All language subtitles for Nobody.Knows.2004.DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,263 Although this film was inspired by actual events that took place in Tokyo, 2 00:00:07,708 --> 00:00:11,303 the details and characters portrayed 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,605 in this film are entirely fictional. 4 00:01:06,300 --> 00:01:12,200 "NOBODY KNOWS" 5 00:01:12,201 --> 00:01:17,006 "NOBODY KNOWS" 6 00:01:24,351 --> 00:01:25,716 Hello. 7 00:01:26,019 --> 00:01:28,579 We've just moved into 203. We're the Fukushimas. 8 00:01:28,789 --> 00:01:31,280 I wanted to meet the landlord. 9 00:01:31,792 --> 00:01:35,455 - It's just a token gift. - Thank you for taking the trouble. 10 00:01:35,662 --> 00:01:37,220 It's very nice to meet you. 11 00:01:37,431 --> 00:01:39,592 Um, my husband's abroad, you see... 12 00:01:39,800 --> 00:01:43,998 so really, it's just the two of us. I hope you'll look out for us. 13 00:01:44,204 --> 00:01:46,104 Oh, I see. Don't hesitate to ask. 14 00:01:46,306 --> 00:01:48,934 Thank you very much. Introduce yourself. 15 00:01:49,209 --> 00:01:50,767 I'm Fukushima Akira. 16 00:01:50,978 --> 00:01:53,640 - I see, are you in Jr. High? - I'm in sixth grade. 17 00:01:53,847 --> 00:01:55,781 You're so big! 18 00:01:56,483 --> 00:01:59,850 Once you get to this age, it's fine, but little ones... 19 00:02:00,053 --> 00:02:02,351 well, other tenants tend to complain about them. 20 00:02:02,556 --> 00:02:05,525 Oh, he's very mature. He'll be no trouble. 21 00:02:05,726 --> 00:02:09,423 Fortunately, he takes after his father, 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,598 and he's a really good student. 23 00:02:12,132 --> 00:02:15,932 But now that he's in sixth grade, he's ready to learn English... 24 00:02:28,181 --> 00:02:29,614 Mother! 25 00:02:34,721 --> 00:02:36,021 Hold on. 26 00:02:48,001 --> 00:02:49,301 Shh! 27 00:02:52,572 --> 00:02:54,335 In the back room, please. 28 00:02:54,541 --> 00:02:56,372 - The living room? - Yes. 29 00:03:19,366 --> 00:03:22,631 You just know that landlord remarried. 30 00:03:23,003 --> 00:03:25,733 His first wife, I bet you his first wife died, 31 00:03:25,939 --> 00:03:28,134 and he went and married again. 32 00:03:29,476 --> 00:03:31,706 - Just hold on, Shigeru. - What is this? 33 00:03:31,912 --> 00:03:33,212 Just hold on. 34 00:03:34,081 --> 00:03:35,381 Here goes. 35 00:03:38,919 --> 00:03:41,513 You OK? Was it hot? 36 00:03:41,788 --> 00:03:42,955 It's hot. 37 00:03:42,956 --> 00:03:45,254 Wow, you did a great job. 38 00:03:45,492 --> 00:03:46,759 It was hot. 39 00:03:46,760 --> 00:03:48,591 This is your new home. 40 00:03:48,962 --> 00:03:50,429 Just hold on, Shigeru. 41 00:03:50,630 --> 00:03:52,120 Shall we let Shigeru out? 42 00:03:52,332 --> 00:03:53,632 I'll let you out. 43 00:03:53,834 --> 00:03:55,665 Here comes the noisy boy. 44 00:03:58,839 --> 00:04:00,139 Was it hot? 45 00:04:00,273 --> 00:04:01,604 Super hot. 46 00:04:01,808 --> 00:04:04,777 You did a great job. We're here. 47 00:04:06,680 --> 00:04:11,344 OK! A huge success. 48 00:04:12,352 --> 00:04:14,547 What floor is this? 49 00:04:14,755 --> 00:04:17,656 Our new home is on the second floor. 50 00:04:17,858 --> 00:04:19,985 Apartment 203. 51 00:04:23,063 --> 00:04:26,032 Get back inside, Shigeru. 52 00:04:26,666 --> 00:04:29,464 What if they see you? 53 00:04:30,370 --> 00:04:33,203 We'll have to move all over again. Get inside. 54 00:04:34,574 --> 00:04:37,099 Get in here! Hey, Akira. 55 00:04:39,813 --> 00:04:41,974 Get back inside. 56 00:04:43,483 --> 00:04:47,579 Shigeru, you've got to unpack your own toys 57 00:04:49,389 --> 00:04:51,619 I'll go pick up Kyoko at the station. 58 00:04:51,825 --> 00:04:55,921 Be careful, off you go. You know the way? 59 00:04:56,229 --> 00:04:57,628 I know. 60 00:04:57,964 --> 00:04:59,198 I'm off. 61 00:04:59,199 --> 00:05:00,499 OK, off you go, then. 62 00:05:31,798 --> 00:05:33,065 - Did you wait? - You're late. 63 00:05:33,066 --> 00:05:35,125 I'm sorry. Is the apartment big? 64 00:05:43,343 --> 00:05:46,312 Yeah, it's three rooms. Pretty big. 65 00:05:46,913 --> 00:05:48,904 The washing machine? 66 00:05:49,182 --> 00:05:50,877 On the veranda. 67 00:05:51,885 --> 00:05:53,910 The veranda, huh? 68 00:05:59,593 --> 00:06:01,185 Kyoko! 69 00:06:20,113 --> 00:06:21,546 We're home. 70 00:06:26,720 --> 00:06:30,019 I think I know how to make the soup. 71 00:06:30,257 --> 00:06:32,384 I know how to make the soup. 72 00:06:32,592 --> 00:06:34,651 OK, then, you make it. 73 00:06:35,729 --> 00:06:40,359 Such big chopsticks! Oh, I'll eat with these. 74 00:06:42,636 --> 00:06:45,070 Yeah! My favorite! 75 00:06:45,305 --> 00:06:46,605 Tasty? 76 00:06:50,377 --> 00:06:53,005 May I have everyone's attention? 77 00:06:54,080 --> 00:06:57,641 Now that we've moved into a new home, 78 00:06:58,551 --> 00:07:02,146 I'm going to explain the rules to you, one more time. 79 00:07:02,455 --> 00:07:04,946 Let's promise to keep them, OK? 80 00:07:06,393 --> 00:07:07,826 How many are there? 81 00:07:08,028 --> 00:07:12,055 OK, first of all, no loud voices or screaming. 82 00:07:12,632 --> 00:07:14,566 - Can you do that? - I can. 83 00:07:14,768 --> 00:07:18,704 Next, no going outside. 84 00:07:19,105 --> 00:07:20,436 I know. 85 00:07:20,640 --> 00:07:23,507 Can you do that? Not even out on the veranda. 86 00:07:23,710 --> 00:07:27,339 OK? Can you keep that promise? 87 00:07:27,547 --> 00:07:28,747 Sure! 88 00:07:28,748 --> 00:07:30,978 Can you do it, little Shige-monster? 89 00:07:32,852 --> 00:07:36,288 You're the one that has to promise hardest. 90 00:07:36,656 --> 00:07:40,786 Absolutely no going outside. Can you do that? 91 00:07:41,561 --> 00:07:43,654 Bet you can-can. 92 00:07:45,332 --> 00:07:46,799 He didn't raise his hand. 93 00:07:47,000 --> 00:07:48,968 That's right, remember our old home, 94 00:07:49,169 --> 00:07:53,731 we had to leave because you always threw such tantrums. 95 00:07:53,974 --> 00:07:57,740 So, now that we've found a nice new home, 96 00:07:57,944 --> 00:08:00,674 you've got to promise. Can you? 97 00:08:00,880 --> 00:08:03,508 How's Kyoko supposed to do the laundry? 98 00:08:03,984 --> 00:08:05,952 For the laundry, 99 00:08:06,186 --> 00:08:08,381 there's no choice, but for Kyoko 100 00:08:08,588 --> 00:08:11,386 to sneak out quietly for the laundry. 101 00:08:11,992 --> 00:08:14,688 Don't go out with her, Shigeru. 102 00:08:16,162 --> 00:08:20,258 And Akira, you already know all this, 103 00:08:21,034 --> 00:08:25,528 but Mom's sometimes late, so you'll be in charge. 104 00:08:25,872 --> 00:08:30,206 That's OK, right? And study a lot. 105 00:08:32,112 --> 00:08:34,637 You really have to get it, Shigeru. 106 00:08:35,315 --> 00:08:36,873 Do you get it? 107 00:08:37,684 --> 00:08:41,085 If you don't... It's an enema for you! 108 00:08:41,287 --> 00:08:44,415 Not an enema, green peppers. 109 00:08:44,657 --> 00:08:45,891 Green peppers? 110 00:08:45,892 --> 00:08:47,192 Why! 111 00:08:47,227 --> 00:08:48,558 Make him eat peppers. 112 00:08:48,762 --> 00:08:50,354 Oh, that's it, then. 113 00:08:50,630 --> 00:08:54,191 We'll give Shigeru "The Pepper Punishment," got that? 114 00:08:54,801 --> 00:08:58,760 Next time you're up for a tantrum get in the suitcase. 115 00:08:59,205 --> 00:09:00,729 Shut up! 116 00:09:00,940 --> 00:09:02,240 Like I... 117 00:09:02,375 --> 00:09:03,899 That's the time to climb in. 118 00:09:04,110 --> 00:09:05,577 That's right, that's right. 119 00:09:05,779 --> 00:09:07,303 What a great idea! 120 00:09:07,547 --> 00:09:09,811 Put him there when he's noisy, OK? 121 00:09:10,016 --> 00:09:11,506 We'll all put him in. 122 00:09:22,062 --> 00:09:23,927 Mother. 123 00:09:24,764 --> 00:09:27,426 These tatami mats smell good. 124 00:09:27,634 --> 00:09:31,001 The tatami? What do they smell like? 125 00:09:31,371 --> 00:09:33,805 Like leaves in nature. 126 00:09:34,607 --> 00:09:37,735 That's a nice smell, isn't it? 127 00:09:38,244 --> 00:09:42,044 The tatami are still new, they're still green. 128 00:09:43,683 --> 00:09:46,015 Make you sleep well? 129 00:09:46,920 --> 00:09:48,547 Good night. 130 00:10:10,810 --> 00:10:14,371 - Will you be late? - Today? Let's see... 131 00:10:15,682 --> 00:10:19,880 What's today? Oh, I guess I might... 132 00:10:20,086 --> 00:10:21,781 Maybe I'll be late. 133 00:10:21,988 --> 00:10:23,717 You want dinner? 134 00:10:24,224 --> 00:10:27,751 Dinner... dinner... What's for dinner tonight? 135 00:10:29,062 --> 00:10:30,362 Maybe curry. 136 00:10:30,463 --> 00:10:33,921 Curry? I want curry! Save me some curry. 137 00:10:34,467 --> 00:10:35,767 Please. 138 00:10:37,303 --> 00:10:39,168 Maybe I'll eat it. 139 00:10:39,973 --> 00:10:41,273 Off you go. 140 00:10:52,285 --> 00:10:54,617 Hey, did Mom leave already? 141 00:10:54,821 --> 00:10:56,345 She just left. 142 00:11:39,432 --> 00:11:41,093 Dangerous. 143 00:12:05,625 --> 00:12:06,990 The piano... 144 00:12:16,269 --> 00:12:18,362 - I'm going shopping. - Off you go. 145 00:12:19,272 --> 00:12:21,399 Get me an "Apollo Choco". 146 00:12:21,608 --> 00:12:23,075 OK. 147 00:13:05,852 --> 00:13:07,843 150 yen. 148 00:13:15,094 --> 00:13:17,324 Shall I buy persimmons? 149 00:13:23,336 --> 00:13:25,998 No "Chocolate Apollo". 150 00:13:28,408 --> 00:13:33,311 There's a video arcade... "Inageya Hardwares store". 151 00:13:37,383 --> 00:13:40,284 "Near and far-sighted... " 152 00:13:42,355 --> 00:13:44,016 Found it. 153 00:13:44,324 --> 00:13:46,690 Apollo Choco 154 00:13:50,496 --> 00:13:52,293 No bag, right? 155 00:13:53,533 --> 00:13:55,694 Out of 100 Yen, then. 156 00:14:04,777 --> 00:14:06,108 Thank you very much. 157 00:14:51,090 --> 00:14:53,490 Save 'em for later... 158 00:14:55,328 --> 00:14:58,320 - You OK? - I'm fine. 159 00:15:13,312 --> 00:15:17,043 - The bath's ready, brother. - You can go first. 160 00:15:17,250 --> 00:15:18,550 OK. 161 00:15:34,033 --> 00:15:36,831 - Are there carrots? - There are carrots. 162 00:15:37,069 --> 00:15:38,369 None for me. 163 00:15:38,538 --> 00:15:40,335 No, you have to eat them. 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,315 Dinner's ready, Kyoko. 165 00:15:52,518 --> 00:15:53,985 OK. 166 00:16:19,779 --> 00:16:23,374 Shigeru left the carrots, again. 167 00:16:46,205 --> 00:16:48,730 Elementary Japanese 168 00:17:06,292 --> 00:17:08,351 Look, Mother's home. 169 00:17:32,618 --> 00:17:34,643 Hey there, I'm back. 170 00:17:34,854 --> 00:17:36,651 Welcome home. 171 00:17:37,723 --> 00:17:41,523 It's damned cold out there. Warm in here. 172 00:17:41,761 --> 00:17:43,524 Weren't you in bed, yet? 173 00:17:43,729 --> 00:17:45,253 I was hanging the laundry. 174 00:17:45,464 --> 00:17:48,797 What a good girl. Thank you. 175 00:17:49,235 --> 00:17:51,499 And what do we have here? 176 00:17:53,973 --> 00:17:56,168 Can I have some? 177 00:17:57,476 --> 00:17:58,875 Damn, it's cold! 178 00:17:59,078 --> 00:18:00,841 - Welcome home. - I'm home. 179 00:18:01,047 --> 00:18:03,743 - Ops. - Got it? 180 00:18:04,150 --> 00:18:06,118 - I can't. - No way. 181 00:18:06,919 --> 00:18:09,683 It clicked but went out. 182 00:18:11,857 --> 00:18:13,620 All yours. 183 00:18:13,859 --> 00:18:16,419 Did I get this right? 184 00:18:17,096 --> 00:18:18,757 What's this? 185 00:18:19,432 --> 00:18:23,163 "A nation that flourished, 186 00:18:23,803 --> 00:18:26,465 in about 300 C.C." 187 00:18:26,672 --> 00:18:28,105 What don't you understand? 188 00:18:28,307 --> 00:18:30,639 I just wondered if I got it right. 189 00:18:31,577 --> 00:18:34,842 No, it should be "300 B.C.". 190 00:18:35,548 --> 00:18:40,417 When you don't know, you look it up in here. 191 00:18:40,620 --> 00:18:42,815 That way, you'll learn. 192 00:18:45,458 --> 00:18:47,926 Wow, is this Shigeru's? 193 00:18:48,828 --> 00:18:50,853 Wow, what's this? 194 00:18:52,498 --> 00:18:54,227 This yours? Kyoko's? 195 00:18:57,370 --> 00:18:59,964 I hate math... 196 00:19:00,339 --> 00:19:02,864 Six times six is... 197 00:19:05,778 --> 00:19:08,975 Six-six, six-six... 198 00:19:10,383 --> 00:19:14,080 Hurry. Six-six. 199 00:19:14,687 --> 00:19:15,987 I can do it. 200 00:19:16,756 --> 00:19:20,522 Six-six is thirty-six... 201 00:19:23,829 --> 00:19:27,265 Hello, yes. 202 00:19:30,803 --> 00:19:34,705 It's noisy there. Awful noisy. 203 00:19:35,374 --> 00:19:38,775 Where are you? Karaoke? 204 00:19:40,913 --> 00:19:45,179 Not now, it's too late. 205 00:19:46,085 --> 00:19:51,489 What? Who's there? Oh, really, what a shame... 206 00:20:49,281 --> 00:20:52,079 And-a 2... 207 00:20:53,352 --> 00:20:55,081 And-a, and-a 3 208 00:20:55,287 --> 00:20:56,587 Hey, oh no. 209 00:20:56,655 --> 00:20:58,646 And-a 1, hey. 210 00:20:59,725 --> 00:21:01,317 And-a 3. 211 00:21:01,527 --> 00:21:03,392 And-a, and-a 4. 212 00:21:04,864 --> 00:21:08,322 Oh, me? And-a, and-a 2. 213 00:21:10,603 --> 00:21:14,437 Oh, no, I'm the loser. Who has to go without dinner! 214 00:21:15,741 --> 00:21:17,834 You won't get sleepy. 215 00:21:18,043 --> 00:21:22,946 If there's no lid on, what could be inside? 216 00:21:23,149 --> 00:21:25,174 You can't tell. 217 00:21:25,384 --> 00:21:29,480 See, if you close your eyes and put it in, 218 00:21:29,688 --> 00:21:32,816 if you put it in but you don't know... 219 00:21:50,843 --> 00:21:52,174 Mother. 220 00:21:53,813 --> 00:21:56,179 I want to go to school. 221 00:21:56,749 --> 00:22:01,118 School? You wouldn't have any fun at school. 222 00:22:03,255 --> 00:22:06,713 Besides, when you don't have a Daddy, 223 00:22:06,926 --> 00:22:09,087 they bully you at school. 224 00:22:09,662 --> 00:22:12,358 You don't need to go to school. 225 00:22:17,536 --> 00:22:21,563 Wow, feels really great. Great smell, did you smell it? 226 00:22:22,374 --> 00:22:24,467 Stinks of sunlight. 227 00:22:24,910 --> 00:22:26,537 Stinks of sunlight? 228 00:22:26,745 --> 00:22:30,647 Stinks of sunlight, what a beautiful day... 229 00:22:38,791 --> 00:22:40,725 Your mother, 230 00:22:42,561 --> 00:22:45,257 is in love with someone now. 231 00:22:45,464 --> 00:22:46,764 Again? 232 00:22:49,935 --> 00:22:53,735 Not again. 233 00:22:54,240 --> 00:22:58,609 This guy's really sweet and serious. 234 00:22:59,144 --> 00:23:03,638 I think he's really looking out for me. 235 00:23:04,383 --> 00:23:09,343 So, if he promises to really... 236 00:23:10,189 --> 00:23:13,317 to really marry me, 237 00:23:14,526 --> 00:23:18,428 then we can all live in a big house 238 00:23:18,631 --> 00:23:20,223 and you can all go to school 239 00:23:20,432 --> 00:23:22,730 and Kyoko can play the piano... 240 00:23:22,935 --> 00:23:25,961 So just hang on a little longer. 241 00:23:27,072 --> 00:23:30,098 I really think this time probably... 242 00:24:40,012 --> 00:24:41,741 I'm home. 243 00:24:43,182 --> 00:24:45,548 I'm home. 244 00:24:47,186 --> 00:24:49,177 Here we are, sushi. 245 00:24:50,089 --> 00:24:52,990 I'm home, meow. 246 00:24:53,926 --> 00:24:55,655 Were you asleep? 247 00:24:55,861 --> 00:24:59,558 C'mon, c'mon guys, the sushi was a present. 248 00:24:59,865 --> 00:25:02,732 A sushi present. C'mon, c'mon. 249 00:25:03,302 --> 00:25:05,065 You wake up? 250 00:25:05,371 --> 00:25:08,807 You wake up? You mad? 251 00:25:09,174 --> 00:25:12,507 C'mon over, come over, c'mon over, Yuki. 252 00:25:14,113 --> 00:25:15,808 She stinks of booze. 253 00:25:16,015 --> 00:25:20,076 Aren't you cold? Were you asleep? I'm sorry. 254 00:25:20,419 --> 00:25:24,150 It's just that your Mommy had a pretty good time today. 255 00:25:27,693 --> 00:25:29,024 - Here you are, Mom. - Oh, thank you. 256 00:25:52,918 --> 00:25:54,317 Akira. 257 00:25:55,387 --> 00:25:57,150 Listen, Akira... 258 00:25:57,623 --> 00:26:00,854 he's starting to look just like his father. 259 00:26:01,827 --> 00:26:05,194 He's got his father's eyes, exactly. 260 00:26:08,167 --> 00:26:10,863 You brother's father... 261 00:26:11,303 --> 00:26:14,500 used to work at Haneda. 262 00:26:14,706 --> 00:26:19,006 You know what Haneda is? It's a place with lots of airplanes. 263 00:26:19,211 --> 00:26:23,443 You know, right, Shigeru? That's where he used to work. 264 00:26:26,452 --> 00:26:28,852 Oh, I know, listen, Akira. 265 00:26:29,855 --> 00:26:32,949 Remember going to see your father? 266 00:26:33,158 --> 00:26:34,458 I don't. 267 00:26:34,526 --> 00:26:38,792 We took the Monorail to get to Haneda Airport. 268 00:26:40,332 --> 00:26:41,890 You forget? 269 00:26:42,101 --> 00:26:43,568 Yeah. 270 00:26:44,536 --> 00:26:47,300 Kyoko, your father was... 271 00:26:47,639 --> 00:26:49,607 a music producer. 272 00:26:51,777 --> 00:26:56,373 I know! Let's give Kyoko's pretty hands... 273 00:26:58,016 --> 00:27:00,109 a nice manicure. 274 00:27:04,289 --> 00:27:06,917 Your mother, actually... 275 00:27:08,293 --> 00:27:14,193 I wanted to be a singer. 276 00:27:15,467 --> 00:27:19,028 And I really made it, part way. 277 00:27:19,471 --> 00:27:22,929 With your father, Kyoko. 278 00:27:23,342 --> 00:27:25,469 Oops, way too much. 279 00:27:27,045 --> 00:27:29,775 I was going to cut a record. 280 00:27:30,883 --> 00:27:33,716 And we were almost ready... 281 00:27:34,052 --> 00:27:37,215 when the deal fell apart. 282 00:27:37,990 --> 00:27:41,721 Your mother really wanted to, but... 283 00:28:29,408 --> 00:28:32,468 Dear Akira, Your mother's going away for a little while. 284 00:28:32,678 --> 00:28:35,772 Please look after Kyoko, Shigeru and Yuki. 285 00:29:57,062 --> 00:29:58,529 I'm going shopping. 286 00:29:58,730 --> 00:30:00,030 Sure, off you go, then. 287 00:30:00,132 --> 00:30:02,066 And also, mother won't be coming back for a while. 288 00:30:02,267 --> 00:30:04,360 Why not? 289 00:30:04,569 --> 00:30:08,596 Something to do with work, I think I'm off. 290 00:30:08,807 --> 00:30:10,107 Off you go. 291 00:30:39,838 --> 00:30:44,639 Indicate the account number for your transfer. 292 00:30:55,854 --> 00:31:00,757 The rent... electricity bill, phone and gas... 293 00:31:01,193 --> 00:31:02,888 And also... 294 00:31:04,996 --> 00:31:06,896 tissues... 295 00:32:11,029 --> 00:32:12,860 Let's go to my office. 296 00:32:21,606 --> 00:32:23,267 Do you always do this? 297 00:32:24,342 --> 00:32:25,642 No, I don't. 298 00:32:26,311 --> 00:32:28,074 Your first time? 299 00:32:28,880 --> 00:32:30,848 I didn't take anything. 300 00:32:31,483 --> 00:32:34,008 Then what's all this doing here? 301 00:32:39,558 --> 00:32:40,889 Your name? 302 00:32:41,259 --> 00:32:43,056 Fukushima Akira. 303 00:32:43,261 --> 00:32:45,923 Fukushima... Akira... 304 00:32:47,833 --> 00:32:49,133 School? 305 00:32:52,137 --> 00:32:53,866 Your father's name? 306 00:32:54,072 --> 00:32:55,699 I don't have a father. 307 00:32:56,007 --> 00:32:57,440 No father? 308 00:32:59,978 --> 00:33:01,878 Your mother, then? 309 00:33:02,781 --> 00:33:05,614 She's gone away to work for a while. 310 00:33:06,551 --> 00:33:07,950 Where did she go? 311 00:33:10,622 --> 00:33:13,318 If you won't tell me, I'll have to call the police. 312 00:33:13,525 --> 00:33:14,958 Sir, 313 00:33:16,328 --> 00:33:18,853 I don't think this boy stole that. 314 00:33:19,130 --> 00:33:23,328 I think the boys reading comics over there put them in his bag. 315 00:33:23,702 --> 00:33:25,067 It wasn't him? 316 00:33:25,270 --> 00:33:27,135 No, I don't think so. 317 00:33:27,372 --> 00:33:30,773 - Why didn't you speak up? - I'm sorry. 318 00:33:33,445 --> 00:33:35,709 Don't "I'm sorry," me! 319 00:33:45,690 --> 00:33:50,286 This is just between us, OK? The meat buns are a little bonus. 320 00:33:52,731 --> 00:33:54,631 Hurry, give it to him. 321 00:33:59,638 --> 00:34:01,265 Thank you very much. 322 00:34:35,740 --> 00:34:38,607 - Is that a plus sign? - That's right. 323 00:34:46,351 --> 00:34:49,684 9,824 Yen. 324 00:34:50,855 --> 00:34:53,585 9,824 Yen? 325 00:34:57,195 --> 00:35:00,028 I forgot to add this. 326 00:36:46,871 --> 00:36:48,171 Hello. 327 00:37:10,395 --> 00:37:12,090 Isn't this your day off? 328 00:37:12,297 --> 00:37:15,528 I'm driving again tonight. No use staying home. 329 00:37:44,763 --> 00:37:46,094 How's your Mom? 330 00:37:46,297 --> 00:37:48,458 She hasn't been home in a month. 331 00:37:49,434 --> 00:37:50,958 For real? 332 00:37:54,839 --> 00:37:57,307 - How old are you, Akira? - I'm 12. 333 00:38:03,148 --> 00:38:04,740 And Yuki? 334 00:38:04,983 --> 00:38:06,883 Yuki's fine. 335 00:38:09,254 --> 00:38:11,313 She take after me? 336 00:38:12,924 --> 00:38:14,585 Yes, she does. 337 00:38:16,694 --> 00:38:18,423 For real... 338 00:39:34,706 --> 00:39:36,006 Akira! 339 00:39:39,577 --> 00:39:42,569 Shit, I'm 10 Yen short. Lend me 10 Yen. 340 00:39:43,214 --> 00:39:44,514 What, 10 Yen? 341 00:39:44,515 --> 00:39:46,380 Why discuss it so much for 10 Yen? 342 00:39:46,584 --> 00:39:48,449 What's with that damned big wallet? 343 00:39:48,653 --> 00:39:50,553 It's a hand-me-down, from my mother. 344 00:39:50,755 --> 00:39:52,382 - From who? - From my mother. 345 00:39:59,397 --> 00:40:01,058 You moved, right? 346 00:40:01,499 --> 00:40:02,989 The new place big? 347 00:40:03,935 --> 00:40:06,426 - Any pubic hair, yet? - No... 348 00:40:06,738 --> 00:40:09,332 - Liar, I got mine in 5th grade. - No way. 349 00:40:09,741 --> 00:40:11,333 That's the truth. 350 00:40:14,979 --> 00:40:16,279 It's just... 351 00:40:16,948 --> 00:40:19,143 What are you smirking about? 352 00:40:20,318 --> 00:40:23,810 It's just that since mother's gone, 353 00:40:24,122 --> 00:40:27,148 it's just, there's no money. 354 00:40:27,358 --> 00:40:30,156 For real? I don't have any money. 355 00:40:31,162 --> 00:40:32,686 What've you got left? 356 00:40:33,064 --> 00:40:35,794 - About 10,000 Yen. - 10,000 Yen is enough. 357 00:40:37,769 --> 00:40:40,704 I'm in a helluvajam, myself. 358 00:40:41,739 --> 00:40:44,503 My girlfriend, you know, 359 00:40:45,109 --> 00:40:47,976 she totally maxed out my credit cards. 360 00:40:48,179 --> 00:40:50,340 I'm in credit card hell, man. 361 00:40:50,548 --> 00:40:54,507 So I'm working my ass off, slowly paying it down, man. 362 00:41:06,230 --> 00:41:08,960 This is all I've got on me. This is it, the last time. 363 00:41:09,267 --> 00:41:10,734 Thank you. 364 00:41:10,935 --> 00:41:12,698 All right, I'm off. 365 00:41:15,139 --> 00:41:17,767 By the way, Yuki's not my kid. 366 00:41:17,976 --> 00:41:22,072 Every time I did it with your mom, I used a condom. Bye, then. 367 00:41:22,347 --> 00:41:23,647 Bye, then. 368 00:41:24,048 --> 00:41:25,845 Thanks for this. 369 00:41:28,353 --> 00:41:30,048 Bye. 370 00:41:37,628 --> 00:41:40,153 Oh, no, I'm hopeless. 371 00:41:42,033 --> 00:41:44,524 I need to get in. 372 00:41:46,637 --> 00:41:48,104 So cold... 373 00:42:02,186 --> 00:42:06,452 I spent 674 Yen at the supermarket. 374 00:42:06,758 --> 00:42:10,159 I have 650 Yen left in my wallet. 375 00:42:10,728 --> 00:42:13,697 How many Yen were in my wallet to begin with? 376 00:42:22,740 --> 00:42:26,870 "Soon, I came across Bubu the Pig, planting turnip seeds in a field" 377 00:42:27,078 --> 00:42:29,603 "What a nice bag you have there". 378 00:42:29,814 --> 00:42:31,645 "My mother made it for me". 379 00:42:40,458 --> 00:42:43,393 "Where, where, where is it?" 380 00:42:57,275 --> 00:42:59,038 You can't go out, Shigeru. 381 00:42:59,277 --> 00:43:00,938 I'm not out. 382 00:43:02,213 --> 00:43:03,771 I'm not out. 383 00:43:07,718 --> 00:43:09,151 I'm home! 384 00:43:09,353 --> 00:43:11,287 Welcome home. 385 00:43:12,390 --> 00:43:14,381 How've you guys been? 386 00:43:15,793 --> 00:43:17,556 Hey, how've you guys been? 387 00:43:17,762 --> 00:43:20,390 See, I'm home. 388 00:43:21,232 --> 00:43:24,565 Look, presents. This one's for Yuki. 389 00:43:24,769 --> 00:43:26,069 Thank you. 390 00:43:26,270 --> 00:43:28,295 For you, Shigeru. 391 00:43:31,442 --> 00:43:32,841 I'm home. 392 00:43:34,312 --> 00:43:35,802 Akira, Akira. 393 00:43:38,983 --> 00:43:41,850 Wow, it's been a while. 394 00:43:42,854 --> 00:43:45,084 Shall I open it for you? 395 00:43:46,691 --> 00:43:50,092 You can carry it on your back! 396 00:43:50,595 --> 00:43:53,223 Wow! It's cute. 397 00:43:53,431 --> 00:43:56,127 Carry it? Carry it? Like a backpack. 398 00:43:56,334 --> 00:44:00,168 You can put your things inside, and do that... 399 00:44:02,306 --> 00:44:06,333 The sides? Your ears? Out? 400 00:44:06,577 --> 00:44:08,511 Ears out? 401 00:44:10,548 --> 00:44:15,315 You look so neat. He looks better with short hair. 402 00:44:15,686 --> 00:44:18,052 Which is more becoming, Yuki? Long or... 403 00:44:18,256 --> 00:44:19,456 Long. 404 00:44:19,457 --> 00:44:23,587 You like him better with long hair? Oh, no, but I'll cut it anyway. 405 00:44:23,995 --> 00:44:26,054 A little bit shorter's OK, right? 406 00:44:28,766 --> 00:44:30,961 What's that face for? 407 00:44:33,671 --> 00:44:37,573 Don't tell me, I cut your bangs too short. 408 00:44:37,775 --> 00:44:40,403 You're fine, right? Too short? 409 00:44:40,611 --> 00:44:42,374 I don't believe it. 410 00:44:42,680 --> 00:44:46,411 Anyway, it'll grow right back out. 411 00:44:46,617 --> 00:44:47,982 Don't act so cool. 412 00:44:48,186 --> 00:44:49,653 You look cute. 413 00:44:49,921 --> 00:44:51,221 I mean it. 414 00:44:52,890 --> 00:44:54,289 Here goes! 415 00:44:58,029 --> 00:45:00,361 Maribo! 416 00:45:02,333 --> 00:45:04,358 A chop! The pits! 417 00:45:07,705 --> 00:45:09,673 Chop Maribo! 418 00:45:10,208 --> 00:45:11,508 Maribo! 419 00:45:13,377 --> 00:45:15,072 Maribo! 420 00:45:45,943 --> 00:45:49,572 Hey, what are you doing? Kyoko. 421 00:45:52,383 --> 00:45:55,875 What are you doing? Don't touch my things. 422 00:45:56,821 --> 00:46:01,258 It's your fault. It won't come out... 423 00:46:03,361 --> 00:46:05,625 Where were you, really, Mother? 424 00:46:07,064 --> 00:46:09,362 I told you I was working. 425 00:46:10,534 --> 00:46:11,967 A whole month? 426 00:46:12,169 --> 00:46:15,570 I was in Osaka. It was just too far. 427 00:46:17,608 --> 00:46:20,372 I told you not to touch my things. 428 00:47:04,355 --> 00:47:05,982 What are you doing? 429 00:47:06,324 --> 00:47:09,953 You see, today, 430 00:47:10,194 --> 00:47:13,652 your mother has to step out, so I'm getting ready. 431 00:47:13,864 --> 00:47:15,422 You're going already? 432 00:47:15,633 --> 00:47:18,932 Your mother's... busy today. 433 00:47:20,404 --> 00:47:23,237 But listen, I'll be back for Christmas. 434 00:47:32,516 --> 00:47:34,541 Only 5,000 Yen? 435 00:47:34,919 --> 00:47:39,982 He could've lent you a little more, I mean, you're little kids in ajam. 436 00:47:40,324 --> 00:47:43,225 But hey, pachinko parlors and taxis, 437 00:47:43,427 --> 00:47:46,453 don't draw customers in such hard times. 438 00:47:50,167 --> 00:47:52,829 But you go back to him if you need to. 439 00:47:53,637 --> 00:47:55,298 It's cold. 440 00:47:55,840 --> 00:48:00,277 And the wind's blowing so hard. It's so cold... 441 00:48:03,781 --> 00:48:07,148 Did you tell the man you're seeing about us? 442 00:48:13,491 --> 00:48:16,221 I told you, I'll tell him eventually... 443 00:48:38,549 --> 00:48:40,016 Sugar. 444 00:48:41,752 --> 00:48:43,982 You've got sugar there. 445 00:48:48,125 --> 00:48:50,889 God, you're irritating. 446 00:48:53,230 --> 00:48:55,858 Listen, I keep asking you, 447 00:48:56,801 --> 00:48:59,201 when will you let us go to school? 448 00:48:59,437 --> 00:49:02,736 What's this "school this, school that"? 449 00:49:02,940 --> 00:49:04,805 Who needs to go to school, anyway? 450 00:49:05,009 --> 00:49:07,443 Plenty of famous people never even went to school in the first place. 451 00:49:07,645 --> 00:49:09,476 Like who? 452 00:49:10,481 --> 00:49:14,178 How should I know? But plenty of them... 453 00:49:16,687 --> 00:49:18,655 You're so selfish, mother. 454 00:49:19,657 --> 00:49:21,386 How can you say that? 455 00:49:22,393 --> 00:49:25,760 Selfish? You want to know who's really selfish? 456 00:49:25,963 --> 00:49:29,296 Your father's the one who's selfish, up and disappearing like that. 457 00:49:30,000 --> 00:49:34,767 What is this? I'm not allowed to be happy? 458 00:49:36,474 --> 00:49:37,774 What is this? 459 00:49:57,461 --> 00:49:59,725 Oh, I know someone famous. 460 00:50:01,499 --> 00:50:05,731 Prime Minister Tanaka. Ever heard of him? 461 00:50:06,937 --> 00:50:08,237 Never. 462 00:50:08,305 --> 00:50:10,102 You're too young. 463 00:50:10,674 --> 00:50:13,939 How about... the wrestler Antonio Inoki? 464 00:50:14,879 --> 00:50:18,076 I bet he never went to school. I'm not sure, but... 465 00:50:18,282 --> 00:50:19,909 Sure, he did. 466 00:50:20,217 --> 00:50:23,983 Man, you're a drag. Hurry up and finish eating. 467 00:50:35,032 --> 00:50:37,057 I'll send you money, soon. 468 00:50:37,635 --> 00:50:39,000 - You'll come home for Christmas? - Sure, I'll come home. 469 00:50:39,203 --> 00:50:44,334 I'll be right home. You take care, of them, too. 470 00:52:04,855 --> 00:52:06,880 Is Totoro really real? 471 00:52:07,725 --> 00:52:10,353 Don't you know how big Totoro is? 472 00:52:10,561 --> 00:52:11,728 I know. 473 00:52:11,729 --> 00:52:13,287 I know, he's really big. 474 00:52:14,198 --> 00:52:17,429 It'd be a real mess if he was walking around. 475 00:52:17,735 --> 00:52:20,499 The police would've catched him. 476 00:52:23,874 --> 00:52:27,071 - Think there are UFOs? - Nope. 477 00:52:27,277 --> 00:52:30,303 If Martians exist, so do UFOs. 478 00:52:31,915 --> 00:52:33,974 Martians are... 479 00:52:34,184 --> 00:52:36,744 What about real Zombies? Scary Zombies. 480 00:52:37,955 --> 00:52:40,014 You think Santa Claus is real? 481 00:52:40,357 --> 00:52:41,756 He is. He is. 482 00:52:47,097 --> 00:52:49,895 You think? There's only one Santa, right? 483 00:52:50,100 --> 00:52:53,763 He can't coverJapan all by himself, can he? 484 00:52:53,971 --> 00:52:57,907 But he can. Santa Claus can manage it. 485 00:52:58,108 --> 00:53:00,269 That's right, there are all kinds... 486 00:54:45,616 --> 00:54:48,176 Mother didn't come back, did she? 487 00:54:49,186 --> 00:54:52,485 Her work kept her away longer. 488 00:54:54,391 --> 00:54:56,655 Because I was so mean to Mom? 489 00:54:56,860 --> 00:54:58,555 No, that's not true. 490 00:55:38,468 --> 00:55:41,335 Hello, this is the Sanwa Department Store. 491 00:55:42,206 --> 00:55:44,697 May I speak to Fukushima Keiko in Menswear? 492 00:55:44,908 --> 00:55:47,536 - Excuse me... - This is her son. 493 00:55:47,744 --> 00:55:49,769 Please hold a moment. 494 00:55:59,289 --> 00:56:03,658 I'm terribly sorry, but Ms. Fukushima resigned last month. 495 00:56:04,628 --> 00:56:06,255 How may I help you? 496 00:56:29,086 --> 00:56:31,577 - How many minutes, Shigeru? - Not yet. 497 00:56:33,390 --> 00:56:36,052 Not yet... how many more minutes? 498 00:56:36,260 --> 00:56:37,659 One more minute, maybe. 499 00:56:37,861 --> 00:56:40,396 Maybe? 500 00:56:44,301 --> 00:56:46,064 Not ready yet? 501 00:56:54,745 --> 00:56:56,508 It's about ready, I think. 502 00:56:56,713 --> 00:56:58,271 You think? 503 00:56:58,815 --> 00:57:00,305 Let's eat, then. 504 00:57:01,818 --> 00:57:03,877 Thanks for the food. 505 00:57:04,087 --> 00:57:05,520 Off you go, then. 506 00:57:05,756 --> 00:57:07,519 Thanks for the food. 507 00:57:10,127 --> 00:57:12,687 I have to lick the lid. 508 00:57:25,943 --> 00:57:29,174 - Taste good? - Tastes good. 509 00:57:29,379 --> 00:57:30,937 The super-duper best. 510 00:58:12,589 --> 00:58:15,524 Excuse me, I'm looking for a phone number. 511 00:58:16,893 --> 00:58:20,192 Kanagawa Prefecture, Kawasaki City, Nakahara Ku... 512 00:58:37,414 --> 00:58:39,348 Hello, this is the Yamamotos. 513 00:58:40,450 --> 00:58:43,817 Hello... Hello? 514 00:58:46,990 --> 00:58:49,754 - Wonder who this is? - They aren't talking... 515 00:59:00,737 --> 00:59:03,797 Good evening Have a happy new year. 516 01:00:05,869 --> 01:00:07,769 Kyoko's next. 517 01:00:08,772 --> 01:00:11,502 With the "kyo" like in Tokyo. 518 01:00:23,854 --> 01:00:25,154 Akira. 519 01:00:30,694 --> 01:00:32,662 That's right... 520 01:00:33,330 --> 01:00:35,992 Mom sent us all New Year's presents. 521 01:00:36,633 --> 01:00:37,933 Look. 522 01:00:38,535 --> 01:00:41,095 - For you, Yuki. - Thank you. 523 01:00:41,304 --> 01:00:42,604 Shigeru. 524 01:00:42,739 --> 01:00:44,039 Kyoko. 525 01:00:46,543 --> 01:00:47,843 - That's for you. - Thanks. 526 01:00:50,647 --> 01:00:52,114 4,000 Yen! 527 01:00:52,749 --> 01:00:56,708 4,000 Yen! No way It's 2,000 Yen. 528 01:00:58,188 --> 01:00:59,917 1,000 Yen. 529 01:01:01,091 --> 01:01:02,422 4,000 Yen. 530 01:01:04,327 --> 01:01:05,954 4,000 Yen. 531 01:01:07,097 --> 01:01:08,894 - What do you want, Yuki? - A doll. 532 01:01:11,168 --> 01:01:13,398 - Shigeru? - Roller blades. 533 01:01:13,637 --> 01:01:14,937 Roller blades? 534 01:01:18,808 --> 01:01:20,275 You, Kyoko? 535 01:01:20,477 --> 01:01:22,604 I'm saving mine up for a piano. 536 01:01:23,313 --> 01:01:24,746 You, brother? 537 01:01:26,082 --> 01:01:27,811 A baseball glove. 538 01:01:59,282 --> 01:02:02,149 No, I'm gonna meet Mommy at the station. 539 01:02:02,485 --> 01:02:04,919 She's not coming home today. 540 01:02:05,121 --> 01:02:07,214 I'm sure she's coming home. 541 01:02:08,158 --> 01:02:10,183 She'll be back next week. 542 01:02:10,760 --> 01:02:12,990 She's really coming next week? 543 01:02:13,196 --> 01:02:14,663 She really will. 544 01:02:14,864 --> 01:02:17,332 - How do you know? - I just do. 545 01:02:22,572 --> 01:02:25,006 She's coming home next week. 546 01:02:30,247 --> 01:02:32,181 It's Yuki's birthday, today. 547 01:03:04,314 --> 01:03:05,906 These? 548 01:03:09,719 --> 01:03:11,653 - These? - Yeah. 549 01:03:27,370 --> 01:03:28,803 Just hang on. 550 01:03:35,178 --> 01:03:36,645 OK, let's go. 551 01:03:50,093 --> 01:03:51,560 Good evening. 552 01:03:51,761 --> 01:03:53,028 Good evening. 553 01:03:53,029 --> 01:03:54,329 Stepping out? 554 01:03:54,798 --> 01:03:56,098 Where to? 555 01:03:56,199 --> 01:03:58,258 To the station to meet my Mommy. 556 01:03:58,468 --> 01:04:00,993 I see, what's your name? 557 01:04:01,237 --> 01:04:02,504 Yuki. 558 01:04:02,505 --> 01:04:04,973 Yuki, I see. How old are you, Yuki? 559 01:04:05,208 --> 01:04:06,508 I'm 5. 560 01:04:06,643 --> 01:04:08,338 5 years old? I see. 561 01:04:08,878 --> 01:04:11,608 She's our cousin, just staying overnight. 562 01:04:11,815 --> 01:04:13,407 Oh, I see... Off you go, then. 563 01:04:13,817 --> 01:04:15,682 Off we go, then. 564 01:04:18,288 --> 01:04:19,949 Adorable little girl. 565 01:04:20,824 --> 01:04:25,352 Tomato, daikon, broccoli, squash, carrot... 566 01:04:25,628 --> 01:04:27,289 mushrooms... 567 01:04:34,204 --> 01:04:37,105 Plates... Cups... 568 01:04:39,676 --> 01:04:41,337 The butcher's... 569 01:05:11,107 --> 01:05:13,507 Oh, only one left? 570 01:05:17,947 --> 01:05:19,471 The last one. 571 01:06:07,330 --> 01:06:08,695 There's the monorail. 572 01:07:02,752 --> 01:07:04,845 It goes to Haneda Airport. 573 01:07:07,090 --> 01:07:11,026 Someday, let's get on and go see the airplanes. 574 01:07:13,530 --> 01:07:16,522 Yeah, let's do that. 575 01:08:48,758 --> 01:08:50,191 Dear Kyoko. 576 01:08:50,493 --> 01:08:53,462 To Kyoko. 577 01:11:13,369 --> 01:11:16,031 No, no, it turns on 1, 2, 3, 4, 5, idiot. 578 01:11:16,239 --> 01:11:18,139 No, no, it's 1, 2, 3, 4, 5, 6. 579 01:11:18,341 --> 01:11:20,036 No, I swear it's on 5. 580 01:11:20,243 --> 01:11:22,507 No, I swear it's 6. 581 01:11:22,845 --> 01:11:24,813 Listen, listen, man. 582 01:11:25,047 --> 01:11:28,380 You couldn't even do it on that #Kamehama# thing. 583 01:11:28,651 --> 01:11:30,243 Yes I could. 584 01:11:31,220 --> 01:11:33,984 Go! No, that's too far-ish. 585 01:11:34,190 --> 01:11:36,420 Oh, damn you did it. 586 01:11:37,260 --> 01:11:39,626 You're a genius, man. 587 01:11:40,863 --> 01:11:42,990 - Using the brake? - No brake. 588 01:11:44,300 --> 01:11:45,824 Hey, wow, cool! 589 01:11:47,537 --> 01:11:49,505 You gotta crash it. 590 01:11:51,808 --> 01:11:55,073 That one already burned... 591 01:11:58,614 --> 01:12:00,104 Welcome. 592 01:12:05,855 --> 01:12:07,155 Your friends? 593 01:12:08,324 --> 01:12:09,985 Yeah, friends. 594 01:12:12,328 --> 01:12:14,319 That's 197 Yen. 595 01:12:21,237 --> 01:12:22,795 Get off, get off. 596 01:12:59,308 --> 01:13:00,741 Thanks. 597 01:13:00,943 --> 01:13:02,706 Let's go. 598 01:13:02,912 --> 01:13:04,641 Bye, then. 599 01:13:06,282 --> 01:13:07,582 Thank you. 600 01:13:08,951 --> 01:13:10,919 See you tomorrow. Bye, then. 601 01:13:16,792 --> 01:13:19,352 Indicate the amount of your transfer. 602 01:13:54,864 --> 01:13:57,059 - Excuse us. - Excuse us. 603 01:14:01,938 --> 01:14:05,203 This one, huh? Let's do it, let's do it. 604 01:14:06,342 --> 01:14:09,505 Are you ready? Start! 605 01:14:14,750 --> 01:14:16,911 All right, perfect, max. 606 01:14:18,287 --> 01:14:19,587 What? 607 01:14:22,458 --> 01:14:23,758 Take that! 608 01:14:23,926 --> 01:14:25,791 How quaint hair! 609 01:14:28,097 --> 01:14:29,397 Coke and what? 610 01:14:29,465 --> 01:14:32,263 Coke and orange and... CC Lemon. 611 01:14:40,476 --> 01:14:43,343 - I'm home. We bought stuff. - You're late. 612 01:14:43,546 --> 01:14:45,343 How far'd you go? 613 01:14:46,415 --> 01:14:48,474 - Coke for me. - Me, too. 614 01:14:50,987 --> 01:14:53,046 Hey, somebody attacked. 615 01:14:54,190 --> 01:14:56,522 Hey, you jerk, you let 'em in. 616 01:14:56,726 --> 01:14:58,660 But this person attacked. 617 01:15:00,196 --> 01:15:03,597 Your Gas Bill is Overdue. 618 01:15:03,966 --> 01:15:05,866 Get away, you jerk. 619 01:15:10,940 --> 01:15:12,635 OK, nice. 620 01:15:18,881 --> 01:15:20,314 Go away. 621 01:15:32,128 --> 01:15:34,028 Told you so, dammit. 622 01:15:36,766 --> 01:15:38,791 You'll never get it that way. 623 01:15:39,001 --> 01:15:40,301 Butt out. 624 01:15:55,451 --> 01:15:58,318 - Let's go to the store, Akira. - I'm hungry, treat us. 625 01:15:58,521 --> 01:15:59,821 Sure. 626 01:16:00,689 --> 01:16:01,989 Hey, I wanna go, too. 627 01:16:02,024 --> 01:16:04,151 No, you stay home. Don't touch the game. 628 01:16:04,360 --> 01:16:05,725 Don't touch it. 629 01:16:17,740 --> 01:16:19,264 What are you doing? 630 01:16:51,273 --> 01:16:53,901 Hey, hey, hey, isn't this great? 631 01:16:55,411 --> 01:16:59,040 Her tits are huge. Great, huh? 632 01:16:59,915 --> 01:17:02,850 Isn't it great? 633 01:17:19,301 --> 01:17:20,859 You swipe it? 634 01:17:22,404 --> 01:17:24,304 Your turn, Akira. 635 01:17:28,511 --> 01:17:31,207 We're friends, right? Go. 636 01:17:34,617 --> 01:17:36,710 Let's go. 637 01:17:46,962 --> 01:17:48,262 Hey, wait. 638 01:19:37,806 --> 01:19:39,137 He's not your type? 639 01:19:39,341 --> 01:19:42,469 No way! He's way too passionate-like. I like a cool-like guy. 640 01:19:43,012 --> 01:19:45,037 But that's what's so cool. 641 01:19:45,314 --> 01:19:46,481 Been a while. 642 01:19:46,482 --> 01:19:48,746 How you been? 643 01:19:50,486 --> 01:19:51,885 Yeah, fine. 644 01:19:53,922 --> 01:19:57,085 They're too big for me. They don't fit. 645 01:19:57,559 --> 01:20:01,461 Mom says I'll grow anyway, so take the big ones. 646 01:20:02,197 --> 01:20:03,721 I hate 'em. 647 01:20:07,569 --> 01:20:11,528 Hey been a while. How you been? What's up? 648 01:20:12,374 --> 01:20:15,741 I bought a new game, why don't you come over? 649 01:20:20,215 --> 01:20:22,547 I'll come over when I have time. 650 01:20:24,820 --> 01:20:26,120 See you 'round. 651 01:20:27,523 --> 01:20:31,015 I've got cram school, sorry. 652 01:20:31,360 --> 01:20:33,885 - See ya. - See ya, then. 653 01:20:37,466 --> 01:20:39,024 Who was that? 654 01:20:41,236 --> 01:20:43,261 Take me along to play. 655 01:20:43,472 --> 01:20:45,235 Yeah, but his house stinks. 656 01:20:45,441 --> 01:20:47,909 No way, stinks of what? 657 01:20:48,811 --> 01:20:52,110 Stinks of garbage. The place is a real mess. 658 01:20:52,314 --> 01:20:53,941 Like rotting? 659 01:20:57,119 --> 01:20:58,780 Here she comes. 660 01:21:51,974 --> 01:21:56,604 To Mizuguchi Saki in Heaven. 661 01:22:18,100 --> 01:22:19,400 Got it. 662 01:22:41,723 --> 01:22:43,623 Hello, there, Fukushima san. 663 01:23:40,215 --> 01:23:41,944 Don't worry, he's gone. 664 01:23:54,997 --> 01:23:57,557 - How old are you? - I'm 12. 665 01:23:58,333 --> 01:24:02,064 You can't start working part-time until you're 16. 666 01:24:05,240 --> 01:24:09,438 Shouldn't you contact the police, or child welfare, or something? 667 01:24:11,580 --> 01:24:14,981 If I do, the four of us won't be able to stay together. 668 01:24:16,018 --> 01:24:18,748 That happened before and it was an awful mess. 669 01:24:20,155 --> 01:24:21,455 I see... 670 01:25:04,733 --> 01:25:06,325 You need it for your piano. 671 01:25:08,070 --> 01:25:09,370 It's OK. 672 01:26:53,475 --> 01:26:55,272 Let's race. 673 01:27:02,951 --> 01:27:04,851 Don't beat me, Akira. 674 01:27:38,386 --> 01:27:39,751 Welcome. 675 01:27:46,361 --> 01:27:48,454 Did your mother come back? 676 01:27:54,936 --> 01:27:59,430 Who's taller? We're the same. 677 01:28:52,027 --> 01:28:54,052 There are seeds here, too. 678 01:28:55,597 --> 01:28:58,532 - Really? - Take them. 679 01:28:58,834 --> 01:29:01,428 I'll take these, too. 680 01:29:01,636 --> 01:29:03,763 OK, I'll take these. Look, Akira, seeds. 681 01:29:04,105 --> 01:29:07,404 Somebody just left them behind. 682 01:29:08,343 --> 01:29:09,708 Poor things. 683 01:29:17,552 --> 01:29:18,985 2, 3, 4, 5... 684 01:29:19,020 --> 01:29:20,851 Amazing, for real. 685 01:29:21,456 --> 01:29:23,515 Paper, scissors, rock! 686 01:29:25,126 --> 01:29:27,060 First is rock! 687 01:29:27,829 --> 01:29:29,353 Paper, scissors, rock! 688 01:29:30,999 --> 01:29:33,433 I can't stop. 689 01:29:51,353 --> 01:29:53,082 Akira, got dirt? 690 01:29:53,488 --> 01:29:54,788 Got it. 691 01:30:04,432 --> 01:30:05,732 Shige! 692 01:30:49,844 --> 01:30:51,144 Shigeru! 693 01:30:52,647 --> 01:30:53,947 Shigeru. 694 01:30:56,051 --> 01:30:57,643 Hey, Shigeru. 695 01:30:58,186 --> 01:30:59,551 The bag. 696 01:31:21,242 --> 01:31:23,870 It came out funny. 697 01:31:30,151 --> 01:31:31,451 Yu... 698 01:31:36,591 --> 01:31:37,891 Ki... 699 01:31:43,064 --> 01:31:45,157 I'll go get some water. 700 01:32:04,285 --> 01:32:06,947 Brother, the lights don't work. 701 01:32:25,173 --> 01:32:27,266 Not in the bathroom, either. 702 01:33:50,758 --> 01:33:53,852 Mr. String, Mr. String, where are you? 703 01:34:25,426 --> 01:34:27,360 What are you doing? 704 01:34:30,131 --> 01:34:31,860 Not going to school? 705 01:34:32,167 --> 01:34:33,467 No... 706 01:34:33,768 --> 01:34:35,292 I'm not either. 707 01:34:47,448 --> 01:34:50,713 There's a cicada hole here, did you know? 708 01:34:51,019 --> 01:34:52,646 No, I didn't. 709 01:34:56,791 --> 01:34:58,418 And again. 710 01:35:01,429 --> 01:35:04,296 Pi-ne-ap-p-l-e. 711 01:35:06,267 --> 01:35:09,236 First is rock, Paper, scissors, rock. 712 01:35:14,042 --> 01:35:17,409 Ch-o-co-la-t-e. 713 01:35:17,946 --> 01:35:19,379 First is rock... 714 01:35:19,747 --> 01:35:21,374 Paper, scissors, rock. 715 01:35:21,883 --> 01:35:23,350 And again! 716 01:36:16,904 --> 01:36:21,034 We have suspended your water service. 717 01:38:21,462 --> 01:38:22,762 I took so many! 718 01:38:23,965 --> 01:38:25,364 That's Amazing! 719 01:38:44,452 --> 01:38:46,181 What are you doing? 720 01:38:46,687 --> 01:38:48,552 Nothing special. 721 01:38:50,358 --> 01:38:52,417 Did you catch cold? 722 01:38:53,895 --> 01:38:55,596 Your voice sounds weird. 723 01:38:55,631 --> 01:38:56,995 Shut up. 724 01:39:18,386 --> 01:39:20,115 Are you washing your hair? 725 01:39:21,489 --> 01:39:23,354 Yesterday, at the park. 726 01:39:46,714 --> 01:39:48,306 Nice and cool? 727 01:40:01,095 --> 01:40:02,995 When's your mother coming back? 728 01:40:03,664 --> 01:40:05,495 She's never coming back. 729 01:40:09,637 --> 01:40:10,937 Probably. 730 01:41:23,578 --> 01:41:26,547 - I'm not hot. - I'm hot. 731 01:41:30,518 --> 01:41:32,816 I said: "I'm not hot, I'm not" 732 01:41:35,590 --> 01:41:36,890 Thank you. 733 01:42:06,587 --> 01:42:08,578 Eat the inari sushi first. 734 01:42:16,297 --> 01:42:17,597 Shigeru. 735 01:42:21,902 --> 01:42:23,836 No salmon? 736 01:42:23,871 --> 01:42:25,771 No, just what's there. 737 01:42:26,140 --> 01:42:27,630 No fair. 738 01:42:47,328 --> 01:42:49,762 This was Shigeru's. It died. 739 01:43:10,184 --> 01:43:11,484 She fell asleep. 740 01:43:25,766 --> 01:43:28,234 Excuse me, the door was unlocked... 741 01:43:32,640 --> 01:43:35,837 I'm the landlord from the 3rd floor, here about the rent. 742 01:43:36,811 --> 01:43:38,506 Where's your mother? 743 01:43:39,346 --> 01:43:42,281 She's working in Osaka. 744 01:43:45,519 --> 01:43:47,578 Are you cousins? 745 01:44:25,726 --> 01:44:29,287 - I'll go make some money. - What? How? 746 01:45:34,962 --> 01:45:36,657 - Here! - No. 747 01:45:37,298 --> 01:45:39,994 Why not? I just sang karaoke with him. 748 01:45:40,401 --> 01:45:41,834 No! 749 01:47:17,965 --> 01:47:19,660 What are you eating? 750 01:47:20,768 --> 01:47:22,068 Spit it out. 751 01:47:26,707 --> 01:47:28,007 What is that? 752 01:47:30,945 --> 01:47:32,245 Paper. 753 01:47:44,525 --> 01:47:46,459 That's 287 Yen. 754 01:47:52,967 --> 01:47:55,060 Exactly, thank you. 755 01:47:57,438 --> 01:47:58,996 How'd the semester go? 756 01:47:59,206 --> 01:48:03,108 His report card, you mean? A total disaster. 757 01:48:03,477 --> 01:48:07,106 He got a terrible grade in Japanese. 758 01:48:07,982 --> 01:48:09,745 My child did badly, too. 759 01:48:31,472 --> 01:48:33,633 Wish I could find something. 760 01:49:01,568 --> 01:49:03,160 Hey, where's Shigeru? 761 01:49:03,771 --> 01:49:05,170 Dunno. 762 01:49:14,882 --> 01:49:16,713 What are you doing? 763 01:49:17,518 --> 01:49:18,818 Where's Shigeru? 764 01:49:18,919 --> 01:49:20,511 Dunno. 765 01:49:54,288 --> 01:49:55,588 Shige! 766 01:49:57,891 --> 01:50:00,689 You said you wanted noodles, so I got some! 767 01:50:00,894 --> 01:50:02,559 What do you want! 768 01:50:02,594 --> 01:50:04,224 You watch it, buster. 769 01:50:05,332 --> 01:50:07,448 Don't bother coming home. 770 01:50:07,483 --> 01:50:09,565 Don't take it out on things. 771 01:50:17,811 --> 01:50:19,335 Did it break? 772 01:50:21,615 --> 01:50:23,014 Amazing power! 773 01:50:23,217 --> 01:50:24,775 He's just an idiot. 774 01:52:46,126 --> 01:52:47,684 Cut it out, Yuki. 775 01:52:48,862 --> 01:52:50,489 I have to pee. 776 01:52:51,531 --> 01:52:54,022 Why didn't you pee in the park, before? 777 01:52:55,435 --> 01:52:57,300 Go pee by the bath. 778 01:52:58,272 --> 01:52:59,705 Don't want to. 779 01:53:07,547 --> 01:53:09,777 Is Saki coming back? 780 01:53:29,136 --> 01:53:32,333 Shigeru! You can't just use up all the water! 781 01:53:33,473 --> 01:53:35,236 There's none left to drink. 782 01:53:42,416 --> 01:53:44,518 Is Saki coming to play again? 783 01:53:44,553 --> 01:53:46,076 Never. 784 01:54:08,141 --> 01:54:09,768 What are you doing? 785 01:54:10,911 --> 01:54:12,776 I'm selling these. 786 01:54:14,948 --> 01:54:16,506 Don't need 'em anymore. 787 01:54:17,384 --> 01:54:18,684 Stop it. 788 01:54:19,086 --> 01:54:20,252 Cut it out. 789 01:54:20,253 --> 01:54:21,454 Let go! 790 01:54:21,455 --> 01:54:22,621 Shut up! 791 01:54:22,622 --> 01:54:24,317 - Give me that. - Move. 792 01:54:25,025 --> 01:54:26,788 Don't touch it! 793 01:54:33,100 --> 01:54:35,295 She's never coming back. 794 01:54:39,206 --> 01:54:42,300 Who cares! Stay in there! Idiot! 795 01:55:25,886 --> 01:55:29,413 Miyauchi! Don't move your legs too much! 796 01:55:40,233 --> 01:55:43,566 Kato! Where's Yano today? 797 01:55:44,171 --> 01:55:45,471 Cram school. 798 01:55:45,672 --> 01:55:49,438 Cram school? Oh, man, we're short. 799 01:56:04,057 --> 01:56:05,684 What year are you? 800 01:56:12,499 --> 01:56:14,091 Akira, number 9, right field. 801 01:56:20,407 --> 01:56:21,707 Line up! 802 01:56:30,116 --> 01:56:34,610 We're starting a game between the White Bears and the Kenzan Fighters. 803 01:56:35,055 --> 01:56:36,355 Let's go! 804 01:56:36,690 --> 01:56:37,990 Bow. 805 01:56:37,991 --> 01:56:39,982 Let's go! 806 01:57:22,702 --> 01:57:27,332 Akira, hold your hands closer, like this... 807 01:57:28,074 --> 01:57:32,511 When the ball comes, take a real hard slice at it, wham! 808 01:57:32,712 --> 01:57:34,407 Just, wham, swing at it. 809 01:57:43,056 --> 01:57:45,024 That's fine, nice swing... 810 01:57:45,225 --> 01:57:49,423 "A big, big, homerun, homerun" 811 01:57:50,730 --> 01:57:53,722 "In heaven... Grandpa and grandma... " 812 01:59:00,400 --> 01:59:01,700 Yuki. 813 01:59:02,669 --> 01:59:03,969 Yuki won't get up. 814 01:59:06,406 --> 01:59:07,873 Yuki! 815 01:59:10,710 --> 01:59:12,701 She fell off the chair. 816 01:59:22,422 --> 01:59:23,722 Yes, hello? 817 01:59:23,890 --> 01:59:25,755 Is Fukushima Keiko there? 818 01:59:26,126 --> 01:59:27,889 Just a minute, I'll go get her. 819 02:00:41,367 --> 02:00:45,360 Mommy 820 02:01:38,825 --> 02:01:42,659 A big, big 821 02:01:43,930 --> 02:01:46,228 Homerun 822 02:01:47,267 --> 02:01:51,795 In heaven... Grandpa and grandma 823 02:01:53,273 --> 02:01:55,241 So surprised... 824 02:01:56,943 --> 02:02:01,710 A big homerun In heaven 825 02:02:02,816 --> 02:02:04,283 Akira. 826 02:02:35,081 --> 02:02:36,673 What happened? 827 02:02:45,925 --> 02:02:48,860 That money... Can I borrow it? 828 02:02:51,364 --> 02:02:54,026 I want to show Yuki... the airplanes. 829 02:03:07,347 --> 02:03:09,474 You all off for a picnic? Looks like fun! 830 02:03:12,752 --> 02:03:15,312 That'll be 1,895 Yen. 831 02:03:18,892 --> 02:03:20,519 OK, thanks. 832 02:03:51,824 --> 02:03:53,519 Kyoko, what's this? 833 02:03:54,527 --> 02:03:56,051 It just arrived. 834 02:04:10,843 --> 02:04:15,542 To Akira, give them my best I'm counting on you, Mother. 835 02:04:46,045 --> 02:04:47,535 She doesn't fit. 836 02:04:50,183 --> 02:04:52,014 Guess Yuki... grew. 837 02:06:08,761 --> 02:06:10,228 Is it good bye? 838 02:10:50,609 --> 02:10:53,407 When I touched Yuki this morning... 839 02:10:55,448 --> 02:10:57,473 she was so cold, it was awful. 840 02:11:04,857 --> 02:11:06,552 It just felt so... 841 02:11:10,096 --> 02:11:12,257 It was just so... 842 02:12:39,018 --> 02:12:44,285 When I ask the midnight sky 843 02:12:46,425 --> 02:12:51,692 the stars just shine 844 02:12:54,300 --> 02:13:00,200 Into the black lake of my molten heart 845 02:13:02,408 --> 02:13:07,402 I can only flow 846 02:13:10,216 --> 02:13:15,620 Will the angel even give me a backward glance? 847 02:13:17,656 --> 02:13:23,117 Want to splash around in my heart? 848 02:13:25,498 --> 02:13:31,300 The winds of the coming winter lap at the waves 849 02:13:33,105 --> 02:13:38,600 calling me into the dark 850 02:13:40,679 --> 02:13:46,579 With eyes as wilted as ice 851 02:13:47,753 --> 02:13:53,653 I'm growing up 852 02:13:55,427 --> 02:14:01,327 A jewel pungent with a stench 853 02:14:03,002 --> 02:14:08,902 that brooks no one's approach 854 02:15:06,465 --> 02:15:07,765 Thanks. 855 02:16:29,415 --> 02:16:30,905 Found one! 55482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.