Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,679 --> 00:00:10,679
Traducerea �i adaptarea:
alin022 & Patronu @ www.titrari.ro
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,680
Corectarea:
veveri�a_bc @ www.titr�ri.ro
3
00:00:15,681 --> 00:00:20,681
Sync : A_massive�
�.www.titrari.ro
4
00:00:30,682 --> 00:00:35,682
Nu Exist� �ar� Pentru B�tr�ni
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,575
Eram �eriful acestui district
c�nd aveam 25 de ani.
6
00:00:41,648 --> 00:00:43,590
E greu de crezut.
7
00:00:43,663 --> 00:00:47,012
Bunicul a fost om al legii.
La fel �i tata.
8
00:00:47,920 --> 00:00:52,622
Noi doi am fost �erifi �n acela�i timp,
el �n Plano, iar eu aici.
9
00:00:52,688 --> 00:00:54,543
Cred c� era foarte m�ndru de asta.
10
00:00:55,631 --> 00:00:57,038
Eu cu siguran�� eram.
11
00:00:58,575 --> 00:01:01,837
Unii dintre �erifii de pe vremuri
nici m�car nu purtau arm�.
12
00:01:01,903 --> 00:01:05,384
Multora le vine greu s� cread� asta.
Jim Scarborough n-a purtat niciodat� una.
13
00:01:05,455 --> 00:01:07,016
E vorba de Jim cel mai t�n�r.
14
00:01:07,088 --> 00:01:11,365
Nici Gaston Boykins nu voia
s� poarte una �n �inutul Commanche.
15
00:01:11,439 --> 00:01:14,788
Dintotdeauna mi-a pl�cut s� ascult
povestindu-se despre cei de pe vremuri.
16
00:01:14,864 --> 00:01:17,733
N-am pierdut niciodat�
ocazia s� fac asta.
17
00:01:17,807 --> 00:01:22,182
Nu te po�i ab�ine
s� nu te compari cu veteranii.
18
00:01:22,255 --> 00:01:25,932
Nu po�i s� nu te �ntrebi
cum ar fi procedat ei �n aceste vremuri.
19
00:01:25,999 --> 00:01:30,668
E un b�iat pe care l-am trimis la scaunul
electric �n Huntsville acum ceva vreme.
20
00:01:30,735 --> 00:01:33,932
Eu l-am arestat �i
tot eu am depus m�rturie.
21
00:01:35,119 --> 00:01:38,414
A ucis o fat� de 14 ani.
22
00:01:38,479 --> 00:01:40,868
Ziarele au scris
c� a fost crim� pasional�,
23
00:01:40,942 --> 00:01:43,692
dar el mi-a spus c� nu a fost
nimic pasional �n asta.
24
00:01:43,759 --> 00:01:47,818
Mi-a spus c� pl�nuia s� omoare
pe cineva de c�nd se �tie.
25
00:01:47,887 --> 00:01:50,669
A spus c� dac� l-ar fi eliberat,
ar fi f�cut-o din nou.
26
00:01:50,735 --> 00:01:53,223
A spus c� �tia c�
avea s� se duc� �n iad.
27
00:01:53,295 --> 00:01:55,596
Va ajunge acolo
�n aproximativ 15 minute.
28
00:01:55,663 --> 00:01:58,346
Nu �tiu cum trebuie s� reac�ionez.
29
00:01:58,415 --> 00:02:00,554
Chiar nu �tiu.
30
00:02:01,743 --> 00:02:06,118
Crima pe care o ve�i vedea acum,
e greu p�n� �i de descris.
31
00:02:06,191 --> 00:02:08,744
Nu e vorba c� mi-e fric� de asta.
32
00:02:09,711 --> 00:02:14,282
�ntotdeauna am �tiut c� trebuie s� fii gata
s� mori numai ca s� faci treaba asta.
33
00:02:14,350 --> 00:02:18,474
Dar nu vreau s�-mi for�ez norocul
34
00:02:18,542 --> 00:02:21,859
�mpotriva a ceva ce nu �n�eleg.
35
00:02:25,326 --> 00:02:28,076
Un b�rbat trebuie s�-�i pun�
sufletul �n m�na destinului.
36
00:02:29,614 --> 00:02:31,687
Va fi nevoit s� spun�, "Bine."
37
00:02:35,566 --> 00:02:37,606
"Voi fi parte a acestei lumi."
38
00:02:39,214 --> 00:02:41,865
Da, domnule,
tocmai am intrat pe u��.
39
00:02:41,934 --> 00:02:43,941
Avea ceva la el,
40
00:02:44,014 --> 00:02:47,429
un fel de tub de oxigen
pentru emfizem sau ceva de genul,
41
00:02:47,502 --> 00:02:49,739
�i un furtun b�gat pe m�nec�.
42
00:02:49,807 --> 00:02:52,228
Tub de oxigen?
La ce naiba-i trebuie a�a ceva?
43
00:02:52,302 --> 00:02:54,953
Habar n-am.
V� uita�i la asta c�nd ajunge�i aici.
44
00:02:55,022 --> 00:02:59,277
- Ajung imediat.
- Da, domnule, totul e sub control.
45
00:04:32,109 --> 00:04:35,906
- Salutare. Ce s-a �nt�mplat?
- V� rog s� ie�i�i din ma�in�, domnule.
46
00:04:35,981 --> 00:04:37,126
Ce e aia?
47
00:04:37,197 --> 00:04:39,466
Trebuie s� cobor��i din ma�in�, domnule.
48
00:04:46,828 --> 00:04:48,868
- Pentru ce e aia?
- Vre�i s�...?
49
00:04:48,941 --> 00:04:51,843
Vre�i s� sta�i nemi�cat,
v� rog, domnule?
50
00:05:20,461 --> 00:05:22,533
Nu te mi�ca.
51
00:05:31,468 --> 00:05:33,029
La naiba.
52
00:08:53,739 --> 00:08:55,593
Ap�.
53
00:08:56,971 --> 00:08:58,531
Ap�.
54
00:09:10,154 --> 00:09:11,813
Ap�.
55
00:09:13,610 --> 00:09:15,497
N-am ap�.
56
00:09:17,258 --> 00:09:19,462
Ap�.
57
00:09:27,210 --> 00:09:28,704
Ap�.
58
00:09:30,154 --> 00:09:31,910
�i-am spus c� nu am ap�..
59
00:09:46,249 --> 00:09:47,427
Vorbe�ti engleza?
60
00:09:49,802 --> 00:09:51,624
Unde e ultimul tip?
61
00:09:51,690 --> 00:09:56,229
�ltimo hombre, ultimul r�mas �n via��.
Trebuie s� fi fost unul. Unde s-a dus?
62
00:10:02,313 --> 00:10:05,095
Cred c� ies la fel cum am intrat.
63
00:10:07,594 --> 00:10:10,049
Sunt lupi.
64
00:10:10,730 --> 00:10:12,388
Nu e niciun lup.
65
00:10:26,537 --> 00:10:29,439
Te-ai oprit ca s� te asiguri
c� nu e�ti urm�rit.
66
00:10:30,921 --> 00:10:33,190
Acum �mpu�c�-m�.
67
00:10:36,106 --> 00:10:38,822
Dar dac� te-ai fi oprit,
68
00:10:38,890 --> 00:10:40,799
te-ai fi oprit la umbr�.
69
00:12:37,960 --> 00:12:39,935
Da.
70
00:13:17,063 --> 00:13:19,878
PARC PENTRU RULOTE
71
00:13:43,879 --> 00:13:46,181
Nu e bine la mine acas�?
72
00:13:46,247 --> 00:13:49,695
La tine acas� e primul loc
�n care vor c�uta Danzer �i Dora dac�...
73
00:13:49,767 --> 00:13:51,677
Dac� afl�.
74
00:13:53,031 --> 00:13:56,577
- Ce-i �n geant�?
- E plin� cu bani.
75
00:13:56,647 --> 00:13:58,786
A venit �i ziua cea mare.
76
00:13:58,855 --> 00:14:01,506
- De unde ai luat pistolul?
- De acolo de unde se ia a�a ceva.
77
00:14:02,791 --> 00:14:05,824
- Ai cump�rat arma aia?
- Nu. Am g�sit-o.
78
00:14:08,007 --> 00:14:11,007
- Llewelyn.
- Ce e? Nu te mai v�ic�ri.
79
00:14:11,591 --> 00:14:13,501
Ce ai dat pe chestia aia?
80
00:14:14,471 --> 00:14:17,700
Nu trebuie s� �tii chiar totul,
Carla Jean.
81
00:14:17,767 --> 00:14:21,029
- Trebuie s� �tiu asta.
- Dac� mai tr�nc�ne�ti mult,
82
00:14:21,095 --> 00:14:23,615
te duc �n spate �i �i-o trag.
83
00:14:23,686 --> 00:14:26,654
- Numai gura e de tine.
- Continu� �i-ai s� vezi.
84
00:14:26,727 --> 00:14:29,694
Bine. Nu vreau s� �tiu.
85
00:14:29,767 --> 00:14:33,563
Nici m�car nu vreau s� �tiu
unde ai fost toat� ziua.
86
00:14:33,638 --> 00:14:35,296
A�a mai merge.
87
00:14:48,710 --> 00:14:50,336
�n regul�.
88
00:14:55,878 --> 00:14:58,147
- Llewelyn?
- Da?
89
00:15:00,359 --> 00:15:03,588
- Ce faci, iubitule?
- Ies afar�.
90
00:15:03,654 --> 00:15:05,726
Unde te duci?
91
00:15:05,798 --> 00:15:08,581
Am uitat s� fac ceva,
dar m� �ntorc.
92
00:15:08,647 --> 00:15:11,843
- �i ce trebuie s� faci?
- M� duc s� fac ceva
93
00:15:11,910 --> 00:15:15,009
mai prostesc ca noaptea,
dar m� duc oricum.
94
00:15:16,102 --> 00:15:18,469
Dac� nu m� �ntorc,
s�-i spui mamei c-o iubesc.
95
00:15:19,718 --> 00:15:21,540
Mama ta e moart�, Llewelyn.
96
00:15:25,510 --> 00:15:27,649
Atunci o s�-i spun chiar eu.
97
00:20:08,835 --> 00:20:12,031
- C�t face?
- 69 de cen�i.
98
00:20:12,099 --> 00:20:13,528
�i benzina?
99
00:20:13,603 --> 00:20:16,025
Ai avut parte de ceva ploaie pe traseu?
100
00:20:17,123 --> 00:20:21,084
- La ce traseu te referi?
- Am v�zut c� e�ti din Dallas.
101
00:20:22,499 --> 00:20:25,947
Ce treab� ai tu de unde sunt...
102
00:20:26,914 --> 00:20:28,441
... amice?
103
00:20:30,083 --> 00:20:33,880
- N-am vrut s� insinuez nimic.
- N-ai vrut s� insinuezi nimic?
104
00:20:33,955 --> 00:20:36,224
F�ceam doar conversa�ie.
105
00:20:37,443 --> 00:20:41,152
Dac� nu dori�i s� accepta�i asta,
nu �tiu cu ce v� mai pot ajuta.
106
00:20:44,067 --> 00:20:47,362
- Va mai pot ajuta cu ceva?
- Nu �tiu. M� mai po�i ajuta?
107
00:20:53,506 --> 00:20:55,295
- E ceva �n neregul�?
- Cu ce?
108
00:20:55,362 --> 00:20:56,704
Cu orice.
109
00:20:57,730 --> 00:21:01,723
Asta m� �ntrebi?
Dac� e ceva �n neregul� cu ceva?
110
00:21:01,794 --> 00:21:05,090
- V� mai pot ajuta cu ceva?
- Deja m-ai �ntrebat asta.
111
00:21:08,354 --> 00:21:11,737
- Trebuie s� m� preg�tesc s� �nchid.
- S� te preg�te�ti s� �nchizi?
112
00:21:11,811 --> 00:21:13,665
- Da, domnule.
- La ce or� �nchizi?
113
00:21:13,731 --> 00:21:15,902
- Acum. �nchidem acum.
- Acum nu �nseamn� o or�.
114
00:21:15,970 --> 00:21:19,931
- La ce or� �nchizi?
- Cam c�nd se �ntunec�.
115
00:21:22,883 --> 00:21:25,501
Nu prea e�ti con�tient
de ceea ce spui, nu-i a�a?
116
00:21:25,570 --> 00:21:27,577
Domnule?
117
00:21:27,650 --> 00:21:31,163
Am spus c� n-ai habar
despre ce vorbe�ti.
118
00:21:33,442 --> 00:21:36,028
- La ce or� te culci?
- Domnule?
119
00:21:36,098 --> 00:21:39,546
E�ti pu�in surd, nu-i a�a?
Am �ntrebat la ce or� te culci.
120
00:21:43,682 --> 00:21:47,162
A� spune c� �n jur de 9:30.
�n jur de 9:30.
121
00:21:47,234 --> 00:21:48,728
M-a� putea �ntoarce atunci.
122
00:21:48,802 --> 00:21:51,137
De ce v-a�i mai �ntoarce?
Va fi �nchis.
123
00:21:51,202 --> 00:21:52,893
Da, ai mai spus asta.
124
00:21:54,082 --> 00:21:58,457
- M-am apropiat prea tare acum.
- Locuie�ti �n casa aia din spate?
125
00:21:59,298 --> 00:22:02,429
- Da.
- Ai locuit aici toat� via�a?
126
00:22:03,906 --> 00:22:07,867
Asta a fost a socrului meu �nainte.
127
00:22:07,938 --> 00:22:11,418
Ai dob�ndit-o prin c�s�torie?
128
00:22:11,490 --> 00:22:15,232
Am locuit mult� vreme
�n Temple, Texas.
129
00:22:16,097 --> 00:22:19,097
Ne-am �ntemeiat o familie acolo.
�n Temple.
130
00:22:19,170 --> 00:22:23,098
- Am venit aici acum aproximativ patru ani.
- Ai dob�ndit-o prin c�s�torie?
131
00:22:23,169 --> 00:22:28,188
- Po�i s�-i spui �i a�a dac� dore�ti.
- Nu �i spun �n vreun fel.
132
00:22:28,258 --> 00:22:29,916
Asta e realitatea.
133
00:22:37,217 --> 00:22:40,479
Care a fost cea mai mare pierdere
la o aruncare cu banul?
134
00:22:40,546 --> 00:22:41,357
Domnule?
135
00:22:41,358 --> 00:22:45,335
Cea mai mare pierdere
la o aruncare cu banul?
136
00:22:45,409 --> 00:22:48,824
Nu �tiu. N-a� putea s� spun.
137
00:22:51,617 --> 00:22:53,046
- Alege.
- S� aleg?
138
00:22:53,122 --> 00:22:55,161
- Da.
- Pentru ce?
139
00:22:55,233 --> 00:22:56,411
Doar alege.
140
00:22:58,753 --> 00:23:02,397
Trebuie s� �tiu
care e miza pentru care aleg.
141
00:23:02,465 --> 00:23:05,761
Trebuie s� alegi.
Nu pot alege eu �n locul t�u.
142
00:23:05,825 --> 00:23:08,792
- Altfel n-ar fi cinstit.
- N-am pariat nimic.
143
00:23:08,865 --> 00:23:12,248
Ba da.
Toat� via�a ai pariat.
144
00:23:12,321 --> 00:23:14,590
Doar c� n-ai �tiut asta.
145
00:23:14,657 --> 00:23:17,559
- �tii ce dat� e pe moneda asta?
- Nu.
146
00:23:17,633 --> 00:23:21,757
1958. A c�l�torit 22 de ani
ca s� ajung� aici.
147
00:23:21,825 --> 00:23:26,364
�i acum e aici.
�i ori e marca, ori e banul.
148
00:23:26,433 --> 00:23:27,742
Trebuie s� spui. Alege.
149
00:23:27,809 --> 00:23:31,104
Trebuie s� �tiu
ce anume pot c�tiga.
150
00:23:31,169 --> 00:23:33,886
- Totul.
- Cum a�a?
151
00:23:33,953 --> 00:23:36,441
Po�i c�tiga totul. Alege.
152
00:23:40,417 --> 00:23:43,646
�n regul�. Banul, atunci.
153
00:23:48,289 --> 00:23:49,434
Felicit�ri.
154
00:23:51,329 --> 00:23:53,369
- N-o pune �n buzunar.
- Domnule?
155
00:23:53,441 --> 00:23:56,375
N-o pune �n buzunar.
E moneda ta norocoas�.
156
00:23:56,865 --> 00:23:58,326
Unde vrei s-o pun?
157
00:23:58,401 --> 00:24:00,441
Oriunde, dar nu �n buzunar.
158
00:24:00,513 --> 00:24:04,790
Sau se va amesteca cu celelalte
�i va deveni o moned� oarecare.
159
00:24:07,680 --> 00:24:09,207
Ceea ce �i este.
160
00:24:19,681 --> 00:24:20,957
Llewelyn?
161
00:24:23,648 --> 00:24:25,372
Ce naiba?
162
00:24:26,528 --> 00:24:29,562
- Odessa.
- De ce am merge la Odessa?
163
00:24:29,633 --> 00:24:32,928
Nu, nu noi. Tu.
Te duci la maic�-ta.
164
00:24:32,992 --> 00:24:34,236
De ce?
165
00:24:34,304 --> 00:24:38,395
Acum e miezul nop�ii, duminic�.
Tribunalul se va deschide peste 9 ore.
166
00:24:38,464 --> 00:24:42,393
Cineva va raporta num�rul de identificare
de pe seria de sa�iu a ma�inii mele.
167
00:24:42,464 --> 00:24:44,636
�i �n jur de 9:30, vor veni aici.
168
00:24:44,704 --> 00:24:47,159
- C�t timp...?
- �n ce moment o s� �ncetezi
169
00:24:47,232 --> 00:24:50,298
s� te mai deranjezi s� cau�i
cei 2 milioane de dolari ai t�i?
170
00:24:50,368 --> 00:24:52,473
�i ce s�-i spun mamei?
171
00:24:52,544 --> 00:24:55,097
Stai �n prag �i strigi,
"Mam�, am venit acas�!"?
172
00:24:55,168 --> 00:24:57,372
- Llewelyn.
- Haide, str�nge-�i lucrurile.
173
00:24:57,440 --> 00:25:00,157
Nu vei mai vedea nimic
din ce la�i �n urm�.
174
00:25:01,376 --> 00:25:05,172
Mul�umesc pentru faptul c� te-ai str�duit
din greu s�-�i ceri scuze.
175
00:25:05,248 --> 00:25:07,387
Iubito, se mai �nt�mpl� �i d-astea.
176
00:25:08,256 --> 00:25:10,198
Haide, nu pot s�-i duc �napoi.
177
00:25:31,999 --> 00:25:33,625
��i lucreaz� mintea?
178
00:25:45,983 --> 00:25:48,219
Asta e ma�ina lui?
179
00:25:52,128 --> 00:25:53,851
Ai o �urubelni��?
180
00:25:56,863 --> 00:26:01,304
- Cine i-a t�iat cauciucurile?
- Mexicanii, cred. N-am f�cut-o noi.
181
00:26:02,079 --> 00:26:05,113
- �la e un c�ine mort.
- Da, a�a e.
182
00:26:08,191 --> 00:26:11,126
- Unde e receptorul?
- E la mine.
183
00:26:11,775 --> 00:26:14,939
Astea sunt petunii trecute.
184
00:26:15,007 --> 00:26:16,796
�ine asta, te rog.
185
00:26:24,255 --> 00:26:25,978
�l vrei?
186
00:26:28,031 --> 00:26:31,478
- Ai captat ceva cu asta?
- Nici m�car un bip.
187
00:26:31,551 --> 00:26:33,177
�n regul�.
188
00:26:35,967 --> 00:26:37,494
D�-mi aia.
189
00:26:46,974 --> 00:26:49,495
- Credeam c� e o ma�in� �n fl�c�ri.
- A�a �i este.
190
00:26:49,567 --> 00:26:52,883
Wendella spus c� mai era ceva
�i �n zona greu accesibil�.
191
00:26:52,959 --> 00:26:53,907
Treci acolo.
192
00:26:53,983 --> 00:26:56,853
C�nd va �ncepe s�-mi pl�teasc� districtul
chirie pentru c�-mi folose�te calul?
193
00:26:56,926 --> 00:26:59,894
- Te iubesc mai mult pe zi ce trece.
- Foarte frumos.
194
00:27:01,183 --> 00:27:02,775
- Ai grij� de tine.
- �ntotdeauna am.
195
00:27:02,846 --> 00:27:04,472
- S� nu te r�ne�ti.
- N-o fac niciodat�.
196
00:27:04,543 --> 00:27:06,332
S� nu r�ne�ti pe nimeni.
197
00:27:08,510 --> 00:27:10,266
Dac� spui tu.
198
00:27:43,134 --> 00:27:46,746
- Nu credeam c� o ma�in� poate s� ard� a�a.
- Da, domnule.
199
00:27:47,422 --> 00:27:49,080
Trebuia s� fi adus ni�te c�rn�ciori.
200
00:27:49,150 --> 00:27:51,965
Nu-�i pare a fi un model
de Ford din '77, Wendell?
201
00:27:52,030 --> 00:27:55,129
- Ar putea s� fie.
- Eu zic c� a�a e. Nu am nicio �ndoial�.
202
00:27:55,198 --> 00:27:59,987
- B�tr�nelul �mpu�cat pe marginea drumului?
- Da, domnule. Ma�ina lui.
203
00:28:00,062 --> 00:28:02,000
Tipul l-a omor�t
pe ajutorul de �erif al lui Lamar,
204
00:28:02,001 --> 00:28:04,088
i-a luat ma�ina, l-a omor�t
pe tipul �la pe autostrad�,
205
00:28:04,158 --> 00:28:09,373
a schimbat ma�ina cu a lui, acum uite-o
aici �i a fost schimbat� cu cine �tie ce.
206
00:28:09,438 --> 00:28:11,739
Are logic� ceea ce a�i spus,
domnule �erif.
207
00:28:12,734 --> 00:28:15,800
- Vine odat� cu v�rsta, Wendell.
- Da, domnule.
208
00:28:15,870 --> 00:28:17,877
- �i mai e una.
- Da.
209
00:28:19,870 --> 00:28:21,975
- Mergi cu Winston.
- Sigur?
210
00:28:22,046 --> 00:28:26,137
Foarte sigur. Dac� se �nt�mpl�
ceva cu calul Lorettei pe-aici,
211
00:28:26,205 --> 00:28:29,522
��i pot spune de pe acum c� nu
vreau s� fiu eu cel care l-a c�l�rit.
212
00:28:29,597 --> 00:28:32,280
E acela�i set de pneuri
at�t la dus c�t �i la �ntors.
213
00:28:32,281 --> 00:28:34,267
Urmele sunt f�cute cam �n acela�i timp.
214
00:28:34,333 --> 00:28:36,406
Se v�d stria�iile foarte clar.
215
00:28:38,302 --> 00:28:41,979
Cineva a scos pl�cu�a de identificare
de pe u�a de la ma�ina asta.
216
00:28:43,133 --> 00:28:45,654
Cunosc ma�ina asta.
217
00:28:45,726 --> 00:28:48,181
Apar�ine unui tip pe nume Moss.
218
00:28:48,254 --> 00:28:50,970
- Llewelyn Moss?
- Despre el e vorba.
219
00:28:51,038 --> 00:28:54,747
- �i-l imaginezi traficant de droguri?
- Nu �tiu.
220
00:28:54,813 --> 00:28:58,425
- Am dubii serioase.
- O.K. Corral e de cealalt� parte.
221
00:29:00,446 --> 00:29:03,064
La naiba, au �mpu�cat �i c�inele.
222
00:29:05,917 --> 00:29:08,121
Asta e doar o afacere
care a mers prost, nu-i a�a?
223
00:29:08,189 --> 00:29:12,280
Da. Par s� fi fost ceva ne�n�elegeri.
224
00:29:15,741 --> 00:29:19,538
- Ce calibru ai acolo, domnule �erif?
- De nou� milimetri.
225
00:29:19,613 --> 00:29:22,613
C�teva tuburi de la
pistoale ACP de calibru 45.
226
00:29:22,685 --> 00:29:26,263
Cineva a desc�rcat
o pu�c� �n chestia asta.
227
00:29:28,637 --> 00:29:30,906
Cum de nu i-au m�ncat coio�ii?
228
00:29:30,973 --> 00:29:32,980
Nu �tiu.
229
00:29:37,597 --> 00:29:40,411
Se zice c� un coiot
nu m�n�nc� un mexican.
230
00:29:40,477 --> 00:29:42,843
Tipii �tia par a fi
persoane stilate.
231
00:29:43,581 --> 00:29:47,029
Cred c� avem �n fa�� mai mult
de o singur� ceart�. O execu�ie aici.
232
00:29:47,101 --> 00:29:49,402
Vestul s�lbatic acolo.
233
00:29:50,333 --> 00:29:54,588
- E pudr� maronie din Mexic.
- B�ie�ii �tia sunt umfla�i bine.
234
00:29:54,653 --> 00:29:57,402
Deci asta a fost mai devreme.
Se preg�teau s� fac� schimbul.
235
00:29:57,469 --> 00:29:59,257
Apoi, apar ceva divergen�e. �i...
236
00:30:00,509 --> 00:30:04,121
- E posibil ca banii s� nu fi fost adu�i.
- E posibil.
237
00:30:04,189 --> 00:30:07,352
- Dar nu crezi asta?
- Nu.
238
00:30:07,421 --> 00:30:09,624
Probabil c� nu cred.
239
00:30:11,644 --> 00:30:14,164
E o mizerie, nu-i a�a, domnule �erif?
240
00:30:15,933 --> 00:30:18,748
Dac� nu e, �i va �ine locul
p�n� c�nd mizeria va ajunge aici.
241
00:32:07,931 --> 00:32:09,873
Da, domnule?
242
00:32:09,947 --> 00:32:13,842
- �l caut pe Llewelyn Moss.
- A�i fost la rulota lui?
243
00:32:13,916 --> 00:32:16,698
- Da, am fost.
- Atunci, cred c� e la munc�.
244
00:32:16,763 --> 00:32:19,610
- Dori�i s�-i l�sa�i un mesaj?
- Unde lucreaz�?
245
00:32:19,676 --> 00:32:21,650
Nu pot s� spun asta.
246
00:32:23,355 --> 00:32:24,435
Unde lucreaz�?
247
00:32:24,507 --> 00:32:28,817
Domnule, nu am voie s� dau
informa�ii despre chiria�ii no�tri.
248
00:32:29,915 --> 00:32:30,995
Unde lucreaz�?
249
00:32:34,043 --> 00:32:36,978
Nu pot s� v� ofer nicio informa�ie.
250
00:32:58,203 --> 00:33:02,196
- De ce tocmai p�n� la Del Rio?
- Voi �mprumuta o ma�in� de la Roberto.
251
00:33:02,267 --> 00:33:06,042
- Nu-�i permi�i una?
- Nu vreau s-o �nmatriculez.
252
00:33:06,107 --> 00:33:08,693
- Ascult�, te sun peste c�teva zile.
- Promi�i?
253
00:33:08,763 --> 00:33:09,711
Da, promit.
254
00:33:10,907 --> 00:33:15,577
- Am un presentiment r�u, Llewelyn.
- Eu am unul bun. Ar trebui s� compenseze.
255
00:33:15,643 --> 00:33:18,904
Ascult�, nu trebuie
s�-�i mai faci at�tea griji.
256
00:33:18,971 --> 00:33:20,793
Mama va face mare scandal.
257
00:33:20,859 --> 00:33:22,768
Te va �njura �n toate modurile posibile.
258
00:33:22,842 --> 00:33:26,487
- Ar trebui s� fii obi�nuit� cu asta.
- Sunt obi�nuit� cu multe lucruri.
259
00:33:26,555 --> 00:33:29,402
- Lucrez la Wal-Mart.
- Nu mai lucrezi, Carla Jean.
260
00:33:29,466 --> 00:33:31,288
Te-ai pensionat.
261
00:33:31,355 --> 00:33:33,177
- Llewelyn?
- Da, doamn�?
262
00:33:35,162 --> 00:33:39,635
- O s� te �ntorci, nu-i a�a?
- M� voi �ntoarce.
263
00:33:44,186 --> 00:33:46,390
Suntem de la biroul �erifului!
264
00:33:48,314 --> 00:33:50,223
Uite ce �ncuietoare.
265
00:33:52,539 --> 00:33:55,157
- Intr�m?
- Scoate arma �i �ine-o sus!
266
00:33:58,650 --> 00:34:01,498
- Dar a ta?
- M� ascund �n spatele t�u.
267
00:34:04,410 --> 00:34:06,385
Suntem de la biroul �erifului!
268
00:34:31,097 --> 00:34:34,163
- Cred c� �i-au luat t�lp�i�a.
- Cred c� ai dreptate.
269
00:34:34,554 --> 00:34:38,198
- Aia e de la �ncuietoare?
- Probabil c� da.
270
00:34:38,266 --> 00:34:41,779
- Deci c�nd a fost aici, domnule?
- Nu �tiu...
271
00:34:41,850 --> 00:34:44,239
- Asta �nr�ut��e�te situa�ia.
- Domnule �erif?
272
00:34:44,314 --> 00:34:49,977
- Mai produce condens.
- Domnule �erif! Tocmai ce-a plecat!
273
00:34:50,969 --> 00:34:54,133
Trebuie s� d�m de veste
despre asta prin sta�ie.
274
00:34:54,201 --> 00:34:55,379
�n regul�.
275
00:34:56,409 --> 00:34:58,384
Ce anume vom da de veste?
276
00:35:00,538 --> 00:35:04,116
C�ut�m un b�rbat
care a b�ut recent lapte?
277
00:35:06,746 --> 00:35:11,121
- Dle �erif, asta �nr�ut��e�te situa�ia.
- �tiam asta deja.
278
00:35:13,018 --> 00:35:16,727
Crede�i c� b�iatul �sta, Moss,
�tie ce fel de nenoroci�i sunt cei
279
00:35:16,793 --> 00:35:19,608
- care �l v�neaz�?
- Nu �tiu. Ar trebui s� �tie.
280
00:35:22,969 --> 00:35:27,410
A v�zut acelea�i lucruri ca �i mine,
�i pe mine cu siguran�� m-au impresionat.
281
00:35:33,433 --> 00:35:35,637
- Du-m� la un motel.
- Te g�nde�ti la vreunul anume?
282
00:35:35,705 --> 00:35:36,916
La unul ieftin.
283
00:35:38,873 --> 00:35:42,288
- Spune-mi care e op�iunea.
- Ce anume?
284
00:35:42,361 --> 00:35:45,841
Alegi op�iunea care
�i se potrive�te mai bine.
285
00:35:47,161 --> 00:35:50,227
Sunt doar eu singur, a�a c�
nu conteaz� dimensiunea patului.
286
00:35:55,673 --> 00:35:58,969
A�i sunat la Roberto's Automotive.
Nu sunt aici momentan.
287
00:35:59,033 --> 00:36:00,691
V� rog s� l�sa�i un mesaj.
288
00:37:54,904 --> 00:37:58,516
- Alo?
- E Llewelyn acolo?
289
00:37:58,584 --> 00:38:01,879
Llewelyn? Nu, nu e.
290
00:38:01,943 --> 00:38:03,798
�l a�tepta�i s� vin�?
291
00:38:03,863 --> 00:38:07,507
De ce l-a� a�tepta?
Cine e la telefon?
292
00:38:14,775 --> 00:38:18,070
- Te pot ajuta cu ceva?
- Da. Ai vreo pereche de cizme Larry Mahan?
293
00:38:18,135 --> 00:38:19,444
Cu guler, m�rimea 44?
294
00:38:19,512 --> 00:38:22,065
- O s� verific.
- Vinde�i �i �osete?
295
00:38:22,136 --> 00:38:25,484
- Doar albe.
- Doar albe port. Unde e toaleta?
296
00:38:50,423 --> 00:38:53,554
Nu opri.
Treci prin fa�a camerelor.
297
00:38:53,623 --> 00:38:57,485
- Ce camer�?
- Doar treci prin fa�a lor.
298
00:38:57,559 --> 00:38:59,763
Vreau s� v�d dac� e cineva aici.
299
00:39:06,966 --> 00:39:08,876
Continu� s� mergi. Nu te opri.
300
00:39:08,951 --> 00:39:11,798
Nu vreau s� intru
�n cine �tie ce probleme aici.
301
00:39:11,863 --> 00:39:13,718
E �n regul�.
302
00:39:13,783 --> 00:39:17,329
Ce-ar fi s� te las aici
�i s� nu ne mai cert�m din cauza asta?
303
00:39:17,399 --> 00:39:20,563
- Du-m� la alt motel.
- S� spunem c� suntem chit.
304
00:39:20,631 --> 00:39:23,631
Tu deja ai intrat �n belele,
iar eu �ncerc doar s� te scot din ele.
305
00:39:23,702 --> 00:39:25,677
Du-m� la alt motel.
306
00:40:12,343 --> 00:40:15,059
Rezultatul de la laboratorul din Austin,
�n leg�tur� cu omul �la de pe autostrad�.
307
00:40:15,126 --> 00:40:17,231
- Ce calibru a fost glon�ul?
- Nu a fost niciun glon�.
308
00:40:18,838 --> 00:40:22,221
- Nu a fost niciun glon�?
- Da, domnule. Nu a fost niciun glon�.
309
00:40:22,294 --> 00:40:27,029
Wendell, cu tot respectul,
dar asta nu are nicio logic�.
310
00:40:27,094 --> 00:40:28,174
Nu, domnule.
311
00:40:28,246 --> 00:40:32,207
Ai spus, urm� de intrare �n frunte,
nicio urm� de ie�ire.
312
00:40:32,278 --> 00:40:34,449
- Da, domnule.
- Vrei s� spui c� l-a �mpu�cat
313
00:40:34,518 --> 00:40:36,755
apoi s-a apucat s� scurme
acolo cu un cu�it?
314
00:40:38,294 --> 00:40:40,977
- Dle, nu vreau s� m� g�ndesc la a�a ceva.
- Nici eu nu vreau asta.
315
00:40:41,045 --> 00:40:43,282
Pot s�-�i mai umplu aia,
domnule �erif?
316
00:40:43,350 --> 00:40:46,165
Da, Maureen, ai face foarte bine.
317
00:40:46,230 --> 00:40:48,848
Poli�i�tii Texani �i cei de la Anti-Drog
se duc �ntorc la scena crimelor.
318
00:40:48,918 --> 00:40:51,406
Vre�i s� merge�i �mpreun� cu ei?
319
00:40:51,478 --> 00:40:53,933
S-au mai str�ns ceva cadavre acolo?
320
00:40:55,190 --> 00:40:58,157
- Nu, domnule.
- �nseamn� c� pot s� sar peste asta.
321
00:41:12,054 --> 00:41:16,210
- Calibru 12. Ai nevoie de cartu�e?
- Da, cu bile de 8 mm.
322
00:41:16,277 --> 00:41:19,954
- Da, o s� ai cu ce s� faci pr�p�d.
- Ave�i echipament pentru camping?
323
00:41:20,021 --> 00:41:23,185
��ru�i pentru cort. Cortul �l ai deja?
324
00:41:23,253 --> 00:41:24,944
Cam a�a ceva.
325
00:41:25,013 --> 00:41:27,763
Dac� �mi spune�i modelul cortului,
v� pot comanda ��ru�i.
326
00:41:27,830 --> 00:41:30,131
- Nu mai conteaz�. Vreau un cort.
- Ce fel de cort?
327
00:41:30,198 --> 00:41:32,107
Modelul cu cei mai mul�i ��ru�i.
328
00:41:53,205 --> 00:41:56,139
- Pot s� iau alt� camer�?
- Vre�i s� schimba�i camerele?
329
00:41:56,213 --> 00:41:58,766
Nu, doamn�, vreau s�-mi p�strez
camera �i s� mai iau �nc� una.
330
00:41:58,837 --> 00:42:01,226
- �n afar� de cea pe care o ave�i.
- Da, doamn�.
331
00:42:01,301 --> 00:42:03,570
Ave�i un plan al camerelor?
332
00:42:03,637 --> 00:42:06,190
Da, parc� aveam una.
333
00:42:08,021 --> 00:42:09,963
Mul�umesc.
334
00:42:13,204 --> 00:42:15,114
Ce zice�i de 38?
335
00:42:15,189 --> 00:42:19,662
O pute�i avea pe cea de l�ng� a dvs,
dac� vre�i, 137. Nu e ocupat�.
336
00:42:19,733 --> 00:42:23,627
- Nu, 38 e bun�.
- Asta are paturi duble.
337
00:48:42,768 --> 00:48:44,012
Cum ai g�sit asta?
338
00:50:27,088 --> 00:50:29,870
N-ar trebui s� faci asta.
339
00:50:29,935 --> 00:50:33,318
Nici chiar un b�rbat t�n�r ca tine.
340
00:50:33,392 --> 00:50:36,905
- Ce anume s� fac?
- Autostopul.
341
00:50:42,448 --> 00:50:44,073
E periculos.
342
00:51:01,359 --> 00:51:04,741
�tii cum arat� Anton Chigurh,
a�a-i?
343
00:51:04,815 --> 00:51:08,198
Da, domnule, �l cunosc
�n toate felurile.
344
00:51:08,271 --> 00:51:10,540
C�nd l-ai v�zut ultima dat�?
345
00:51:12,111 --> 00:51:15,144
Pe 28 noiembrie, anul trecut.
346
00:51:15,215 --> 00:51:18,346
Pari foarte sigur de dat�.
�i-am cerut eu s� te a�ezi?
347
00:51:19,119 --> 00:51:23,047
Nu, domnule, dar mi-a�i p�rut un om
care nu vrea s� �in� un scaun degeaba.
348
00:51:23,119 --> 00:51:28,389
�mi amintesc date, nume, numere.
L-am v�zut pe 28 noiembrie.
349
00:51:30,447 --> 00:51:32,073
Ne confrunt�m cu o problem� serioas�.
350
00:51:32,143 --> 00:51:35,438
Avem ni�te bani, iar partenerii
no�tri au r�mas f�r� produs.
351
00:51:35,503 --> 00:51:38,253
- Da, domnule.
- Prin acest cont vei avea disponibili
352
00:51:38,319 --> 00:51:42,443
1200 de dolari �n fiecare zi.
Asta �n afar� de cei o mie.
353
00:51:42,511 --> 00:51:46,504
Dac� cheltuielile tale vor fi mai ridicate,
sper c� ai �ncredere �n noi.
354
00:51:46,574 --> 00:51:48,582
Bine.
355
00:51:48,654 --> 00:51:52,266
- C�t de bine �l �tii pe Chigurh?
- Ce anume vre�i s� �ti�i?
356
00:51:52,334 --> 00:51:56,076
Vreau doar s� �tiu care e
p�rerea ta despre el, �n general.
357
00:51:56,143 --> 00:52:01,380
- C�t de periculos este?
- �n compara�ie cu ce, ciuma bubonic�?
358
00:52:01,455 --> 00:52:03,560
E destul de periculos
dac� m-a�i chemat pe mine.
359
00:52:03,631 --> 00:52:07,941
E un uciga� psihopat, �i ce-i cu asta?
360
00:52:08,014 --> 00:52:09,738
Sunt destui ca el �n lume.
361
00:52:09,807 --> 00:52:12,392
A ucis trei oameni
�ntr-un motel din Del Rio ieri,
362
00:52:12,462 --> 00:52:15,910
�i �nc� doi �n nenorocirea
aia din de�ert.
363
00:52:15,982 --> 00:52:18,797
- Putem opri asta.
- Pari foarte sigur pe tine.
364
00:52:21,038 --> 00:52:25,162
Ai avut o via�� fermec�toare,
nu-i a�a, domnule Wells?
365
00:52:25,230 --> 00:52:30,281
Cu toat� sinceritatea, nu cred c� farmecul
a avut prea multe de-a face cu toate astea.
366
00:52:31,887 --> 00:52:34,221
- M� �ntrebam...
- Da?
367
00:52:35,119 --> 00:52:37,158
A�i putea s�-mi valida�i
biletul de parcare?
368
00:52:39,470 --> 00:52:43,528
- O tentativ� de umor, presupun?
- �mi cer scuze.
369
00:52:48,110 --> 00:52:53,260
Am num�rat etajele cl�dirii de afar�.
370
00:52:53,326 --> 00:52:55,747
- �i?
- Mi-a ie�it unul �n minus.
371
00:52:58,606 --> 00:53:00,264
Vom verifica asta.
372
00:53:19,374 --> 00:53:22,156
O camer� pentru o noapte.
373
00:53:22,221 --> 00:53:25,702
- Face 26 de dolari.
- �n regul�.
374
00:53:29,614 --> 00:53:30,824
Stai aici toat� noaptea?
375
00:53:30,894 --> 00:53:33,992
Da, domnule, voi fi aici
p�n� la zece diminea�a.
376
00:53:35,565 --> 00:53:39,843
Asta e pentru tine.
Nu-�i cer s� faci ceva ilegal.
377
00:53:39,917 --> 00:53:42,819
M� caut� cineva. Nu e de la poli�ie.
378
00:53:42,893 --> 00:53:45,511
S� m� suni dac� se mai cazeaz�
cineva �n seara asta.
379
00:53:45,581 --> 00:53:47,686
Prin cineva,
m� refer la orice tip singur.
380
00:54:28,461 --> 00:54:30,500
Nu exist� alt� cale.
381
00:59:54,313 --> 00:59:56,801
Nu-�i face griji, n-o s�-�i fac nimic.
382
00:59:56,873 --> 00:59:58,629
Am nevoie s� m� sco�i de aici.
383
01:02:32,968 --> 01:02:37,124
PUNCTUL DE TRECERE A FRONTIEREI
STATELE UNITE
384
01:02:58,056 --> 01:03:00,227
- De ce nu?
- Nu �tiu, omule.
385
01:03:22,951 --> 01:03:24,959
Ai fost implicat
�ntr-un accident rutier?
386
01:03:26,823 --> 01:03:29,092
��i dau 500 de dolari pe haina aia.
387
01:03:30,727 --> 01:03:31,807
Arat�-mi banii.
388
01:03:34,727 --> 01:03:36,156
Ai fost implicat
�ntr-un accident rutier?
389
01:03:38,375 --> 01:03:40,677
- Da.
- �n regul�, d�-mi banii.
390
01:03:40,743 --> 01:03:44,518
- Sunt aici. D�-mi hainele.
- Las�-l pe el s� �in� banii.
391
01:03:50,983 --> 01:03:52,477
Acum d�-mi-o.
392
01:04:00,039 --> 01:04:01,119
D�-mi �i berea aia.
393
01:04:03,879 --> 01:04:05,439
C�t dai?
394
01:04:06,151 --> 01:04:07,874
Brian, d�-i berea.
395
01:06:14,598 --> 01:06:16,027
Un doctor...
396
01:06:17,222 --> 01:06:19,164
... v� rog.
397
01:08:17,668 --> 01:08:18,912
Stai!
398
01:08:21,284 --> 01:08:24,513
... �i am avut o talie de 110 cm.
M-a luat �n primire dieteticianul meu,
399
01:08:24,580 --> 01:08:26,652
�i �n prima s�pt�m�n�
am sl�bit 3,5 kilograme!
400
01:08:26,724 --> 01:08:30,139
Acum c� m� g�ndesc la diet�,
a fost destul de u�or s� sl�besc,
401
01:08:30,212 --> 01:08:33,889
de�i au fost momente grele.
Uneori p�rea c� m� �ngr�asem
402
01:08:33,955 --> 01:08:37,251
�n loc s� sl�besc.
Partea cea mai grea de-abia urmeaz�.
403
01:08:37,316 --> 01:08:39,585
Men�inerea greut��ii
acum c� am sl�bit.
404
01:08:39,652 --> 01:08:41,921
E foarte normal�
o �ngr�are de c�teva kilograme.
405
01:08:41,987 --> 01:08:45,468
Dar imediat ce se �nt�mpl� asta...
406
01:09:40,419 --> 01:09:44,478
Uita�i c�teva puncte de re�inut.
�n primul r�nd, c�nt�ri�i-v� zilnic.
407
01:10:12,482 --> 01:10:14,457
Ai aflat ceva despre ma�inile alea?
408
01:10:14,531 --> 01:10:17,433
Domnule �erif, am aflat
tot ce era de aflat.
409
01:10:17,507 --> 01:10:21,882
Ma�inile sunt �nregistrate pe numele
unor persoane decedate.
410
01:10:21,955 --> 01:10:24,344
Proprietarul acelui Ford Bronco
e mort de 20 de ani.
411
01:10:24,419 --> 01:10:26,557
Vre�i s� �ncerc s� aflu mai multe
�i despre cele mexicane?
412
01:10:26,626 --> 01:10:29,310
Nu. Dumnezeule, nu.
413
01:10:29,379 --> 01:10:31,353
Uite cecurile pe luna asta.
414
01:10:31,875 --> 01:10:34,744
Agentul de la Anti-Drog a sunat iar.
Nu vre�i s� vorbi�i cu el?
415
01:10:34,818 --> 01:10:37,404
O s� �ncerc s� m� feresc
de el c�t pot de mult.
416
01:10:37,475 --> 01:10:40,344
Vrea s� se duc� �napoi acolo
�i dorea s� �tie dac� merge�i cu el.
417
01:10:40,418 --> 01:10:41,596
Dr�gu� din partea lui.
418
01:10:43,458 --> 01:10:45,051
Pot s� te rog s-o suni pe Loretta,
419
01:10:45,122 --> 01:10:47,708
s�-i spui c� m-am dus p�n�-n Odessa
s-o vizitez pe Carla Jean Moss?
420
01:10:47,779 --> 01:10:50,648
- Da, domnule �erif.
- O s-o sun de acolo.
421
01:10:50,723 --> 01:10:53,341
A� suna-o acum, dar dac� mi-ar zice
s� vin acas�, probabil a�a a� �i face.
422
01:10:53,410 --> 01:10:56,093
Vre�i s� a�tept p�n�
ie�i�i afar�?
423
01:10:56,162 --> 01:10:59,741
Nu vreau s� mint mai mult
dec�t e absolut necesar.
424
01:11:03,170 --> 01:11:05,592
Ce zice Torbert despre
adev�r �i dreptate?
425
01:11:06,274 --> 01:11:10,104
C� e nevoie s� te dedici zi de zi.
Ceva de genul �sta.
426
01:11:10,178 --> 01:11:13,080
Cred c-o s� �ncep s� m� dedic
de dou� ori pe zi.
427
01:11:13,155 --> 01:11:15,871
Poate chiar de trei ori �nainte
s� se termine totul.
428
01:11:17,282 --> 01:11:18,559
Ce naiba?
429
01:11:27,042 --> 01:11:28,351
Domnule �erif?
430
01:11:28,866 --> 01:11:30,841
V-a�i verificat
�nc�rc�tura �n ultima vreme?
431
01:11:32,354 --> 01:11:36,697
- E strig�tor la cer.
- S-a desf�cut o leg�tur�.
432
01:11:36,770 --> 01:11:41,854
- Cu c�te cadavre ai plecat?
- N-am pierdut niciunul, dle �erif.
433
01:11:41,922 --> 01:11:44,191
Nu puteai s� iei o dub�?
434
01:11:44,258 --> 01:11:46,527
N-am avut nicio dub�
cu trac�iune integral�.
435
01:11:46,594 --> 01:11:49,180
O s�-mi face�i raport pentru
c� n-am asigurat �nc�rc�tura?
436
01:11:49,250 --> 01:11:51,072
Car�-te de aici.
437
01:11:54,050 --> 01:11:57,213
Bun� ziua.
438
01:11:57,281 --> 01:12:00,729
Presupun c� nu �sta e
viitorul la care visai
439
01:12:00,802 --> 01:12:03,290
atunci c�nd
ai pus m�na pe banii �ia.
440
01:12:03,714 --> 01:12:06,364
Nu-�i face griji.
Nu sunt eu cel care te caut�.
441
01:12:07,714 --> 01:12:09,536
�tiu asta.
442
01:12:10,850 --> 01:12:11,930
L-am v�zut.
443
01:12:12,002 --> 01:12:15,198
L-ai v�zut?
�i nu e�ti mort?
444
01:12:17,410 --> 01:12:20,060
Cine naiba e �sta,
cel mai tare din parcare?
445
01:12:20,129 --> 01:12:22,137
Nu l-a� descrie chiar a�a.
446
01:12:22,210 --> 01:12:23,998
Dar cum l-ai descrie?
447
01:12:24,065 --> 01:12:28,091
A� spune c� nu prea
are sim�ul umorului.
448
01:12:28,161 --> 01:12:30,616
- �l cheam� Chigurh.
- Sugar?
449
01:12:30,689 --> 01:12:33,056
Chigurh. Anton Chigurh.
450
01:12:33,121 --> 01:12:36,318
- �tii cum de te-a g�sit?
- Da, �tiu cum m-a g�sit.
451
01:12:36,385 --> 01:12:39,451
- Se nume�te transponder.
- Da, �tiu cum �i zice.
452
01:12:39,521 --> 01:12:42,107
- Nu m� va mai g�si a doua oar�.
- Nu �n felul �sta.
453
01:12:42,178 --> 01:12:44,894
- �n niciun fel.
- Mie mi-au luat 3 ore.
454
01:12:44,962 --> 01:12:49,435
- Da, am fost imobilizat.
- Nu. Nu �n�elegi.
455
01:12:51,649 --> 01:12:54,813
- Cu ce te ocupi?
- M-am pensionat.
456
01:12:54,881 --> 01:12:57,532
- Cu ce te-ai ocupat �nainte?
- Am fost sudor.
457
01:12:57,601 --> 01:12:59,772
- Cu acetilen� sau ce?
- Cu orice.
458
01:12:59,841 --> 01:13:02,263
- Dac� e ceva ce trebuie sudat, o pot face.
- Fier forjat?
459
01:13:02,337 --> 01:13:04,061
- Da.
- Nu m� refer la alipire.
460
01:13:04,129 --> 01:13:05,984
- Nici eu.
- Metal �ncins?
461
01:13:06,049 --> 01:13:07,456
Ce-am zis?
462
01:13:08,961 --> 01:13:13,468
- Ai fost �n Vietnam?
- Da, am fost �n Vietnam.
463
01:13:15,265 --> 01:13:17,174
�i eu.
464
01:13:17,249 --> 01:13:19,486
Asta ne face camarazi?
465
01:13:21,025 --> 01:13:26,011
Trebuie s�-mi dai banii �tia.
N-am niciun alt motiv s� te protejez.
466
01:13:26,912 --> 01:13:29,629
E prea t�rziu. I-am cheltuit.
467
01:13:30,592 --> 01:13:32,861
Un milion jumate
pe t�rfe �i b�utur�,
468
01:13:32,928 --> 01:13:35,579
iar restul i-am spart pe fleacuri.
469
01:13:37,376 --> 01:13:39,743
De unde �tii c�
nu e �n drum spre Odessa?
470
01:13:43,776 --> 01:13:47,518
- De ce s-ar duce �n Odessa?
- Ca s�-�i omoare nevasta.
471
01:13:54,529 --> 01:13:58,751
Poate c� el ar trebui s� fie
cel �ngrijorat... din cauza mea.
472
01:13:58,817 --> 01:14:00,409
Nu e.
473
01:14:00,480 --> 01:14:03,961
Da. Nu e�ti f�cut pentru asta.
474
01:14:04,033 --> 01:14:07,382
E�ti doar un am�r�t care
s-a �nt�mplat s� g�seasc� ma�inile alea.
475
01:14:12,992 --> 01:14:15,163
Sunt cazat dincolo de r�u,
la Hotelul Eagle.
476
01:14:16,161 --> 01:14:18,528
Sunt cazat sub numele de Carson Wells.
477
01:14:18,592 --> 01:14:20,501
Sun�-m� c�nd te saturi.
478
01:14:20,576 --> 01:14:23,423
A� putea �i s� te las s� p�strezi
o parte din bani.
479
01:14:23,489 --> 01:14:26,750
Dac� eu a� fi cel ce taie c�r�ile,
de ce n-a� negocia cu Sugar?
480
01:14:26,816 --> 01:14:31,072
Nu, nu, nu �n�elegi.
Nu po�i negocia cu el.
481
01:14:31,136 --> 01:14:35,740
Chiar dac� i-ai da banii �napoi,
tot te-ar omor� pentru c� l-ai �ncurcat.
482
01:14:35,808 --> 01:14:37,913
E un om deosebit.
483
01:14:37,984 --> 01:14:42,872
Ai putea spune c� are principii
ce transcend dincolo de bani sau droguri
484
01:14:42,943 --> 01:14:46,456
sau alte asemenea. Nu e ca tine.
485
01:14:47,296 --> 01:14:49,597
Da. Nu e nici m�car ca mine.
486
01:14:49,663 --> 01:14:53,111
Nu, nu tr�nc�ne�te la fel de mult ca tine.
Are o bil� alb� de la mine pentru asta.
487
01:14:55,744 --> 01:14:57,915
Carla Jean,
mul�umesc c� ai venit.
488
01:14:57,984 --> 01:14:59,675
Habar n-am de ce-am f�cut-o.
489
01:14:59,744 --> 01:15:02,559
V-am mai spus, nu �tiu unde e.
490
01:15:02,624 --> 01:15:04,860
- N-ai mai auzit nimic de la el?
- Nu.
491
01:15:04,927 --> 01:15:06,651
- Nimic?
- Niciun cuvin�el.
492
01:15:06,720 --> 01:15:10,746
- Mi-ai fi spus dac� te-ar fi c�utat?
- Nu �tiu.
493
01:15:10,816 --> 01:15:15,453
- Nu vreau s� aib� probleme cu dvs.
- Nu cu mine are probleme.
494
01:15:15,520 --> 01:15:18,968
- Atunci cu cine?
- Cu ni�te oameni foarte r�i.
495
01:15:19,039 --> 01:15:22,618
Oamenii �tia �l vor omor�, Carla Jean.
Nu se vor l�sa.
496
01:15:22,688 --> 01:15:25,590
Nici el.
Niciodat� n-a f�cut-o.
497
01:15:26,303 --> 01:15:29,565
κi poate �ine de grij�.
498
01:15:31,071 --> 01:15:34,552
�l �tii pe Charlie Walser,
cel ce st� la est de Sanderson?
499
01:15:36,288 --> 01:15:40,182
�tii cum omora vacile,
le lovea acolo cu un ciocan,
500
01:15:40,255 --> 01:15:42,011
apoi le lega �i le t�ia g�tul?
501
01:15:42,079 --> 01:15:45,113
Charlie avea odat� una legat�,
gata s-o taie
502
01:15:45,184 --> 01:15:47,387
c�nd vaca s-a ridicat �i
a �nceput s� loveasc� prin jur.
503
01:15:48,287 --> 01:15:50,840
280 de kilograme de animal enervat.
504
01:15:50,911 --> 01:15:53,399
Scuze pentru...
505
01:15:53,472 --> 01:15:55,927
Charlie apuc� o arm�,
�l �mpu�c� pe animal �n cap,
506
01:15:56,000 --> 01:15:58,902
dar la c�t de mult se zb�tea animalul,
e o lovitur� la carambol.
507
01:15:58,975 --> 01:16:01,496
Rico�eaz�, �i-l love�te
pe Charlie �n um�r.
508
01:16:01,567 --> 01:16:05,047
Dac�-l vezi pe Charlie,
tot nu-�i poate ridica m�na dreapt�.
509
01:16:05,119 --> 01:16:09,178
Ideea e c�, nici m�car
�n lupta dintre om �i animal,
510
01:16:09,247 --> 01:16:10,970
deznod�m�ntul nu e �ntotdeauna sigur.
511
01:16:18,334 --> 01:16:22,807
C�nd sun� Llewelyn,
spune-i c� pot s�-l �in �n siguran��.
512
01:16:26,495 --> 01:16:31,034
Desigur, acum altfel
se omoar� vacile.
513
01:16:31,103 --> 01:16:35,031
Se folosesc arme cu aer comprimat.
Se trage cu o baghet� p�n� aici sub creier.
514
01:16:35,103 --> 01:16:38,103
Se trage �napoi.
Animalul nici nu realizeaz�.
515
01:16:40,959 --> 01:16:44,571
- De ce mi-a�i spus asta, dle �erif?
- Nu �tiu.
516
01:16:48,031 --> 01:16:49,722
�mi zboar� g�ndurile.
517
01:18:09,534 --> 01:18:11,639
Salut, Carson.
518
01:18:13,853 --> 01:18:15,380
S� mergem �n camera ta.
519
01:18:27,197 --> 01:18:29,685
Nu e nevoie s� facem asta.
520
01:18:29,757 --> 01:18:33,619
Sunt comis voiajor.
A� putea s� m� duc acas�.
521
01:18:35,485 --> 01:18:38,235
- Ai putea.
- Ca s� vezi c� merit�,
522
01:18:38,301 --> 01:18:42,327
te duc la un bancomat.
Sunt 14 mii de dolari �n el.
523
01:18:42,397 --> 01:18:44,634
Apoi fiecare merge pe drumul s�u.
524
01:18:45,918 --> 01:18:47,925
Un bancomat.
525
01:18:51,774 --> 01:18:54,741
�tiu unde sunt banii.
526
01:18:54,813 --> 01:18:56,984
Dac� ai �tii, i-ai avea cu tine.
527
01:18:57,053 --> 01:19:00,795
�i pot g�si.
Am aflat unde sunt.
528
01:19:02,269 --> 01:19:05,084
- Eu �tiu altceva mai bine.
- Ce anume?
529
01:19:05,149 --> 01:19:06,578
�tiu unde vor fi.
530
01:19:08,157 --> 01:19:11,539
- Unde anume?
- �mi vor fi adu�i
531
01:19:11,613 --> 01:19:14,002
�i pu�i la picioare.
532
01:19:15,805 --> 01:19:18,620
Nu ai nicio certitudine.
533
01:19:18,685 --> 01:19:22,482
- Ar putea fi aici �n 20 de minute.
- Nu am vreo certitudine.
534
01:19:22,557 --> 01:19:25,142
�i �tii ce se va �nt�mpla acum, Carson?
535
01:19:26,173 --> 01:19:30,613
Ar trebui s�-�i accep�i situa�ia.
Ai da dovad� de mai mult� demnitate.
536
01:19:35,549 --> 01:19:38,265
Du-te naibii.
537
01:19:39,069 --> 01:19:42,200
�n regul�.
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
538
01:19:43,932 --> 01:19:48,504
Dac� principiul pe care l-ai urmat
te-a adus �n situa�ia asta,
539
01:19:48,572 --> 01:19:51,060
ce folos ai avut de pe urma lui?
540
01:19:56,412 --> 01:20:00,154
Ai habar c�t de s�rit de pe fix e�ti?
541
01:20:01,276 --> 01:20:03,545
Te referi la natura
acestei conversa�ii?
542
01:20:03,613 --> 01:20:05,685
M� refer la natura ta.
543
01:20:09,820 --> 01:20:15,417
Po�i s� iei banii, Anton.
544
01:20:53,851 --> 01:20:56,121
- Alo?
- Da?
545
01:20:57,724 --> 01:21:00,823
Carson Wells e cumva acolo?
546
01:21:02,972 --> 01:21:05,361
Nu �n sensul la care te g�nde�ti.
547
01:21:07,451 --> 01:21:11,281
- Trebuie s� vii la mine.
- Cine e la telefon?
548
01:21:11,356 --> 01:21:14,225
�tii cine e.
549
01:21:14,300 --> 01:21:17,333
- Trebuie s� vorbe�ti cu mine.
- Nu e nevoie s� vorbesc cu tine.
550
01:21:17,403 --> 01:21:19,640
Eu cred c� e.
551
01:21:19,708 --> 01:21:21,366
�tii unde m� duc?
552
01:21:21,436 --> 01:21:23,924
De ce mi-ar p�sa unde te duci?
553
01:21:23,996 --> 01:21:26,549
�tiu unde e�ti.
554
01:21:26,620 --> 01:21:28,725
Da, unde sunt?
555
01:21:28,796 --> 01:21:32,887
E�ti �n spitalul de dincolo de r�u,
dar eu nu acolo m� duc.
556
01:21:33,756 --> 01:21:35,763
�tii unde m� duc?
557
01:21:37,531 --> 01:21:41,393
- Da, �tiu unde ai s� mergi.
- �n regul�.
558
01:21:41,467 --> 01:21:42,961
�tii doar c� n-o s� fie acolo.
559
01:21:43,035 --> 01:21:45,402
Nu conteaz� unde e.
560
01:21:45,467 --> 01:21:47,540
P�i �i atunci de ce te duci acolo?
561
01:21:51,036 --> 01:21:53,457
�tii doar care va fi deznod�m�ntul, nu?
562
01:21:55,355 --> 01:21:56,817
Nu.
563
01:21:56,891 --> 01:22:00,983
Eu cred c� �tii.
A�a c� iat� care e oferta mea.
564
01:22:01,947 --> 01:22:04,403
�mi aduci banii,
iar eu o las s� plece.
565
01:22:04,475 --> 01:22:08,948
Altfel, e deja moart�,
la fel ca ca �i tine.
566
01:22:10,971 --> 01:22:13,273
E cea mai bun� ofert�
pe care o vei primi.
567
01:22:13,339 --> 01:22:17,114
Nu-�i voi spune c� vei sc�pa teaf�r,
pentru c� nu se va �nt�mpla asta.
568
01:22:20,251 --> 01:22:23,546
��i voi aduce ceva cu siguran��.
569
01:22:23,611 --> 01:22:25,683
M-am decis s� te transform
�ntr-un proiect mai special de-al meu.
570
01:22:25,755 --> 01:22:28,308
Nu e nevoie s� vii s� m� cau�i.
571
01:22:32,443 --> 01:22:34,898
- La hotelul din Del Rio?
- Da, domnule.
572
01:22:34,971 --> 01:22:36,661
Niciunul din cei trei
nu avea buletinul la el,
573
01:22:36,731 --> 01:22:40,342
dar mi-au spus c� erau mexicani.
574
01:22:40,410 --> 01:22:45,080
Acum apare �ntrebarea,
dac� au �ncetat s� fie �i c�nd.
575
01:22:47,003 --> 01:22:48,857
Da, domnule.
576
01:22:48,923 --> 01:22:51,410
Wendell, ai �ntrebat
�i despre �ncuietoare?
577
01:22:51,482 --> 01:22:54,003
- Da, dle. A fost for�at�.
- Bine.
578
01:22:54,810 --> 01:22:57,680
- Vre�i s� merge�i acolo?
- Nu, at�t am avut de c�utat,
579
01:22:57,754 --> 01:23:00,176
b�ie�ii �tia par
s� fi murit din cauze naturale.
580
01:23:00,251 --> 01:23:04,025
- Cum a�a, domnule �erif?
- E firea lucrurilor �n bran�a lor.
581
01:23:04,091 --> 01:23:06,840
- Da, domnule.
- Dumnezeule, Wendell, e un r�zboi.
582
01:23:06,906 --> 01:23:10,736
Nu g�sesc un alt cuv�nt mai bun.
Cine-s oamenii �tia?
583
01:23:10,811 --> 01:23:14,127
S�pt�m�na trecut� au g�sit
un cuplu �n California.
584
01:23:14,203 --> 01:23:17,781
�nchiriau camere b�tr�nilor,
�i omorau, �i �ngropau �n curte,
585
01:23:17,850 --> 01:23:20,054
�i le furau agoniseala.
586
01:23:21,050 --> 01:23:24,084
Mai �nt�i �i torturau.
Nu �tiu de ce.
587
01:23:25,210 --> 01:23:27,250
Poate c� aveau televizorul stricat.
588
01:23:27,322 --> 01:23:30,551
Iar asta a durat p�n� c�nd, citez,
589
01:23:30,618 --> 01:23:34,361
"Vecinii s-au alarmat
c�nd au v�zut un om alerg�nd
590
01:23:34,426 --> 01:23:36,335
purt�nd doar o zgard� de c�ine."
591
01:23:38,010 --> 01:23:40,879
N-ai putea s� inventezi a�a ceva,
oric�t ai �ncerca.
592
01:23:40,954 --> 01:23:44,499
Dar de-at�t a fost nevoie,
dac� observi, ca s� remarce cineva.
593
01:23:44,570 --> 01:23:47,189
S�patul mormintelor �n curte
n-a st�rnit interesul nim�nui.
594
01:23:53,626 --> 01:23:57,204
Nu-i nimic.
�i eu m� mai amuz uneori.
595
01:23:59,226 --> 01:24:01,168
Altceva nu prea po�i face.
596
01:24:03,674 --> 01:24:05,584
Spune-mi ceva.
597
01:24:05,658 --> 01:24:08,527
Cine crezi c� trece
pe poarta asta �n SUA?
598
01:24:10,234 --> 01:24:12,656
Nu �tiu. Cet��enii americani?
599
01:24:12,729 --> 01:24:15,512
O parte din cet��enii americani.
Cine crezi c� decide asta?
600
01:24:15,578 --> 01:24:17,487
- Presupun c� dumneavoastr�.
- A�a e.
601
01:24:17,562 --> 01:24:19,766
- �i cum decid asta?
- Nu �tiu.
602
01:24:19,834 --> 01:24:23,609
Pun �ntreb�ri. Dac� primesc r�spunsuri
satisf�c�toare, ajung �n America.
603
01:24:23,674 --> 01:24:24,983
Dac� nu, nu.
604
01:24:25,049 --> 01:24:27,024
- E ceva ce n-ai �n�eles?
- Nu, domnule.
605
01:24:27,098 --> 01:24:29,651
Atunci te mai �ntreb o dat�,
cum ai ajuns aici f�r� haine?
606
01:24:31,002 --> 01:24:32,496
Am un halat.
607
01:24:33,722 --> 01:24:35,576
- ��i ba�i joc de mine?
- Nu, domnule.
608
01:24:35,642 --> 01:24:37,616
- Nu glumi cu mine.
- Da, domnule.
609
01:24:38,201 --> 01:24:40,306
- E�ti �n armat�?
- Nu, sunt veteran.
610
01:24:40,377 --> 01:24:42,744
- Din Vietnam?
- Da, domnule, dou� misiuni.
611
01:24:42,809 --> 01:24:45,297
- La ce unitate?
- �n batalionul al 12-lea infanterie,
612
01:24:45,369 --> 01:24:48,817
din 7 august, 1966,
p�n� pe 2 iulie, 1968.
613
01:24:51,385 --> 01:24:54,232
- Wilson!
- Da, domnule!
614
01:24:54,298 --> 01:24:57,713
Roag� pe cineva s�-l ajute pe omul �sta.
Trebuie s� ajung� �n ora�.
615
01:25:06,361 --> 01:25:09,657
- Cum sunt cizmele?
- Bune, bune.
616
01:25:09,721 --> 01:25:12,176
- Am nevoie �i de restul.
- Bine.
617
01:25:12,729 --> 01:25:15,697
Au mai venit oameni
pe aici f�r� haine?
618
01:25:15,769 --> 01:25:18,006
Nu, domnule. E ceva neobi�nuit.
619
01:25:30,457 --> 01:25:33,806
- Nu vrea s� vorbeasc� cu tine.
- Ba vrea. D�-mi-o la telefon.
620
01:25:33,881 --> 01:25:36,302
- �tii c�t e ceasul?
- Nu-mi pas�,
621
01:25:36,377 --> 01:25:38,581
�i nu cumva s�-mi �nchizi.
622
01:25:38,649 --> 01:25:41,682
Dezorientat de c�tre un ginere
bun de nimic.
623
01:25:42,808 --> 01:25:44,597
- Llewelyn?
- Bun�.
624
01:25:44,665 --> 01:25:47,698
- Ce s� fac?
- �tii ce se petrece?
625
01:25:47,768 --> 01:25:51,347
Nu �tiu, a venit
�eriful din Terrell Count.
626
01:25:51,417 --> 01:25:54,580
- �i ce i-ai zis?
- Ce �tiam ca s�-i spun?
627
01:25:55,257 --> 01:25:58,290
E�ti r�nit, nu-i a�a?
628
01:25:58,361 --> 01:26:00,532
Ce te face s� spui asta?
629
01:26:00,600 --> 01:26:04,015
- O simt �n vocea ta.
- E numai falsitate �n vocea lui!
630
01:26:04,088 --> 01:26:07,536
Vreau s� ne �nt�lnim
la motelul Desert Sands din El Paso.
631
01:26:07,609 --> 01:26:09,976
O s�-�i dau banii
�i-am s� te sui �ntr-un avion.
632
01:26:10,041 --> 01:26:12,375
Llewelyn, n-o s� te p�r�sesc
la ananghie.
633
01:26:12,440 --> 01:26:15,506
E mai bine a�a. Dac� tu
e�ti plecat�, iar eu n-am banii,
634
01:26:15,577 --> 01:26:18,260
nu-mi poate face nimic,
dar eu sigur pot s�-i fac ceva.
635
01:26:18,328 --> 01:26:20,881
�i dup� ce-l g�sesc,
o s� vin la tine.
636
01:26:20,953 --> 01:26:24,269
Pe cine s� g�se�ti?
�i eu ce s� fac cu mama?
637
01:26:24,344 --> 01:26:26,166
- Se descurc� ea.
- Se descurc� ea?
638
01:26:26,232 --> 01:26:28,654
S� m� descurc?
Am cancer!
639
01:26:28,729 --> 01:26:30,616
Nu cred c-o va deranja cineva.
640
01:27:03,768 --> 01:27:05,197
Cine e�ti?
641
01:27:09,400 --> 01:27:11,156
- Eu?
- Da.
642
01:27:11,224 --> 01:27:13,329
Nimeni.
643
01:27:13,400 --> 01:27:15,026
De la contabilitate.
644
01:27:16,408 --> 01:27:18,775
Le-a dat mexicanilor un receptor.
645
01:27:21,016 --> 01:27:22,903
Crede c�...
646
01:27:22,968 --> 01:27:26,448
S-a g�ndit c� dac�
mai mul�i oameni ar c�uta...
647
01:27:26,520 --> 01:27:31,255
Asta-i o prostie.
Alegi unealta potrivit�.
648
01:27:31,320 --> 01:27:32,661
�n�eleg.
649
01:27:35,447 --> 01:27:37,008
O s� m� �mpu�ti?
650
01:27:43,000 --> 01:27:44,723
Depinde.
651
01:27:47,000 --> 01:27:48,527
M� vezi?
652
01:27:51,544 --> 01:27:54,032
�ntotdeauna am zis
c-o s� se ajung� la asta.
653
01:27:54,103 --> 01:27:58,227
- Mi-am imaginat de acum 3 ani.
- Nici nu ne-am c�s�torit de 3 ani.
654
01:27:58,295 --> 01:28:02,321
�n urm� cu 3 ani, am spus
exact aceste cuvinte, "nu" �i "bine".
655
01:28:02,391 --> 01:28:05,904
Acum iat�-ne,
sunt 32 de grade,
656
01:28:05,975 --> 01:28:11,158
am cancer �i nici m�car
nu am o cas� unde s� m� duc.
657
01:28:11,831 --> 01:28:14,515
Mergem �n El Paso, Texas.
658
01:28:14,584 --> 01:28:17,617
�ti�i c�te persoane
cunosc �n El Paso, Texas?
659
01:28:17,687 --> 01:28:20,502
- Nu, doamn�.
- Uite at�tea.
660
01:28:29,079 --> 01:28:32,178
- Nu mi-am v�zut Prednizonul.
- L-am pus eu �n�untru, mam�.
661
01:28:32,247 --> 01:28:35,825
- Nu l-am v�zut.
- L-am pus �n geanta aia.
662
01:28:35,895 --> 01:28:39,572
Stai acolo. O s� iau bilete
�i un c�rucior pentru bagaje.
663
01:28:39,639 --> 01:28:41,712
Ave�i nevoie de ajutor
cu bagajele, doamn�?
664
01:28:41,783 --> 01:28:45,525
Slav� Domnului, a mai r�mas
un domn �n vestul Texasului.
665
01:28:45,591 --> 01:28:48,242
Da, mul�umesc.
Sunt �n v�rst� �i nu m� simt bine!
666
01:28:48,311 --> 01:28:52,817
- Ce autobuz lua�i?
- Merg spre El Paso, nu �ntreba�i de ce.
667
01:28:52,886 --> 01:28:55,701
Nu vezi prea des
un mexican �n costum.
668
01:28:55,766 --> 01:28:58,221
Merge�i spre El Paso?
Cunosc bine zona. Unde ve�i sta?
669
01:28:59,606 --> 01:29:01,297
Carla Jean, ce mai faci?
670
01:29:01,367 --> 01:29:05,196
Domnule �erif, era adev�rat� povestea
despre Charlie Walser?
671
01:29:05,270 --> 01:29:07,659
Cine-i Charlie Walser?
672
01:29:09,814 --> 01:29:12,269
E o poveste adev�rat�.
Nu bag m�na-n foc pentru detalii,
673
01:29:12,342 --> 01:29:15,725
- �ns� e cu siguran�� o poveste.
- Da, sigur.
674
01:29:15,799 --> 01:29:19,475
Domnule �erif, �mi pute�i promite ceva?
675
01:29:19,543 --> 01:29:21,397
Da, doamn�.
676
01:29:21,463 --> 01:29:23,561
Dac� v� spun �ncotro
se �ndreapt� Llewelyn,
677
01:29:23,562 --> 01:29:25,903
�mi promite�i c� ve�i merge
doar dumneavoastr�
678
01:29:25,975 --> 01:29:29,008
s� vorbi�i cu el?
Dumneavoastr� �i nimeni altcineva.
679
01:29:29,078 --> 01:29:32,853
- Da, doamn�, cu siguran��.
- Llewelyn n-ar cere niciodat� ajutor.
680
01:29:32,918 --> 01:29:35,668
Nu crede c-ar avea nevoie.
681
01:29:35,734 --> 01:29:39,476
Carla Jean, nu-�i voi r�ni b�rbatul.
682
01:29:39,542 --> 01:29:42,837
�i are nevoie de ajutor,
fie c�-�i d� seama, fie c� nu.
683
01:29:51,414 --> 01:29:53,421
Care-i problema, vecine?
684
01:29:53,494 --> 01:29:57,684
Da, o s� consume ceva curent �n timp.
685
01:29:59,414 --> 01:30:03,026
- Locuie�ti �n zon�?
- Da, sunt n�scut �i crescut �n Alpine.
686
01:30:03,094 --> 01:30:06,989
- Poftim.
- Ce aeroport ai folosi?
687
01:30:07,062 --> 01:30:11,088
- Aeroport sau pist� improvizat�?
- Aeroport.
688
01:30:11,158 --> 01:30:14,769
- �ncotro mergi?
- Nu �tiu.
689
01:30:14,838 --> 01:30:19,116
Z�bove�ti pe ici pe colo?
Am fost �i eu a�a, frate.
690
01:30:19,638 --> 01:30:22,737
Sunt ni�te piste improvizate.
691
01:30:22,806 --> 01:30:25,042
Aeroportul e �n El Paso.
692
01:30:25,110 --> 01:30:26,833
Dac� vrei s� ajungi undeva anume,
693
01:30:26,902 --> 01:30:30,699
mai bine ai conduce p�n�-n Dallas,
n-ai mai avea nevoie de-o leg�tur�.
694
01:30:30,774 --> 01:30:32,879
Nu le legi, prietene?
695
01:30:32,950 --> 01:30:35,732
Po�i scoate cu�tile alea
din portbagaj?
696
01:30:35,798 --> 01:30:38,548
Despre ce vorbe�ti?
697
01:30:51,797 --> 01:30:53,740
RECEP�IA
698
01:30:53,813 --> 01:30:57,643
Bun� ziua, amice.
699
01:30:57,718 --> 01:31:01,514
- Salut.
- E�ti un prieten?
700
01:31:01,589 --> 01:31:03,891
Da, sunt.
701
01:31:03,957 --> 01:31:06,640
Am ni�te beri �n camer�.
702
01:31:06,709 --> 01:31:10,452
�mi a�tept so�ia.
703
01:31:10,518 --> 01:31:13,235
De asta te tot ui�i pe geam?
704
01:31:13,301 --> 01:31:15,821
- E unul din motive.
- Care-i cel�lalt?
705
01:31:15,893 --> 01:31:20,530
- Vreau s� prev�d cine mai vine.
- Da.
706
01:31:20,597 --> 01:31:23,183
Dar nimeni nu vede asta.
707
01:31:23,253 --> 01:31:26,417
Bere! Asta e ceea ce urmeaz�.
708
01:31:26,485 --> 01:31:29,168
��i aduc una rece.
Tot c�s�torit vei fi �i dup�.
709
01:31:29,237 --> 01:31:31,626
Nu, doamn�,
�tiu bine la ce duce berea.
710
01:31:33,397 --> 01:31:35,437
O bere duce la o alt� bere.
711
01:32:20,437 --> 01:32:21,844
E�ti bine?
712
01:32:26,901 --> 01:32:28,689
Cheam� poli�ia.
713
01:32:34,292 --> 01:32:36,463
Sun� la poli�ia local�.
714
01:32:37,748 --> 01:32:39,658
Nu e jurisdic�ia mea.
715
01:32:39,733 --> 01:32:42,351
I-am cunoscut fiica la...
716
01:33:27,860 --> 01:33:30,926
Vrei s�-�i fac cinste cu o cafea
�nainte s� te duci acas�?
717
01:33:30,996 --> 01:33:34,411
- Nu erau bani �n camera lui?
- Avea c�teva sute la el.
718
01:33:34,484 --> 01:33:36,720
Probabil mexicanii au luat restul.
719
01:33:36,788 --> 01:33:39,243
Cred c� da.
720
01:33:39,316 --> 01:33:41,389
Cu toate c� au plecat
�n mare grab�.
721
01:33:41,460 --> 01:33:46,446
Numai despre bani e vorba, Ed Tom.
Bani �i droguri.
722
01:33:47,571 --> 01:33:50,124
Au dep�it orice limit�.
723
01:33:50,836 --> 01:33:53,935
Care-i sensul?
Unde o s� ajungem?
724
01:33:54,004 --> 01:33:56,938
Dac� mi-ai fi spus �n urm�
cu 20 de ani
725
01:33:57,011 --> 01:34:00,011
c-o s�-mi fie dat s� v�d pe str�zile
ora�elor din Texas copii
726
01:34:00,083 --> 01:34:03,083
cu p�r verde �i oase �n nas,
727
01:34:03,156 --> 01:34:05,611
a� fi zis c� e�ti nebun.
728
01:34:05,684 --> 01:34:07,178
Semne ale inevitabilului.
729
01:34:07,252 --> 01:34:11,627
De �ndat� ce s-a s�rit peste polite�uri,
restul nu avea cum s� nu urmeze.
730
01:34:11,700 --> 01:34:13,358
- E ca un val.
- Da.
731
01:34:13,427 --> 01:34:17,104
E valul �ntunecat.
Nu e ceva singular.
732
01:34:17,171 --> 01:34:18,698
Cu siguran�� nu e.
733
01:34:18,772 --> 01:34:21,521
Da, �ns� nimic din astea nu explic�
ac�iunile omului t�u.
734
01:34:21,587 --> 01:34:24,587
E doar un criminal nebun, Ed Tom.
735
01:34:24,659 --> 01:34:27,888
- Nu sunt sigur c� e nebun.
- Atunci cum i-ai spune?
736
01:34:27,955 --> 01:34:31,184
Uneori �mi pare
a fi asemenea unei fantome.
737
01:34:31,252 --> 01:34:33,106
- E real cu siguran��.
- Da?
738
01:34:33,171 --> 01:34:36,783
Da. Cazul de la hotelul Eagle
dep�e�te orice imagina�ie.
739
01:34:36,851 --> 01:34:39,306
Da. Nu se anun�� vremuri
prea bune pentru el.
740
01:34:39,379 --> 01:34:42,161
Ce... E pu�in spus.
741
01:34:43,315 --> 01:34:45,071
�mpu�c� un func�ionar �ntr-o zi,
742
01:34:45,139 --> 01:34:49,449
dup� care se �ntoarce �n urm�toarea,
�i omoar� un colonel pensionat.
743
01:34:49,523 --> 01:34:50,952
E greu de crezut.
744
01:34:51,027 --> 01:34:54,158
Se �ntoarce la scena crimei.
745
01:34:54,227 --> 01:34:59,377
Cine ar face a�a ceva?
Cum te po�i ap�ra?
746
01:34:59,443 --> 01:35:02,313
Drum bun, Ed Tom.
747
01:35:02,386 --> 01:35:04,688
�mi pare r�u c� nu te-am putut ajuta.
748
01:38:28,113 --> 01:38:31,212
- Sunt �n spate!
- Cum �i-ai dat seama c� eu sunt?
749
01:38:31,281 --> 01:38:34,248
Cine altcineva ar merge cu ma�ina ta?
750
01:38:34,321 --> 01:38:35,815
- Ai auzit-o?
- Ce spui?
751
01:38:35,889 --> 01:38:39,915
Mi-ai auzit...?
Faci glume pe seama mea.
752
01:38:39,985 --> 01:38:44,175
Ce te face s� zici asta?
Te-a auzit una din pisici.
753
01:38:44,240 --> 01:38:48,844
- De unde �tiai c� e ma�ina mea?
- Am presupus c�nd ai intrat.
754
01:38:48,912 --> 01:38:50,985
C�te chestii din astea ai acum?
755
01:38:51,057 --> 01:38:53,478
Pisici? Nu �tiu, am c�teva.
756
01:38:53,552 --> 01:38:56,716
Depinde la ce te referi prin "ai".
757
01:38:56,784 --> 01:39:00,843
O parte sunt maidaneze,
iar altele doar nelegiuite.
758
01:39:03,793 --> 01:39:07,371
- Ce mai faci, Ellis?
- Ce se vede.
759
01:39:08,689 --> 01:39:11,852
Trebuie s� spun, pari mai b�tr�n.
760
01:39:11,920 --> 01:39:13,382
P�i am mai �mb�tr�nit.
761
01:39:14,480 --> 01:39:16,847
Am primit o scrisoare de la so�ia ta.
762
01:39:16,912 --> 01:39:21,167
�mi scrie destul de des, m� pune
la curent cu nout��ile din familie.
763
01:39:21,232 --> 01:39:24,777
- Nu credeam c� mai e ceva nou.
- Mi-a spus c� renun�i.
764
01:39:27,728 --> 01:39:30,510
- Vrei o cafea?
- A� aprecia.
765
01:39:37,712 --> 01:39:39,468
C�t de proasp�t� e cafeaua asta?
766
01:39:39,536 --> 01:39:45,035
De obicei, pun cafea proasp�t� s�pt�m�nal,
chiar dac� mai sunt resturi.
767
01:39:46,895 --> 01:39:49,132
Cel ce te-a �mpu�cat a murit dup� gratii?
768
01:39:51,408 --> 01:39:53,546
�n Angola. Da.
769
01:39:53,615 --> 01:39:56,299
Ce-ai fi f�cut dac� l-ar fi eliberat?
770
01:39:56,368 --> 01:39:59,150
Nu �tiu. Probabil nimic.
771
01:39:59,216 --> 01:40:00,776
N-a� vedea rostul.
772
01:40:00,847 --> 01:40:03,979
Sunt destul de surprins
s� te aud spun�nd asta.
773
01:40:04,048 --> 01:40:07,626
Cu c�t te str�duie�ti
mai mult s� recuperezi
774
01:40:07,696 --> 01:40:11,209
din ceea ce �i-a fost luat,
cu at�t pierzi mai mult.
775
01:40:11,280 --> 01:40:14,127
Dup� un timp, trebuie s�-i pui punct
�i s-o iei de la cap�t.
776
01:40:15,151 --> 01:40:19,112
Bunicul t�u nu mi-a cerut
niciodat� s� intru �n poli�ie.
777
01:40:21,807 --> 01:40:25,669
Loretta mi-a zis c� vrei s� demisionezi.
De ce vrei s� faci asta?
778
01:40:25,744 --> 01:40:27,948
Nu �tiu.
779
01:40:30,544 --> 01:40:32,137
Simt c� sunt dep�it de situa�ie.
780
01:40:36,527 --> 01:40:39,015
Mereu m-am g�ndit c�
atunci c�nd voi �mb�tr�ni,
781
01:40:39,087 --> 01:40:43,789
Dumnezeu...
�i va �ntoarce fa�a �i spre mine.
782
01:40:46,671 --> 01:40:47,685
�i n-a f�cut-o.
783
01:40:51,407 --> 01:40:52,968
�i n-am de ce s�-L acuz.
784
01:40:55,247 --> 01:40:58,062
Dac� eram �n locul Lui, a� fi avut aceea�i
p�rere despre mine pe care o are �i El.
785
01:40:58,671 --> 01:41:00,395
N-ai de unde s� �tii ce crede El.
786
01:41:14,031 --> 01:41:17,609
Am trimis arma �i insigna unchiului Mac
la vechea sa unitate,
787
01:41:17,679 --> 01:41:20,199
ca s-o pun� �n muzeu.
788
01:41:20,270 --> 01:41:23,751
�i-a povestit vreodat� tat�l t�u cum
�i-a c�p�tat unchiul Mac recompensa?
789
01:41:24,783 --> 01:41:28,198
A fost �mpu�cat pe propria verand�
�n �inutul Hudspeth.
790
01:41:30,351 --> 01:41:35,020
Au venit �apte sau opt indivizi la el,
dorind una sau alta.
791
01:41:35,086 --> 01:41:37,934
Unchiul Mac s-a dus �n
cas� ca s�-�i ia pu�ca.
792
01:41:37,998 --> 01:41:41,478
Ceilal�i i-o luaser� �nainte.
793
01:41:41,550 --> 01:41:44,169
L-au �mpu�cat chiar �n pragul u�ii.
794
01:41:44,239 --> 01:41:46,726
M�tu�a Ella a �ncercat
s�-i opreasc� hemoragia.
795
01:41:46,798 --> 01:41:50,573
Unchiul Mac se str�duia
s� ridice pu�ca �n tot acest timp.
796
01:41:50,638 --> 01:41:54,893
Ceilal�i au stat acolo c�lare,
�i s-au uitat la el cum moare.
797
01:41:55,950 --> 01:41:59,944
�n cele din urm�, unul dintre ei
a zis ceva �n indian� �i au plecat.
798
01:42:00,814 --> 01:42:02,538
Du�i au fost.
799
01:42:04,623 --> 01:42:07,972
Unchiul Mac �i-a dat seama ce-i e sortit,
chiar dac� m�tu�a Ella nu voia s� accepte.
800
01:42:08,046 --> 01:42:11,046
A fost �mpu�cat prin pl�m�nul st�ng.
801
01:42:11,118 --> 01:42:15,461
�i asta a fost tot... dup� cum se zice.
802
01:42:18,606 --> 01:42:19,850
C�nd a murit?
803
01:42:21,070 --> 01:42:24,299
�n 1909?
804
01:42:24,366 --> 01:42:28,043
M� refer dac� a murit pe loc,
pe timpul nop�ii sau...
805
01:42:28,110 --> 01:42:31,656
- C�nd a fost?
- Cred c� �n acea noapte.
806
01:42:31,726 --> 01:42:36,548
Ea l-a �ngropat �n diminea�a urm�toare.
A s�pat �n caliche-ul acela dur.
807
01:42:39,374 --> 01:42:42,025
Problema ta nu e nou�.
808
01:42:43,118 --> 01:42:45,704
�ara asta �i pune
la grea �ncercare oamenii.
809
01:42:49,293 --> 01:42:51,333
Destinul e implacabil.
810
01:42:53,070 --> 01:42:55,045
Nu va sta dup� tine.
811
01:42:57,774 --> 01:42:59,563
Asta-i vanitate.
812
01:43:57,997 --> 01:44:00,266
M� g�ndeam eu c� nu s-a terminat.
813
01:44:02,989 --> 01:44:04,811
Nu am banii.
814
01:44:06,765 --> 01:44:10,823
Pu�inul pe care l-am avut, l-am cheltuit
Deja, iar facturile bat la u��.
815
01:44:12,685 --> 01:44:17,027
Mi-am �ngropat mama azi.
N-am avut bani nici pentru asta.
816
01:44:17,997 --> 01:44:19,786
Nu mi-a� face griji pentru asta.
817
01:44:22,316 --> 01:44:23,811
Trebuie s� stau jos.
818
01:44:38,476 --> 01:44:40,483
N-ai niciun motiv s�-mi faci r�u.
819
01:44:40,556 --> 01:44:44,233
Nu. �ns� mi-am dat cuv�ntul.
820
01:44:45,612 --> 01:44:49,093
- �i-ai dat cuv�ntul?
- So�ului t�u.
821
01:44:51,980 --> 01:44:54,631
Nu are sens.
822
01:44:54,700 --> 01:44:57,799
I-ai promis so�ului meu
c� m� vei omor�?
823
01:44:57,869 --> 01:45:01,218
So�ul t�u a avut �ansa s� te salveze.
824
01:45:01,292 --> 01:45:04,042
�n schimb, te-a folosit
ca s� �ncerce s� se salveze pe el.
825
01:45:08,844 --> 01:45:10,753
Nu-i a�a cum spui.
826
01:45:12,269 --> 01:45:14,025
Nu-i a�a cum spui.
827
01:45:19,853 --> 01:45:21,576
Nu e nevoie s� faci asta.
828
01:45:21,644 --> 01:45:23,815
To�i spun acela�i lucru.
829
01:45:25,484 --> 01:45:26,694
Ce spun?
830
01:45:27,756 --> 01:45:29,895
To�i spun c� nu e nevoie s� fac asta.
831
01:45:31,020 --> 01:45:35,876
- Nu e nevoie.
- Bine.
832
01:45:40,780 --> 01:45:42,689
Asta e tot ce-�i pot oferi.
833
01:45:43,755 --> 01:45:44,704
Alege.
834
01:45:49,036 --> 01:45:52,484
Am �tiut c� e�ti nebun
de c�nd te-am v�zut st�nd acolo.
835
01:45:54,796 --> 01:45:57,316
�tiam exact ce urmeaz�
s� mi se �nt�mple.
836
01:45:57,388 --> 01:46:01,545
- Alege.
- Nu.
837
01:46:01,612 --> 01:46:04,033
N-o s� aleg eu �n locul t�u.
838
01:46:07,276 --> 01:46:08,617
Alege.
839
01:46:08,684 --> 01:46:11,618
Moneda nu poate decide nimic.
840
01:46:11,692 --> 01:46:13,481
Doar tu po�i face asta.
841
01:46:15,916 --> 01:46:18,883
Eu am ajuns aici la fel ca �i moneda.
842
01:47:57,291 --> 01:48:00,324
Domnu', v-a ie�it un os din m�n�.
843
01:48:00,394 --> 01:48:02,696
Sunt bine.
Las�-m� pu�in �n pace.
844
01:48:02,762 --> 01:48:05,577
Vine acum o ambulan��.
A sunat un vecin.
845
01:48:05,642 --> 01:48:07,846
Bine.
846
01:48:07,914 --> 01:48:11,591
Sunte�i bine?
V-a ie�it un os din bra�.
847
01:48:12,810 --> 01:48:14,697
C�t vrei pe tricou?
848
01:48:19,082 --> 01:48:21,929
V� dau c�ma�a mea.
849
01:48:28,650 --> 01:48:31,967
Uit�-te la osul �la.
850
01:48:32,042 --> 01:48:33,155
Leag� asta.
851
01:48:34,218 --> 01:48:36,106
Leag-o!
852
01:48:53,386 --> 01:48:57,248
La naiba, domnu'.
Nu m� deranjeaz� s� ajut pe cineva.
853
01:48:57,321 --> 01:48:59,710
- útia-s mul�i bani.
- I-ai.
854
01:48:59,786 --> 01:49:02,786
I-ai �i... nu m-ai v�zut.
855
01:49:02,858 --> 01:49:05,029
Eram deja plecat.
856
01:49:05,098 --> 01:49:06,342
Da, domnule.
857
01:49:10,569 --> 01:49:13,952
- O parte sunt ai mei, nu?
- Tu �i-ai p�strat tricoul.
858
01:49:14,026 --> 01:49:18,248
- Nici m�car nu �i i-a dat pentru asta.
- Poate. Dar tot am r�mas f�r� tricou.
859
01:49:37,545 --> 01:49:40,065
- Poate m� duc s� c�l�resc.
- Bine.
860
01:49:40,137 --> 01:49:43,847
- Ce p�rere ai?
- Nu pot s�-�i planific ziua.
861
01:49:45,066 --> 01:49:48,448
- M� refer dac� ai vrea s� mergi cu mine.
- Iisuse, nu, nu m-am pensionat.
862
01:49:50,410 --> 01:49:54,632
- Atunci poate te ajut pe aici.
- Mai bine nu.
863
01:49:58,761 --> 01:50:01,957
- Cum ai dormit?
- Nu �tiu. Am visat.
864
01:50:02,025 --> 01:50:06,215
Acum ��i permite timpul.
Ceva interesant?
865
01:50:06,281 --> 01:50:08,998
�ntotdeauna sunt interesante
pentru cel �n cauz�.
866
01:50:11,145 --> 01:50:13,632
Ed Tom, voi fi politicoas�.
867
01:50:15,977 --> 01:50:20,865
Bine, atunci. Am avut dou� vise,
ambele despre tat�l meu. E ciudat.
868
01:50:20,937 --> 01:50:23,807
Acum sunt mai �n v�rst� dec�t a fost el
�nainte s� moar� cu mai bine de 20 de ani.
869
01:50:23,881 --> 01:50:27,590
�ntr-un fel el e cel mai t�n�r.
870
01:50:27,657 --> 01:50:30,625
M� rog, nu-mi aduc aminte
prea bine de primul,
871
01:50:30,696 --> 01:50:33,315
dar m� �nt�lnisem cu el �n ora�,
872
01:50:33,385 --> 01:50:35,872
undeva,
�i mi-a dat ni�te bani.
873
01:50:35,945 --> 01:50:37,506
Cred c� i-am pierdut.
874
01:50:39,240 --> 01:50:43,943
�n al doilea,
parc� ne �ntorseser�m �n trecut.
875
01:50:44,009 --> 01:50:47,937
�i eram c�lare prin mun�i
pe timp de noapte.
876
01:50:48,009 --> 01:50:51,304
Mergeam printr-o trec�toare din mun�i.
877
01:50:51,368 --> 01:50:54,630
Era frig �i era ni�te z�pad� depus�.
878
01:50:54,696 --> 01:50:57,063
Iar el a trecut pe l�ng� mine
f�r� s�-mi zic� vreo vorb�,
879
01:50:57,128 --> 01:50:59,779
nu mi-a zis absolut nimic,
doar a trecut pe l�ng� mine.
880
01:51:01,353 --> 01:51:04,997
Era �nvelit cu o p�tur�
�i-avea capul aplecat.
881
01:51:06,728 --> 01:51:08,509
�n clipa �n care a trecut pe l�ng� mine,
882
01:51:08,510 --> 01:51:10,558
am v�zut c�
avea un corn aprins �n interior,
883
01:51:10,632 --> 01:51:15,008
cum se purtau odat�, iar cornul putea
fi v�zut datorit� luminii din interior.
884
01:51:15,080 --> 01:51:16,739
Era de culoarea lunii.
885
01:51:18,185 --> 01:51:20,421
�i, �n vis, am �tiut c�...
886
01:51:21,257 --> 01:51:22,980
... se ducea mai departe.
887
01:51:23,560 --> 01:51:28,230
Voia s� fac� un foc
�n acea bezn� �i frig de nep�truns.
888
01:51:31,688 --> 01:51:34,557
�tiam c� oric�nd m-a� fi dus,
ar fi fost acolo pentru mine.
889
01:51:38,920 --> 01:51:40,807
Apoi m-am trezit.
890
01:51:40,808 --> 01:51:45,808
Traducerea �i adaptarea:
alin022 & Patronu @ www.titrari.ro
891
01:51:45,809 --> 01:51:50,809
Corectarea:
veveri�a_bc @ www.titr�ri.ro
75136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.