All language subtitles for Once Upon A Time - 7x15 - Episode 15.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,292 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,334 --> 00:00:04,709 "For if true love's kiss should ever break the curse, 3 00:00:04,751 --> 00:00:06,960 Henry Mills would surely die." 4 00:00:06,983 --> 00:00:08,048 Mom! 5 00:00:08,084 --> 00:00:10,217 Both the doctor and the baker were given 6 00:00:10,253 --> 00:00:11,652 a gift before they were attacked... 7 00:00:11,976 --> 00:00:13,358 A heart-shaped candy box 8 00:00:13,383 --> 00:00:14,855 filled with chocolate marzipan truffles. 9 00:00:14,891 --> 00:00:16,657 I want to find Anastasia. 10 00:00:16,692 --> 00:00:18,492 You can't change things with the family you lost, 11 00:00:18,527 --> 00:00:20,203 so maybe, uh, you should try it 12 00:00:20,209 --> 00:00:21,626 with the family you still have. 13 00:00:22,667 --> 00:00:27,543 Seven, eight, nine, ten! 14 00:00:27,570 --> 00:00:30,170 Ready or not, here I come! 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,917 Found you, Ana. 16 00:00:53,996 --> 00:00:55,896 Anastasia?! 17 00:00:58,773 --> 00:01:00,206 Anastasia?! 18 00:01:01,509 --> 00:01:03,709 Where are you?! 19 00:01:15,083 --> 00:01:18,667 I knew that lantern would guide you to me. 20 00:01:18,688 --> 00:01:20,058 I got so lost. 21 00:01:20,083 --> 00:01:22,250 Don't worry, Drizella. 22 00:01:22,288 --> 00:01:25,705 I promise, your big sister will never leave you. 23 00:01:26,025 --> 00:01:29,617 We might have found each other, but now we're both lost. 24 00:01:29,653 --> 00:01:32,187 Luckily, I know a way we can get back home. 25 00:01:32,665 --> 00:01:34,733 Take my hands. 26 00:01:34,751 --> 00:01:40,293 Now, close your eyes and concentrate. 27 00:01:40,739 --> 00:01:43,074 As long as we're together, 28 00:01:43,099 --> 00:01:46,601 we'll always find a way back home. 29 00:01:58,792 --> 00:02:00,584 You said you'd never leave me. 30 00:02:03,334 --> 00:02:06,960 And for a while, I wished that was true. 31 00:02:07,023 --> 00:02:11,292 Every year you've laid in this box, 32 00:02:11,328 --> 00:02:13,895 I suffered under your shadow. 33 00:02:16,876 --> 00:02:21,335 I want Mother to feel the pain that I endured. 34 00:02:21,371 --> 00:02:27,141 Only... I'm not strong enough to cast this curse. 35 00:02:27,581 --> 00:02:32,213 Perhaps the answer lies within you. 36 00:02:38,209 --> 00:02:40,626 Well, isn't this familiar? 37 00:02:41,725 --> 00:02:44,625 Head full of steam. A curse built on vengeance... 38 00:02:44,667 --> 00:02:48,168 And a nosy witch thinking she can change my mind. 39 00:02:48,376 --> 00:02:51,666 You know, you once trusted me to teach you about magic. 40 00:02:52,216 --> 00:02:54,636 Give up on this curse, 41 00:02:54,667 --> 00:02:56,168 and I'll find a way to help you. 42 00:02:56,381 --> 00:02:59,374 I... don't need your help. 43 00:02:59,709 --> 00:03:02,210 I don't need anyone. 44 00:03:08,709 --> 00:03:11,918 Gothel. What are you doing here? 45 00:03:11,955 --> 00:03:13,988 Testing your commitment. 46 00:03:14,024 --> 00:03:16,724 And I must say, child, I'm impressed. 47 00:03:17,542 --> 00:03:19,542 I don't care what you think. 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,631 You should. 49 00:03:21,667 --> 00:03:23,876 The curse you seek requires more magic 50 00:03:23,918 --> 00:03:25,544 than you can conjure alone. 51 00:03:27,270 --> 00:03:29,537 There's great power in family, 52 00:03:29,584 --> 00:03:32,667 but nothing left to glean from yours. 53 00:03:37,834 --> 00:03:40,323 My circle of sisters 54 00:03:40,334 --> 00:03:42,918 has the most powerful magic in this realm. 55 00:03:42,952 --> 00:03:47,555 Join us... or suffer your failures alone. 56 00:03:47,590 --> 00:03:50,658 The choice is yours. 57 00:04:03,667 --> 00:04:05,262 I know what the problem is. 58 00:04:05,292 --> 00:04:06,876 I hired you to fix it! 59 00:04:07,125 --> 00:04:08,876 Now find my sister! 60 00:04:13,334 --> 00:04:16,188 And to think I used to believe you were special. 61 00:04:16,209 --> 00:04:20,043 And here you are... lost again. 62 00:04:20,067 --> 00:04:23,591 I see you're encouraging as ever. 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,042 I know we've had our differences, 64 00:04:27,097 --> 00:04:29,530 but I came to renew our deal. 65 00:04:30,125 --> 00:04:31,758 To find Anastasia? 66 00:04:31,884 --> 00:04:34,026 You just want the power she has as the Guardian 67 00:04:34,051 --> 00:04:36,070 so you can get the Dark One's Dagger. 68 00:04:36,104 --> 00:04:39,349 What you want will kill her, and I'll have no part of that. 69 00:04:40,195 --> 00:04:43,217 Your desire to honor your mother's dying wish is noble. 70 00:04:43,242 --> 00:04:45,824 But you don't know where she is any more than I do, 71 00:04:45,849 --> 00:04:48,216 and your plans to reunite have run out of time. 72 00:04:52,501 --> 00:04:54,668 This was in the lobby when I arrived. 73 00:05:01,328 --> 00:05:03,854 I've already siphoned some magic from Anastasia, 74 00:05:03,879 --> 00:05:06,279 and with you gone, I'll take the rest. 75 00:05:09,250 --> 00:05:10,883 I didn't survive this long 76 00:05:10,908 --> 00:05:14,008 to be killed by a chocolatier with a penchant for theatrics. 77 00:05:17,542 --> 00:05:19,460 I'll be fine. 78 00:05:19,461 --> 00:05:22,529 What you'll be is exactly like the other two victims... 79 00:05:22,798 --> 00:05:24,064 Dead. 80 00:05:25,340 --> 00:05:27,040 You wanted to stand alone, Ivy. 81 00:05:27,735 --> 00:05:30,277 Now you truly are. 82 00:05:35,334 --> 00:05:37,085 Hey, Roni. 83 00:05:37,090 --> 00:05:38,328 You got that to-go order? 84 00:05:38,353 --> 00:05:40,587 Uh, yes. Remy's firing it up now. 85 00:05:40,612 --> 00:05:42,179 No time to eat here? 86 00:05:42,288 --> 00:05:43,675 Oh, it's for Lucy and her sitter. 87 00:05:43,710 --> 00:05:45,209 I got plans with Sabine tonight. 88 00:05:47,634 --> 00:05:49,634 That's the sitter calling. 89 00:05:57,459 --> 00:05:59,043 What's the cocoa for? 90 00:05:59,045 --> 00:06:02,780 Well, keeping up this ruse about Henry is hard on you. 91 00:06:02,816 --> 00:06:03,948 I can tell. 92 00:06:05,042 --> 00:06:07,084 But until I get my hands on some magic, 93 00:06:07,120 --> 00:06:09,720 there's no way to undo what Ivy's done. 94 00:06:10,144 --> 00:06:13,624 Hey, keeping your mom and dad apart 95 00:06:13,667 --> 00:06:15,792 keeps him alive. 96 00:06:17,834 --> 00:06:19,834 At least my mom has Sabine. 97 00:06:20,032 --> 00:06:22,432 Henry has nobody to cheer him up. 98 00:06:24,292 --> 00:06:27,793 You know, your dad might be kind of a loner here, 99 00:06:27,824 --> 00:06:30,115 but before the curse, 100 00:06:30,125 --> 00:06:31,792 he had some pretty great friends. 101 00:06:32,041 --> 00:06:33,808 Like... fairy-tale friends? 102 00:06:35,071 --> 00:06:37,238 His two best friends were Captain Hook and Jack. 103 00:06:38,458 --> 00:06:41,025 Here, they're known as Detective Rogers 104 00:06:41,050 --> 00:06:43,317 and... Nick. 105 00:06:44,688 --> 00:06:47,621 You mean my dad and my cursed dad were friends? 106 00:06:47,646 --> 00:06:48,523 Yeah. 107 00:06:49,092 --> 00:06:51,427 How does that help us here? 108 00:06:51,452 --> 00:06:54,696 I bet if we get your dad and his old friends together... 109 00:06:56,195 --> 00:06:57,607 fate'll do the rest. 110 00:06:58,292 --> 00:06:59,876 I'm on it. 111 00:06:59,876 --> 00:07:02,752 Operation Bromance is a go. 112 00:07:02,792 --> 00:07:03,751 Hmm. 113 00:07:11,834 --> 00:07:13,917 I wouldn't have taken you for an antiques kind of guy. 114 00:07:14,348 --> 00:07:15,981 Hey, do you want to order some food 115 00:07:16,006 --> 00:07:17,352 and maybe work the candy-killer case? 116 00:07:17,866 --> 00:07:19,688 You're not really calling it that, are you? 117 00:07:20,250 --> 00:07:21,667 Well, no, not me. 118 00:07:21,677 --> 00:07:23,345 Not me. The boys in the bullpen. 119 00:07:23,370 --> 00:07:25,637 No, I think we need a break. 120 00:07:25,737 --> 00:07:27,970 As my wife used to say, wandering another path 121 00:07:27,995 --> 00:07:30,262 often leads us where we need to go. 122 00:07:30,407 --> 00:07:31,706 Hence the teacup. 123 00:07:31,731 --> 00:07:32,863 Well, in that case, 124 00:07:32,876 --> 00:07:35,293 I guess my path is leading me to the market. 125 00:07:35,546 --> 00:07:38,814 Since Tilly moved in, I've been going through a lot of jam. 126 00:07:38,850 --> 00:07:40,514 Enjoy your time off. 127 00:07:45,375 --> 00:07:46,334 Hey, Weaver. 128 00:07:46,383 --> 00:07:48,383 Got a call about a 13-year-old girl 129 00:07:48,417 --> 00:07:50,500 wandering outside an abandoned restaurant. 130 00:07:50,554 --> 00:07:52,554 Fits the description of the girl you're looking for. 131 00:07:54,250 --> 00:07:55,751 What's the deal with her anyway? 132 00:07:56,577 --> 00:07:58,159 She's just a scared girl, 133 00:07:58,195 --> 00:08:00,829 but also a piece of a much larger puzzle. 134 00:08:11,918 --> 00:08:13,460 Hello? 135 00:08:15,626 --> 00:08:16,626 Why don't you come out? 136 00:08:16,667 --> 00:08:19,293 I've got a fresh can of pepper spray we can try together. 137 00:08:29,658 --> 00:08:31,357 Ohh, who locked this door? 138 00:08:34,167 --> 00:08:35,793 Please don't hurt me! 139 00:08:37,349 --> 00:08:38,816 No! 140 00:08:41,973 --> 00:08:43,673 Ohh! 141 00:08:47,626 --> 00:08:49,043 Aah! 142 00:08:53,334 --> 00:08:54,584 Ohh! 143 00:09:12,042 --> 00:09:13,960 Aah! 144 00:09:15,414 --> 00:09:18,222 Yeah, I was always more of a pinball man myself. 145 00:09:18,247 --> 00:09:20,347 I held the high score for weeks on this game, 146 00:09:20,372 --> 00:09:23,664 and then... JBH went and claimed it. 147 00:09:23,689 --> 00:09:26,122 But I've got a stack of tokens 148 00:09:26,158 --> 00:09:28,840 and an evening committed to undoing this injustice. 149 00:09:28,876 --> 00:09:31,405 Yeah. Noble quest for sure. 150 00:09:31,459 --> 00:09:34,210 But I've got to be honest, I thought be out wooing Jacinda. 151 00:09:34,211 --> 00:09:35,978 Yeah, well, 152 00:09:36,003 --> 00:09:37,351 I've actually downgraded 153 00:09:37,376 --> 00:09:39,776 from wooing to giving her some space. 154 00:09:41,083 --> 00:09:43,500 But aside from seeing me at geek DEFCON 1, 155 00:09:43,501 --> 00:09:44,377 what are you doing here? 156 00:09:44,401 --> 00:09:45,375 You tell me. 157 00:09:45,400 --> 00:09:47,402 Lucy texted me saying you had a lead on my case. 158 00:09:48,361 --> 00:09:49,363 She did? 159 00:09:49,375 --> 00:09:50,959 Cool. "Galaga." 160 00:09:52,295 --> 00:09:55,142 Uh, you guys see Lucy around? 161 00:09:55,834 --> 00:09:58,531 Let me guess. She texted you to meet her here? 162 00:09:58,542 --> 00:09:59,584 Yeah. 163 00:09:59,616 --> 00:10:00,518 How'd you know? 164 00:10:00,543 --> 00:10:02,425 Because the kid used to do this with me and her mom. 165 00:10:02,494 --> 00:10:04,331 And now that she's done playing matchmaker, 166 00:10:04,375 --> 00:10:05,802 it would appear that she's decided 167 00:10:05,834 --> 00:10:08,876 to literally text me into the friend zone. 168 00:10:09,727 --> 00:10:10,633 Yeah, I'm sorry. 169 00:10:10,668 --> 00:10:11,980 I'm sure you guys have better stuff to do 170 00:10:12,000 --> 00:10:14,083 than mash buttons and eat hot wings. 171 00:10:14,656 --> 00:10:18,017 Actually, I think this is exactly where I need to be. 172 00:10:18,042 --> 00:10:19,108 Excuse me. 173 00:10:21,918 --> 00:10:23,293 All right. 174 00:10:23,314 --> 00:10:25,081 Let's see what you got. 175 00:10:31,523 --> 00:10:34,757 Uh, yeah, we got a strict no-whiskey-for-witches policy. 176 00:10:36,459 --> 00:10:38,001 It's about the killer. 177 00:10:38,022 --> 00:10:39,621 He came for me. 178 00:10:44,410 --> 00:10:46,329 If not for the heel on my stiletto, 179 00:10:46,334 --> 00:10:47,835 I would be dead right now. 180 00:10:48,117 --> 00:10:49,455 Okay. 181 00:10:49,491 --> 00:10:50,890 You want my help? 182 00:10:52,160 --> 00:10:55,328 Bring me a fix for whatever you poisoned Henry with. 183 00:10:55,926 --> 00:10:56,968 I don't have one. 184 00:10:57,000 --> 00:10:59,375 If I did, I swear, I would give it to you. 185 00:10:59,459 --> 00:11:01,326 But... Please. 186 00:11:01,834 --> 00:11:03,251 I'm powerless here. 187 00:11:03,292 --> 00:11:04,168 I need magic. 188 00:11:04,209 --> 00:11:06,960 Have you found any way at all to glean some from this world? 189 00:11:06,961 --> 00:11:09,793 You set this curse up so I had none. 190 00:11:09,806 --> 00:11:11,836 I'm so stupid. 191 00:11:11,872 --> 00:11:13,204 I built a trap around myself. 192 00:11:13,240 --> 00:11:15,473 And the irony is I was going to go find my sister, Anastasia, 193 00:11:15,509 --> 00:11:16,441 and make amends. 194 00:11:16,476 --> 00:11:18,977 And then fate held a knife to my throat, 195 00:11:19,012 --> 00:11:22,514 literally held a knife to my throat. 196 00:11:26,375 --> 00:11:29,834 Yeah, I wouldn't save me, either. 197 00:11:31,992 --> 00:11:33,491 All right. 198 00:11:33,817 --> 00:11:35,556 You did the right thing coming to me. 199 00:11:35,581 --> 00:11:37,181 I'll call Weaver. 200 00:11:38,057 --> 00:11:39,022 Thank you. 201 00:11:39,751 --> 00:11:42,585 And you're safe here. 202 00:11:42,603 --> 00:11:44,270 Trust me. 203 00:11:44,305 --> 00:11:47,540 If anyone's gonna have the pleasure of killing you, 204 00:11:47,801 --> 00:11:49,501 it's gonna be me. 205 00:12:00,167 --> 00:12:02,918 I see you've come to your senses. 206 00:12:02,964 --> 00:12:05,731 I've come to join your little supernatural sewing circle. 207 00:12:07,292 --> 00:12:09,204 It's not that simple. 208 00:12:09,358 --> 00:12:11,959 You're not the only witch with interest. 209 00:12:14,375 --> 00:12:18,291 Now the last recruit has arrived... 210 00:12:18,292 --> 00:12:19,876 we can begin. 211 00:12:22,918 --> 00:12:24,627 Each of you shows promise. 212 00:12:24,669 --> 00:12:27,770 But only two of you will get the honor 213 00:12:27,806 --> 00:12:29,887 of joining The Coven of the Eight. 214 00:12:30,774 --> 00:12:33,686 I've hidden two golden flowers 215 00:12:33,709 --> 00:12:36,585 in the woods beyond the river. 216 00:12:36,613 --> 00:12:39,915 Whoever returns with these mystical plants 217 00:12:39,950 --> 00:12:42,451 will show themselves worthy. 218 00:12:42,618 --> 00:12:44,319 You'll each work alone. 219 00:12:44,624 --> 00:12:47,522 You'll have to be savvy and cutthroat. 220 00:12:47,626 --> 00:12:49,418 Well, so much for sisterhood. 221 00:12:53,042 --> 00:12:56,709 Sisterhood is a prize not easily won. 222 00:13:01,305 --> 00:13:03,238 Happy hunting. 223 00:13:10,167 --> 00:13:12,209 Gothel can be a bag of wind sometimes. 224 00:13:12,501 --> 00:13:14,002 I liked seeing you put her in her place. 225 00:13:14,035 --> 00:13:15,434 Well, I'm glad you enjoyed the show. 226 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 Hang on one second. 227 00:13:20,703 --> 00:13:22,287 I knew you were the strong one. 228 00:13:22,785 --> 00:13:24,110 What's your point? 229 00:13:24,145 --> 00:13:26,245 Alone out here, we're just gonna get lost. 230 00:13:26,281 --> 00:13:28,781 But together, we can find these things. 231 00:13:28,816 --> 00:13:31,517 We can both win this. 232 00:13:36,667 --> 00:13:38,750 I'm glad I didn't run you through with that stick. 233 00:13:58,667 --> 00:14:01,418 While I would love a drink, I'm not in the mood for company. 234 00:14:01,590 --> 00:14:05,175 Your troubled mood is exactly why I'm here... 235 00:14:05,501 --> 00:14:06,876 Drizella. 236 00:14:09,918 --> 00:14:12,168 And who exactly are you? 237 00:14:12,217 --> 00:14:13,216 Hmm. 238 00:14:13,224 --> 00:14:15,633 Dr. Facilier, at your service. 239 00:14:15,667 --> 00:14:18,073 Oh, I can service myself, thanks. 240 00:14:19,393 --> 00:14:21,257 I'd say your encounter at the garage 241 00:14:21,292 --> 00:14:23,251 has proven that to be most untrue. 242 00:14:31,125 --> 00:14:33,208 The killer's going to keep coming. 243 00:14:33,673 --> 00:14:35,671 And who's to say you aren't the killer? 244 00:14:36,334 --> 00:14:39,090 I'm a witch doctor. 245 00:14:39,125 --> 00:14:41,292 I'm just as much a target as you. 246 00:14:42,820 --> 00:14:44,286 I've come to make a deal. 247 00:14:44,667 --> 00:14:46,418 Roni already has my back. 248 00:14:48,112 --> 00:14:50,379 See, Roni only cares 249 00:14:50,417 --> 00:14:53,001 about fixing the son you poisoned. 250 00:14:53,042 --> 00:14:57,084 And you've already told her you can't do that. 251 00:14:57,125 --> 00:14:59,208 Your mother's gone. 252 00:14:59,223 --> 00:15:01,023 Your sister hates you. 253 00:15:01,058 --> 00:15:03,592 The coven's turned their back on you. 254 00:15:03,626 --> 00:15:05,544 No one's going to help you. 255 00:15:06,790 --> 00:15:08,176 Except me. 256 00:15:08,484 --> 00:15:10,833 Only by escaping to another realm 257 00:15:10,868 --> 00:15:12,468 will you ever be safe. 258 00:15:12,501 --> 00:15:13,293 Let me guess. 259 00:15:13,314 --> 00:15:15,136 That magic bean comes with a cost? 260 00:15:16,776 --> 00:15:19,975 You'll pay for your life with the price of another. 261 00:15:20,011 --> 00:15:21,223 Your sister. 262 00:15:23,103 --> 00:15:25,214 Gothel will get to her anyway. 263 00:15:25,542 --> 00:15:27,075 It's in the cards. 264 00:15:28,322 --> 00:15:29,821 So, either you can let your sister die 265 00:15:29,834 --> 00:15:31,793 empowering that witch, 266 00:15:31,848 --> 00:15:35,149 or you can let her death pay for your safety. 267 00:15:42,209 --> 00:15:44,038 Even if I wanted to, 268 00:15:44,039 --> 00:15:45,757 I've been looking for her for days. 269 00:15:45,792 --> 00:15:47,459 That girl is nowhere to be found. 270 00:15:47,486 --> 00:15:50,187 You don't need to find her when you can make her find you. 271 00:16:32,597 --> 00:16:35,928 Wow. So that little girl's magic did all this. 272 00:16:36,501 --> 00:16:39,103 You know, you'd think ignoring someone's phone calls 273 00:16:39,125 --> 00:16:42,250 would be a big enough hint that you didn't want to chat. 274 00:16:43,162 --> 00:16:45,162 I wasn't inviting you over for tea. 275 00:16:45,529 --> 00:16:48,096 Ivy was attacked by the killer. 276 00:16:48,577 --> 00:16:50,445 And while I was filling your voicemail, 277 00:16:50,470 --> 00:16:52,701 my bar-back saw her leave with someone. 278 00:16:53,478 --> 00:16:56,264 Uh, with Gothel? 279 00:16:56,306 --> 00:16:58,640 Or do you mean your, uh, clandestine boyfriend? 280 00:17:01,250 --> 00:17:02,667 Don't tell me you've forgotten 281 00:17:02,709 --> 00:17:04,335 it's my business to collect secrets. 282 00:17:05,093 --> 00:17:07,415 And the question really is 283 00:17:07,451 --> 00:17:10,648 when were you gonna tell me about this desire for my dagger? 284 00:17:10,673 --> 00:17:13,255 I was hoping I could change his mind, 285 00:17:13,834 --> 00:17:15,209 like Belle did for you. 286 00:17:15,228 --> 00:17:16,725 Well, he clearly hasn't changed his mind. 287 00:17:16,751 --> 00:17:20,126 And if Facilier succeeds, I might never get back to Belle. 288 00:17:20,164 --> 00:17:21,963 If he gets his hands on Anastasia... 289 00:17:21,999 --> 00:17:24,132 I know what terrible things he can do with that magic. 290 00:17:24,168 --> 00:17:25,901 It's why I've come to you. 291 00:17:26,400 --> 00:17:28,537 Yeah. 292 00:17:32,042 --> 00:17:33,975 So, what do we do now? 293 00:17:34,011 --> 00:17:35,510 Quite simply? 294 00:17:35,546 --> 00:17:39,581 We have to get to Anastasia before Ivy does. 295 00:18:08,959 --> 00:18:10,959 Can we have a little less lollipops 296 00:18:11,000 --> 00:18:12,918 and a little more finding flowers? 297 00:18:12,934 --> 00:18:14,901 I have a brother like you. 298 00:18:14,936 --> 00:18:17,870 Always a bit of a sour ball. 299 00:18:17,906 --> 00:18:21,340 For a long time, it seemed like we raised each other. 300 00:18:21,667 --> 00:18:22,876 Well, if you guys are so tight, 301 00:18:22,918 --> 00:18:25,185 why isn't he sharing lollipops with you? 302 00:18:26,324 --> 00:18:27,603 Where you start with your siblings 303 00:18:27,628 --> 00:18:29,081 isn't always where you end up. 304 00:18:29,584 --> 00:18:31,001 And where did you end up? 305 00:18:31,292 --> 00:18:32,334 At a gingerbread house. 306 00:18:32,934 --> 00:18:34,645 We got caught by a witch. 307 00:18:34,940 --> 00:18:36,540 She tried to throw us in her oven. 308 00:18:37,041 --> 00:18:38,582 Seems like you got out okay. 309 00:18:38,617 --> 00:18:39,783 Not unscathed. 310 00:18:40,717 --> 00:18:42,847 And from that day on, I was determined 311 00:18:42,876 --> 00:18:45,210 never to be weak to that sort of power again. 312 00:18:46,310 --> 00:18:47,802 And your brother? 313 00:18:48,017 --> 00:18:50,178 Forever altered. 314 00:18:50,213 --> 00:18:55,082 His arms, scarred from burns. And his mind, well... 315 00:18:57,786 --> 00:19:00,887 Last I heard, he was traveling around under a different name. 316 00:19:03,125 --> 00:19:06,334 You might not get it, but losing a sibling 317 00:19:06,375 --> 00:19:09,334 eats a hole in you that's damn-near impossible to fill. 318 00:19:11,083 --> 00:19:14,001 I get it more than you know. 319 00:19:16,042 --> 00:19:17,459 What was his name? 320 00:19:18,125 --> 00:19:19,876 Hansel. 321 00:19:19,905 --> 00:19:21,004 I'm Gretel. 322 00:19:21,381 --> 00:19:23,440 Good to meet you, Gretel. 323 00:19:23,476 --> 00:19:25,175 I'm Drizella. 324 00:19:40,922 --> 00:19:42,759 Ah. 325 00:19:42,795 --> 00:19:44,361 Candy gumdrops. 326 00:19:44,626 --> 00:19:46,043 Well, I guess you did learn something 327 00:19:46,125 --> 00:19:47,751 in that gingerbread house after all. 328 00:19:48,111 --> 00:19:50,446 And if your abilities weren't as sharp as your tongue, 329 00:19:50,482 --> 00:19:53,049 we'd be flat as sugar cookies right now. 330 00:19:54,167 --> 00:19:56,085 Come on. Let's best these witches. 331 00:19:59,169 --> 00:20:01,290 Ah! God. 332 00:20:01,326 --> 00:20:02,719 Now, you've got two good hands, 333 00:20:02,751 --> 00:20:03,918 and I still did better than that. 334 00:20:05,709 --> 00:20:08,043 Ohh, hey, thanks for sticking around. 335 00:20:08,060 --> 00:20:08,940 I needed this. 336 00:20:08,975 --> 00:20:09,974 Yeah, me, too. 337 00:20:10,584 --> 00:20:12,210 Well, the real question is 338 00:20:12,250 --> 00:20:14,388 have you accomplished what you set out to do? 339 00:20:14,417 --> 00:20:16,857 Well, if we're talking high scores, then no, 340 00:20:16,876 --> 00:20:18,293 but if we're talking about forgetting 341 00:20:18,350 --> 00:20:19,649 an adorably frustrating, 342 00:20:19,685 --> 00:20:21,818 yet underdog, endearing single mom 343 00:20:21,853 --> 00:20:24,554 then still no. 344 00:20:25,924 --> 00:20:28,787 I just... I just can't tell if Jacinda and I 345 00:20:28,792 --> 00:20:30,959 are meant for each other anymore. 346 00:20:31,926 --> 00:20:33,863 Someone smart once told me 347 00:20:34,459 --> 00:20:36,085 sometimes wandering a different path 348 00:20:36,125 --> 00:20:37,500 takes you to where you need to go. 349 00:20:38,352 --> 00:20:40,012 What does that mean? 350 00:20:40,048 --> 00:20:42,348 It means there are plenty of women in this bar 351 00:20:42,383 --> 00:20:46,686 who would find your whole John Hughes outlook charming. 352 00:20:46,920 --> 00:20:48,879 It's time to see what fate has in store for you. 353 00:20:49,152 --> 00:20:51,257 And how do you gentlemen propose I do that? 354 00:20:51,292 --> 00:20:52,959 Simple. 355 00:20:53,372 --> 00:20:54,771 You're gonna walk up and ask out 356 00:20:54,796 --> 00:20:56,362 the next woman who comes in the bar. 357 00:20:57,545 --> 00:20:59,604 - Yep. - Mm-hmm. Yep. 358 00:20:59,629 --> 00:21:01,300 I... 359 00:21:02,584 --> 00:21:04,085 All right. You know what? 360 00:21:04,130 --> 00:21:06,447 You guys might see me crash and burn, but I'll do it. 361 00:21:06,654 --> 00:21:08,633 Next woman who walks through that door 362 00:21:08,667 --> 00:21:11,126 is getting asked out by Henry Mills. 363 00:21:38,375 --> 00:21:41,192 Getting through that trap gives us a pretty big lead. 364 00:21:41,209 --> 00:21:43,334 The question is, 365 00:21:43,524 --> 00:21:45,391 which way do we go to keep it? 366 00:21:48,083 --> 00:21:49,959 Both. 367 00:21:51,417 --> 00:21:53,084 We're a team, right? 368 00:21:56,094 --> 00:21:57,685 If I was gonna screw you over, 369 00:21:57,720 --> 00:22:00,254 I would have let the trap do my dirty work for me. 370 00:22:02,667 --> 00:22:04,084 You're right. 371 00:22:04,090 --> 00:22:05,222 We meet back here? 372 00:22:05,258 --> 00:22:07,858 With flowers in hand, and we win this thing. 373 00:22:08,140 --> 00:22:09,660 Together. 374 00:22:18,876 --> 00:22:20,377 What are you doing here? 375 00:22:20,417 --> 00:22:21,751 I've come to help you win. 376 00:22:22,220 --> 00:22:23,422 These other witches, 377 00:22:23,447 --> 00:22:25,584 they're just further traps for you, 378 00:22:25,819 --> 00:22:28,754 obstacles to test your resolve. 379 00:22:30,024 --> 00:22:34,119 You alone have proven yourself worthy to join the coven. 380 00:22:34,125 --> 00:22:35,792 But you said there were two spots. 381 00:22:35,845 --> 00:22:37,712 I lied. And about the flowers, too. 382 00:22:37,747 --> 00:22:39,714 There's none in these woods. 383 00:22:41,667 --> 00:22:45,126 Your real test has yet to begin. 384 00:22:50,709 --> 00:22:52,709 Prove you're one of us. 385 00:22:54,167 --> 00:22:55,209 Kill Gretel. 386 00:22:55,855 --> 00:22:57,542 I don't want to do that. 387 00:22:57,567 --> 00:22:59,868 But you do want your curse. 388 00:23:00,125 --> 00:23:01,375 And the only way you're going to get that 389 00:23:01,384 --> 00:23:04,185 is with my family by your side. 390 00:23:08,250 --> 00:23:12,001 I warned you witches not to get too close. 391 00:23:27,918 --> 00:23:29,836 Drizella? 392 00:23:33,099 --> 00:23:35,931 It's me, Ana. I'm so glad you came. 393 00:23:35,959 --> 00:23:38,460 - I-I lit a lantern like we used to. - What do you want? 394 00:23:42,292 --> 00:23:45,918 I needed to see you, to talk to you. 395 00:23:47,834 --> 00:23:51,209 I've done terrible things. 396 00:23:51,258 --> 00:23:53,992 I think I did them because I was afraid. 397 00:23:55,851 --> 00:23:58,518 I got so lost, Ana. 398 00:23:58,553 --> 00:24:01,254 Again. 399 00:24:01,290 --> 00:24:03,323 I was hoping you would help me get home. 400 00:24:03,358 --> 00:24:05,258 But Gothel said that there was no way. 401 00:24:05,294 --> 00:24:06,693 I found one. 402 00:24:06,937 --> 00:24:07,936 A-A magic bean. 403 00:24:07,961 --> 00:24:09,763 It opens a door to our realm. 404 00:24:09,798 --> 00:24:12,265 It just needs your magic to enchant it. 405 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 I'm sorry that I didn't realize this before, 406 00:24:20,134 --> 00:24:24,870 but... I need you. 407 00:24:31,751 --> 00:24:35,085 All I ever wanted was for us to be home together. 408 00:24:35,132 --> 00:24:37,799 Me, too, Ana. Me, too. 409 00:24:38,264 --> 00:24:39,665 So, let's go. 410 00:24:40,083 --> 00:24:42,042 Where's the magic bean? 411 00:24:42,078 --> 00:24:44,245 Right here. 412 00:24:52,412 --> 00:24:54,312 You... lied. 413 00:24:54,337 --> 00:24:55,343 I'm so sorry, Ana. 414 00:24:55,378 --> 00:24:57,178 I'm sorry. I'm sorry, Ana. 415 00:24:57,209 --> 00:24:59,960 Know that... Mother wanted us to be together, 416 00:24:59,983 --> 00:25:02,817 and I-I tried to do the right thing this time. 417 00:25:05,508 --> 00:25:07,207 But I don't want to die. 418 00:25:09,834 --> 00:25:13,959 And if it comes down to you or me... 419 00:25:14,309 --> 00:25:16,130 I choose me. 420 00:25:17,250 --> 00:25:19,500 Doesn't all this seem weird? 421 00:25:19,535 --> 00:25:21,035 I mean, come on, you can't deny how the universe 422 00:25:21,060 --> 00:25:22,359 keeps bringing us together. 423 00:25:22,384 --> 00:25:24,802 Because my dinner with Sabine ended up right next door to you? 424 00:25:24,834 --> 00:25:26,168 Yes! Exactly! 425 00:25:26,175 --> 00:25:27,574 Well, you sound like Lucy. 426 00:25:27,816 --> 00:25:29,549 What if Lucy could be right? 427 00:25:29,845 --> 00:25:31,478 About fairy tales? 428 00:25:31,513 --> 00:25:33,980 Okay, just for a moment, 429 00:25:34,000 --> 00:25:36,125 just pretend that you really are Cinderella. 430 00:25:36,185 --> 00:25:37,918 I mean, come on, how great would that be? 431 00:25:37,953 --> 00:25:39,019 I don't know. 432 00:25:39,054 --> 00:25:40,921 Glass slippers seem like a terrible idea. 433 00:25:40,959 --> 00:25:43,501 Ah, but me being a handsome prince 434 00:25:43,525 --> 00:25:46,026 here to sweep you off your feet seems pretty good. 435 00:25:46,061 --> 00:25:52,287 Well, then, what we need right now is a way to test fate. 436 00:25:52,292 --> 00:25:54,251 - Okay. - Wait here. 437 00:25:57,334 --> 00:25:58,543 Wow. We, uh... 438 00:25:58,581 --> 00:26:00,548 We really should have put some money down on this. 439 00:26:00,583 --> 00:26:02,984 My mind's still on the case, obviously. 440 00:26:03,298 --> 00:26:06,070 Yeah. Candy killer thing? 441 00:26:07,626 --> 00:26:10,000 Hey, I understand if you can't talk about it. 442 00:26:10,001 --> 00:26:10,888 No, it's not that. 443 00:26:10,913 --> 00:26:12,922 It's just we don't have any real leads. 444 00:26:13,274 --> 00:26:15,080 Well, now you're making me nervous. 445 00:26:15,115 --> 00:26:17,349 Well, you don't need to be. 446 00:26:17,384 --> 00:26:19,251 The victims all got a warning, 447 00:26:19,286 --> 00:26:21,386 unless you received anonymous chocolates. 448 00:26:21,921 --> 00:26:23,255 I didn't. 449 00:26:23,290 --> 00:26:25,324 I'm not really much of a sweets guy. 450 00:26:25,628 --> 00:26:28,827 Although I will name my next band Anonymous Chocolates. 451 00:26:31,542 --> 00:26:33,542 That's an impossible shot. Nobody can make that. 452 00:26:33,583 --> 00:26:34,982 Well, that's the whole point. 453 00:26:36,219 --> 00:26:38,553 Me walking through those doors could be a coincidence, 454 00:26:38,584 --> 00:26:45,709 but you sinking in this token is truly a million to one. 455 00:26:46,064 --> 00:26:47,428 Mm-hmm. 456 00:26:47,459 --> 00:26:49,960 All right, so, if it lands in the mug, 457 00:26:50,292 --> 00:26:54,709 then everything's real... the fairy tales, destiny... 458 00:26:55,170 --> 00:26:56,303 true love. 459 00:26:58,428 --> 00:27:00,633 Good luck, my prince. 460 00:27:02,418 --> 00:27:03,377 All right. 461 00:27:04,647 --> 00:27:06,246 Okay. 462 00:27:10,221 --> 00:27:11,846 Phew. 463 00:27:24,501 --> 00:27:26,750 Did it... Did he just...? 464 00:27:26,751 --> 00:27:28,168 Did you... Did you just see...? 465 00:27:28,210 --> 00:27:30,010 Settled that once and for all. 466 00:27:30,792 --> 00:27:32,541 Uh, you heading out? 467 00:27:32,542 --> 00:27:35,334 Uh, yeah, Sabine just texted. Our table's ready. 468 00:27:39,709 --> 00:27:41,918 Till we meet again. 469 00:27:43,000 --> 00:27:45,250 Henry Mills. 470 00:27:56,104 --> 00:27:58,238 Will she suffer? 471 00:28:03,792 --> 00:28:05,543 Does it really matter to you? 472 00:28:11,042 --> 00:28:13,209 The ash will absorb her magic. 473 00:28:13,552 --> 00:28:15,419 And when it's all over, 474 00:28:15,444 --> 00:28:18,578 that bean will be imbued with enough to take you home. 475 00:28:27,068 --> 00:28:28,902 Just one last thing to do. 476 00:28:39,751 --> 00:28:41,460 Is this part of your ritual, too? 477 00:28:41,596 --> 00:28:44,597 No, this isn't my doing. 478 00:28:48,834 --> 00:28:50,634 She's waking up. 479 00:28:50,667 --> 00:28:52,001 How is this possible? 480 00:28:52,833 --> 00:28:54,899 Because I'm waking her up. 481 00:28:56,626 --> 00:28:59,960 And I'd be worried about what she's going to do to you, Ivy, 482 00:29:00,000 --> 00:29:02,626 because you've been a very bad sister. 483 00:29:12,417 --> 00:29:13,959 You beat me back here. 484 00:29:15,167 --> 00:29:16,793 Does that mean you found something? 485 00:29:17,315 --> 00:29:19,505 No, I was just thinking. 486 00:29:20,250 --> 00:29:21,917 About what? 487 00:29:29,375 --> 00:29:31,959 Gothel can't be trusted. 488 00:29:32,137 --> 00:29:34,471 What happened to you and your family in the gingerbread house, 489 00:29:34,506 --> 00:29:37,874 it happened to my family, too, with Gothel. 490 00:29:39,334 --> 00:29:42,334 I don't want to be in her coven anymore. 491 00:29:42,381 --> 00:29:44,881 I know we haven't known each other for that long, but... 492 00:29:44,918 --> 00:29:46,752 - We have a connection. - Yes. 493 00:29:46,785 --> 00:29:49,446 You and I are all the sisterhood we need. 494 00:29:50,489 --> 00:29:53,317 Whatever it is you came here today to do, 495 00:29:53,757 --> 00:29:56,226 we can help each other do it. 496 00:29:57,743 --> 00:29:59,048 I'm in. 497 00:30:01,334 --> 00:30:03,252 And I know how we're gonna get what we want. 498 00:30:04,548 --> 00:30:08,049 You may not have found a golden flower, but I did. 499 00:30:12,042 --> 00:30:13,376 Come see for yourself. 500 00:30:14,815 --> 00:30:17,149 I think I'll stay right here. 501 00:30:19,255 --> 00:30:20,655 Oh. 502 00:30:20,680 --> 00:30:22,013 She came to you, too. 503 00:30:25,417 --> 00:30:26,792 I wanted you to leave here with me. 504 00:30:26,809 --> 00:30:28,532 That's not a candy cane in your hand. 505 00:30:28,542 --> 00:30:30,293 Lower your weapon. 506 00:30:33,042 --> 00:30:34,293 That's what I thought. 507 00:30:47,162 --> 00:30:49,663 Ohh! 508 00:30:53,209 --> 00:30:54,543 I don't want to hurt you. 509 00:30:54,614 --> 00:30:56,548 And I want a spot in that family. 510 00:30:56,583 --> 00:30:57,816 I need it. 511 00:30:58,986 --> 00:31:00,444 I'm sorry. 512 00:31:17,892 --> 00:31:19,926 Congratulations. 513 00:31:19,961 --> 00:31:22,495 You did it. 514 00:31:22,530 --> 00:31:24,263 I didn't want to. 515 00:31:24,527 --> 00:31:26,566 But you did. 516 00:31:26,709 --> 00:31:30,251 Now let's talk about your vengeance, sister. 517 00:31:44,584 --> 00:31:47,001 Ana, please talk to me. 518 00:31:47,083 --> 00:31:49,001 There's nothing left to say. 519 00:31:49,042 --> 00:31:50,292 Aah! 520 00:31:51,810 --> 00:31:53,276 You know what you need to do. 521 00:31:53,312 --> 00:31:55,705 Me? You said you'd help me. 522 00:31:55,751 --> 00:31:58,001 These aren't my cards being turned over. 523 00:32:05,751 --> 00:32:09,377 And another pillar you've clung to has crumbled. 524 00:32:15,876 --> 00:32:18,293 It's time, Anastasia. 525 00:32:18,730 --> 00:32:23,598 Time to show your sister how alone she really left you. 526 00:32:23,876 --> 00:32:25,794 Don't listen to her, Ana! 527 00:32:30,959 --> 00:32:33,001 You don't care about me. 528 00:32:33,030 --> 00:32:34,263 You never have! 529 00:32:34,288 --> 00:32:35,820 That's not true! 530 00:32:35,834 --> 00:32:37,752 I loved you more than anyone. 531 00:32:38,264 --> 00:32:40,448 Gothel convinced me that you could be replaced, 532 00:32:40,483 --> 00:32:41,755 but she was wrong. 533 00:32:41,780 --> 00:32:42,746 She tricked me. 534 00:32:42,771 --> 00:32:44,729 And she tricked you. 535 00:32:45,537 --> 00:32:48,052 I never drew you in with that lantern. 536 00:32:49,572 --> 00:32:50,638 She's right. 537 00:32:51,828 --> 00:32:53,145 I've done some horrible things 538 00:32:53,167 --> 00:32:55,793 because she pushed me to do them, 539 00:32:56,303 --> 00:32:59,356 all to force us to this very moment. 540 00:32:59,776 --> 00:33:02,463 Why should I believe anything you have to say? 541 00:33:02,834 --> 00:33:05,752 Because you were always the one bright light 542 00:33:05,792 --> 00:33:07,293 that guided me home. 543 00:33:07,662 --> 00:33:09,811 And Gothel realized to get your power, 544 00:33:09,846 --> 00:33:12,247 she had to break the bond between us. 545 00:33:13,349 --> 00:33:14,962 If you kill me, 546 00:33:14,987 --> 00:33:16,751 you'll sully your pure heart... 547 00:33:16,820 --> 00:33:19,821 And if I kill you, she gets the magic, too. 548 00:33:20,667 --> 00:33:25,179 I don't want to see you lose your Guardianship, 549 00:33:25,209 --> 00:33:26,626 so do as you wish. 550 00:33:27,272 --> 00:33:30,540 I won't let Gothel control my fate anymore. 551 00:33:39,584 --> 00:33:42,168 What are you doing?! Do it. 552 00:33:42,667 --> 00:33:43,959 Kill her now! 553 00:33:44,304 --> 00:33:45,679 Come on! 554 00:33:49,501 --> 00:33:50,543 Kill her! 555 00:33:52,044 --> 00:33:53,009 No. 556 00:34:00,292 --> 00:34:02,126 Ana. 557 00:34:08,959 --> 00:34:12,334 I guess you underestimated the power of sisterhood. 558 00:34:21,584 --> 00:34:23,667 What the hell happened here? 559 00:34:26,626 --> 00:34:29,001 Your good-hearted boyfriend. 560 00:34:33,209 --> 00:34:34,292 You okay? 561 00:34:36,042 --> 00:34:37,751 Couldn't have just stayed at that table? 562 00:34:37,768 --> 00:34:41,069 I know. I know. You were right. 563 00:34:42,918 --> 00:34:45,460 Well, I would have left, too. 564 00:34:47,918 --> 00:34:51,335 I never should have left you at the tower all those years ago. 565 00:34:51,375 --> 00:34:55,600 Yeah, well, I know a little something 566 00:34:55,626 --> 00:34:57,502 about being a difficult student. 567 00:34:57,562 --> 00:35:01,698 All those lessons about family and love, 568 00:35:01,751 --> 00:35:03,751 I thought they would weaken my magic. 569 00:35:03,768 --> 00:35:05,735 But I get it now. 570 00:35:05,770 --> 00:35:08,171 That's where the strongest magic comes from. 571 00:35:08,209 --> 00:35:10,918 Uh, it s... it sounds like you're saying goodbye. 572 00:35:11,479 --> 00:35:13,810 I know I'm leaving behind a big mess, 573 00:35:13,845 --> 00:35:15,523 and I cast the curse. 574 00:35:15,548 --> 00:35:18,330 And you're probably angry with me. 575 00:35:18,355 --> 00:35:19,949 Angry? 576 00:35:20,417 --> 00:35:22,251 You tried to kill my son. 577 00:35:22,674 --> 00:35:25,146 Angry is quite the understatement. 578 00:35:25,709 --> 00:35:29,124 But I also know that you didn't do this alone. 579 00:35:29,125 --> 00:35:30,834 Gothel manipulated you. 580 00:35:30,882 --> 00:35:32,681 And if Gothel's after your sister, 581 00:35:32,706 --> 00:35:34,239 the sooner she's safe and out of reach, 582 00:35:34,264 --> 00:35:36,865 the better it is for all of us. 583 00:35:36,918 --> 00:35:37,836 So... 584 00:35:40,375 --> 00:35:41,584 Go. 585 00:35:42,757 --> 00:35:44,858 We're gonna be okay. 586 00:35:44,893 --> 00:35:45,758 Trust me. 587 00:35:45,794 --> 00:35:48,094 We've broken curses before. 588 00:35:48,129 --> 00:35:50,563 We won't stop fighting until we break this one. 589 00:35:50,960 --> 00:35:54,467 So, do you forgive me? 590 00:35:57,211 --> 00:36:01,213 Mm, let's just say I understand you. 591 00:36:02,709 --> 00:36:08,084 My gift to you... is what I always wanted... 592 00:36:08,107 --> 00:36:11,475 Someone to believe I can change. 593 00:36:12,810 --> 00:36:14,658 Thank you. 594 00:36:15,959 --> 00:36:18,877 I don't even know what I'm going to say to Jacinda. 595 00:36:20,596 --> 00:36:22,937 Well, don't worry. 596 00:36:23,138 --> 00:36:25,205 When the time's right, we'll tell her everything. 597 00:36:26,792 --> 00:36:30,126 Drizzy, were you honest before? 598 00:36:30,180 --> 00:36:31,913 Can that bean really bring us back? 599 00:36:31,949 --> 00:36:34,700 I was told yes, but I don't know how to do it. 600 00:36:34,725 --> 00:36:37,152 I do. Take my hands. 601 00:37:02,626 --> 00:37:04,166 You were right, Ana. 602 00:37:04,167 --> 00:37:07,043 When we're together, we'll always find a way home. 603 00:37:19,325 --> 00:37:21,520 I'm surprised you let the Guardian go. 604 00:37:23,334 --> 00:37:25,293 Well, it was the right thing to do. 605 00:37:25,298 --> 00:37:27,920 So, you're giving up on getting to Belle? 606 00:37:28,572 --> 00:37:31,640 It might seem that way, 607 00:37:31,667 --> 00:37:34,459 but you know, every time I do good... 608 00:37:35,070 --> 00:37:37,570 it just brings me closer to her. 609 00:37:39,209 --> 00:37:40,668 Now I've got to believe that one day, 610 00:37:40,669 --> 00:37:42,251 another Guardian will appear. 611 00:37:43,196 --> 00:37:46,520 But those two sisters going off together... 612 00:37:46,823 --> 00:37:51,625 Well, that means today is a good day for everyone. 613 00:38:06,751 --> 00:38:08,751 What are you doing here? 614 00:38:08,778 --> 00:38:10,078 Hmm? 615 00:38:10,113 --> 00:38:11,755 Gonna prey on some more of my customers? 616 00:38:13,000 --> 00:38:14,959 You think that's what happened tonight? 617 00:38:16,250 --> 00:38:19,792 I did what I needed to get what I wanted, 618 00:38:19,876 --> 00:38:22,293 just as I told you I would. 619 00:38:22,538 --> 00:38:24,008 And you're still no closer 620 00:38:24,033 --> 00:38:26,123 to your precious Dark One dagger. 621 00:38:26,167 --> 00:38:28,459 Well, it wasn't the dagger I was after tonight. 622 00:38:29,417 --> 00:38:32,542 Just a little bit of this. 623 00:38:34,503 --> 00:38:39,156 So, you stole magic and ran away? 624 00:38:41,501 --> 00:38:43,960 I left those girls so they could find each other, 625 00:38:43,963 --> 00:38:46,447 just as the cards told me they would. 626 00:38:46,715 --> 00:38:48,815 You expect me to believe that? 627 00:38:50,076 --> 00:38:52,514 Weaver's got you thinking something awful about me. 628 00:38:52,542 --> 00:38:54,001 Yeah, well, he's usually right. 629 00:38:54,042 --> 00:38:55,584 Not about this. 630 00:38:55,642 --> 00:38:58,076 Look. 631 00:39:01,281 --> 00:39:04,850 Anastasia was never going to die. 632 00:39:04,885 --> 00:39:06,488 I just needed to siphon some magic 633 00:39:06,501 --> 00:39:08,168 when she used her power. 634 00:39:08,209 --> 00:39:10,853 And now that you have it, how do you plan on using it? 635 00:39:12,432 --> 00:39:13,677 As a gift. 636 00:39:14,213 --> 00:39:16,094 As I always intended. 637 00:39:19,792 --> 00:39:22,334 Go find a way to save your son. 638 00:39:29,709 --> 00:39:32,251 Can I really trust this doesn't come with a price? 639 00:39:32,792 --> 00:39:38,459 The only price to pay is seeing that smile. 640 00:39:47,501 --> 00:39:49,751 Thank you, guys, by the way. We got to hang again. 641 00:39:49,792 --> 00:39:51,161 Oh, you're just saying that 642 00:39:51,167 --> 00:39:53,709 because you reclaimed your "Galaga" score. 643 00:39:54,165 --> 00:39:56,432 Oh. Is that your car? 644 00:39:59,459 --> 00:40:02,207 Well, it looks like my paperweight now. 645 00:40:02,208 --> 00:40:03,307 You need some help? 646 00:40:03,342 --> 00:40:05,492 No. You guys head home. 647 00:40:05,542 --> 00:40:06,667 I can take care of it. 648 00:40:09,115 --> 00:40:10,681 You're a good man, Henry. 649 00:40:10,717 --> 00:40:14,193 It's time you responded to those signs, you know? 650 00:40:14,218 --> 00:40:16,854 Well, technically, I didn't sink the shot. 651 00:40:16,889 --> 00:40:19,190 Then forget the signs, bro. 652 00:40:20,890 --> 00:40:22,960 Rogers. Good luck on that case. 653 00:40:23,000 --> 00:40:24,751 - Thank you. - Goodbye. 654 00:40:24,764 --> 00:40:28,841 I'm betting the answer is right under your nose. 655 00:41:05,417 --> 00:41:09,626 Are you lying in wait or just watching? 656 00:41:09,673 --> 00:41:13,241 It's my understanding that it's you who's been out for me. 657 00:41:14,367 --> 00:41:17,112 You're looking quite tired, Dark One. 658 00:41:17,167 --> 00:41:18,584 You feeling the weight of time? 659 00:41:18,626 --> 00:41:21,377 If you think you're getting my dagger, 660 00:41:21,417 --> 00:41:23,354 you are gonna suffer the same fate 661 00:41:23,375 --> 00:41:25,293 as all others who have tried. 662 00:41:25,349 --> 00:41:27,989 Really? 663 00:41:28,602 --> 00:41:33,296 Because I know of your desire to join Belle in the afterlife. 664 00:41:33,334 --> 00:41:38,043 And killing anyone might just keep you away from her forever. 665 00:41:39,375 --> 00:41:41,750 You interfere with my family, 666 00:41:42,114 --> 00:41:46,032 rest assured, I will find a loophole, 667 00:41:46,341 --> 00:41:51,143 and I will put both your feet on the other side. 668 00:42:18,956 --> 00:42:23,956 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.