Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,292
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,334 --> 00:00:04,709
"For if true love's kiss
should ever break the curse,
3
00:00:04,751 --> 00:00:06,960
Henry Mills would surely die."
4
00:00:06,983 --> 00:00:08,048
Mom!
5
00:00:08,084 --> 00:00:10,217
Both the doctor and the baker were given
6
00:00:10,253 --> 00:00:11,652
a gift before they were attacked...
7
00:00:11,976 --> 00:00:13,358
A heart-shaped candy box
8
00:00:13,383 --> 00:00:14,855
filled with chocolate marzipan truffles.
9
00:00:14,891 --> 00:00:16,657
I want to find Anastasia.
10
00:00:16,692 --> 00:00:18,492
You can't change things
with the family you lost,
11
00:00:18,527 --> 00:00:20,203
so maybe, uh, you should try it
12
00:00:20,209 --> 00:00:21,626
with the family you still have.
13
00:00:22,667 --> 00:00:27,543
Seven, eight, nine, ten!
14
00:00:27,570 --> 00:00:30,170
Ready or not, here I come!
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,917
Found you, Ana.
16
00:00:53,996 --> 00:00:55,896
Anastasia?!
17
00:00:58,773 --> 00:01:00,206
Anastasia?!
18
00:01:01,509 --> 00:01:03,709
Where are you?!
19
00:01:15,083 --> 00:01:18,667
I knew that lantern
would guide you to me.
20
00:01:18,688 --> 00:01:20,058
I got so lost.
21
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
Don't worry, Drizella.
22
00:01:22,288 --> 00:01:25,705
I promise, your big sister
will never leave you.
23
00:01:26,025 --> 00:01:29,617
We might have found each
other, but now we're both lost.
24
00:01:29,653 --> 00:01:32,187
Luckily, I know a way
we can get back home.
25
00:01:32,665 --> 00:01:34,733
Take my hands.
26
00:01:34,751 --> 00:01:40,293
Now, close your eyes and concentrate.
27
00:01:40,739 --> 00:01:43,074
As long as we're together,
28
00:01:43,099 --> 00:01:46,601
we'll always find a way back home.
29
00:01:58,792 --> 00:02:00,584
You said you'd never leave me.
30
00:02:03,334 --> 00:02:06,960
And for a while, I wished that was true.
31
00:02:07,023 --> 00:02:11,292
Every year you've laid in this box,
32
00:02:11,328 --> 00:02:13,895
I suffered under your shadow.
33
00:02:16,876 --> 00:02:21,335
I want Mother to feel
the pain that I endured.
34
00:02:21,371 --> 00:02:27,141
Only... I'm not strong
enough to cast this curse.
35
00:02:27,581 --> 00:02:32,213
Perhaps the answer lies within you.
36
00:02:38,209 --> 00:02:40,626
Well, isn't this familiar?
37
00:02:41,725 --> 00:02:44,625
Head full of steam. A
curse built on vengeance...
38
00:02:44,667 --> 00:02:48,168
And a nosy witch thinking
she can change my mind.
39
00:02:48,376 --> 00:02:51,666
You know, you once trusted
me to teach you about magic.
40
00:02:52,216 --> 00:02:54,636
Give up on this curse,
41
00:02:54,667 --> 00:02:56,168
and I'll find a way to help you.
42
00:02:56,381 --> 00:02:59,374
I... don't need your help.
43
00:02:59,709 --> 00:03:02,210
I don't need anyone.
44
00:03:08,709 --> 00:03:11,918
Gothel. What are you doing here?
45
00:03:11,955 --> 00:03:13,988
Testing your commitment.
46
00:03:14,024 --> 00:03:16,724
And I must say, child, I'm impressed.
47
00:03:17,542 --> 00:03:19,542
I don't care what you think.
48
00:03:19,833 --> 00:03:21,631
You should.
49
00:03:21,667 --> 00:03:23,876
The curse you seek requires more magic
50
00:03:23,918 --> 00:03:25,544
than you can conjure alone.
51
00:03:27,270 --> 00:03:29,537
There's great power in family,
52
00:03:29,584 --> 00:03:32,667
but nothing left to glean from yours.
53
00:03:37,834 --> 00:03:40,323
My circle of sisters
54
00:03:40,334 --> 00:03:42,918
has the most powerful
magic in this realm.
55
00:03:42,952 --> 00:03:47,555
Join us... or suffer
your failures alone.
56
00:03:47,590 --> 00:03:50,658
The choice is yours.
57
00:04:03,667 --> 00:04:05,262
I know what the problem is.
58
00:04:05,292 --> 00:04:06,876
I hired you to fix it!
59
00:04:07,125 --> 00:04:08,876
Now find my sister!
60
00:04:13,334 --> 00:04:16,188
And to think I used to
believe you were special.
61
00:04:16,209 --> 00:04:20,043
And here you are... lost again.
62
00:04:20,067 --> 00:04:23,591
I see you're encouraging as ever.
63
00:04:24,000 --> 00:04:27,042
I know we've had our differences,
64
00:04:27,097 --> 00:04:29,530
but I came to renew our deal.
65
00:04:30,125 --> 00:04:31,758
To find Anastasia?
66
00:04:31,884 --> 00:04:34,026
You just want the power
she has as the Guardian
67
00:04:34,051 --> 00:04:36,070
so you can get the Dark One's Dagger.
68
00:04:36,104 --> 00:04:39,349
What you want will kill her,
and I'll have no part of that.
69
00:04:40,195 --> 00:04:43,217
Your desire to honor your
mother's dying wish is noble.
70
00:04:43,242 --> 00:04:45,824
But you don't know where
she is any more than I do,
71
00:04:45,849 --> 00:04:48,216
and your plans to reunite
have run out of time.
72
00:04:52,501 --> 00:04:54,668
This was in the lobby when I arrived.
73
00:05:01,328 --> 00:05:03,854
I've already siphoned
some magic from Anastasia,
74
00:05:03,879 --> 00:05:06,279
and with you gone, I'll take the rest.
75
00:05:09,250 --> 00:05:10,883
I didn't survive this long
76
00:05:10,908 --> 00:05:14,008
to be killed by a chocolatier
with a penchant for theatrics.
77
00:05:17,542 --> 00:05:19,460
I'll be fine.
78
00:05:19,461 --> 00:05:22,529
What you'll be is exactly
like the other two victims...
79
00:05:22,798 --> 00:05:24,064
Dead.
80
00:05:25,340 --> 00:05:27,040
You wanted to stand alone, Ivy.
81
00:05:27,735 --> 00:05:30,277
Now you truly are.
82
00:05:35,334 --> 00:05:37,085
Hey, Roni.
83
00:05:37,090 --> 00:05:38,328
You got that to-go order?
84
00:05:38,353 --> 00:05:40,587
Uh, yes. Remy's firing it up now.
85
00:05:40,612 --> 00:05:42,179
No time to eat here?
86
00:05:42,288 --> 00:05:43,675
Oh, it's for Lucy and her sitter.
87
00:05:43,710 --> 00:05:45,209
I got plans with Sabine tonight.
88
00:05:47,634 --> 00:05:49,634
That's the sitter calling.
89
00:05:57,459 --> 00:05:59,043
What's the cocoa for?
90
00:05:59,045 --> 00:06:02,780
Well, keeping up this ruse
about Henry is hard on you.
91
00:06:02,816 --> 00:06:03,948
I can tell.
92
00:06:05,042 --> 00:06:07,084
But until I get my hands on some magic,
93
00:06:07,120 --> 00:06:09,720
there's no way to undo what Ivy's done.
94
00:06:10,144 --> 00:06:13,624
Hey, keeping your mom and dad apart
95
00:06:13,667 --> 00:06:15,792
keeps him alive.
96
00:06:17,834 --> 00:06:19,834
At least my mom has Sabine.
97
00:06:20,032 --> 00:06:22,432
Henry has nobody to cheer him up.
98
00:06:24,292 --> 00:06:27,793
You know, your dad might
be kind of a loner here,
99
00:06:27,824 --> 00:06:30,115
but before the curse,
100
00:06:30,125 --> 00:06:31,792
he had some pretty great friends.
101
00:06:32,041 --> 00:06:33,808
Like... fairy-tale friends?
102
00:06:35,071 --> 00:06:37,238
His two best friends were
Captain Hook and Jack.
103
00:06:38,458 --> 00:06:41,025
Here, they're known as Detective Rogers
104
00:06:41,050 --> 00:06:43,317
and... Nick.
105
00:06:44,688 --> 00:06:47,621
You mean my dad and my
cursed dad were friends?
106
00:06:47,646 --> 00:06:48,523
Yeah.
107
00:06:49,092 --> 00:06:51,427
How does that help us here?
108
00:06:51,452 --> 00:06:54,696
I bet if we get your dad and
his old friends together...
109
00:06:56,195 --> 00:06:57,607
fate'll do the rest.
110
00:06:58,292 --> 00:06:59,876
I'm on it.
111
00:06:59,876 --> 00:07:02,752
Operation Bromance is a go.
112
00:07:02,792 --> 00:07:03,751
Hmm.
113
00:07:11,834 --> 00:07:13,917
I wouldn't have taken you
for an antiques kind of guy.
114
00:07:14,348 --> 00:07:15,981
Hey, do you want to order some food
115
00:07:16,006 --> 00:07:17,352
and maybe work the candy-killer case?
116
00:07:17,866 --> 00:07:19,688
You're not really
calling it that, are you?
117
00:07:20,250 --> 00:07:21,667
Well, no, not me.
118
00:07:21,677 --> 00:07:23,345
Not me. The boys in the bullpen.
119
00:07:23,370 --> 00:07:25,637
No, I think we need a break.
120
00:07:25,737 --> 00:07:27,970
As my wife used to say,
wandering another path
121
00:07:27,995 --> 00:07:30,262
often leads us where we need to go.
122
00:07:30,407 --> 00:07:31,706
Hence the teacup.
123
00:07:31,731 --> 00:07:32,863
Well, in that case,
124
00:07:32,876 --> 00:07:35,293
I guess my path is
leading me to the market.
125
00:07:35,546 --> 00:07:38,814
Since Tilly moved in, I've
been going through a lot of jam.
126
00:07:38,850 --> 00:07:40,514
Enjoy your time off.
127
00:07:45,375 --> 00:07:46,334
Hey, Weaver.
128
00:07:46,383 --> 00:07:48,383
Got a call about a 13-year-old girl
129
00:07:48,417 --> 00:07:50,500
wandering outside an
abandoned restaurant.
130
00:07:50,554 --> 00:07:52,554
Fits the description of
the girl you're looking for.
131
00:07:54,250 --> 00:07:55,751
What's the deal with her anyway?
132
00:07:56,577 --> 00:07:58,159
She's just a scared girl,
133
00:07:58,195 --> 00:08:00,829
but also a piece of
a much larger puzzle.
134
00:08:11,918 --> 00:08:13,460
Hello?
135
00:08:15,626 --> 00:08:16,626
Why don't you come out?
136
00:08:16,667 --> 00:08:19,293
I've got a fresh can of pepper
spray we can try together.
137
00:08:29,658 --> 00:08:31,357
Ohh, who locked this door?
138
00:08:34,167 --> 00:08:35,793
Please don't hurt me!
139
00:08:37,349 --> 00:08:38,816
No!
140
00:08:41,973 --> 00:08:43,673
Ohh!
141
00:08:47,626 --> 00:08:49,043
Aah!
142
00:08:53,334 --> 00:08:54,584
Ohh!
143
00:09:12,042 --> 00:09:13,960
Aah!
144
00:09:15,414 --> 00:09:18,222
Yeah, I was always more
of a pinball man myself.
145
00:09:18,247 --> 00:09:20,347
I held the high score
for weeks on this game,
146
00:09:20,372 --> 00:09:23,664
and then... JBH went and claimed it.
147
00:09:23,689 --> 00:09:26,122
But I've got a stack of tokens
148
00:09:26,158 --> 00:09:28,840
and an evening committed
to undoing this injustice.
149
00:09:28,876 --> 00:09:31,405
Yeah. Noble quest for sure.
150
00:09:31,459 --> 00:09:34,210
But I've got to be honest, I
thought be out wooing Jacinda.
151
00:09:34,211 --> 00:09:35,978
Yeah, well,
152
00:09:36,003 --> 00:09:37,351
I've actually downgraded
153
00:09:37,376 --> 00:09:39,776
from wooing to giving her some space.
154
00:09:41,083 --> 00:09:43,500
But aside from seeing
me at geek DEFCON 1,
155
00:09:43,501 --> 00:09:44,377
what are you doing here?
156
00:09:44,401 --> 00:09:45,375
You tell me.
157
00:09:45,400 --> 00:09:47,402
Lucy texted me saying
you had a lead on my case.
158
00:09:48,361 --> 00:09:49,363
She did?
159
00:09:49,375 --> 00:09:50,959
Cool. "Galaga."
160
00:09:52,295 --> 00:09:55,142
Uh, you guys see Lucy around?
161
00:09:55,834 --> 00:09:58,531
Let me guess. She texted
you to meet her here?
162
00:09:58,542 --> 00:09:59,584
Yeah.
163
00:09:59,616 --> 00:10:00,518
How'd you know?
164
00:10:00,543 --> 00:10:02,425
Because the kid used to do
this with me and her mom.
165
00:10:02,494 --> 00:10:04,331
And now that she's
done playing matchmaker,
166
00:10:04,375 --> 00:10:05,802
it would appear that she's decided
167
00:10:05,834 --> 00:10:08,876
to literally text me
into the friend zone.
168
00:10:09,727 --> 00:10:10,633
Yeah, I'm sorry.
169
00:10:10,668 --> 00:10:11,980
I'm sure you guys
have better stuff to do
170
00:10:12,000 --> 00:10:14,083
than mash buttons and eat hot wings.
171
00:10:14,656 --> 00:10:18,017
Actually, I think this is
exactly where I need to be.
172
00:10:18,042 --> 00:10:19,108
Excuse me.
173
00:10:21,918 --> 00:10:23,293
All right.
174
00:10:23,314 --> 00:10:25,081
Let's see what you got.
175
00:10:31,523 --> 00:10:34,757
Uh, yeah, we got a strict
no-whiskey-for-witches policy.
176
00:10:36,459 --> 00:10:38,001
It's about the killer.
177
00:10:38,022 --> 00:10:39,621
He came for me.
178
00:10:44,410 --> 00:10:46,329
If not for the heel on my stiletto,
179
00:10:46,334 --> 00:10:47,835
I would be dead right now.
180
00:10:48,117 --> 00:10:49,455
Okay.
181
00:10:49,491 --> 00:10:50,890
You want my help?
182
00:10:52,160 --> 00:10:55,328
Bring me a fix for whatever
you poisoned Henry with.
183
00:10:55,926 --> 00:10:56,968
I don't have one.
184
00:10:57,000 --> 00:10:59,375
If I did, I swear, I
would give it to you.
185
00:10:59,459 --> 00:11:01,326
But... Please.
186
00:11:01,834 --> 00:11:03,251
I'm powerless here.
187
00:11:03,292 --> 00:11:04,168
I need magic.
188
00:11:04,209 --> 00:11:06,960
Have you found any way at all
to glean some from this world?
189
00:11:06,961 --> 00:11:09,793
You set this curse up so I had none.
190
00:11:09,806 --> 00:11:11,836
I'm so stupid.
191
00:11:11,872 --> 00:11:13,204
I built a trap around myself.
192
00:11:13,240 --> 00:11:15,473
And the irony is I was going
to go find my sister, Anastasia,
193
00:11:15,509 --> 00:11:16,441
and make amends.
194
00:11:16,476 --> 00:11:18,977
And then fate held a knife to my throat,
195
00:11:19,012 --> 00:11:22,514
literally held a knife to my throat.
196
00:11:26,375 --> 00:11:29,834
Yeah, I wouldn't save me, either.
197
00:11:31,992 --> 00:11:33,491
All right.
198
00:11:33,817 --> 00:11:35,556
You did the right thing coming to me.
199
00:11:35,581 --> 00:11:37,181
I'll call Weaver.
200
00:11:38,057 --> 00:11:39,022
Thank you.
201
00:11:39,751 --> 00:11:42,585
And you're safe here.
202
00:11:42,603 --> 00:11:44,270
Trust me.
203
00:11:44,305 --> 00:11:47,540
If anyone's gonna have the
pleasure of killing you,
204
00:11:47,801 --> 00:11:49,501
it's gonna be me.
205
00:12:00,167 --> 00:12:02,918
I see you've come to your senses.
206
00:12:02,964 --> 00:12:05,731
I've come to join your little
supernatural sewing circle.
207
00:12:07,292 --> 00:12:09,204
It's not that simple.
208
00:12:09,358 --> 00:12:11,959
You're not the only witch with interest.
209
00:12:14,375 --> 00:12:18,291
Now the last recruit has arrived...
210
00:12:18,292 --> 00:12:19,876
we can begin.
211
00:12:22,918 --> 00:12:24,627
Each of you shows promise.
212
00:12:24,669 --> 00:12:27,770
But only two of you will get the honor
213
00:12:27,806 --> 00:12:29,887
of joining The Coven of the Eight.
214
00:12:30,774 --> 00:12:33,686
I've hidden two golden flowers
215
00:12:33,709 --> 00:12:36,585
in the woods beyond the river.
216
00:12:36,613 --> 00:12:39,915
Whoever returns with
these mystical plants
217
00:12:39,950 --> 00:12:42,451
will show themselves worthy.
218
00:12:42,618 --> 00:12:44,319
You'll each work alone.
219
00:12:44,624 --> 00:12:47,522
You'll have to be savvy and cutthroat.
220
00:12:47,626 --> 00:12:49,418
Well, so much for sisterhood.
221
00:12:53,042 --> 00:12:56,709
Sisterhood is a prize not easily won.
222
00:13:01,305 --> 00:13:03,238
Happy hunting.
223
00:13:10,167 --> 00:13:12,209
Gothel can be a bag of wind sometimes.
224
00:13:12,501 --> 00:13:14,002
I liked seeing you put her in her place.
225
00:13:14,035 --> 00:13:15,434
Well, I'm glad you enjoyed the show.
226
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Hang on one second.
227
00:13:20,703 --> 00:13:22,287
I knew you were the strong one.
228
00:13:22,785 --> 00:13:24,110
What's your point?
229
00:13:24,145 --> 00:13:26,245
Alone out here, we're
just gonna get lost.
230
00:13:26,281 --> 00:13:28,781
But together, we can find these things.
231
00:13:28,816 --> 00:13:31,517
We can both win this.
232
00:13:36,667 --> 00:13:38,750
I'm glad I didn't run you
through with that stick.
233
00:13:58,667 --> 00:14:01,418
While I would love a drink,
I'm not in the mood for company.
234
00:14:01,590 --> 00:14:05,175
Your troubled mood is
exactly why I'm here...
235
00:14:05,501 --> 00:14:06,876
Drizella.
236
00:14:09,918 --> 00:14:12,168
And who exactly are you?
237
00:14:12,217 --> 00:14:13,216
Hmm.
238
00:14:13,224 --> 00:14:15,633
Dr. Facilier, at your service.
239
00:14:15,667 --> 00:14:18,073
Oh, I can service myself, thanks.
240
00:14:19,393 --> 00:14:21,257
I'd say your encounter at the garage
241
00:14:21,292 --> 00:14:23,251
has proven that to be most untrue.
242
00:14:31,125 --> 00:14:33,208
The killer's going to keep coming.
243
00:14:33,673 --> 00:14:35,671
And who's to say you aren't the killer?
244
00:14:36,334 --> 00:14:39,090
I'm a witch doctor.
245
00:14:39,125 --> 00:14:41,292
I'm just as much a target as you.
246
00:14:42,820 --> 00:14:44,286
I've come to make a deal.
247
00:14:44,667 --> 00:14:46,418
Roni already has my back.
248
00:14:48,112 --> 00:14:50,379
See, Roni only cares
249
00:14:50,417 --> 00:14:53,001
about fixing the son you poisoned.
250
00:14:53,042 --> 00:14:57,084
And you've already told
her you can't do that.
251
00:14:57,125 --> 00:14:59,208
Your mother's gone.
252
00:14:59,223 --> 00:15:01,023
Your sister hates you.
253
00:15:01,058 --> 00:15:03,592
The coven's turned their back on you.
254
00:15:03,626 --> 00:15:05,544
No one's going to help you.
255
00:15:06,790 --> 00:15:08,176
Except me.
256
00:15:08,484 --> 00:15:10,833
Only by escaping to another realm
257
00:15:10,868 --> 00:15:12,468
will you ever be safe.
258
00:15:12,501 --> 00:15:13,293
Let me guess.
259
00:15:13,314 --> 00:15:15,136
That magic bean comes with a cost?
260
00:15:16,776 --> 00:15:19,975
You'll pay for your life
with the price of another.
261
00:15:20,011 --> 00:15:21,223
Your sister.
262
00:15:23,103 --> 00:15:25,214
Gothel will get to her anyway.
263
00:15:25,542 --> 00:15:27,075
It's in the cards.
264
00:15:28,322 --> 00:15:29,821
So, either you can let your sister die
265
00:15:29,834 --> 00:15:31,793
empowering that witch,
266
00:15:31,848 --> 00:15:35,149
or you can let her death
pay for your safety.
267
00:15:42,209 --> 00:15:44,038
Even if I wanted to,
268
00:15:44,039 --> 00:15:45,757
I've been looking for her for days.
269
00:15:45,792 --> 00:15:47,459
That girl is nowhere to be found.
270
00:15:47,486 --> 00:15:50,187
You don't need to find her
when you can make her find you.
271
00:16:32,597 --> 00:16:35,928
Wow. So that little
girl's magic did all this.
272
00:16:36,501 --> 00:16:39,103
You know, you'd think
ignoring someone's phone calls
273
00:16:39,125 --> 00:16:42,250
would be a big enough hint
that you didn't want to chat.
274
00:16:43,162 --> 00:16:45,162
I wasn't inviting you over for tea.
275
00:16:45,529 --> 00:16:48,096
Ivy was attacked by the killer.
276
00:16:48,577 --> 00:16:50,445
And while I was filling your voicemail,
277
00:16:50,470 --> 00:16:52,701
my bar-back saw her leave with someone.
278
00:16:53,478 --> 00:16:56,264
Uh, with Gothel?
279
00:16:56,306 --> 00:16:58,640
Or do you mean your, uh,
clandestine boyfriend?
280
00:17:01,250 --> 00:17:02,667
Don't tell me you've forgotten
281
00:17:02,709 --> 00:17:04,335
it's my business to collect secrets.
282
00:17:05,093 --> 00:17:07,415
And the question really is
283
00:17:07,451 --> 00:17:10,648
when were you gonna tell me
about this desire for my dagger?
284
00:17:10,673 --> 00:17:13,255
I was hoping I could change his mind,
285
00:17:13,834 --> 00:17:15,209
like Belle did for you.
286
00:17:15,228 --> 00:17:16,725
Well, he clearly
hasn't changed his mind.
287
00:17:16,751 --> 00:17:20,126
And if Facilier succeeds, I
might never get back to Belle.
288
00:17:20,164 --> 00:17:21,963
If he gets his hands on Anastasia...
289
00:17:21,999 --> 00:17:24,132
I know what terrible things
he can do with that magic.
290
00:17:24,168 --> 00:17:25,901
It's why I've come to you.
291
00:17:26,400 --> 00:17:28,537
Yeah.
292
00:17:32,042 --> 00:17:33,975
So, what do we do now?
293
00:17:34,011 --> 00:17:35,510
Quite simply?
294
00:17:35,546 --> 00:17:39,581
We have to get to
Anastasia before Ivy does.
295
00:18:08,959 --> 00:18:10,959
Can we have a little less lollipops
296
00:18:11,000 --> 00:18:12,918
and a little more finding flowers?
297
00:18:12,934 --> 00:18:14,901
I have a brother like you.
298
00:18:14,936 --> 00:18:17,870
Always a bit of a sour ball.
299
00:18:17,906 --> 00:18:21,340
For a long time, it seemed
like we raised each other.
300
00:18:21,667 --> 00:18:22,876
Well, if you guys are so tight,
301
00:18:22,918 --> 00:18:25,185
why isn't he sharing lollipops with you?
302
00:18:26,324 --> 00:18:27,603
Where you start with your siblings
303
00:18:27,628 --> 00:18:29,081
isn't always where you end up.
304
00:18:29,584 --> 00:18:31,001
And where did you end up?
305
00:18:31,292 --> 00:18:32,334
At a gingerbread house.
306
00:18:32,934 --> 00:18:34,645
We got caught by a witch.
307
00:18:34,940 --> 00:18:36,540
She tried to throw us in her oven.
308
00:18:37,041 --> 00:18:38,582
Seems like you got out okay.
309
00:18:38,617 --> 00:18:39,783
Not unscathed.
310
00:18:40,717 --> 00:18:42,847
And from that day on, I was determined
311
00:18:42,876 --> 00:18:45,210
never to be weak to
that sort of power again.
312
00:18:46,310 --> 00:18:47,802
And your brother?
313
00:18:48,017 --> 00:18:50,178
Forever altered.
314
00:18:50,213 --> 00:18:55,082
His arms, scarred from
burns. And his mind, well...
315
00:18:57,786 --> 00:19:00,887
Last I heard, he was traveling
around under a different name.
316
00:19:03,125 --> 00:19:06,334
You might not get it,
but losing a sibling
317
00:19:06,375 --> 00:19:09,334
eats a hole in you that's
damn-near impossible to fill.
318
00:19:11,083 --> 00:19:14,001
I get it more than you know.
319
00:19:16,042 --> 00:19:17,459
What was his name?
320
00:19:18,125 --> 00:19:19,876
Hansel.
321
00:19:19,905 --> 00:19:21,004
I'm Gretel.
322
00:19:21,381 --> 00:19:23,440
Good to meet you, Gretel.
323
00:19:23,476 --> 00:19:25,175
I'm Drizella.
324
00:19:40,922 --> 00:19:42,759
Ah.
325
00:19:42,795 --> 00:19:44,361
Candy gumdrops.
326
00:19:44,626 --> 00:19:46,043
Well, I guess you did learn something
327
00:19:46,125 --> 00:19:47,751
in that gingerbread house after all.
328
00:19:48,111 --> 00:19:50,446
And if your abilities weren't
as sharp as your tongue,
329
00:19:50,482 --> 00:19:53,049
we'd be flat as sugar cookies right now.
330
00:19:54,167 --> 00:19:56,085
Come on. Let's best these witches.
331
00:19:59,169 --> 00:20:01,290
Ah! God.
332
00:20:01,326 --> 00:20:02,719
Now, you've got two good hands,
333
00:20:02,751 --> 00:20:03,918
and I still did better than that.
334
00:20:05,709 --> 00:20:08,043
Ohh, hey, thanks for sticking around.
335
00:20:08,060 --> 00:20:08,940
I needed this.
336
00:20:08,975 --> 00:20:09,974
Yeah, me, too.
337
00:20:10,584 --> 00:20:12,210
Well, the real question is
338
00:20:12,250 --> 00:20:14,388
have you accomplished
what you set out to do?
339
00:20:14,417 --> 00:20:16,857
Well, if we're talking
high scores, then no,
340
00:20:16,876 --> 00:20:18,293
but if we're talking about forgetting
341
00:20:18,350 --> 00:20:19,649
an adorably frustrating,
342
00:20:19,685 --> 00:20:21,818
yet underdog, endearing single mom
343
00:20:21,853 --> 00:20:24,554
then still no.
344
00:20:25,924 --> 00:20:28,787
I just... I just can't
tell if Jacinda and I
345
00:20:28,792 --> 00:20:30,959
are meant for each other anymore.
346
00:20:31,926 --> 00:20:33,863
Someone smart once told me
347
00:20:34,459 --> 00:20:36,085
sometimes wandering a different path
348
00:20:36,125 --> 00:20:37,500
takes you to where you need to go.
349
00:20:38,352 --> 00:20:40,012
What does that mean?
350
00:20:40,048 --> 00:20:42,348
It means there are plenty
of women in this bar
351
00:20:42,383 --> 00:20:46,686
who would find your whole
John Hughes outlook charming.
352
00:20:46,920 --> 00:20:48,879
It's time to see what
fate has in store for you.
353
00:20:49,152 --> 00:20:51,257
And how do you gentlemen
propose I do that?
354
00:20:51,292 --> 00:20:52,959
Simple.
355
00:20:53,372 --> 00:20:54,771
You're gonna walk up and ask out
356
00:20:54,796 --> 00:20:56,362
the next woman who comes in the bar.
357
00:20:57,545 --> 00:20:59,604
- Yep.
- Mm-hmm. Yep.
358
00:20:59,629 --> 00:21:01,300
I...
359
00:21:02,584 --> 00:21:04,085
All right. You know what?
360
00:21:04,130 --> 00:21:06,447
You guys might see me crash
and burn, but I'll do it.
361
00:21:06,654 --> 00:21:08,633
Next woman who walks through that door
362
00:21:08,667 --> 00:21:11,126
is getting asked out by Henry Mills.
363
00:21:38,375 --> 00:21:41,192
Getting through that trap
gives us a pretty big lead.
364
00:21:41,209 --> 00:21:43,334
The question is,
365
00:21:43,524 --> 00:21:45,391
which way do we go to keep it?
366
00:21:48,083 --> 00:21:49,959
Both.
367
00:21:51,417 --> 00:21:53,084
We're a team, right?
368
00:21:56,094 --> 00:21:57,685
If I was gonna screw you over,
369
00:21:57,720 --> 00:22:00,254
I would have let the trap
do my dirty work for me.
370
00:22:02,667 --> 00:22:04,084
You're right.
371
00:22:04,090 --> 00:22:05,222
We meet back here?
372
00:22:05,258 --> 00:22:07,858
With flowers in hand,
and we win this thing.
373
00:22:08,140 --> 00:22:09,660
Together.
374
00:22:18,876 --> 00:22:20,377
What are you doing here?
375
00:22:20,417 --> 00:22:21,751
I've come to help you win.
376
00:22:22,220 --> 00:22:23,422
These other witches,
377
00:22:23,447 --> 00:22:25,584
they're just further traps for you,
378
00:22:25,819 --> 00:22:28,754
obstacles to test your resolve.
379
00:22:30,024 --> 00:22:34,119
You alone have proven yourself
worthy to join the coven.
380
00:22:34,125 --> 00:22:35,792
But you said there were two spots.
381
00:22:35,845 --> 00:22:37,712
I lied. And about the flowers, too.
382
00:22:37,747 --> 00:22:39,714
There's none in these woods.
383
00:22:41,667 --> 00:22:45,126
Your real test has yet to begin.
384
00:22:50,709 --> 00:22:52,709
Prove you're one of us.
385
00:22:54,167 --> 00:22:55,209
Kill Gretel.
386
00:22:55,855 --> 00:22:57,542
I don't want to do that.
387
00:22:57,567 --> 00:22:59,868
But you do want your curse.
388
00:23:00,125 --> 00:23:01,375
And the only way
you're going to get that
389
00:23:01,384 --> 00:23:04,185
is with my family by your side.
390
00:23:08,250 --> 00:23:12,001
I warned you witches
not to get too close.
391
00:23:27,918 --> 00:23:29,836
Drizella?
392
00:23:33,099 --> 00:23:35,931
It's me, Ana. I'm so glad you came.
393
00:23:35,959 --> 00:23:38,460
- I-I lit a lantern like we used to.
- What do you want?
394
00:23:42,292 --> 00:23:45,918
I needed to see you, to talk to you.
395
00:23:47,834 --> 00:23:51,209
I've done terrible things.
396
00:23:51,258 --> 00:23:53,992
I think I did them because I was afraid.
397
00:23:55,851 --> 00:23:58,518
I got so lost, Ana.
398
00:23:58,553 --> 00:24:01,254
Again.
399
00:24:01,290 --> 00:24:03,323
I was hoping you would help me get home.
400
00:24:03,358 --> 00:24:05,258
But Gothel said that there was no way.
401
00:24:05,294 --> 00:24:06,693
I found one.
402
00:24:06,937 --> 00:24:07,936
A-A magic bean.
403
00:24:07,961 --> 00:24:09,763
It opens a door to our realm.
404
00:24:09,798 --> 00:24:12,265
It just needs your magic to enchant it.
405
00:24:17,083 --> 00:24:20,125
I'm sorry that I didn't
realize this before,
406
00:24:20,134 --> 00:24:24,870
but... I need you.
407
00:24:31,751 --> 00:24:35,085
All I ever wanted was for
us to be home together.
408
00:24:35,132 --> 00:24:37,799
Me, too, Ana. Me, too.
409
00:24:38,264 --> 00:24:39,665
So, let's go.
410
00:24:40,083 --> 00:24:42,042
Where's the magic bean?
411
00:24:42,078 --> 00:24:44,245
Right here.
412
00:24:52,412 --> 00:24:54,312
You... lied.
413
00:24:54,337 --> 00:24:55,343
I'm so sorry, Ana.
414
00:24:55,378 --> 00:24:57,178
I'm sorry. I'm sorry, Ana.
415
00:24:57,209 --> 00:24:59,960
Know that... Mother
wanted us to be together,
416
00:24:59,983 --> 00:25:02,817
and I-I tried to do the
right thing this time.
417
00:25:05,508 --> 00:25:07,207
But I don't want to die.
418
00:25:09,834 --> 00:25:13,959
And if it comes down to you or me...
419
00:25:14,309 --> 00:25:16,130
I choose me.
420
00:25:17,250 --> 00:25:19,500
Doesn't all this seem weird?
421
00:25:19,535 --> 00:25:21,035
I mean, come on, you
can't deny how the universe
422
00:25:21,060 --> 00:25:22,359
keeps bringing us together.
423
00:25:22,384 --> 00:25:24,802
Because my dinner with Sabine
ended up right next door to you?
424
00:25:24,834 --> 00:25:26,168
Yes! Exactly!
425
00:25:26,175 --> 00:25:27,574
Well, you sound like Lucy.
426
00:25:27,816 --> 00:25:29,549
What if Lucy could be right?
427
00:25:29,845 --> 00:25:31,478
About fairy tales?
428
00:25:31,513 --> 00:25:33,980
Okay, just for a moment,
429
00:25:34,000 --> 00:25:36,125
just pretend that you
really are Cinderella.
430
00:25:36,185 --> 00:25:37,918
I mean, come on, how
great would that be?
431
00:25:37,953 --> 00:25:39,019
I don't know.
432
00:25:39,054 --> 00:25:40,921
Glass slippers seem
like a terrible idea.
433
00:25:40,959 --> 00:25:43,501
Ah, but me being a handsome prince
434
00:25:43,525 --> 00:25:46,026
here to sweep you off your
feet seems pretty good.
435
00:25:46,061 --> 00:25:52,287
Well, then, what we need right
now is a way to test fate.
436
00:25:52,292 --> 00:25:54,251
- Okay.
- Wait here.
437
00:25:57,334 --> 00:25:58,543
Wow. We, uh...
438
00:25:58,581 --> 00:26:00,548
We really should have put
some money down on this.
439
00:26:00,583 --> 00:26:02,984
My mind's still on the case, obviously.
440
00:26:03,298 --> 00:26:06,070
Yeah. Candy killer thing?
441
00:26:07,626 --> 00:26:10,000
Hey, I understand if
you can't talk about it.
442
00:26:10,001 --> 00:26:10,888
No, it's not that.
443
00:26:10,913 --> 00:26:12,922
It's just we don't have any real leads.
444
00:26:13,274 --> 00:26:15,080
Well, now you're making me nervous.
445
00:26:15,115 --> 00:26:17,349
Well, you don't need to be.
446
00:26:17,384 --> 00:26:19,251
The victims all got a warning,
447
00:26:19,286 --> 00:26:21,386
unless you received
anonymous chocolates.
448
00:26:21,921 --> 00:26:23,255
I didn't.
449
00:26:23,290 --> 00:26:25,324
I'm not really much of a sweets guy.
450
00:26:25,628 --> 00:26:28,827
Although I will name my next
band Anonymous Chocolates.
451
00:26:31,542 --> 00:26:33,542
That's an impossible
shot. Nobody can make that.
452
00:26:33,583 --> 00:26:34,982
Well, that's the whole point.
453
00:26:36,219 --> 00:26:38,553
Me walking through those
doors could be a coincidence,
454
00:26:38,584 --> 00:26:45,709
but you sinking in this token
is truly a million to one.
455
00:26:46,064 --> 00:26:47,428
Mm-hmm.
456
00:26:47,459 --> 00:26:49,960
All right, so, if it lands in the mug,
457
00:26:50,292 --> 00:26:54,709
then everything's real...
the fairy tales, destiny...
458
00:26:55,170 --> 00:26:56,303
true love.
459
00:26:58,428 --> 00:27:00,633
Good luck, my prince.
460
00:27:02,418 --> 00:27:03,377
All right.
461
00:27:04,647 --> 00:27:06,246
Okay.
462
00:27:10,221 --> 00:27:11,846
Phew.
463
00:27:24,501 --> 00:27:26,750
Did it... Did he just...?
464
00:27:26,751 --> 00:27:28,168
Did you... Did you just see...?
465
00:27:28,210 --> 00:27:30,010
Settled that once and for all.
466
00:27:30,792 --> 00:27:32,541
Uh, you heading out?
467
00:27:32,542 --> 00:27:35,334
Uh, yeah, Sabine just
texted. Our table's ready.
468
00:27:39,709 --> 00:27:41,918
Till we meet again.
469
00:27:43,000 --> 00:27:45,250
Henry Mills.
470
00:27:56,104 --> 00:27:58,238
Will she suffer?
471
00:28:03,792 --> 00:28:05,543
Does it really matter to you?
472
00:28:11,042 --> 00:28:13,209
The ash will absorb her magic.
473
00:28:13,552 --> 00:28:15,419
And when it's all over,
474
00:28:15,444 --> 00:28:18,578
that bean will be imbued
with enough to take you home.
475
00:28:27,068 --> 00:28:28,902
Just one last thing to do.
476
00:28:39,751 --> 00:28:41,460
Is this part of your ritual, too?
477
00:28:41,596 --> 00:28:44,597
No, this isn't my doing.
478
00:28:48,834 --> 00:28:50,634
She's waking up.
479
00:28:50,667 --> 00:28:52,001
How is this possible?
480
00:28:52,833 --> 00:28:54,899
Because I'm waking her up.
481
00:28:56,626 --> 00:28:59,960
And I'd be worried about what
she's going to do to you, Ivy,
482
00:29:00,000 --> 00:29:02,626
because you've been a very bad sister.
483
00:29:12,417 --> 00:29:13,959
You beat me back here.
484
00:29:15,167 --> 00:29:16,793
Does that mean you found something?
485
00:29:17,315 --> 00:29:19,505
No, I was just thinking.
486
00:29:20,250 --> 00:29:21,917
About what?
487
00:29:29,375 --> 00:29:31,959
Gothel can't be trusted.
488
00:29:32,137 --> 00:29:34,471
What happened to you and your
family in the gingerbread house,
489
00:29:34,506 --> 00:29:37,874
it happened to my
family, too, with Gothel.
490
00:29:39,334 --> 00:29:42,334
I don't want to be in her coven anymore.
491
00:29:42,381 --> 00:29:44,881
I know we haven't known each
other for that long, but...
492
00:29:44,918 --> 00:29:46,752
- We have a connection.
- Yes.
493
00:29:46,785 --> 00:29:49,446
You and I are all the
sisterhood we need.
494
00:29:50,489 --> 00:29:53,317
Whatever it is you
came here today to do,
495
00:29:53,757 --> 00:29:56,226
we can help each other do it.
496
00:29:57,743 --> 00:29:59,048
I'm in.
497
00:30:01,334 --> 00:30:03,252
And I know how we're
gonna get what we want.
498
00:30:04,548 --> 00:30:08,049
You may not have found a
golden flower, but I did.
499
00:30:12,042 --> 00:30:13,376
Come see for yourself.
500
00:30:14,815 --> 00:30:17,149
I think I'll stay right here.
501
00:30:19,255 --> 00:30:20,655
Oh.
502
00:30:20,680 --> 00:30:22,013
She came to you, too.
503
00:30:25,417 --> 00:30:26,792
I wanted you to leave here with me.
504
00:30:26,809 --> 00:30:28,532
That's not a candy cane in your hand.
505
00:30:28,542 --> 00:30:30,293
Lower your weapon.
506
00:30:33,042 --> 00:30:34,293
That's what I thought.
507
00:30:47,162 --> 00:30:49,663
Ohh!
508
00:30:53,209 --> 00:30:54,543
I don't want to hurt you.
509
00:30:54,614 --> 00:30:56,548
And I want a spot in that family.
510
00:30:56,583 --> 00:30:57,816
I need it.
511
00:30:58,986 --> 00:31:00,444
I'm sorry.
512
00:31:17,892 --> 00:31:19,926
Congratulations.
513
00:31:19,961 --> 00:31:22,495
You did it.
514
00:31:22,530 --> 00:31:24,263
I didn't want to.
515
00:31:24,527 --> 00:31:26,566
But you did.
516
00:31:26,709 --> 00:31:30,251
Now let's talk about
your vengeance, sister.
517
00:31:44,584 --> 00:31:47,001
Ana, please talk to me.
518
00:31:47,083 --> 00:31:49,001
There's nothing left to say.
519
00:31:49,042 --> 00:31:50,292
Aah!
520
00:31:51,810 --> 00:31:53,276
You know what you need to do.
521
00:31:53,312 --> 00:31:55,705
Me? You said you'd help me.
522
00:31:55,751 --> 00:31:58,001
These aren't my cards being turned over.
523
00:32:05,751 --> 00:32:09,377
And another pillar you've
clung to has crumbled.
524
00:32:15,876 --> 00:32:18,293
It's time, Anastasia.
525
00:32:18,730 --> 00:32:23,598
Time to show your sister how
alone she really left you.
526
00:32:23,876 --> 00:32:25,794
Don't listen to her, Ana!
527
00:32:30,959 --> 00:32:33,001
You don't care about me.
528
00:32:33,030 --> 00:32:34,263
You never have!
529
00:32:34,288 --> 00:32:35,820
That's not true!
530
00:32:35,834 --> 00:32:37,752
I loved you more than anyone.
531
00:32:38,264 --> 00:32:40,448
Gothel convinced me that
you could be replaced,
532
00:32:40,483 --> 00:32:41,755
but she was wrong.
533
00:32:41,780 --> 00:32:42,746
She tricked me.
534
00:32:42,771 --> 00:32:44,729
And she tricked you.
535
00:32:45,537 --> 00:32:48,052
I never drew you in with that lantern.
536
00:32:49,572 --> 00:32:50,638
She's right.
537
00:32:51,828 --> 00:32:53,145
I've done some horrible things
538
00:32:53,167 --> 00:32:55,793
because she pushed me to do them,
539
00:32:56,303 --> 00:32:59,356
all to force us to this very moment.
540
00:32:59,776 --> 00:33:02,463
Why should I believe
anything you have to say?
541
00:33:02,834 --> 00:33:05,752
Because you were always
the one bright light
542
00:33:05,792 --> 00:33:07,293
that guided me home.
543
00:33:07,662 --> 00:33:09,811
And Gothel realized to get your power,
544
00:33:09,846 --> 00:33:12,247
she had to break the bond between us.
545
00:33:13,349 --> 00:33:14,962
If you kill me,
546
00:33:14,987 --> 00:33:16,751
you'll sully your pure heart...
547
00:33:16,820 --> 00:33:19,821
And if I kill you, she
gets the magic, too.
548
00:33:20,667 --> 00:33:25,179
I don't want to see you
lose your Guardianship,
549
00:33:25,209 --> 00:33:26,626
so do as you wish.
550
00:33:27,272 --> 00:33:30,540
I won't let Gothel
control my fate anymore.
551
00:33:39,584 --> 00:33:42,168
What are you doing?! Do it.
552
00:33:42,667 --> 00:33:43,959
Kill her now!
553
00:33:44,304 --> 00:33:45,679
Come on!
554
00:33:49,501 --> 00:33:50,543
Kill her!
555
00:33:52,044 --> 00:33:53,009
No.
556
00:34:00,292 --> 00:34:02,126
Ana.
557
00:34:08,959 --> 00:34:12,334
I guess you underestimated
the power of sisterhood.
558
00:34:21,584 --> 00:34:23,667
What the hell happened here?
559
00:34:26,626 --> 00:34:29,001
Your good-hearted boyfriend.
560
00:34:33,209 --> 00:34:34,292
You okay?
561
00:34:36,042 --> 00:34:37,751
Couldn't have just stayed at that table?
562
00:34:37,768 --> 00:34:41,069
I know. I know. You were right.
563
00:34:42,918 --> 00:34:45,460
Well, I would have left, too.
564
00:34:47,918 --> 00:34:51,335
I never should have left you at
the tower all those years ago.
565
00:34:51,375 --> 00:34:55,600
Yeah, well, I know a little something
566
00:34:55,626 --> 00:34:57,502
about being a difficult student.
567
00:34:57,562 --> 00:35:01,698
All those lessons about family and love,
568
00:35:01,751 --> 00:35:03,751
I thought they would weaken my magic.
569
00:35:03,768 --> 00:35:05,735
But I get it now.
570
00:35:05,770 --> 00:35:08,171
That's where the
strongest magic comes from.
571
00:35:08,209 --> 00:35:10,918
Uh, it s... it sounds
like you're saying goodbye.
572
00:35:11,479 --> 00:35:13,810
I know I'm leaving behind a big mess,
573
00:35:13,845 --> 00:35:15,523
and I cast the curse.
574
00:35:15,548 --> 00:35:18,330
And you're probably angry with me.
575
00:35:18,355 --> 00:35:19,949
Angry?
576
00:35:20,417 --> 00:35:22,251
You tried to kill my son.
577
00:35:22,674 --> 00:35:25,146
Angry is quite the understatement.
578
00:35:25,709 --> 00:35:29,124
But I also know that
you didn't do this alone.
579
00:35:29,125 --> 00:35:30,834
Gothel manipulated you.
580
00:35:30,882 --> 00:35:32,681
And if Gothel's after your sister,
581
00:35:32,706 --> 00:35:34,239
the sooner she's safe and out of reach,
582
00:35:34,264 --> 00:35:36,865
the better it is for all of us.
583
00:35:36,918 --> 00:35:37,836
So...
584
00:35:40,375 --> 00:35:41,584
Go.
585
00:35:42,757 --> 00:35:44,858
We're gonna be okay.
586
00:35:44,893 --> 00:35:45,758
Trust me.
587
00:35:45,794 --> 00:35:48,094
We've broken curses before.
588
00:35:48,129 --> 00:35:50,563
We won't stop fighting
until we break this one.
589
00:35:50,960 --> 00:35:54,467
So, do you forgive me?
590
00:35:57,211 --> 00:36:01,213
Mm, let's just say I understand you.
591
00:36:02,709 --> 00:36:08,084
My gift to you... is
what I always wanted...
592
00:36:08,107 --> 00:36:11,475
Someone to believe I can change.
593
00:36:12,810 --> 00:36:14,658
Thank you.
594
00:36:15,959 --> 00:36:18,877
I don't even know what I'm
going to say to Jacinda.
595
00:36:20,596 --> 00:36:22,937
Well, don't worry.
596
00:36:23,138 --> 00:36:25,205
When the time's right,
we'll tell her everything.
597
00:36:26,792 --> 00:36:30,126
Drizzy, were you honest before?
598
00:36:30,180 --> 00:36:31,913
Can that bean really bring us back?
599
00:36:31,949 --> 00:36:34,700
I was told yes, but I
don't know how to do it.
600
00:36:34,725 --> 00:36:37,152
I do. Take my hands.
601
00:37:02,626 --> 00:37:04,166
You were right, Ana.
602
00:37:04,167 --> 00:37:07,043
When we're together, we'll
always find a way home.
603
00:37:19,325 --> 00:37:21,520
I'm surprised you let the Guardian go.
604
00:37:23,334 --> 00:37:25,293
Well, it was the right thing to do.
605
00:37:25,298 --> 00:37:27,920
So, you're giving up
on getting to Belle?
606
00:37:28,572 --> 00:37:31,640
It might seem that way,
607
00:37:31,667 --> 00:37:34,459
but you know, every time I do good...
608
00:37:35,070 --> 00:37:37,570
it just brings me closer to her.
609
00:37:39,209 --> 00:37:40,668
Now I've got to believe that one day,
610
00:37:40,669 --> 00:37:42,251
another Guardian will appear.
611
00:37:43,196 --> 00:37:46,520
But those two sisters
going off together...
612
00:37:46,823 --> 00:37:51,625
Well, that means today is
a good day for everyone.
613
00:38:06,751 --> 00:38:08,751
What are you doing here?
614
00:38:08,778 --> 00:38:10,078
Hmm?
615
00:38:10,113 --> 00:38:11,755
Gonna prey on some more of my customers?
616
00:38:13,000 --> 00:38:14,959
You think that's what happened tonight?
617
00:38:16,250 --> 00:38:19,792
I did what I needed
to get what I wanted,
618
00:38:19,876 --> 00:38:22,293
just as I told you I would.
619
00:38:22,538 --> 00:38:24,008
And you're still no closer
620
00:38:24,033 --> 00:38:26,123
to your precious Dark One dagger.
621
00:38:26,167 --> 00:38:28,459
Well, it wasn't the
dagger I was after tonight.
622
00:38:29,417 --> 00:38:32,542
Just a little bit of this.
623
00:38:34,503 --> 00:38:39,156
So, you stole magic and ran away?
624
00:38:41,501 --> 00:38:43,960
I left those girls so
they could find each other,
625
00:38:43,963 --> 00:38:46,447
just as the cards told me they would.
626
00:38:46,715 --> 00:38:48,815
You expect me to believe that?
627
00:38:50,076 --> 00:38:52,514
Weaver's got you thinking
something awful about me.
628
00:38:52,542 --> 00:38:54,001
Yeah, well, he's usually right.
629
00:38:54,042 --> 00:38:55,584
Not about this.
630
00:38:55,642 --> 00:38:58,076
Look.
631
00:39:01,281 --> 00:39:04,850
Anastasia was never going to die.
632
00:39:04,885 --> 00:39:06,488
I just needed to siphon some magic
633
00:39:06,501 --> 00:39:08,168
when she used her power.
634
00:39:08,209 --> 00:39:10,853
And now that you have it,
how do you plan on using it?
635
00:39:12,432 --> 00:39:13,677
As a gift.
636
00:39:14,213 --> 00:39:16,094
As I always intended.
637
00:39:19,792 --> 00:39:22,334
Go find a way to save your son.
638
00:39:29,709 --> 00:39:32,251
Can I really trust this
doesn't come with a price?
639
00:39:32,792 --> 00:39:38,459
The only price to pay
is seeing that smile.
640
00:39:47,501 --> 00:39:49,751
Thank you, guys, by the
way. We got to hang again.
641
00:39:49,792 --> 00:39:51,161
Oh, you're just saying that
642
00:39:51,167 --> 00:39:53,709
because you reclaimed
your "Galaga" score.
643
00:39:54,165 --> 00:39:56,432
Oh. Is that your car?
644
00:39:59,459 --> 00:40:02,207
Well, it looks like my paperweight now.
645
00:40:02,208 --> 00:40:03,307
You need some help?
646
00:40:03,342 --> 00:40:05,492
No. You guys head home.
647
00:40:05,542 --> 00:40:06,667
I can take care of it.
648
00:40:09,115 --> 00:40:10,681
You're a good man, Henry.
649
00:40:10,717 --> 00:40:14,193
It's time you responded
to those signs, you know?
650
00:40:14,218 --> 00:40:16,854
Well, technically, I
didn't sink the shot.
651
00:40:16,889 --> 00:40:19,190
Then forget the signs, bro.
652
00:40:20,890 --> 00:40:22,960
Rogers. Good luck on that case.
653
00:40:23,000 --> 00:40:24,751
- Thank you.
- Goodbye.
654
00:40:24,764 --> 00:40:28,841
I'm betting the answer
is right under your nose.
655
00:41:05,417 --> 00:41:09,626
Are you lying in wait or just watching?
656
00:41:09,673 --> 00:41:13,241
It's my understanding that
it's you who's been out for me.
657
00:41:14,367 --> 00:41:17,112
You're looking quite tired, Dark One.
658
00:41:17,167 --> 00:41:18,584
You feeling the weight of time?
659
00:41:18,626 --> 00:41:21,377
If you think you're getting my dagger,
660
00:41:21,417 --> 00:41:23,354
you are gonna suffer the same fate
661
00:41:23,375 --> 00:41:25,293
as all others who have tried.
662
00:41:25,349 --> 00:41:27,989
Really?
663
00:41:28,602 --> 00:41:33,296
Because I know of your desire
to join Belle in the afterlife.
664
00:41:33,334 --> 00:41:38,043
And killing anyone might just
keep you away from her forever.
665
00:41:39,375 --> 00:41:41,750
You interfere with my family,
666
00:41:42,114 --> 00:41:46,032
rest assured, I will find a loophole,
667
00:41:46,341 --> 00:41:51,143
and I will put both your
feet on the other side.
668
00:42:18,956 --> 00:42:23,956
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.