01:27:48,517 O homem... 1493 01:27:48,930 --> 01:27:52,559 essa parte aqui, a genit�lia anal. 1494 01:27:53,334 --> 01:27:54,562 Ela � muito presa. 1495 01:27:54,636 --> 01:27:58,663 Ser� que voc� n�o trocaria comigo, quer dizer, senta aqui e eu sento a�. 1496 01:27:58,740 --> 01:28:02,836 Porque, a� no meio, eu acho que vou me sentir um pouco melhor. 1497 01:28:02,910 --> 01:28:04,571 O senhor pode fazer isso pra mim? 1498 01:28:04,812 --> 01:28:06,336 Ele est� segurando a minha m�o. 1499 01:28:07,649 --> 01:28:09,310 Pra onde ele vai? 1500 01:28:09,384 --> 01:28:11,011 Por favor, � s�, � s�... 1501 01:28:15,523 --> 01:28:18,981 E a� eu fico entre voc�s dois, vai ser melhor! 1502 01:28:20,061 --> 01:28:21,460 Lh, olha a�, brasileiros. 1503 01:28:21,529 --> 01:28:23,895 Espera a�, diminui um pouco! 1504 01:28:26,801 --> 01:28:31,170 A�, seus panacas, essas bolhas no p� v�o garantir a entrada no c�u? 1505 01:28:31,239 --> 01:28:33,207 Tem que se foder pra ser feliz? 1506 01:28:33,274 --> 01:28:34,536 Babacas! 1507 01:28:38,379 --> 01:28:39,937 Voc� viu o cara mancando? 1508 01:28:40,014 --> 01:28:42,039 Ai, louco! 1509 01:28:42,116 --> 01:28:43,481 Adorei! 1510 01:28:45,019 --> 01:28:47,044 Para, para, para, que eu preciso ir no banheiro... 1511 01:28:47,121 --> 01:28:48,782 Vamos esperar chegar num posto. 1512 01:28:48,856 --> 01:28:50,756 N�o d� pra esperar. Para agora. 1513 01:28:51,159 --> 01:28:52,421 Para, porra! 1514 01:29:08,276 --> 01:29:09,265 Papel! 1515 01:29:11,346 --> 01:29:12,574 Ele quer papel... 1516 01:29:12,647 --> 01:29:13,841 N�o tem... 1517 01:29:14,782 --> 01:29:15,976 N�o tem... 1518 01:29:16,784 --> 01:29:19,753 Pega qualquer coisa a�. O mapa, me d� o mapa! 1519 01:29:21,689 --> 01:29:22,815 Dou o mapa? 1520 01:29:24,292 --> 01:29:27,193 Pelo menos, pra alguma coisa, esse mapa vai servir! 1521 01:29:35,670 --> 01:29:37,729 Assim voc� vai afogar o motor do carro, sua anta. 1522 01:29:38,106 --> 01:29:39,733 Olha como fala comigo, seu grosso. 1523 01:29:39,807 --> 01:29:41,138 Sai da�, sai! 1524 01:29:41,743 --> 01:29:42,732 Sai que eu fa�o! 1525 01:29:42,810 --> 01:29:44,072 N�o sabe fazer nada! 1526 01:29:46,614 --> 01:29:47,603 Saco! 1527 01:29:53,020 --> 01:29:54,214 Essa merda. 1528 01:30:01,129 --> 01:30:04,098 E a�, gente boa? Vieram bem, hein? 1529 01:30:06,968 --> 01:30:08,401 Est� precisando de uma ajuda a�? 1530 01:30:08,469 --> 01:30:10,369 Se todos empurrarmos, com certeza pega. 1531 01:30:10,438 --> 01:30:11,837 � vamos l�! 1532 01:30:12,006 --> 01:30:13,405 Querem ajuda? 1533 01:30:13,474 --> 01:30:14,634 N�o, tudo bem. 1534 01:30:15,243 --> 01:30:17,268 Vamos l�, a uni�o faz a for�a! 1535 01:30:17,712 --> 01:30:20,408 Um, dois, tr�s e... 1536 01:30:30,758 --> 01:30:32,225 Voc�s querem carona? 1537 01:30:32,293 --> 01:30:36,286 Imagina, a gente est� amando andar nesse caminho maravilhoso aqui! 1538 01:30:37,598 --> 01:30:38,656 Obrigado, hein? 1539 01:30:44,872 --> 01:30:46,737 E desculpa pela brincadeira aquela hora. 1540 01:30:47,642 --> 01:30:50,839 Se eu tivesse guardando comigo aquela, n�o poderia aproveitar essa. 1541 01:30:51,512 --> 01:30:52,536 Falou a�. 1542 01:30:54,549 --> 01:30:55,675 Falou. 1543 01:31:31,652 --> 01:31:36,419 Depois de 35 dias, 790 km de �rduas etapas, 1544 01:31:36,491 --> 01:31:40,120 depois de uma intensa caminhada enfrentando todos os obst�culos, 1545 01:31:40,194 --> 01:31:45,291 eis a maravilhosa e m�gica Santiago de Compostela. 1546 01:31:46,200 --> 01:31:48,998 E � agora, depois do dever cumprido, 1547 01:31:49,070 --> 01:31:51,095 que o peregrino vai � oficina, 1548 01:31:51,172 --> 01:31:54,107 o escrit�rio, onde ele apresenta esse passaporte 1549 01:31:54,175 --> 01:32:00,136 e recebe o certificado de Compostela como prova e pr�mio de sua jornada! 1550 01:32:00,715 --> 01:32:03,809 - Ah, uma peregrina! Ol�! - Ol�! 1551 01:32:03,885 --> 01:32:06,149 - Posso te entrevistar? - Sim, Claro! 1552 01:32:06,220 --> 01:32:08,711 Ah, sim como se chama? Deve estar exausta, coitada! 1553 01:32:08,789 --> 01:32:10,689 - Estou cansad�ssima, me chamo Milena. - � espanhola? 1554 01:32:10,758 --> 01:32:12,225 - Sim. - Ah, para a c�mera... 1555 01:32:12,693 --> 01:32:17,130 Como voc� se sente, depois de tanto esfor�o, 1556 01:32:17,198 --> 01:32:21,100 para ir receber o certificado de Compostela? 1557 01:32:21,168 --> 01:32:24,160 Estou cansad�ssima porque tive que andar caminhos dific�limos, 1558 01:32:24,238 --> 01:32:25,227 mas estou muito feliz. 1559 01:32:25,306 --> 01:32:28,275 Esse momento, pra mim, � hist�rico, � uma consagra��o, 1560 01:32:28,342 --> 01:32:31,573 � um momento de espiritualidade. 1561 01:32:31,646 --> 01:32:34,012 Bom, estou muito contente de estar aqui... 1562 01:32:34,081 --> 01:32:36,276 Muito bem, �timo, parab�ns... 1563 01:32:36,350 --> 01:32:39,319 Muito obrigada, uma �tima jornada pra voc�! 1564 01:32:39,387 --> 01:32:41,252 � isso a�, gente! Corta! 1565 01:32:41,322 --> 01:32:43,347 �timo, muito bom, muito bom! 1566 01:32:43,424 --> 01:32:45,688 Gente, isso n�o vai dar certo, isso n�o est� dando certo, 1567 01:32:45,760 --> 01:32:47,591 n�o est� vendo que isso est� superfalso? 1568 01:32:47,662 --> 01:32:49,562 N�o d�, e � o seguinte, Zeca, 1569 01:32:49,630 --> 01:32:53,498 e eu n�o vou receber uma Compostela de um caminho que eu n�o fiz. 1570 01:32:53,568 --> 01:32:56,298 Eu n�o vou, mas n�o vou de jeito nenhum! 1571 01:32:58,472 --> 01:33:01,066 E agora, a Compostela! 1572 01:33:02,209 --> 01:33:03,233 Vamos! 1573 01:33:06,180 --> 01:33:08,171 Ol�, como vai? Tudo bem? 1574 01:33:10,017 --> 01:33:12,577 Estamos aqui pela Compostela, 1575 01:33:12,653 --> 01:33:16,555 e aqui est� meu passaporte todo carimbado. 1576 01:33:16,624 --> 01:33:17,750 O meu tamb�m. 1577 01:33:19,393 --> 01:33:21,861 Voc� pode ficar um pouco para l�? 1578 01:33:23,464 --> 01:33:25,329 Incomoda aqui, obrigada. 1579 01:33:26,701 --> 01:33:27,668 O que acharam do caminho? 1580 01:33:28,302 --> 01:33:33,296 Ah, muito espiritual, muita espiritualidade... 1581 01:33:33,374 --> 01:33:35,672 Estamos cansad�ssimas, muito dif�cil! 1582 01:33:35,743 --> 01:33:39,270 Muito cansadas, exaustas, mas � lindo! 1583 01:33:39,347 --> 01:33:40,905 Precioso, maravilhoso! 1584 01:33:41,616 --> 01:33:42,742 � muito dif�cil, mesmo. 1585 01:33:43,150 --> 01:33:44,208 Mas vale a pena! 1586 01:33:44,285 --> 01:33:45,877 Sim, vale a pena. 1587 01:33:47,622 --> 01:33:50,182 Mas, aqui tem um problema com as datas. 1588 01:33:51,359 --> 01:33:54,419 Porque essas datas n�o t�m muito sentido. 1589 01:33:55,129 --> 01:33:59,498 Porque teriam caminhado mais de 100 km num s� dia. 1590 01:34:00,001 --> 01:34:01,798 � claro, isso n�o � poss�vel. 1591 01:34:06,641 --> 01:34:07,903 Como assim? 1592 01:34:09,176 --> 01:34:10,837 � estranho, n�o entendo! 1593 01:34:11,445 --> 01:34:13,345 N�o entendo o que aconteceu... 1594 01:34:14,415 --> 01:34:17,248 Tem que haver um erro, comprove melhor porque... 1595 01:34:17,918 --> 01:34:19,545 N�o, j� est� comprovado. 1596 01:34:19,620 --> 01:34:23,056 Olha, n�o somos mentirosas n�o... 1597 01:34:23,524 --> 01:34:26,288 Acho que deveriam fazer o caminho numa outra ocasi�o... 1598 01:34:26,360 --> 01:34:28,624 D� logo o certificado pra elas pra eu gravar esse momento, por favor. 1599 01:34:29,263 --> 01:34:32,630 N�o, pare de gravar e espera l� fora. 1600 01:34:33,134 --> 01:34:34,123 Eu? 1601 01:34:34,201 --> 01:34:36,294 Sim, voc� espere l� fora, por favor! 1602 01:34:37,004 --> 01:34:39,529 Escuta, n�o gostei da sua atitude, logo de cara. 1603 01:34:39,607 --> 01:34:40,596 Zeca! 1604 01:34:40,675 --> 01:34:44,111 N�o fale assim comigo. E v� para fora, imediatamente. 1605 01:34:44,178 --> 01:34:46,544 N�o fale assim comigo, quero respeito aqui! 1606 01:34:47,181 --> 01:34:49,979 Voc� � uma desqualificada, n�o tem categoria nenhuma... 1607 01:34:50,051 --> 01:34:51,541 Que falta de respeito, como se atreve? 1608 01:34:51,619 --> 01:34:52,881 Zeca, para com isso, vamos embora! 1609 01:34:52,953 --> 01:34:56,650 Voc�s. O que s�o? S�o uns impostores. 1610 01:34:56,724 --> 01:34:59,158 Devia denunci�-los. 1611 01:34:59,226 --> 01:35:01,126 E voc� � uma v�bora, uma serpente, sim? 1612 01:35:01,195 --> 01:35:03,220 Uma jararaca, uma jararaca da Gal�cia! 1613 01:35:04,098 --> 01:35:05,531 T�o, vamos embora, vamos embora. 1614 01:35:06,033 --> 01:35:09,594 Voc�s s�o uma vergonha do resto dos peregrinos, 1615 01:35:09,670 --> 01:35:12,969 isso � o que voc�s s�o, uma vergonha! 1616 01:36:09,797 --> 01:36:12,698 Agora n�o vou conseguir mesmo essa porcaria desse dinheiro! 1617 01:36:13,667 --> 01:36:15,134 Voc�s acabaram com o meu programa... 1618 01:36:17,338 --> 01:36:18,999 Ainda bem que essa tortura acabou, n�? 1619 01:36:19,507 --> 01:36:21,372 Maldita hora que eu vim pra essa viagem 1620 01:36:21,442 --> 01:36:23,433 que n�o teve nada de bom, nada! 1621 01:36:25,746 --> 01:36:28,112 Acho que chegou a hora da gente se despedir... 1622 01:36:30,684 --> 01:36:32,049 Quero esquecer esse caminho... 1623 01:36:32,119 --> 01:36:33,313 Ah, eu tamb�m... 1624 01:36:34,755 --> 01:36:37,417 Olha, Milena, valeu, viu? Voc�... 1625 01:36:39,093 --> 01:36:40,560 voc� foi uma pessoa muito... 1626 01:36:41,962 --> 01:36:43,122 prestativa... 1627 01:36:45,032 --> 01:36:46,090 Voc� tamb�m... 1628 01:36:46,367 --> 01:36:47,664 Muito... 1629 01:37:17,097 --> 01:37:18,121 Nando? 1630 01:37:21,435 --> 01:37:22,629 Onde voc� est�? 1631 01:37:24,104 --> 01:37:25,093 Caramba! 1632 01:37:25,906 --> 01:37:27,840 A gente est� aqui numa pra�a, aqui do lado, � f�cil... 1633 01:37:53,634 --> 01:37:57,001 Voc� nem d� valor que eu consegui chegar at� aqui, s� pra te ver? 1634 01:37:57,071 --> 01:37:58,868 E deixou a mo�a sozinha l� em casa? 1635 01:37:58,939 --> 01:38:01,874 N�o tem ningu�m l� em casa, T�o, tem a Luzia cuidando do Tom. 1636 01:38:01,942 --> 01:38:04,308 Olha, nem aqui voc� vai falar a verdade? 1637 01:38:04,979 --> 01:38:06,469 Estou falando a verdade pra voc�. 1638 01:38:06,847 --> 01:38:08,542 A voz que voc� ouviu, era da Clarinha... 1639 01:38:08,616 --> 01:38:09,742 Ah, Clarinha... 1640 01:38:09,817 --> 01:38:13,116 A Clarinha � uma garota que adora futebol... 1641 01:38:13,187 --> 01:38:14,950 Mas que sorte a sua. 1642 01:38:15,022 --> 01:38:16,182 Ela � louca por mim, � minha f�... 1643 01:38:16,257 --> 01:38:18,987 Ela s� passou a noite l� em casa porque os pais dela... 1644 01:38:19,059 --> 01:38:21,323 - Nando, eu n�o quero saber! - Os pais dela viajaram, 1645 01:38:21,395 --> 01:38:23,590 ela estava sem a chave e n�o tinha onde dormir! 1646 01:38:23,664 --> 01:38:25,393 E voc� ainda vem me contar? 1647 01:38:25,466 --> 01:38:26,626 Uma menina inocente... 1648 01:38:26,700 --> 01:38:28,827 N�o quero ouvir mais nada! 1649 01:38:30,604 --> 01:38:31,593 T�o! 1650 01:38:36,176 --> 01:38:37,143 Hoje � noite, teatro, �s 22h, 1651 01:38:37,211 --> 01:38:39,509 Galileu Galilei, no parque de Bonaval. 1652 01:38:40,514 --> 01:38:43,039 � uma emerg�ncia, faz de conta que voc� � meu namorado? 1653 01:38:43,117 --> 01:38:45,381 T�o, voc� n�o pode virar as costas pra mim assim, meu amor... 1654 01:38:45,452 --> 01:38:46,942 A gente precisa conversar... 1655 01:38:47,021 --> 01:38:49,615 Ah, Nando, queria te apresentar... 1656 01:38:49,690 --> 01:38:50,952 meu namorado... 1657 01:38:52,293 --> 01:38:53,260 Ol�! 1658 01:39:05,339 --> 01:39:06,397 Obrigada. 1659 01:39:06,573 --> 01:39:07,631 De nada! 1660 01:39:08,943 --> 01:39:09,932 Que isso? 1661 01:39:10,010 --> 01:39:11,375 Teatro hoje � noite! 1662 01:39:54,722 --> 01:39:57,020 Num vasto c�u, eu vou me lan�ar... 1663 01:39:57,858 --> 01:40:00,224 Escapando aos confins da vida. 1664 01:40:01,462 --> 01:40:04,056 Das mais long�nquas constela��es. 1665 01:40:05,799 --> 01:40:06,891 Como um navegador... 1666 01:40:09,436 --> 01:40:11,700 Que busca o seu rumo atrav�s das estrelas... 1667 01:40:13,240 --> 01:40:14,434 Mas o que � isso? 1668 01:40:15,275 --> 01:40:16,833 Que brilho me ilumina? 1669 01:40:18,645 --> 01:40:21,614 Eu diria � estrela, se n�o fosse t�o bela! 1670 01:40:23,817 --> 01:40:25,148 Fogo celeste. 1671 01:40:26,120 --> 01:40:27,587 Solene sentinela. 1672 01:40:29,890 --> 01:40:31,949 De onde o meu caminho come�a... 1673 01:40:32,026 --> 01:40:33,823 N�o, por a� n�o... 1674 01:40:33,894 --> 01:40:35,452 E termina... 1675 01:40:38,799 --> 01:40:39,788 Caramba! 1676 01:40:41,635 --> 01:40:42,624 Nando! 1677 01:40:42,703 --> 01:40:44,102 O que est� fazendo a�? 1678 01:40:45,406 --> 01:40:47,465 Um intruso! De que planeta veio? 1679 01:40:47,541 --> 01:40:48,735 � voc�! 1680 01:40:48,809 --> 01:40:50,902 Voc� est� comendo minha mulher, filha da puta! 1681 01:40:51,278 --> 01:40:52,506 Voc� est� louco! 1682 01:40:53,480 --> 01:40:55,778 S� quero saber de uma coisa, T�o, voc�s transaram? 1683 01:40:55,849 --> 01:40:57,077 Fala pra mim, fala! 1684 01:40:57,151 --> 01:40:59,381 Desculpem, esse homem... 1685 01:40:59,453 --> 01:41:02,047 Fala, T�o, teve sexo entre voc�s? Fala. 1686 01:41:02,122 --> 01:41:04,920 E se tivesse, o que � que voc� tem a ver com isso? 1687 01:41:05,626 --> 01:41:07,059 O que eu tenho a ver com isso? 1688 01:41:09,029 --> 01:41:10,394 Ela � minha mulher! 1689 01:41:13,167 --> 01:41:16,159 Eu sou marido dela, n�s somos casados h� onze anos! 1690 01:41:17,271 --> 01:41:19,136 N�o, mas espera um pouquinho, n�o � bem assim! 1691 01:41:19,206 --> 01:41:21,265 Ele botou outra na minha casa. 1692 01:41:21,341 --> 01:41:24,071 Na minha cama, uma qualquer, na minha cama! 1693 01:41:25,312 --> 01:41:26,301 N�o! 1694 01:41:26,380 --> 01:41:27,677 � isso que estou tentando explicar pra ela, 1695 01:41:27,748 --> 01:41:28,908 mas ela n�o me escuta! 1696 01:41:28,982 --> 01:41:30,973 Elas nunca escutam a gente! 1697 01:41:33,720 --> 01:41:35,312 Eu escutei muito bem, 1698 01:41:35,389 --> 01:41:38,586 escutei muito bem ela l� gritando, dentro da minha casa. 1699 01:41:38,659 --> 01:41:40,650 Ele l� sozinho com ela, 1700 01:41:40,727 --> 01:41:43,992 enquanto eu me matando para fazer o caminho de Santiago! 1701 01:41:44,064 --> 01:41:45,497 Voc� fez isso? 1702 01:41:45,566 --> 01:41:46,828 N�o! 1703 01:41:47,634 --> 01:41:51,866 Quer dizer, tinha uma menina l� em casa, mas... 1704 01:41:54,241 --> 01:41:55,208 J� sei... 1705 01:41:55,275 --> 01:41:57,800 Tenho uma prova, quer ver? 1706 01:41:59,079 --> 01:42:00,410 Cad�? 1707 01:42:01,849 --> 01:42:03,043 Achei. 1708 01:42:06,920 --> 01:42:08,615 Ah, � essa! 1709 01:42:08,689 --> 01:42:09,883 Mostra! 1710 01:42:16,263 --> 01:42:18,356 Quando eu disse que ela era uma menina, T�o... 1711 01:42:18,432 --> 01:42:21,924 � porque ela era uma menina. Eu Juro! 1712 01:42:23,504 --> 01:42:25,301 Agora voc� tamb�m n�o perdeu tempo, n�, T�o? 1713 01:42:26,039 --> 01:42:28,132 Saiu dando para o primeiro imbecil que apareceu! 1714 01:42:28,842 --> 01:42:31,675 Bem que eu gostaria, mas n�o a conhe�o! 1715 01:42:33,380 --> 01:42:35,746 Como assim? Voc�s n�o se conhecem? 1716 01:42:35,816 --> 01:42:38,216 N�o, � a primeira vez que a vejo na vida! 1717 01:42:38,952 --> 01:42:40,385 Quer dizer que n�o transaram? 1718 01:42:40,954 --> 01:42:41,921 N�o. 1719 01:42:43,090 --> 01:42:45,991 A gente n�o transou, voc� est� feliz agora? 1720 01:42:47,528 --> 01:42:53,660 T�o, eu s� fico feliz quando voc� est� feliz! 1721 01:42:56,170 --> 01:42:57,228 Vem c�, vem... 1722 01:43:01,909 --> 01:43:02,898 D� licen�a! 1723 01:43:19,193 --> 01:43:22,924 Compostela significa campo de estrelas, 1724 01:43:23,430 --> 01:43:24,692 olha s� esse c�u! 1725 01:43:27,334 --> 01:43:28,562 Voc� j� me perdoou? 1726 01:43:31,805 --> 01:43:37,744 85% dentro de mim j� perdoou, mas sabe quando ficam aqueles 25%? 1727 01:43:38,845 --> 01:43:40,369 A� seriam 110, n�, T�o? 1728 01:43:41,248 --> 01:43:42,476 Como assim? 1729 01:43:43,016 --> 01:43:44,847 85 mais 25 d� 110... 1730 01:43:45,719 --> 01:43:47,448 Nando, isso � hora de me corrigir? 1731 01:43:51,625 --> 01:43:54,150 E foi errando a conta que eu perdoei o Nando. 1732 01:43:55,028 --> 01:43:57,258 N�o dizem que a gente aprende com os erros? 1733 01:43:58,031 --> 01:43:59,794 Eu fiz tanta coisa errada. 1734 01:44:00,200 --> 01:44:02,964 E mesmo assim o caminho me ensinou tanto! 1735 01:44:07,040 --> 01:44:09,167 Minha m�e est� perguntando se a gente vai para as bodas de ouro... 1736 01:44:09,243 --> 01:44:11,074 - Deixa eu falar com ela... - Nossa, bodas de ouro? 1737 01:44:11,144 --> 01:44:12,509 Algu�m ainda fica 50 anos casado, nesse mundo? 1738 01:44:12,579 --> 01:44:13,807 Al�, Dona Cec�lia? 1739 01:44:13,880 --> 01:44:15,677 � claro que a gente vai, a gente vai sim! 1740 01:44:16,116 --> 01:44:18,516 Posso levar um casal de amigos? 1741 01:44:19,519 --> 01:44:20,645 Piau�, voc�s topam? 1742 01:44:20,787 --> 01:44:22,652 E l� fomos n�s para o Piau�. 1743 01:44:22,723 --> 01:44:25,817 O Nando enfrentou a viagem bravamente! 1744 01:44:25,959 --> 01:44:30,089 Pessoa prende, pessoa solta... prende e solta, prende e solta! 1745 01:44:33,400 --> 01:44:36,426 E eu resolvi olhar para as coisas com muito mais leveza. 1746 01:44:37,104 --> 01:44:40,073 Porque a vida sempre surpreende a gente. 1747 01:44:41,041 --> 01:44:44,272 Bom, isso aqui, pra quem n�o conhece, � a caatinga. 1748 01:44:45,412 --> 01:44:50,179 Eu cresci vendo essa mudan�a de clima. 1749 01:44:51,685 --> 01:44:54,176 E eu acho que o amor � igual � caatinga. 1750 01:44:55,756 --> 01:45:02,389 Tem hora que a gente acha que tudo acabou, morreu, � o fim, 1751 01:45:03,196 --> 01:45:05,426 mas a� chove e tudo muda. 1752 01:45:06,199 --> 01:45:09,657 De repente, do nada, tudo o que morreu brota de novo! 1753 01:45:11,305 --> 01:45:13,068 Eu acho que o amor... 1754 01:45:15,208 --> 01:45:16,675 que o amor pode renascer sempre! 1755 01:45:21,515 --> 01:45:25,815 Minha m�e, meu pai, parab�ns! 1756 01:45:25,886 --> 01:45:30,255 E obrigado por esse exemplo de felicidade! 1757 01:45:40,667 --> 01:45:45,331 E antes da cerim�nia, fomos todos visitar a m�gica Serra da Capivara! 1758 01:45:45,806 --> 01:45:49,708 Onde est�o as inscri��es rupestres mais antigas da Am�rica... 1759 01:45:58,652 --> 01:46:00,916 E esse aqui, gente, estamos chegando, 1760 01:46:00,987 --> 01:46:03,649 esse � que � o primeiro beijo do mundo. 1761 01:46:03,724 --> 01:46:04,713 Aqui, olha. 1762 01:46:04,791 --> 01:46:07,055 O primeiro registro que o homem primitivo fez, 1763 01:46:07,127 --> 01:46:09,823 que se tem not�cia, de um beijo! Olha aqui. 1764 01:46:09,896 --> 01:46:12,330 Pois �, foi aqui, na Pedra Lascada. 1765 01:46:12,399 --> 01:46:14,594 Aqui come�aram todos os nossos problemas. 1766 01:46:15,001 --> 01:46:16,992 Hoje, n�s � que estamos lascados. 1767 01:46:17,070 --> 01:46:20,005 Ah, mas tem beijo que compensa qualquer problema! 1768 01:46:20,073 --> 01:46:23,975 Ah, mas voc� est� meio arriada com esse neg�cio de beijo. 1769 01:46:24,044 --> 01:46:27,241 N�o importa que a mula manque, n�s vamos � rosetar! 1770 01:46:29,149 --> 01:46:30,844 Antes de dar a ben��o... 1771 01:46:30,917 --> 01:46:38,255 eu n�o poderia, assim, me furtar de dizer algumas palavras... Seu Cezar, Dona Cec�lia. 1772 01:46:38,325 --> 01:46:42,352 Oh meu Deus, Dona Cec�lia, Seu Cezar. 1773 01:46:43,163 --> 01:46:48,692 Verdadeiros baluartes na institui��o da nossa sede episcopal, 1774 01:46:48,769 --> 01:46:52,296 pilares de integridade intrinsecamente guiados... 1775 01:46:52,372 --> 01:46:54,897 N�o precisa de tanto palavr�rio assim n�o, padre! 1776 01:46:54,975 --> 01:46:57,102 Pelo amor de Deus, � s� amigo aqui. 1777 01:46:57,177 --> 01:46:59,441 Deixa o homem falar, Cec�lia! 1778 01:47:01,248 --> 01:47:04,376 Padre Ger�nimo, n�o precisa dessa prosopopeia. 1779 01:47:04,451 --> 01:47:06,009 Por que a gente n�o vai logo pra ben��o? 1780 01:47:06,086 --> 01:47:09,988 Deus aben�oe a todos e vamos pra festa! 135447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.