All language subtitles for Once Upon A Time - 7x14 - The Girl in the Tower.WebRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:09,084 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,209 Papa! 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 Tilly, put the scalpel down. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,043 I told you something bad would happen today! 5 00:00:20,078 --> 00:00:21,311 And neither of you listened. 6 00:00:21,346 --> 00:00:23,057 And now you're both too late. 7 00:00:28,042 --> 00:00:30,334 Good evening, Trees. 8 00:00:31,556 --> 00:00:34,391 And you, Stars! 9 00:00:34,719 --> 00:00:37,813 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 10 00:00:38,945 --> 00:00:41,798 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 11 00:00:42,123 --> 00:00:46,213 Well, the Second Star to the Right is blinking to the north. 12 00:00:46,238 --> 00:00:48,338 Which can only mean one thing... 13 00:00:50,542 --> 00:00:52,342 Today is my birthday! 14 00:00:57,209 --> 00:01:00,376 A very happy birthday to you! 15 00:01:03,336 --> 00:01:05,336 Who wants some cake? 16 00:01:27,679 --> 00:01:29,579 Well... 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,418 maybe next year. 18 00:02:03,307 --> 00:02:04,724 Who are you? 19 00:02:34,584 --> 00:02:38,043 Oh, friend... I'm in quite a jam. 20 00:02:38,083 --> 00:02:39,682 They think I killed that poor woman... 21 00:02:39,718 --> 00:02:41,451 But I didn't. 22 00:02:41,486 --> 00:02:43,286 I couldn't. 23 00:02:43,321 --> 00:02:45,822 You know I don't have that kind of malice in me. 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,332 Tilly! Get in the car. 25 00:02:56,368 --> 00:02:57,567 No... nuh-unh. 26 00:02:57,602 --> 00:02:59,435 You didn't believe me before. And now someone is dead. 27 00:02:59,471 --> 00:03:01,171 I know. I should have listened to you and I'm sorry. 28 00:03:01,209 --> 00:03:02,334 But I believe you now. 29 00:03:02,391 --> 00:03:05,225 I didn't kill anyone... really, I didn't. I swear. 30 00:03:05,243 --> 00:03:07,277 Tilly, you can trust me. I just want to help you. 31 00:03:07,312 --> 00:03:09,279 Just please, get in the bloody car. 32 00:03:38,844 --> 00:03:40,743 You look happy, Papa. 33 00:03:45,250 --> 00:03:48,209 Don't move, spy. 34 00:04:01,501 --> 00:04:02,626 Aah! 35 00:04:05,570 --> 00:04:06,870 Wha... 36 00:04:09,774 --> 00:04:11,641 Who are you? Who sent you? 37 00:04:11,676 --> 00:04:13,343 Nobody sent me. I just... 38 00:04:13,626 --> 00:04:15,168 I wanted to see my Papa. 39 00:04:15,196 --> 00:04:16,362 Then why are you lurking? 40 00:04:16,390 --> 00:04:19,473 Because... his heart is poisoned. 41 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 If I got any closer... he'd die. 42 00:04:21,536 --> 00:04:23,369 You're Alice. 43 00:04:23,417 --> 00:04:25,001 Nook's kid. 44 00:04:25,006 --> 00:04:26,305 Nook? 45 00:04:26,584 --> 00:04:28,918 "N-New Hook"... it's a thing that my mom and... 46 00:04:28,976 --> 00:04:30,208 ya know what? Doesn't matter. 47 00:04:30,244 --> 00:04:32,778 Wow. So you're The Girl in the Tower. 48 00:04:33,167 --> 00:04:34,292 I got out of that tower years ago. 49 00:04:34,295 --> 00:04:35,327 So I heard. 50 00:04:35,362 --> 00:04:37,062 I thought Henry and Ella left you in Wonderland 51 00:04:37,098 --> 00:04:38,464 looking for a cure for your father. 52 00:04:38,499 --> 00:04:42,935 Well, they did. But... I failed. 53 00:04:43,626 --> 00:04:45,541 I'm sorry. 54 00:04:45,542 --> 00:04:47,001 I know he misses you. 55 00:04:47,417 --> 00:04:49,126 How do you know my papa? 56 00:04:49,170 --> 00:04:50,503 I'm a part of the team. 57 00:04:50,542 --> 00:04:52,876 You know, my mom and aunt, your dad... 58 00:04:52,907 --> 00:04:55,074 a bunch of other people I don't really know. 59 00:04:55,110 --> 00:04:58,044 Kind of new here. Name's Robin. 60 00:04:58,236 --> 00:04:59,269 "New Robin." 61 00:04:59,294 --> 00:05:00,426 So... Nobin. 62 00:05:00,431 --> 00:05:01,973 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's "Nook," 63 00:05:02,050 --> 00:05:03,316 it only follows that you should be "Nobin," right? 64 00:05:03,351 --> 00:05:04,946 It's just different. 65 00:05:04,959 --> 00:05:07,710 - How? - It's just not cool, okay? 66 00:05:07,786 --> 00:05:09,152 Cool? 67 00:05:09,188 --> 00:05:10,854 Why would you want to be "cool"? 68 00:05:10,889 --> 00:05:12,856 You haven't gotten out much since the tower, have you? 69 00:05:12,891 --> 00:05:14,324 I've been loads of places. 70 00:05:14,359 --> 00:05:15,358 And this cage? 71 00:05:15,394 --> 00:05:17,227 My least favorite in all the realms. 72 00:05:17,542 --> 00:05:20,043 So mind letting me out of here... 73 00:05:20,062 --> 00:05:21,295 Nobin? 74 00:05:21,330 --> 00:05:23,276 Only if you stop calling me that. 75 00:05:37,584 --> 00:05:39,001 Thank you. 76 00:05:39,189 --> 00:05:40,188 Nobin. 77 00:05:43,334 --> 00:05:45,918 That's him... that's the monster. 78 00:05:45,940 --> 00:05:47,273 I've been tracking him for days. 79 00:05:47,308 --> 00:05:48,407 Wait, wait, wait. 80 00:05:48,630 --> 00:05:50,664 I know that sound. 81 00:05:50,925 --> 00:05:52,711 That's no monster. 82 00:05:53,848 --> 00:05:54,980 That's a friend. 83 00:05:55,042 --> 00:05:57,709 Yeah, well, your friend's been tormenting villages. 84 00:05:57,722 --> 00:05:59,922 And I have an arrow with his name on it. 85 00:05:59,947 --> 00:06:01,313 See ya around, Tower Girl. 86 00:06:01,338 --> 00:06:03,705 Wait! No, you cannot shoot him! 87 00:06:03,817 --> 00:06:05,217 Stop! 88 00:06:08,375 --> 00:06:09,959 What are those? 89 00:06:10,011 --> 00:06:12,136 Come on, really? 90 00:06:12,167 --> 00:06:14,292 You can't have an operation without walkie-talkies. 91 00:06:14,341 --> 00:06:15,873 Where's your investigative spirit? 92 00:06:16,876 --> 00:06:18,409 - Ooh. Ooh, ooh. - Ugh. 93 00:06:18,445 --> 00:06:20,245 Gosh. 94 00:06:24,385 --> 00:06:26,303 _ 95 00:06:27,792 --> 00:06:30,710 Okay, smarty, we'll do it your way. 96 00:06:30,739 --> 00:06:32,840 So... where do we start? 97 00:06:32,875 --> 00:06:37,164 Okay, first, we need to find out everything we can 98 00:06:37,209 --> 00:06:39,209 about my friend Mr. Samdi. 99 00:06:39,584 --> 00:06:42,667 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 100 00:06:42,685 --> 00:06:44,219 That's genius. 101 00:06:44,244 --> 00:06:45,469 He's a voodoo doctor... 102 00:06:45,494 --> 00:06:47,191 of course he'll know a way to cure my dad. 103 00:06:47,216 --> 00:06:48,383 He... he might. 104 00:06:48,417 --> 00:06:50,168 But first, we need to find out 105 00:06:50,180 --> 00:06:52,480 what he's really doing in Hyperion Heights. 106 00:06:52,618 --> 00:06:53,517 Okay. 107 00:06:53,542 --> 00:06:56,451 This has to stay between us. 108 00:06:56,667 --> 00:06:57,666 Kelly can't know. 109 00:06:57,691 --> 00:06:59,521 Kelly can't know what? 110 00:07:00,000 --> 00:07:01,626 Uh, nothing. 111 00:07:01,682 --> 00:07:04,884 I was just thinking of adding a kids' menu. 112 00:07:04,919 --> 00:07:06,085 In a bar? 113 00:07:06,120 --> 00:07:07,386 You see, and that attitude 114 00:07:07,421 --> 00:07:10,489 is exactly why I didn't want to tell you. 115 00:07:10,525 --> 00:07:14,527 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 116 00:07:14,721 --> 00:07:16,454 Lock up, will you? 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,112 Bye. 118 00:07:24,501 --> 00:07:26,584 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 119 00:07:26,611 --> 00:07:29,612 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 120 00:07:32,384 --> 00:07:34,317 I really messed up. 121 00:07:34,701 --> 00:07:37,448 I just hope there's still time to fix things with her. 122 00:07:37,501 --> 00:07:39,584 Well, you forgave your mother. 123 00:07:39,594 --> 00:07:41,394 Mother had to die for that to happen. 124 00:07:41,417 --> 00:07:42,709 And I would rather not. 125 00:07:42,754 --> 00:07:44,987 There are other ways to tell people how you feel about them. 126 00:07:45,022 --> 00:07:47,523 Like, um, I don't know, apologizing? 127 00:07:47,542 --> 00:07:49,043 I take it back, I'd rather die. 128 00:07:49,093 --> 00:07:53,929 I know it's tough... but nothing beats a genuine "I'm sorry." 129 00:07:53,965 --> 00:07:56,065 Yeah, you're right. 130 00:07:56,542 --> 00:07:58,584 I-I need to go find Ana. 131 00:07:58,652 --> 00:07:59,717 How about I come with you? 132 00:07:59,753 --> 00:08:01,352 I mean, it's not like I had any other plans. 133 00:08:01,388 --> 00:08:05,085 Henry, you should be with someone you're meant to be with. 134 00:08:05,125 --> 00:08:06,292 Like Jacinda. 135 00:08:06,322 --> 00:08:08,929 Yeah. Well, I guess the only thing I'm meant for 136 00:08:08,959 --> 00:08:10,376 is a life of wallowing. 137 00:08:10,415 --> 00:08:12,170 It's cool though, good for the writing. 138 00:08:12,195 --> 00:08:13,483 Okay, stop that. 139 00:08:13,518 --> 00:08:16,052 Cynicism is not your style. 140 00:08:16,292 --> 00:08:18,698 I know that things seem pretty grim right now, 141 00:08:18,709 --> 00:08:21,001 but they're gonna get better. 142 00:08:21,227 --> 00:08:25,398 And when they do, I hope you'll be able to forgive me. 143 00:08:25,423 --> 00:08:29,008 Because if I'm going to start apologizing... 144 00:08:29,033 --> 00:08:32,064 Henry, you're at the top of my list. 145 00:08:32,994 --> 00:08:34,713 And I'm sorry. 146 00:08:36,283 --> 00:08:37,873 I'm sorry for everything. 147 00:08:39,771 --> 00:08:40,771 Wait. 148 00:08:40,812 --> 00:08:42,178 Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 149 00:08:42,213 --> 00:08:45,715 What are you talking about? Why are you sorry? 150 00:08:46,288 --> 00:08:50,219 I just wish I had met you before I became... me. 151 00:08:50,519 --> 00:08:53,787 Maybe I would have made better choices and... 152 00:08:54,608 --> 00:08:56,859 things could have been different. 153 00:08:57,128 --> 00:08:58,761 For all of us. 154 00:09:05,854 --> 00:09:07,605 Goodbye, Henry. 155 00:09:20,605 --> 00:09:22,688 Ivy, what was that... 156 00:09:23,017 --> 00:09:24,083 Rogers? 157 00:09:24,108 --> 00:09:25,221 Henry, you here alone? 158 00:09:25,256 --> 00:09:26,956 Yeah, yeah. Why? W-What's going on? 159 00:09:27,000 --> 00:09:28,626 Hey, come here. 160 00:09:28,659 --> 00:09:29,625 Police are after us. 161 00:09:29,660 --> 00:09:31,193 We need a place to hide for a minute. 162 00:09:31,229 --> 00:09:32,461 Wait, wait, wait. You are the police. 163 00:09:32,497 --> 00:09:33,629 No. Not right now, I'm not. 164 00:09:33,664 --> 00:09:35,264 Just let us in and I'll explain. 165 00:09:35,299 --> 00:09:37,466 Yeah. Yeah, of course. Come in. 166 00:09:54,918 --> 00:09:56,918 Seriously? How are you still with me? 167 00:09:56,959 --> 00:09:58,559 I ran track for three years. 168 00:09:58,594 --> 00:10:00,728 I once outran a Bandersnatch. 169 00:10:00,763 --> 00:10:02,305 You're not hurting my friend. 170 00:10:02,330 --> 00:10:04,231 He really is a sweetheart. 171 00:10:04,266 --> 00:10:05,866 The gentlest of giants. 172 00:10:06,250 --> 00:10:09,167 Well... I have to find him first. 173 00:10:09,168 --> 00:10:10,667 I think he's close. 174 00:10:10,703 --> 00:10:13,470 Well, maybe someone in there has met him. 175 00:10:13,505 --> 00:10:15,839 Then you'll see. 176 00:10:30,125 --> 00:10:31,959 Oh, I think they've met him. 177 00:10:34,048 --> 00:10:36,382 If you've come seeking shelter, you'll find none here. 178 00:10:36,417 --> 00:10:38,083 A monster destroyed our homes. 179 00:10:38,119 --> 00:10:40,285 He's not a monster... why does everyone keep saying that? 180 00:10:40,321 --> 00:10:42,588 Because non-monsters don't flatten villages. 181 00:10:42,834 --> 00:10:43,917 Smart girl. 182 00:10:43,952 --> 00:10:45,485 I see you have a weapon. 183 00:10:45,520 --> 00:10:47,354 You can stay here and protect the women and children. 184 00:10:47,389 --> 00:10:48,388 Like hell, I will. 185 00:10:48,423 --> 00:10:49,589 I'm going after him, same as you... 186 00:10:49,608 --> 00:10:50,858 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet. 187 00:10:50,893 --> 00:10:54,129 Okay, that troll... that one you keep calling a monster... 188 00:10:54,167 --> 00:10:55,793 He's the only reason I'm free. 189 00:10:55,818 --> 00:10:58,360 He's my friend. 190 00:10:58,384 --> 00:11:01,218 And he'd never hurt anyone... unlike you. 191 00:11:04,209 --> 00:11:06,001 You're a crazy girl. 192 00:11:06,040 --> 00:11:08,207 How 'bout we put you back where you belong? 193 00:11:08,242 --> 00:11:09,608 Lock her up. 194 00:11:09,644 --> 00:11:11,277 Wha... 195 00:11:11,324 --> 00:11:13,017 - And her friend too. - Whoa, whoa. 196 00:11:13,032 --> 00:11:14,783 Friend's a strong word... I just met the girl. 197 00:11:20,125 --> 00:11:21,500 It just doesn't add up. 198 00:11:21,563 --> 00:11:22,563 Tilly wanted for murder? 199 00:11:22,594 --> 00:11:24,160 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 200 00:11:24,196 --> 00:11:25,895 Except for that time she shot Weaver. 201 00:11:25,929 --> 00:11:28,096 - Wait... what? - That's why I need an alibi. 202 00:11:28,133 --> 00:11:30,266 Somebody who can place her somewhere else 203 00:11:30,303 --> 00:11:31,495 at the time of the murders... 204 00:11:31,512 --> 00:11:33,501 I don't know, like a... like a friend. 205 00:11:33,542 --> 00:11:35,460 A friend? 206 00:11:35,461 --> 00:11:37,428 No. Don't really have too many of those. 207 00:11:37,463 --> 00:11:40,264 Hey, you're awake. 208 00:11:40,542 --> 00:11:41,792 How you feeling? 209 00:11:41,835 --> 00:11:43,868 Splendid, thank you. 210 00:11:43,903 --> 00:11:46,437 Your couch is marvelously comfy. 211 00:11:46,473 --> 00:11:48,539 Tilly, I need your help. 212 00:11:48,575 --> 00:11:52,076 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 213 00:11:52,112 --> 00:11:54,746 Now, Weaver and I only found you in the hospital after 4:00. 214 00:11:54,781 --> 00:11:57,650 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 215 00:11:57,667 --> 00:11:59,376 Well, why didn't you say that? 216 00:11:59,410 --> 00:12:02,845 I might be short on friends, but I see loads of people all day. 217 00:12:02,880 --> 00:12:04,980 Great. Well, where were you yesterday between 3:00 and 4:00? 218 00:12:05,016 --> 00:12:07,316 Now that's a bit more of a puzzle. 219 00:12:07,375 --> 00:12:09,084 I don't really remember exactly. 220 00:12:09,087 --> 00:12:10,786 You don't remember yesterday at all? 221 00:12:10,826 --> 00:12:14,243 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, my mind just... 222 00:12:14,258 --> 00:12:15,624 Well, something happened. 223 00:12:15,660 --> 00:12:18,809 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 224 00:12:18,834 --> 00:12:20,293 Okay. Well... look, it's a challenge, 225 00:12:20,334 --> 00:12:22,085 but one we can work with. 226 00:12:22,125 --> 00:12:24,759 Maybe we can track your moves. 227 00:12:24,794 --> 00:12:26,460 Like a chess match? 228 00:12:26,496 --> 00:12:29,397 Well, more like a, uh, scavenger hunt. 229 00:12:34,167 --> 00:12:35,209 Powdered sugar. 230 00:12:35,270 --> 00:12:37,206 Did you... did you happen to swing by 231 00:12:37,231 --> 00:12:39,698 the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 232 00:12:39,995 --> 00:12:41,237 I did! 233 00:12:41,262 --> 00:12:43,195 Brilliant, Detective! 234 00:12:43,228 --> 00:12:44,394 - Shall we? - No, no, no. 235 00:12:44,419 --> 00:12:45,818 We shall, but you won't. 236 00:12:45,843 --> 00:12:47,376 Stay put. 237 00:12:47,846 --> 00:12:49,579 We'll be back in an hour. 238 00:12:55,959 --> 00:12:58,877 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 239 00:13:05,834 --> 00:13:07,376 Regina. 240 00:13:07,399 --> 00:13:09,766 I didn't expect to see you back here so soon. 241 00:13:10,469 --> 00:13:13,036 Please. Come in. 242 00:13:13,250 --> 00:13:18,168 Actually, I'm in the mood for something different today. 243 00:13:18,189 --> 00:13:19,622 How 'bout lunch? 244 00:13:19,657 --> 00:13:22,758 Maybe a stroll down the waterfront? 245 00:13:22,959 --> 00:13:24,668 Are you free? 246 00:13:24,702 --> 00:13:26,726 - No. - Hm. 247 00:13:26,751 --> 00:13:31,259 But for you, I'm willing to cancel everything. 248 00:14:11,436 --> 00:14:13,602 Right. 249 00:14:15,712 --> 00:14:18,880 Let's see what treasures you have buried here, Henry Mills. 250 00:14:22,667 --> 00:14:24,501 Boring. 251 00:14:24,554 --> 00:14:26,087 Hello? 252 00:14:33,125 --> 00:14:36,459 Maybe you can keep me company while we wait... 253 00:14:50,751 --> 00:14:52,710 Hm. 254 00:14:52,749 --> 00:14:54,282 Of course! 255 00:14:54,319 --> 00:14:55,736 I know where I was now. 256 00:15:04,751 --> 00:15:07,502 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 257 00:15:07,529 --> 00:15:08,863 Um, I'm in a bit of a pickle 258 00:15:08,916 --> 00:15:10,849 and I think you've got a piece of the puzzle. 259 00:15:11,083 --> 00:15:14,250 See, I was here yesterday. And I need you to say I was. 260 00:15:14,280 --> 00:15:15,437 See? 261 00:15:16,667 --> 00:15:17,917 Who are you? 262 00:15:28,000 --> 00:15:31,083 Hello, Mr. Charles. 263 00:15:31,105 --> 00:15:32,517 Mr. Charles? 264 00:15:32,542 --> 00:15:34,943 Ah, sorry, kid. Didn't see you there. 265 00:15:35,076 --> 00:15:36,449 Kid? 266 00:15:36,474 --> 00:15:38,074 It's me... Tilly. 267 00:15:39,414 --> 00:15:41,013 Tilly? 268 00:15:41,049 --> 00:15:43,249 The girl with the marmalade sandwiches? 269 00:15:43,284 --> 00:15:44,750 I get them from you every day. 270 00:15:44,786 --> 00:15:47,486 Look, lots of people come in here. 271 00:15:47,638 --> 00:15:49,805 I'm sorry... but I don't know you. 272 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 I've got to get out of here! 273 00:15:57,547 --> 00:15:58,813 Well, you should've thought about that 274 00:15:58,830 --> 00:16:00,164 before you went all hippie Troll-hugger 275 00:16:00,216 --> 00:16:01,349 on that Frankenstein mob. 276 00:16:01,384 --> 00:16:03,050 I had to try and stop them. 277 00:16:03,086 --> 00:16:04,352 He didn't mean it. 278 00:16:04,387 --> 00:16:07,421 The troll's just scared, and confused... and he's all alone. 279 00:16:09,366 --> 00:16:11,289 It must be hard for you... 280 00:16:11,709 --> 00:16:13,668 Being locked up again. 281 00:16:13,723 --> 00:16:17,424 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 282 00:16:19,125 --> 00:16:20,834 At least at first. 283 00:16:21,751 --> 00:16:24,627 Why? What happened? 284 00:16:25,834 --> 00:16:29,209 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 285 00:16:30,417 --> 00:16:33,168 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 286 00:16:36,876 --> 00:16:40,710 Back where I'm from... I was never alone. 287 00:16:40,751 --> 00:16:43,168 That's when I felt the most trapped. 288 00:16:43,178 --> 00:16:45,812 At least you had people. 289 00:16:45,834 --> 00:16:47,293 I talked to a hat. 290 00:16:48,617 --> 00:16:52,619 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 291 00:16:52,959 --> 00:16:56,793 Everybody knew your name and all your business. 292 00:16:56,857 --> 00:16:59,024 And one night I just had enough. 293 00:16:59,420 --> 00:17:01,210 What'd you do? 294 00:17:02,567 --> 00:17:05,201 I hot-wired the Sheriff's Yellow Bug. 295 00:17:06,542 --> 00:17:08,126 I stole it. 296 00:17:08,128 --> 00:17:10,702 I would have hit New York by morning if she hadn't caught me. 297 00:17:10,718 --> 00:17:12,760 But for eight glorious minutes 298 00:17:12,799 --> 00:17:16,367 it was just me and that Bug and the wide-open road. 299 00:17:16,403 --> 00:17:18,303 You rode a bug? 300 00:17:18,334 --> 00:17:20,751 No, no, no. A Bug is a type of car. 301 00:17:21,015 --> 00:17:23,082 Here. Let me show you. 302 00:17:27,645 --> 00:17:28,895 See? 303 00:17:31,042 --> 00:17:32,960 What is this thing? 304 00:17:32,985 --> 00:17:34,018 It's magic. 305 00:17:35,588 --> 00:17:38,456 No, it's not magic. It's called a smartphone. 306 00:17:38,491 --> 00:17:40,758 It held my entire life back home. 307 00:17:41,023 --> 00:17:44,128 A whole life trapped in this tiny little box? 308 00:17:44,626 --> 00:17:46,127 I thought I was in a prison... 309 00:17:48,425 --> 00:17:50,062 You have a funny way of looking at the world, 310 00:17:50,095 --> 00:17:51,220 don't you, Tower Girl? 311 00:17:57,000 --> 00:17:59,918 My papa used to say all the best people are mad. 312 00:18:01,648 --> 00:18:06,685 He'd say... "Starfish, you meet loads of people in this world. 313 00:18:06,910 --> 00:18:11,869 But the best ones... they'll challenge you. 314 00:18:12,501 --> 00:18:15,501 Make you see the world through a whole new looking glass." 315 00:18:16,655 --> 00:18:18,197 You're lucky. 316 00:18:20,261 --> 00:18:22,328 I never knew mine. 317 00:18:22,363 --> 00:18:24,563 He died when I was a baby. 318 00:18:25,918 --> 00:18:30,669 No cute nicknames. No fatherly advice. 319 00:18:31,042 --> 00:18:35,042 All I have is his name and his legacy to uphold. 320 00:18:35,065 --> 00:18:37,031 Which is why... 321 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 I can't stay here. 322 00:18:41,029 --> 00:18:42,395 How'd you do that?! 323 00:18:42,430 --> 00:18:46,299 First lesson of escape and thievery... sleight of hand. 324 00:18:48,584 --> 00:18:50,834 Amazing! Do me next! 325 00:18:57,410 --> 00:18:59,343 I'm sorry, Tower Girl. 326 00:18:59,375 --> 00:19:01,126 But hitting that Troll is my one shot 327 00:19:01,165 --> 00:19:03,198 at honoring my father's legacy. 328 00:19:03,421 --> 00:19:05,387 And I'm not gonna let you stop me. 329 00:19:11,751 --> 00:19:13,960 You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 330 00:19:13,976 --> 00:19:16,844 but that chowder was incredible. 331 00:19:16,879 --> 00:19:19,480 - It was made for days like this. - Mm. 332 00:19:21,400 --> 00:19:23,483 I'm glad we did this, Regina. 333 00:19:23,872 --> 00:19:25,286 There's something I want to tell you. 334 00:19:25,542 --> 00:19:27,667 Aha! I knew it. 335 00:19:27,712 --> 00:19:29,111 You lied to me. 336 00:19:29,147 --> 00:19:31,614 He just called you Regina. He is awake. 337 00:19:31,649 --> 00:19:34,717 And this isn't "business." This is a date! With him. 338 00:19:34,752 --> 00:19:36,085 Nice to see you again, Kelly. 339 00:19:36,120 --> 00:19:39,188 Oh, shut up with your "Kellys." You know who I am... Facilier. 340 00:19:39,223 --> 00:19:40,589 Why would you lie to me, Regina? 341 00:19:40,625 --> 00:19:42,224 Because... I'm a full-grown woman 342 00:19:42,260 --> 00:19:44,427 who doesn't have to tell her sister everything. 343 00:19:44,462 --> 00:19:47,463 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 344 00:19:47,498 --> 00:19:49,832 Oh, no, no, no, no. She was just leaving. 345 00:19:49,867 --> 00:19:50,933 No, I wasn't. 346 00:19:50,959 --> 00:19:52,585 Call me later, Regina. 347 00:19:52,637 --> 00:19:55,905 Zelena, always a pleasure. 348 00:19:58,792 --> 00:19:59,958 Zelena. 349 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 This wasn't a date... it was a distraction. 350 00:20:02,613 --> 00:20:05,047 Lucy's in his apartment right now doing recon. 351 00:20:05,239 --> 00:20:07,806 We have to get her out of there before he gets home. 352 00:20:36,918 --> 00:20:38,210 Tilly. 353 00:20:38,234 --> 00:20:40,075 Tilly, come here, come here. 354 00:20:42,672 --> 00:20:44,472 I told you to stay put. 355 00:20:44,507 --> 00:20:45,706 Somebody could've seen you. 356 00:20:45,742 --> 00:20:48,009 Nope. Nuh-unh. No one sees me. 357 00:20:48,167 --> 00:20:49,584 I'm invisible. 358 00:20:49,632 --> 00:20:50,929 What are you talking about? 359 00:20:50,954 --> 00:20:52,166 I was here yesterday. 360 00:20:52,201 --> 00:20:55,036 I thought someone might have seen me, but nobody did. 361 00:20:55,082 --> 00:20:58,216 I know everyone in the Heights... but nobody knows me. 362 00:20:58,670 --> 00:21:00,393 What if... 363 00:21:02,292 --> 00:21:05,126 what if I don't exist at all? 364 00:21:05,203 --> 00:21:07,336 You exist, luv. 365 00:21:07,372 --> 00:21:08,971 Or else I'm the mad one, talking to no one. 366 00:21:09,011 --> 00:21:10,094 I'm not mad. 367 00:21:10,141 --> 00:21:11,874 If you say you were here, you were here. 368 00:21:12,167 --> 00:21:13,999 Just backtrack your moves. 369 00:21:14,000 --> 00:21:15,667 Like in chess, remember? 370 00:21:15,716 --> 00:21:16,882 - Okay. - Yeah? 371 00:21:16,917 --> 00:21:18,716 Um... 372 00:21:18,741 --> 00:21:21,764 Well, uh, after I finished the beignets, 373 00:21:21,789 --> 00:21:24,759 I grabbed an apple from the bodega, 374 00:21:24,792 --> 00:21:27,543 tossed the core in the rubbish bin by the newspaper stand, 375 00:21:27,587 --> 00:21:29,015 uh, grabbed a marmalade sandwich, 376 00:21:29,040 --> 00:21:32,278 and then I-I ducked into this alleyway to eat it. 377 00:21:32,303 --> 00:21:33,921 Unless you ran into Oscar the Grouch, 378 00:21:33,959 --> 00:21:35,835 you're not gonna find an alibi back here. 379 00:21:35,847 --> 00:21:37,847 My backpack. 380 00:21:38,080 --> 00:21:39,513 I thought I lost this. 381 00:21:39,538 --> 00:21:41,175 Now I know I can at least trust myself. 382 00:21:41,200 --> 00:21:42,342 It proves I was here. 383 00:21:42,367 --> 00:21:43,826 And, well, maybe there's something in here 384 00:21:43,851 --> 00:21:45,272 that proves I didn't kill that woman. 385 00:21:45,297 --> 00:21:47,881 Maybe... be we can't... we can't do it here. 386 00:21:47,923 --> 00:21:49,382 You're too exposed. Come on. 387 00:21:49,434 --> 00:21:50,666 Come on. 388 00:21:55,083 --> 00:21:56,917 The Troll is in there. 389 00:21:56,949 --> 00:22:00,350 I say we charge in, torches blazing! 390 00:22:07,459 --> 00:22:08,859 How the hell did you get out? 391 00:22:08,894 --> 00:22:11,495 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 392 00:22:11,523 --> 00:22:13,724 So do you want my help, 393 00:22:13,751 --> 00:22:15,960 or do you just want to charge in there like a bunch of losers? 394 00:22:15,998 --> 00:22:17,081 You're just a little girl 395 00:22:17,095 --> 00:22:18,528 that couldn't even hit me from 10 feet away. 396 00:22:18,563 --> 00:22:20,174 I wasn't trying to hit you. 397 00:22:20,199 --> 00:22:23,877 And I wouldn't underestimate "little girls." 398 00:22:23,902 --> 00:22:25,252 I'm Robin Hood. 399 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 You're the legendary Robin Hood? 400 00:22:30,706 --> 00:22:33,196 I thought he was a little taller. 401 00:22:33,232 --> 00:22:36,533 He was my father. 402 00:22:36,724 --> 00:22:38,862 It's my mantle now. 403 00:22:39,584 --> 00:22:41,335 And I'll prove it to you. 404 00:22:43,173 --> 00:22:45,474 I'd like to see this. 405 00:22:45,780 --> 00:22:48,643 All right, Girl Robin Hood. 406 00:22:49,626 --> 00:22:51,335 You've got one shot. 407 00:23:16,899 --> 00:23:18,316 Seriously, Tower Girl? 408 00:23:18,341 --> 00:23:20,363 Turns out I have more than one hairpin. 409 00:23:20,375 --> 00:23:23,042 You Troll-loving lunatic. 410 00:23:23,792 --> 00:23:26,334 I warned you to stay out of our way. 411 00:23:30,269 --> 00:23:31,768 This girl's troubled. 412 00:23:34,344 --> 00:23:35,761 And I don't like trouble. 413 00:23:36,868 --> 00:23:39,579 Hey, back off, jerk wad! 414 00:23:40,918 --> 00:23:42,585 We'll find the Troll again, okay? 415 00:23:42,613 --> 00:23:45,589 No. She needs to be taken care of. 416 00:23:45,711 --> 00:23:47,128 Did you not hear me? 417 00:23:47,168 --> 00:23:48,877 I said leave her alone. 418 00:23:48,922 --> 00:23:50,955 I thought you wanted to join our campaign. 419 00:23:50,990 --> 00:23:52,256 Are you a Troll-Lover now, too? 420 00:23:52,292 --> 00:23:54,092 I would rather be a Troll-Lover 421 00:23:54,127 --> 00:23:56,761 than fight beside a bully like you. 422 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 We need to get out of here... 423 00:24:05,761 --> 00:24:07,027 we need an escape. 424 00:24:07,062 --> 00:24:08,128 Escape... 425 00:24:23,152 --> 00:24:25,145 Is that... 426 00:24:25,459 --> 00:24:27,668 The Yellow Bug... but that's impossible. 427 00:24:27,700 --> 00:24:30,377 Sometimes I've believed as many as six impossible things 428 00:24:30,417 --> 00:24:31,792 before breakfast. 429 00:24:31,827 --> 00:24:32,993 Get in! 430 00:24:55,918 --> 00:24:58,419 C'mon, Lucy... pick up, pick up... 431 00:25:00,245 --> 00:25:02,115 You should have used walkie-talkies. 432 00:25:02,334 --> 00:25:03,376 They squawk. 433 00:25:03,402 --> 00:25:04,501 This is all your fault. 434 00:25:04,536 --> 00:25:05,736 Excuse me? 435 00:25:05,771 --> 00:25:08,305 How is it my fault you sent your grand-kiddie 436 00:25:08,340 --> 00:25:09,940 into a genuine snake pit? 437 00:25:09,975 --> 00:25:11,408 He is not a snake. 438 00:25:11,443 --> 00:25:12,509 Oh, my God. 439 00:25:12,792 --> 00:25:14,209 You like him. 440 00:25:14,569 --> 00:25:15,971 You know what I'd like... 441 00:25:16,007 --> 00:25:17,806 To get Lucy the hell out of there. 442 00:25:21,736 --> 00:25:23,195 The Death Card. 443 00:25:23,457 --> 00:25:25,257 I got to show Grandma this. 444 00:25:31,250 --> 00:25:33,042 _ 445 00:26:06,501 --> 00:26:08,252 Yesterday... yesterday... 446 00:26:08,272 --> 00:26:10,775 It's like I was a different person yesterday. 447 00:26:10,800 --> 00:26:12,900 Tilly, we need something with a timestamp on it 448 00:26:12,940 --> 00:26:14,131 to show when and where you were. 449 00:26:14,149 --> 00:26:16,399 Like a, uh... like a receipt, maybe. 450 00:26:16,438 --> 00:26:18,994 Well, that's curious. 451 00:26:20,295 --> 00:26:21,661 What are these? 452 00:26:24,413 --> 00:26:25,863 The, um... 453 00:26:27,247 --> 00:26:28,330 the killer... 454 00:26:28,355 --> 00:26:30,399 took hair clippings from all of his victims. 455 00:26:30,419 --> 00:26:32,152 Wha... 456 00:26:32,334 --> 00:26:33,918 But if I have them, that means that I... 457 00:26:33,943 --> 00:26:35,643 Let's... Let's just try and stay calm. 458 00:26:35,678 --> 00:26:37,378 Oh! I've gone mad, haven't I? 459 00:26:37,413 --> 00:26:38,779 If I can't remember not doing it... 460 00:26:38,814 --> 00:26:39,980 How do I know I didn't do it? 461 00:26:40,016 --> 00:26:41,048 I-I don't know. 462 00:26:41,083 --> 00:26:42,283 This makes things more complicated, 463 00:26:42,292 --> 00:26:43,834 but we don't... we don't know the full story. 464 00:26:43,886 --> 00:26:46,086 And I have a feeling in my gut that you're not a killer. 465 00:26:46,122 --> 00:26:48,656 You just met me, Detective. 466 00:26:48,691 --> 00:26:50,124 You don't know me. 467 00:26:52,303 --> 00:26:53,929 No one knows me. 468 00:26:55,963 --> 00:26:58,097 Tilly. Tilly, wait! 469 00:27:10,740 --> 00:27:12,741 I think we lost the mob. 470 00:27:14,078 --> 00:27:16,396 Why did you help me out back there? 471 00:27:17,772 --> 00:27:19,304 I don't know. 472 00:27:19,340 --> 00:27:22,568 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 473 00:27:22,811 --> 00:27:25,078 All I cared about was being popular. 474 00:27:25,449 --> 00:27:29,017 Yeah. I saw. You got loads of friends. 475 00:27:30,042 --> 00:27:32,459 I wouldn't really call them friends. 476 00:27:32,751 --> 00:27:35,168 But their approval was addicting. 477 00:27:36,025 --> 00:27:37,609 I hated it. 478 00:27:37,692 --> 00:27:39,382 So I came here to start over... 479 00:27:39,417 --> 00:27:41,709 and then I started seeking my father's legacy 480 00:27:41,734 --> 00:27:44,693 for all the same, dumb reasons. 481 00:27:46,042 --> 00:27:50,292 But back there, I think I remembered 482 00:27:50,441 --> 00:27:52,652 what being Robin Hood is really about... 483 00:27:53,709 --> 00:27:55,627 Protecting those who need it. 484 00:27:57,626 --> 00:27:59,293 Thank you. 485 00:28:01,571 --> 00:28:03,438 For being on my side. 486 00:28:08,470 --> 00:28:09,536 That's the Troll. 487 00:28:09,571 --> 00:28:12,072 We need to find him before the villagers do. 488 00:28:13,575 --> 00:28:14,975 Are you with me? 489 00:28:33,292 --> 00:28:36,251 This is it, isn't it? 490 00:28:36,562 --> 00:28:37,991 Yep. 491 00:28:38,959 --> 00:28:42,376 For the first 6,205 days of my life, 492 00:28:43,792 --> 00:28:46,042 this was Home Sweet Tower. 493 00:28:48,083 --> 00:28:49,959 I hate this place. 494 00:28:51,417 --> 00:28:53,209 I hate its stupid stones... 495 00:28:53,215 --> 00:28:57,960 and its stupid turret and its dumb... mossy base. 496 00:28:58,013 --> 00:29:00,013 And I hate... 497 00:29:02,709 --> 00:29:06,376 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 498 00:29:08,605 --> 00:29:10,813 At least when I was trapped, I could have hope 499 00:29:10,824 --> 00:29:13,241 that when I got free, everything would be okay. 500 00:29:15,167 --> 00:29:16,751 But then I did. 501 00:29:19,338 --> 00:29:20,256 And it wasn't. 502 00:29:20,283 --> 00:29:21,616 Hey, hey. It's okay... 503 00:29:21,651 --> 00:29:24,085 No, no, it's not okay. 504 00:29:24,120 --> 00:29:27,054 Who in their right mind wants to be a prisoner?! 505 00:29:27,459 --> 00:29:30,584 I've escaped these walls... but I'm still bloody trapped. 506 00:29:34,132 --> 00:29:36,332 I'll never be free of it, will I? 507 00:29:47,834 --> 00:29:50,876 Alice... you need to stop the Troll. Now. 508 00:29:50,896 --> 00:29:51,995 How am I supposed to do that?! 509 00:29:52,031 --> 00:29:54,131 Just say... "Hey! Troll! Stop!" 510 00:29:56,080 --> 00:29:57,167 Yes. 511 00:29:57,202 --> 00:29:59,569 If anybody can do it, you can do it. 512 00:30:03,167 --> 00:30:06,209 Look, you may be mad, but you have magic. 513 00:30:06,255 --> 00:30:07,521 I can sense it. 514 00:30:07,542 --> 00:30:10,625 Alice... the Troll came home because you wanted to come home. 515 00:30:10,663 --> 00:30:12,705 And back there... when we needed an escape? 516 00:30:12,746 --> 00:30:14,372 - The Bug appeared. - What are you saying? 517 00:30:14,396 --> 00:30:16,284 What if... all those years ago 518 00:30:16,309 --> 00:30:19,759 when you wanted to escape the Tower... you created the Troll? 519 00:30:20,876 --> 00:30:23,335 I wished for him on my birthday... 520 00:30:23,551 --> 00:30:24,968 or at least, to be free. 521 00:30:25,002 --> 00:30:26,535 Why has he come back? 522 00:30:26,709 --> 00:30:28,335 Because... 523 00:30:30,542 --> 00:30:32,542 because today is my birthday. 524 00:30:33,756 --> 00:30:35,539 And I didn't want to be alone. 525 00:30:35,574 --> 00:30:38,075 You're not alone. I'm here. 526 00:30:38,110 --> 00:30:39,676 Don't you see? 527 00:30:39,709 --> 00:30:43,376 It was you all along. You saved yourself. 528 00:30:57,876 --> 00:30:59,168 Hello, old friend. 529 00:31:00,250 --> 00:31:03,834 It's me, Alice. 530 00:31:04,972 --> 00:31:07,572 I'm all grown up, aren't I? 531 00:31:07,607 --> 00:31:11,109 And I've been so many places since we saw each other last. 532 00:31:11,144 --> 00:31:15,547 It's curiouser and madder and sadder... 533 00:31:15,876 --> 00:31:18,210 and so much more wonderful out here 534 00:31:18,241 --> 00:31:20,441 than I ever imagined it could be. 535 00:31:23,792 --> 00:31:25,459 So thank you. 536 00:31:27,250 --> 00:31:29,317 You don't have to worry about me anymore. 537 00:31:32,662 --> 00:31:34,403 'Cause I'm okay. 538 00:31:35,792 --> 00:31:37,167 I promise. 539 00:31:40,384 --> 00:31:43,607 I think, after all this time... 540 00:31:45,442 --> 00:31:47,084 I'm finally... 541 00:31:51,042 --> 00:31:56,209 Gosh, it's such a big, beautiful world, isn't it? 542 00:31:58,834 --> 00:31:59,876 Free. 543 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 Do you know how the evidence got here? 544 00:32:44,548 --> 00:32:46,949 You know me better than anyone. 545 00:32:46,984 --> 00:32:48,817 I can't have done it, could I? 546 00:32:48,853 --> 00:32:51,453 Or I could've done it, can't I? 547 00:32:53,417 --> 00:32:55,084 I really am all alone. 548 00:32:56,894 --> 00:32:59,028 I have to leave this place. 549 00:32:59,083 --> 00:33:00,959 Before I hurt anyone else. 550 00:33:10,501 --> 00:33:12,543 He didn't see me. 551 00:33:12,558 --> 00:33:14,591 Well, you're kind of hard to miss. 552 00:33:16,304 --> 00:33:18,962 I'm sorry. Were you just talking to the Troll? 553 00:33:18,998 --> 00:33:20,197 Yeah. 554 00:33:20,250 --> 00:33:21,542 I know what you're thinking... 555 00:33:21,553 --> 00:33:24,512 Crazy Tilly, totally bonkers, absolutely mad. 556 00:33:25,222 --> 00:33:26,550 Yeah, kinda. 557 00:33:27,086 --> 00:33:29,320 But all the best people are. 558 00:33:29,441 --> 00:33:30,674 I just got back from Tibet. 559 00:33:30,709 --> 00:33:32,292 Everybody there talks to statues. 560 00:33:34,713 --> 00:33:36,830 So... what were you telling the Troll? 561 00:33:37,959 --> 00:33:39,793 I was... 562 00:33:41,508 --> 00:33:43,542 I was saying goodbye. 563 00:33:43,751 --> 00:33:45,834 You're running away. 564 00:33:45,866 --> 00:33:47,365 I tried that. 565 00:33:47,400 --> 00:33:49,267 You know what I found out? 566 00:33:49,388 --> 00:33:52,857 Sometimes you just have to look up and face your problems. 567 00:33:55,167 --> 00:33:56,542 Well... 568 00:33:56,609 --> 00:33:59,776 it was nice to meet you, Crazy Tilly. 569 00:34:00,167 --> 00:34:02,292 Good luck. 570 00:34:02,332 --> 00:34:04,365 Uh, hey... 571 00:34:04,417 --> 00:34:06,126 What's that you're reading? 572 00:34:08,104 --> 00:34:10,137 "Alice in Wonderland." 573 00:34:10,162 --> 00:34:11,829 It's my favorite. 574 00:34:28,158 --> 00:34:29,290 Tilly. 575 00:34:29,326 --> 00:34:31,960 We're out of time. I have to take you in. 576 00:34:31,995 --> 00:34:34,872 I will find you an alibi. I promise. 577 00:34:36,138 --> 00:34:38,505 I think I've already found someone. 578 00:34:48,042 --> 00:34:50,292 A security camera? 579 00:34:50,335 --> 00:34:52,919 He saw me. 580 00:34:53,666 --> 00:34:55,455 He's always seen me. 581 00:34:58,798 --> 00:35:01,065 And now it seems he can talk. 582 00:35:15,000 --> 00:35:17,292 Samdi. 583 00:35:17,324 --> 00:35:19,457 I'm so sorry about my sister earlier. 584 00:35:19,501 --> 00:35:21,584 She only has one speed... tornado. 585 00:35:21,595 --> 00:35:23,862 You don't have to apologize for her. 586 00:35:23,897 --> 00:35:27,499 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 587 00:35:27,534 --> 00:35:29,267 And to return this. 588 00:35:32,751 --> 00:35:36,252 Your granddaughter left it in my apartment. 589 00:35:36,292 --> 00:35:37,925 Fine. You caught me. 590 00:35:38,701 --> 00:35:40,595 I had Lucy break in to your apartment. 591 00:35:40,630 --> 00:35:43,458 But that doesn't change what she found. 592 00:35:44,134 --> 00:35:45,166 These? 593 00:35:45,201 --> 00:35:46,167 Yes. 594 00:35:46,375 --> 00:35:48,334 I saw the Death Card. 595 00:35:48,396 --> 00:35:49,952 Who are you after? 596 00:35:49,977 --> 00:35:53,779 You know, Regina... you could've just asked. 597 00:35:55,876 --> 00:35:58,126 I'm here for the Dark One Dagger. 598 00:36:02,114 --> 00:36:06,783 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 599 00:36:06,818 --> 00:36:08,611 Do you really think I'm just gonna stand by 600 00:36:08,636 --> 00:36:09,553 and watch you kill him? 601 00:36:09,578 --> 00:36:10,744 No. 602 00:36:11,083 --> 00:36:13,542 But I want to be cards up with you, Regina. 603 00:36:13,589 --> 00:36:17,558 You know what kind of man I am. You always have. 604 00:36:17,593 --> 00:36:19,159 You... 605 00:36:19,209 --> 00:36:22,168 You've always been more difficult to read. 606 00:36:26,198 --> 00:36:28,191 This is your past. 607 00:36:29,373 --> 00:36:30,839 Your present. 608 00:36:33,167 --> 00:36:35,542 This is your future. 609 00:36:37,292 --> 00:36:40,001 There could be a great love in your cards. 610 00:36:40,014 --> 00:36:42,460 But only you can choose your path. 611 00:36:44,083 --> 00:36:46,667 And what choice do I have? 612 00:36:47,514 --> 00:36:49,414 Other than to stop you? 613 00:36:50,709 --> 00:36:53,668 Take a page from your old teacher's book, 614 00:36:53,966 --> 00:36:56,667 find a way to have it all. 615 00:37:11,771 --> 00:37:12,837 This places you at the Troll 616 00:37:12,872 --> 00:37:14,305 at the time of the blind beggar's death. 617 00:37:14,340 --> 00:37:15,940 How did I not see it before? 618 00:37:15,975 --> 00:37:18,075 It was like he was winking right at me. 619 00:37:18,292 --> 00:37:22,126 Well, I checked... and the city only recently installed it 620 00:37:22,167 --> 00:37:24,250 because of a graffiti problem. 621 00:37:24,284 --> 00:37:26,517 Guess she had a friend after all. 622 00:37:26,778 --> 00:37:28,334 But if I didn't do it, 623 00:37:28,375 --> 00:37:30,667 that means the real killer's still out there somewhere. 624 00:37:30,701 --> 00:37:32,344 And whoever it is tried to frame you. 625 00:37:32,369 --> 00:37:33,735 Well, that's for me to worry about, isn't it? 626 00:37:33,760 --> 00:37:36,027 All that matters is that you're free to go, Tilly. 627 00:37:42,501 --> 00:37:44,043 Detective? 628 00:37:45,625 --> 00:37:47,258 Yeah? What is it? 629 00:37:49,195 --> 00:37:50,762 Nothing. 630 00:37:52,325 --> 00:37:54,191 Just... thank you. 631 00:38:05,834 --> 00:38:07,126 Make a wish... 632 00:38:07,159 --> 00:38:09,035 just not for another Troll. 633 00:38:17,250 --> 00:38:19,001 So... what did you wish for? 634 00:38:19,055 --> 00:38:20,988 You know that's not how works. 635 00:38:22,191 --> 00:38:25,526 But I've got a good feeling about this one. 636 00:38:25,751 --> 00:38:28,001 Why don't we take this for the road 637 00:38:28,042 --> 00:38:29,918 and get the hell out of this place? 638 00:38:40,959 --> 00:38:44,918 Goodbye, Tower Girl. 639 00:39:04,041 --> 00:39:06,332 I made you an apology. 640 00:39:08,236 --> 00:39:09,669 Go on, then. 641 00:39:13,918 --> 00:39:17,377 I'm sorry I hid Facilier from you. 642 00:39:19,313 --> 00:39:20,946 Look, we may never approve 643 00:39:20,959 --> 00:39:23,460 of each other's questionable life decisions, 644 00:39:23,984 --> 00:39:27,586 but I promise to be cards up with you from now on. 645 00:39:28,626 --> 00:39:30,293 I promise. 646 00:39:31,514 --> 00:39:34,931 Facilier wants Rumple's dagger. 647 00:39:35,247 --> 00:39:36,346 What? 648 00:39:36,381 --> 00:39:38,081 Yeah, I know. 649 00:39:38,116 --> 00:39:42,118 And... you were right. 650 00:39:44,459 --> 00:39:47,126 I have feelings for him. 651 00:39:47,445 --> 00:39:50,513 Even after finding that out. 652 00:39:56,709 --> 00:39:58,876 No judgment. 653 00:40:04,947 --> 00:40:06,435 Mom? 654 00:40:07,295 --> 00:40:10,363 Margot... you're back! 655 00:40:11,209 --> 00:40:14,418 Well, I only got your 37 missed messages. 656 00:40:14,751 --> 00:40:15,960 Wow. 657 00:40:15,981 --> 00:40:18,982 I guess there really is no place like home, huh? 658 00:40:19,017 --> 00:40:20,250 Yeah. 659 00:40:20,285 --> 00:40:22,552 Sorry I've been so out of touch. 660 00:40:22,588 --> 00:40:25,488 It's okay. I'm just so glad you're here. 661 00:40:25,524 --> 00:40:26,656 Come on. 662 00:40:26,692 --> 00:40:28,725 Wow, I haven't seen the two of you share a drink 663 00:40:28,760 --> 00:40:29,993 in I don't know how long. 664 00:40:30,028 --> 00:40:33,697 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 665 00:40:33,732 --> 00:40:35,131 Margot. 666 00:40:35,375 --> 00:40:37,625 Why don't I wash the airport out of my hair? 667 00:40:37,633 --> 00:40:40,271 And then we can talk about this over hot toddies. 668 00:40:40,292 --> 00:40:42,001 Sounds perfect. 669 00:40:50,959 --> 00:40:53,585 I didn't realize how hard it would be. 670 00:40:53,643 --> 00:40:58,846 To look her in the eye and lie about who we really are. 671 00:41:02,083 --> 00:41:04,417 Welcome to the club, sis. 672 00:41:30,042 --> 00:41:33,292 Detective. What are you doing here? 673 00:41:33,332 --> 00:41:34,331 Oh. 674 00:41:34,366 --> 00:41:36,266 Yeah. You left his. 675 00:41:36,302 --> 00:41:38,836 You really should keep a closer eye on it. 676 00:41:38,876 --> 00:41:41,627 Yeah. Cheers. 677 00:41:41,667 --> 00:41:44,834 Look, Tilly, this, uh... this place isn't isn't safe for you. 678 00:41:44,863 --> 00:41:47,614 Not with the... not with the murderer at large. 679 00:41:48,746 --> 00:41:51,380 I don't got nowhere else to go. 680 00:41:53,285 --> 00:41:55,652 How 'bout you come stay with me for a while? 681 00:41:55,667 --> 00:41:58,084 I've got a spare room, central heating, 682 00:41:58,157 --> 00:42:00,424 a better lock on the door than this. 683 00:42:04,209 --> 00:42:05,459 Yeah. 684 00:42:08,100 --> 00:42:10,968 I'd like that very much. 685 00:42:11,003 --> 00:42:12,769 All right, then. Good. 686 00:42:12,805 --> 00:42:14,338 Well... come on. 687 00:42:14,373 --> 00:42:16,495 Let's go home. 688 00:42:23,363 --> 00:42:28,363 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.