Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,480
The Republic of Estonia,
occupied by German Keiserreich
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,880
Are they really going to do it?
- Sure. Exactly at 3 p.m.
4
00:00:38,560 --> 00:00:40,400
Cheers!
- Cheers!
5
00:00:46,320 --> 00:00:52,960
So a sovereign state after all!
- Yes! The best moment has arrived.
6
00:00:54,360 --> 00:00:57,440
And what do the locals think
about it? - They will thank us.
7
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
Come!
8
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
Here will be the Baltische Herzogtum.
9
00:02:18,440 --> 00:02:20,720
Historically it is
a German territory.
10
00:02:20,960 --> 00:02:23,400
l think it has been Russian.
- No, no, it has been German!
11
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
A new flag will be hanging
here soon.
12
00:03:08,920 --> 00:03:13,880
Henn, come quickly!
- Ants, look!
13
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
Let's stop time!
14
00:03:49,280 --> 00:03:52,920
THE NAMES lN MARBLE
15
00:03:56,360 --> 00:03:58,400
December 1918
16
00:03:58,840 --> 00:04:02,680
Defeat in World War l ends
the German occupation in Estonia.
17
00:04:03,120 --> 00:04:06,400
Soviet Russia attacks Estonia
to establish itself in Europe.
18
00:04:07,520 --> 00:04:11,320
Mobilization of the
Estonian Defense Army fails.
19
00:04:12,080 --> 00:04:15,360
The only hope for the young country
are the volunteers.
20
00:04:35,840 --> 00:04:37,560
People from our age-group don't
have to join the army. - So what?
21
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
Let those go who have to!
- lt's not our business!
22
00:04:39,720 --> 00:04:42,560
You are like my old man:
we'll never ever beat Russia...
23
00:04:42,840 --> 00:04:46,840
lt has been so and it'll remain so.
- But that's the way it is! - No, it's not!
24
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
Boys, K�sper came!
25
00:04:51,640 --> 00:04:54,360
The boys from Treffner College
will all volunteer. ln corpore!
26
00:04:57,160 --> 00:05:00,880
Damn it, l will join also,
you can do whatever you want.
27
00:05:01,120 --> 00:05:03,400
Me too! - And me!
28
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Me too!
- Who else?
29
00:05:10,720 --> 00:05:16,480
Konsap, are you coming?
- Who, me?
30
00:05:22,200 --> 00:05:24,160
Yes.
- Good, Konsap!
31
00:05:25,120 --> 00:05:29,600
Kohlapuu? - l can't shoot
at a human being.
32
00:05:30,760 --> 00:05:34,840
Kohlapuu is a coward! - l'm not! l can't
discharge a gun at a human being.
33
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
What about discharging
in your pants?
34
00:05:38,360 --> 00:05:42,080
Then you can say,
that there is ''shit in your pants''!
35
00:05:42,560 --> 00:05:45,080
Check your own pants!
- Great!
36
00:05:47,840 --> 00:05:49,640
K��mer?
37
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
Why not?
38
00:05:52,080 --> 00:05:56,200
Why don't l want to die for the rich?
- For the Republic of Estonia!
39
00:05:56,360 --> 00:05:59,800
Which Estonia?
Mine or yours?
40
00:06:00,160 --> 00:06:03,360
Everybody's.
There is only one Estonia!
41
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
l'm not going to argue with you.
42
00:06:05,720 --> 00:06:09,040
l raised the flag with you,
but l want no part of your Estonia.
43
00:06:12,040 --> 00:06:13,800
Have you turned into a...?
- l have.
44
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
And if you would care for
our people, you would too.
45
00:06:20,640 --> 00:06:23,080
Now what? - Think against whom
you are going to fight!
46
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
You, damned pinko!
47
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
Damned red!
48
00:06:36,320 --> 00:06:41,000
K�sper. K�sper!
- What?
49
00:06:43,360 --> 00:06:45,040
Call K��mer back in!
- What the hell...?
50
00:06:46,680 --> 00:06:50,400
He didn't agree with you,
but at least he didn't attack you.
51
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
lnvite K��mer back in!
52
00:07:05,240 --> 00:07:07,200
Then l will go too.
53
00:07:07,640 --> 00:07:12,000
Ahas, wait! - What?
- Are you a Red commissary?
54
00:07:17,560 --> 00:07:20,280
l am a student
of the Tartu School of Commerce!
55
00:07:28,920 --> 00:07:31,160
K��mer, wait!
56
00:07:37,680 --> 00:07:40,120
Let him defend
his riche's government himself!
57
00:07:40,280 --> 00:07:43,280
Red Army will be here any moment and
everything will go back to its track.
58
00:07:44,800 --> 00:07:46,680
But that means foreign rule.
59
00:07:54,360 --> 00:07:57,760
Better foreign rule
than guys like K�sper.
60
00:08:29,960 --> 00:08:32,600
Oh, excuse me.
- Not at all.
61
00:08:40,800 --> 00:08:46,080
l think l should go now.
- Sure.
62
00:08:58,040 --> 00:09:01,480
Serves them right! The mobilization
notice was torn down.
63
00:09:12,840 --> 00:09:16,200
Dear brother, how are you?
64
00:09:17,920 --> 00:09:23,600
You had to wait to receive this letter.
Sorry, l'm not much at writing.
65
00:09:25,440 --> 00:09:27,960
So, l am leaving Tallinn.
l got no work.
66
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
l will stop by our parents' house
and try to figure something out.
67
00:09:33,400 --> 00:09:37,840
But you, brother, stay put in Tartu
until these iffy times are over.
68
00:09:41,960 --> 00:09:45,600
Remember what mom told -
you're the hope of our family.
69
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
lf you study hard each day
jellyrolls will come your way
70
00:09:56,400 --> 00:09:59,760
Remember, when we stopped
the time just for fun?
71
00:10:00,720 --> 00:10:03,040
Now the time has come.
72
00:10:03,240 --> 00:10:07,880
One has to do what one has to do.
There is a new life ahead of us.
73
00:10:13,760 --> 00:10:15,720
Volunteer Mugur!
74
00:10:18,640 --> 00:10:20,600
Volunteer Konsap!
75
00:10:22,000 --> 00:10:24,040
Volunteer Martinson!
76
00:10:26,440 --> 00:10:28,720
Volunteer Miljan!
77
00:10:32,600 --> 00:10:34,960
Volunteer T��ker!
78
00:10:36,080 --> 00:10:38,320
Volunteer Kohlapuu!
79
00:10:39,200 --> 00:10:41,880
Captain, Sir, the 2nd platoon
is lined up!
80
00:10:49,040 --> 00:10:50,720
Good.
81
00:12:14,360 --> 00:12:19,680
Look! A schoolboy!
Let's get him!
82
00:12:20,360 --> 00:12:22,280
Turn to the right!
83
00:12:23,560 --> 00:12:25,640
Where are you going? Stop!
84
00:12:41,480 --> 00:12:43,960
Come on! Get him!
85
00:13:49,080 --> 00:13:53,840
Our forces left the town to the Reds.
We were defenseless.
86
00:13:54,320 --> 00:13:56,320
And then the schoolboys
started to shoot at people.
87
00:13:56,480 --> 00:13:59,800
They were guarding the storages
at night! They kept order in town!
88
00:14:07,320 --> 00:14:10,680
They were the Commerce School boys.
And then they left towards Viljandi.
89
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
Please, tell your admirer...
- Uncle!
90
00:14:26,640 --> 00:14:28,920
... not to walk around
with the student-cap on.
91
00:14:29,080 --> 00:14:31,480
The Red Militia is after them.
92
00:14:35,760 --> 00:14:39,840
Please take your cap off!
Your cap!
93
00:14:40,760 --> 00:14:43,360
Everybody freeze!
94
00:14:47,920 --> 00:14:49,760
One man to the left,
one to the right!
95
00:14:50,120 --> 00:14:52,440
lt's too crowded here.
96
00:14:54,480 --> 00:14:57,000
l'm the head of the Tartu
Militia Brigade.
97
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
The law in the city is in our hands.
Until the coming of the Red Army.
98
00:15:07,360 --> 00:15:13,240
Well, you White Guard bastard!
Come here!
99
00:15:21,960 --> 00:15:23,920
He is Estonian, just like you.
100
00:15:29,200 --> 00:15:31,080
All three of you, come along!
101
00:15:31,240 --> 00:15:33,640
There! lt's that schoolboy!
102
00:15:37,840 --> 00:15:41,800
No! He was not among them.
l vouch for him.
103
00:15:43,200 --> 00:15:47,560
You were not with K�sper,
were you?
104
00:15:51,840 --> 00:15:53,480
Were you, Ahas?
105
00:15:53,640 --> 00:15:58,200
You bourgeois-leeches,
and you schoolboy-snotnose, march!
106
00:16:11,360 --> 00:16:14,360
Please.
- Damned bourgeois!
107
00:16:22,920 --> 00:16:24,080
To the car!
108
00:16:25,320 --> 00:16:27,120
The other exit, quick!
109
00:16:28,880 --> 00:16:31,240
To the car!
What are you waiting for?! Get in!
110
00:17:03,400 --> 00:17:06,520
lt's already the third town
we are giving up without a fight.
111
00:17:07,120 --> 00:17:08,960
Not a shot was fired.
112
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
What a shame!
113
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
So much for the republic.
114
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
Serves us right, too!
115
00:17:22,680 --> 00:17:26,640
What the hell are you saying!
And you are an Estonian official!
116
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
Half of the country is still ours.
117
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
Why are you running then?
Why don't you fight?
118
00:17:31,520 --> 00:17:33,680
Who's going to join me?
- Wait a minute!
119
00:17:33,880 --> 00:17:36,160
We announced the mobilization,
we turned to the allies...
120
00:17:37,040 --> 00:17:39,280
What good does it make,
if even Estonians aren't joining in!
121
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
And the men who came
wouldn't move a muscle,
122
00:17:41,800 --> 00:17:46,480
saying they had no supplies. - But
that's just an excuse! - Of course.
123
00:17:47,560 --> 00:17:49,880
But back home they went to hide
behind their wives' aprons.
124
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
Like now in Tartu.
125
00:17:52,120 --> 00:17:55,520
Last year in Finland we at least
took sides: either Whites or Reds.
126
00:17:56,200 --> 00:17:57,680
Damn it!
127
00:18:22,680 --> 00:18:25,400
How far is your father's house?
- About five miles from here.
128
00:18:26,520 --> 00:18:28,440
Well, then it's all right.
You've got young legs.
129
00:18:28,600 --> 00:18:30,840
Our house is on the way
towards Viljandi.
130
00:18:31,000 --> 00:18:34,160
You keep on walking and
finally you're there. - Uncle!
131
00:18:34,600 --> 00:18:37,440
Well, if it happens that you can't
stop dreaming about each other,
132
00:18:37,600 --> 00:18:40,760
then the young knight will come
riding to his princess.
133
00:18:42,480 --> 00:18:45,920
Or will you come with me
to Viljandi? To fight?
134
00:18:50,920 --> 00:18:55,200
l should go home first...
- All right, then.
135
00:19:28,360 --> 00:19:30,920
Hello, brother!
- Ants!
136
00:19:37,720 --> 00:19:40,280
You came home?
- Not quite! But you?
137
00:19:41,360 --> 00:19:44,520
Going to the war. - Me too!
Let's drop in first! - Well...
138
00:19:45,240 --> 00:19:47,440
You'd better stay here.
- l can't.
139
00:19:47,640 --> 00:19:52,000
A lot of boys went from our class...
- Punks! No clue what so ever!
140
00:19:54,320 --> 00:19:57,960
l've been racking my brains,
discussing, contemplating...
141
00:19:59,080 --> 00:20:01,800
...and you! Just go.
142
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Better go home to mom and dad.
They wouldn't survive this.
143
00:20:06,560 --> 00:20:11,120
Let's go in and be together at least
for a moment. - l'm in a hurry.
144
00:20:17,520 --> 00:20:19,480
l have to be on time.
145
00:21:02,200 --> 00:21:05,640
Remember, how we stopped the time
just for fun?
146
00:21:06,760 --> 00:21:11,000
Now the time has come.
One has to do what one has to do.
147
00:21:29,760 --> 00:21:33,760
January 1919,
Southern Front
148
00:21:36,920 --> 00:21:39,120
How many schoolboys have we got
now? - The platoons are full.
149
00:21:39,280 --> 00:21:42,720
Only the 2nd is undermanned.
- How many boys are there? - Eight.
150
00:21:54,600 --> 00:21:56,960
Yours?
- 2nd platoon!
151
00:22:02,240 --> 00:22:04,080
lnsects and bugs,
cockroaches and flies,
152
00:22:04,520 --> 00:22:06,560
came from Russia
and waved their behinds.
153
00:22:17,360 --> 00:22:20,360
Russkies, start digging your graves!
Force majeur is approaching!
154
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
l took from a Russkie
the boots l wear,
155
00:22:24,280 --> 00:22:26,560
the Russkie ran back
over Peipsi feet bare.
156
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
Take your positions!
157
00:23:00,040 --> 00:23:02,000
We will continue on foot.
158
00:23:02,160 --> 00:23:07,160
Our task is to cover the left flank.
lf possible to cut off enemy retreat.
159
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
The Reds? - No, the Blues!
- Yes, right by the village.
160
00:23:10,680 --> 00:23:12,920
How many?
- Boys, form a battle line!
161
00:23:31,320 --> 00:23:34,560
Boys, take cover! - What happened?
- They shot Ahas!
162
00:23:37,720 --> 00:23:39,920
Are you hurt?
- l guess not.
163
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
Look! They are coming!
164
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
Load your guns!
165
00:24:05,840 --> 00:24:07,200
Run!
166
00:24:47,200 --> 00:24:50,000
l'm spent. Let them kill me.
167
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
Take your guns!
168
00:25:18,120 --> 00:25:20,880
They would have surrounded us.
- Who would have surrounded you?!
169
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
You were running from a retreating
enemy! They didn't fire a shot.
170
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
They weren't even coming
towards you.
171
00:25:26,280 --> 00:25:28,200
Why did you run away?
- Everybody was running!
172
00:25:28,360 --> 00:25:31,960
You were the first to run!
- l was not! - Who was then?
173
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
l don't know.
- Who the hell knows then?
174
00:25:41,720 --> 00:25:44,960
l was not! - And why did you
throw the gun away?
175
00:25:45,120 --> 00:25:47,880
Whatever happens, never throw
away your gun!
176
00:25:48,080 --> 00:25:51,760
Throw away everything,
even your pants, but keep the gun.
177
00:25:53,160 --> 00:25:56,200
K�sper, that's enough!
- Running from the retreating enemy!
178
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
l was not the first one!
- Shut up!
179
00:26:00,160 --> 00:26:03,960
We're all alike here! - l'm not like you.
- Who are you then?
180
00:26:04,120 --> 00:26:06,600
l'm the leader of the 2nd platoon,
who was left alone in the battle.
181
00:26:06,760 --> 00:26:08,720
l was not the first one.
182
00:26:10,120 --> 00:26:13,040
l am a volunteer of the 2nd platoon,
l don't want anyone to yell at me.
183
00:26:13,880 --> 00:26:17,080
Then don't run like a coward.
- Me! A coward! You'll regret it!
184
00:26:17,280 --> 00:26:20,720
Boys, boys!
- K�sper! K�sper, listen!
185
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
l ran first.
186
00:26:27,040 --> 00:26:31,440
l don't know what got into me.
- l ran after Ahas did!
187
00:26:32,840 --> 00:26:37,440
l will never run again.
l would rather die.
188
00:26:43,680 --> 00:26:47,000
l'm sorry, guys.
l just flipped out.
189
00:26:54,560 --> 00:26:57,360
Damn, it was the first race
l've ever won in my life!
190
00:27:00,920 --> 00:27:05,160
Damn, l ran so fast that even
the fat around my belly was shaking.
191
00:27:13,240 --> 00:27:16,960
Damn, they broke a good mug!
192
00:27:19,560 --> 00:27:22,120
Men, we have to catch up
with our troops now.
193
00:27:22,320 --> 00:27:24,480
Let's go one by one
so they don't notice.
194
00:27:24,800 --> 00:27:27,760
Let's tell them that we got lost
in the woods. - Picking mushrooms.
195
00:27:30,960 --> 00:27:32,640
1st platoon!
196
00:27:34,080 --> 00:27:36,760
Did you notice that no one noticed!
197
00:27:37,880 --> 00:27:40,000
3rd platoon!
198
00:27:45,160 --> 00:27:49,080
Good evening! - Good evening,
battalion leader, Sir.
199
00:27:53,480 --> 00:27:55,960
Not bad for the first time!
200
00:27:59,000 --> 00:28:00,760
Well done!
201
00:28:03,920 --> 00:28:07,160
Especially you, schoolboys!
202
00:28:07,440 --> 00:28:11,120
We thought that you should have
been kept away from the front.
203
00:28:11,560 --> 00:28:15,000
But you should have been introduced
to the Reds earlier.
204
00:28:17,240 --> 00:28:19,560
l'll write you an absence note
for school!
205
00:28:20,880 --> 00:28:25,680
Men, our duty is to hold
the Southern Front,
206
00:28:27,160 --> 00:28:35,600
helping that way to quickly
liberate Tartu and all of Estonia.
207
00:28:40,560 --> 00:28:41,800
That's all!
208
00:28:42,800 --> 00:28:46,440
Organize the guard-posts
and let the men rest. - Yes!
209
00:28:47,400 --> 00:28:51,160
May l speak, Sir?
- What is it?
210
00:28:52,800 --> 00:28:55,920
2nd platoon is volunteering
to stand watch.
211
00:29:48,240 --> 00:29:50,280
Everything is quiet.
212
00:30:27,040 --> 00:30:29,000
Messenger of Death.
213
00:30:42,520 --> 00:30:44,480
Don't shoot, l've got him.
214
00:30:52,960 --> 00:30:55,040
2nd platoon!
215
00:30:57,080 --> 00:30:59,440
Here.
- Damn, he is one of ours!
216
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
Leader of the platoon K�sper?
- Stop haunting!
217
00:31:03,440 --> 00:31:07,960
l thought the enemy was mounted,
it would make us run faster.
218
00:31:08,720 --> 00:31:11,440
Take your men back to the village.
The enemy is moving.
219
00:31:11,880 --> 00:31:13,400
Yes, understood!
220
00:31:13,840 --> 00:31:18,920
Scared? Never mind, we all shit
our pants at the beginning.
221
00:31:19,480 --> 00:31:21,640
Do you have a light?
- l don't smoke. - l have!
222
00:31:28,080 --> 00:31:29,960
Take cover!
223
00:31:36,880 --> 00:31:38,840
2nd platoon, fire!
224
00:31:56,680 --> 00:31:58,640
No retreat!
That's an order!
225
00:32:27,040 --> 00:32:29,280
Don't be afraid of their Maksim.
They are aiming too high.
226
00:32:39,320 --> 00:32:43,800
These are ours.
Attack! To the manor!
227
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
2nd platoon, attack!
228
00:33:18,520 --> 00:33:25,360
Open up or l'll throw a grenade!
- Don't throw!
229
00:33:37,280 --> 00:33:40,160
Konsap!
What are you doing here?
230
00:33:49,920 --> 00:33:53,560
Hands up! Freeze!
231
00:34:11,360 --> 00:34:13,840
Boy, calm down,
we're all Estonians like you.
232
00:34:20,840 --> 00:34:23,760
''All Estonians like you'', get lost!
233
00:34:50,000 --> 00:34:55,760
lf l should fall today,
l'll be dead tomorrow.
234
00:34:57,000 --> 00:35:03,200
My friends carry me to the grave,
in tears and sorrow.
235
00:35:20,440 --> 00:35:22,680
l think they ran all the way
back to Russia.
236
00:35:24,760 --> 00:35:27,040
l've got a new girl-friend.
237
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
A war-trophy!
238
00:35:31,520 --> 00:35:33,840
l'll look around a bit.
239
00:35:35,480 --> 00:35:37,520
There won't be one enemy standing!
240
00:36:05,000 --> 00:36:08,720
Victorious troops - please accept
the thanks from the local folk.
241
00:36:11,040 --> 00:36:16,800
Long live our beautiful meadow,
live and bloom, our homeland.
242
00:36:17,440 --> 00:36:24,120
Sisters-brothers, come to the fields,
take the flags and let's sing!
243
00:36:39,880 --> 00:36:41,840
Cheers, guys!
l filled the bottles!
244
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
What are you staring at?
245
00:37:22,120 --> 00:37:26,640
All right, l'm scared!
l'm scared... l'm so scared...
246
00:37:31,400 --> 00:37:33,440
Come quickly!
Look, who is here!
247
00:37:50,840 --> 00:37:52,800
l'm also scared.
248
00:38:03,800 --> 00:38:06,400
Let's join the others.
249
00:38:29,080 --> 00:38:31,560
Oh! The young master himself!
250
00:38:34,600 --> 00:38:37,520
Nice to meet you!
- Same here!
251
00:38:58,240 --> 00:39:00,200
A real gentleman!
252
00:39:10,640 --> 00:39:14,360
Did my friend want
to ask me something? - No.
253
00:39:16,520 --> 00:39:20,200
Something about Marta? No?
254
00:39:22,200 --> 00:39:26,840
''No'' is a ''no''.
What?
255
00:39:29,400 --> 00:39:32,720
ls this manor
from the 19th century? - Yes.
256
00:39:36,720 --> 00:39:40,120
A Tudor from 1881 .
A small copy of Windsor Palace.
257
00:39:40,720 --> 00:39:44,440
Built by Count Freidrich von Berg.
As to Marta - she stayed at home.
258
00:39:56,360 --> 00:39:58,960
Care for a dance?
- Me?
259
00:40:00,640 --> 00:40:04,040
l hear you're the life of the party
and a fabulous dancer.
260
00:40:14,360 --> 00:40:19,200
Up to the main road. Turn right
at the ruins. The house is not far.
261
00:40:22,160 --> 00:40:24,960
So, aunty,
would you care for a dance?
262
00:40:27,520 --> 00:40:31,400
Konsap, if somebody asks for me,
tell l'll be back in the morning.
263
00:41:40,000 --> 00:41:42,640
Hello! - Hello!
264
00:42:04,160 --> 00:42:06,360
l'm getting cold.
265
00:42:15,520 --> 00:42:17,320
Take off your coat.
266
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Oh, so heavy?
- Yes, that's the way they are.
267
00:42:45,400 --> 00:42:47,600
Do you want to eat? - No, thanks.
We just ate with the boys.
268
00:42:47,960 --> 00:42:50,920
We had a little party at the manor,
celebrating our first victory.
269
00:42:52,240 --> 00:42:54,960
l know. But l didn't know
you would be there.
270
00:43:00,720 --> 00:43:02,520
l'll be right back.
271
00:43:26,480 --> 00:43:28,400
The towel is next to the stove.
272
00:44:05,880 --> 00:44:08,080
My mom and dad.
273
00:44:09,400 --> 00:44:13,320
Where are they now?
- They died in 1905.
274
00:44:14,760 --> 00:44:16,480
Come, have a cup of tea.
275
00:44:37,640 --> 00:44:39,640
l adore raspberry tea...
276
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
l have been pampered too much.
- You?!
277
00:44:43,560 --> 00:44:45,440
Uncle allows me to do everything
l want...
278
00:44:45,600 --> 00:44:49,720
l have an elder brother.
And he is... everything to me...
279
00:44:50,800 --> 00:44:52,920
...he loves me so much...
280
00:44:55,200 --> 00:44:58,120
What are you laughing at?
- Nothing.
281
00:45:10,640 --> 00:45:13,600
lt is so quiet.
As if there was no war.
282
00:47:46,400 --> 00:47:51,600
What is it?
- lt's time.
283
00:47:58,640 --> 00:48:00,680
l have to be back in the manor
in the morning.
284
00:48:07,680 --> 00:48:12,200
Take this. Put it on.
This is my dad's!
285
00:48:52,080 --> 00:48:55,360
To my brother, from brother Ants.
286
00:49:27,320 --> 00:49:30,080
Give me a cigarette!
- What?
287
00:49:32,840 --> 00:49:37,400
Are you deaf! A cigarette!
- l don't have any.
288
00:49:46,320 --> 00:49:50,520
Are you Latvian?
- Yes.
289
00:49:53,560 --> 00:49:57,720
l'll go? - Fine.
290
00:50:06,120 --> 00:50:09,760
Hey, guys, give me a cigarette!
291
00:50:30,480 --> 00:50:34,880
Hello, comrade!
ls this St. Petersburg?
292
00:50:36,760 --> 00:50:39,120
Are Germans close by?
293
00:50:40,400 --> 00:50:42,440
The Latvian Red Hunters arrived!
294
00:51:23,360 --> 00:51:26,480
Oh, the cannons are here!
The Estonians will regeret tris day!
295
00:51:28,360 --> 00:51:30,680
Go, go, chick!
296
00:51:36,280 --> 00:51:39,800
Stop! ''Bitte!''
297
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
You are invited
to the head-quarters!
298
00:53:10,440 --> 00:53:14,840
Come in, close the door.
Put the gun over there!
299
00:53:18,720 --> 00:53:22,520
So, you think l don't
remember you, schoolboy?
300
00:53:54,520 --> 00:53:56,720
Quick! Let's get out of here!
301
00:54:19,520 --> 00:54:23,400
Let's go! Quickly!
He needs help!
302
00:54:39,680 --> 00:54:41,360
Guys, we have to get them, quickly!
303
00:54:55,600 --> 00:54:57,880
Let's go! Go after them!
304
00:55:30,200 --> 00:55:33,240
Let's move! - Right under the fire?
- Our troops are there!
305
00:55:46,720 --> 00:55:48,720
Where is the 2nd platoon?
- Don't know. They've all fled.
306
00:56:09,200 --> 00:56:13,520
Marta!
307
00:57:17,640 --> 00:57:21,560
K�sper, go to sleep. - Captain, sir...
- Go, l'll stand watch.
308
00:58:13,480 --> 00:58:16,880
Reinok and Vassiljev sent a message
that everything is quiet back there.
309
00:58:19,680 --> 00:58:22,520
K�sper, in the morning we'll examine
the situation in the village.
310
00:58:37,040 --> 00:58:43,960
Are we going to win this war?
- Yes.
311
00:58:45,880 --> 00:58:53,800
And some day we'll have to defend
our country again... and again. - Yes.
312
00:58:57,000 --> 00:59:00,960
On the clouds are many gods.
On the clouds without me.
313
00:59:12,160 --> 00:59:13,920
l'll go and replace Kohlapuu.
314
00:59:43,520 --> 00:59:45,760
K�sper and the Captain
have been gone too long.
315
00:59:58,480 --> 01:00:01,080
Mugur!
- You're a total idiot!
316
01:00:03,000 --> 01:00:05,760
What are you doing?
- ''Dum-dum'' bullets.
317
01:00:07,120 --> 01:00:10,720
Look, cut the tops off
so that the tin would show.
318
01:00:10,880 --> 01:00:14,240
When a Russkie gets hit by this one,
he won't ask for more.
319
01:00:15,360 --> 01:00:20,320
Why wouldn't he?
- Oh, go to hell!
320
01:00:26,160 --> 01:00:28,120
K�sper is coming!
321
01:00:30,040 --> 01:00:32,200
Everything is fine!
322
01:00:34,360 --> 01:00:37,920
The conscripts ran away and
the battalion leader went after them,
323
01:00:38,520 --> 01:00:42,320
but the good news is that
the main army is marching on Tartu!
324
01:00:45,160 --> 01:00:46,800
General offensive?
325
01:00:48,360 --> 01:00:51,440
Kuperjanov's men, Finns,
armoured trains - everybody!
326
01:00:53,040 --> 01:00:56,240
What about us? - We'll go together
with Reinok's and Vassiljev's platoons.
327
01:00:56,600 --> 01:00:59,760
When the Reds leave the manor to
move towards Tartu, we'll stop them.
328
01:01:00,920 --> 01:01:04,400
And if they won't? - Our troops
will come to relieve us. Get ready!
329
01:01:09,720 --> 01:01:12,640
Where did you leave our Captain?
- Captain?
330
01:01:15,360 --> 01:01:17,960
Here, take your gun.
331
01:01:19,320 --> 01:01:21,000
Ahas, come here!
332
01:01:25,000 --> 01:01:27,880
Somebody saw Marta in the village.
She's fine.
333
01:01:33,800 --> 01:01:35,560
Thank you!
334
01:01:45,440 --> 01:01:48,120
What happened?
- Nothing.
335
01:02:17,560 --> 01:02:20,880
What the hell!
- Attack the enemy!
336
01:02:23,000 --> 01:02:25,040
Look at our bloody pacifist!
337
01:02:34,320 --> 01:02:38,320
What happened?
- Our Captain is dead.
338
01:02:40,800 --> 01:02:42,560
l don't know exactly what happened.
339
01:02:43,240 --> 01:02:47,320
Four of us were returning
from the village,
340
01:02:47,600 --> 01:02:50,640
when a shot was fired.
The captain fell.
341
01:02:51,440 --> 01:02:55,360
We took cover, started shooting,
but there was nobody there.
342
01:02:55,640 --> 01:02:57,640
Compete silence.
343
01:02:57,960 --> 01:03:00,400
Who did it?
- l don't know!
344
01:03:01,600 --> 01:03:04,520
There is a bunch of reds somewhere
here. lt could have been them.
345
01:03:11,920 --> 01:03:14,560
l'm afraid l'm leading you all
to certain death.
346
01:03:24,160 --> 01:03:25,640
Reinok, let's go!
347
01:03:26,560 --> 01:03:29,640
Where are you running?
- To see K�sper. - Off you go...
348
01:04:18,080 --> 01:04:20,720
Our troops should be here by now!
349
01:04:24,360 --> 01:04:27,200
Tartu should be freed by now...
350
01:04:30,920 --> 01:04:36,040
Vassiljev, how are your men doing?
- The boys are tired, otherwise fine.
351
01:04:38,600 --> 01:04:41,440
We'll go back now.
352
01:04:46,280 --> 01:04:47,920
Ahas!
353
01:04:54,080 --> 01:04:57,920
l told Reinok and Vassiljev
not to fire prematurely.
354
01:05:06,040 --> 01:05:08,720
lf something should happen, l want
you to take over the leadership.
355
01:05:12,760 --> 01:05:15,000
That's an order, Ahas!
356
01:05:28,120 --> 01:05:33,280
Don't sleep, soldier!
- You are a born idiot!
357
01:05:33,680 --> 01:05:35,960
Throw me the knife!
358
01:05:48,640 --> 01:05:52,520
Stop it! You are getting
on my nerves! - Excuse me!
359
01:05:54,600 --> 01:05:57,120
Are they coming or what?
360
01:05:57,760 --> 01:06:00,280
Once upon a time
a man didn't eat for two weeks,
361
01:06:00,440 --> 01:06:05,120
hoping someone would invite him
to a wedding-party. But nobody did.
362
01:06:06,760 --> 01:06:10,240
Then what? - That's all.
363
01:06:12,920 --> 01:06:16,200
What a dumb story!
- Go and tell him!
364
01:06:16,920 --> 01:06:23,360
Ow! - What is it?
- l cut my finger! - Down!
365
01:06:26,440 --> 01:06:28,120
How dumb!
366
01:06:32,480 --> 01:06:34,920
They are coming!
Be quiet!
367
01:07:03,960 --> 01:07:07,040
They are marching in file.
They think the coast is clear.
368
01:07:22,200 --> 01:07:25,280
Let them come closer.
- Latvians!
369
01:07:28,920 --> 01:07:31,720
Soon we'll blow them all
to smithereens!
370
01:07:50,520 --> 01:07:52,800
Shit, too soon. Fire!
371
01:07:54,480 --> 01:07:56,560
Well, full-fledged communists!
372
01:08:35,520 --> 01:08:38,600
Faster, T��ker, faster!
- Shut up, pacifist!
373
01:08:42,280 --> 01:08:43,680
Done!
374
01:08:49,800 --> 01:08:52,920
My gun is jammed!
- Take mine!
375
01:09:14,280 --> 01:09:18,200
Damn, what now? - Don't know!
The chain is O.K. - ls it jammed?
376
01:09:21,800 --> 01:09:25,360
Damn, the Latvians must have
turned green in their faces!
377
01:09:25,600 --> 01:09:28,400
Cover me as soon as you are ready!
- Bloody Russian girl-friend!
378
01:09:33,160 --> 01:09:34,760
Wait for me!
379
01:09:55,080 --> 01:09:59,240
Down! Down! You son of a bitch!
What are you doing there?
380
01:10:03,240 --> 01:10:07,760
Miljan! Take cover!
381
01:10:11,400 --> 01:10:15,560
Leave the bag.
- Leave the bag, idiot!
382
01:10:15,720 --> 01:10:17,960
Take cover!
383
01:10:20,040 --> 01:10:23,920
What are you doing, you fool!
- Miljan! Down!
384
01:10:34,360 --> 01:10:35,960
Cover me!
385
01:10:50,240 --> 01:10:55,440
Hang on friend, don't die on me!
You are too young to die!
386
01:11:40,280 --> 01:11:44,520
Kohlapuu, where are you going?
Don't go, you fool!
387
01:11:45,760 --> 01:11:49,840
Come back, damn Kohlapuu! Stop!
- Come back, Kohlapuu!
388
01:12:34,000 --> 01:12:36,200
Attack!
389
01:13:58,880 --> 01:14:01,960
Are these the boys?
- Yes.
390
01:14:26,200 --> 01:14:28,040
Battalion Leader wants to see you!
391
01:14:35,200 --> 01:14:36,720
Let's go!
392
01:14:47,680 --> 01:14:49,720
ln the name
of the Republic of Estonia
393
01:14:49,920 --> 01:14:53,640
l thank you for bravery.
394
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
We do not have
any medals to hand out...
395
01:15:27,480 --> 01:15:29,200
Thank you, boys!
396
01:15:30,880 --> 01:15:33,720
Captain will escort you home.
You'll take the armored train.
397
01:15:35,320 --> 01:15:38,000
l hope the war is over for you...
...forever.
398
01:15:40,720 --> 01:15:43,680
Permission to address the captain?
- Yes.
399
01:15:45,120 --> 01:15:47,920
Captain, Sir, l would like
to serve in your team.
400
01:15:49,080 --> 01:15:50,640
Who will study then?
401
01:15:50,800 --> 01:15:53,360
They will study for me as well.
They do it better anyway...
402
01:15:53,520 --> 01:15:55,840
Even a soldier
needs an education.
403
01:15:59,840 --> 01:16:03,600
Captain, Sir, the Red Cross train-car
has arrived. - Hook it up!
404
01:16:09,240 --> 01:16:11,280
Private Ahas, you have a visitor.
405
01:16:15,240 --> 01:16:17,680
Go.
- Brother?
406
01:16:27,160 --> 01:16:29,240
Henn!
407
01:16:33,480 --> 01:16:35,160
You forgot it at my place!
408
01:16:45,560 --> 01:16:47,120
My dear!
409
01:16:49,400 --> 01:16:51,040
Sorry!
410
01:16:53,160 --> 01:16:55,080
Marta!
411
01:16:57,600 --> 01:16:59,680
Hello.
- Hello.
412
01:17:03,200 --> 01:17:05,880
How are you? - Fine.
413
01:17:06,920 --> 01:17:10,440
And you are
that railway station boy? - Yes.
414
01:17:11,760 --> 01:17:16,160
Great. Are you going to Tartu?
- Yes.
415
01:17:17,560 --> 01:17:19,160
We'll meet there!
416
01:17:22,400 --> 01:17:24,160
Go on with it!
417
01:17:31,160 --> 01:17:32,960
Estonian heroes!
418
01:17:37,000 --> 01:17:39,760
Well, heroes - home we go!
419
01:17:55,200 --> 01:17:56,960
Our classmate.
420
01:18:21,800 --> 01:18:23,680
Marta, can you come for a moment?
421
01:18:26,160 --> 01:18:28,880
Well, my friend how are you?
422
01:18:33,120 --> 01:18:37,000
That's good.
Look, what l've brought you!
423
01:18:37,920 --> 01:18:40,600
They asked to say
that this goes for a medal!
424
01:18:41,800 --> 01:18:44,560
Our battles are over, now.
425
01:18:45,720 --> 01:18:47,880
Before the...
426
01:18:54,080 --> 01:18:56,360
Yes - before the end of the war!
427
01:18:57,000 --> 01:19:05,440
Before... the Sun goes to bed,
l'll go to... war.
428
01:20:36,640 --> 01:20:40,040
Damn! This track
was supposed to be repaired.
429
01:20:40,440 --> 01:20:42,320
Men, set up the guards!
430
01:20:45,920 --> 01:20:49,400
A piss-call. - Why are you
dragging the gun along?
431
01:20:49,680 --> 01:20:52,400
A real man never leaves
his ''tool'' behind.
432
01:20:57,960 --> 01:21:00,960
Henn, l'll be waiting for you
in the hospital car!
433
01:21:17,560 --> 01:21:19,320
l wish l was home,
434
01:21:19,480 --> 01:21:23,080
fresh after the bath,
between clean sheets.
435
01:21:26,480 --> 01:21:29,200
Mother will make pancakes
in the morning...
436
01:21:44,720 --> 01:21:46,680
Don't do anything foolish, guys!
437
01:21:51,040 --> 01:21:53,760
Ants! - Brother!
438
01:22:04,880 --> 01:22:07,760
Ahas, you guard him!
439
01:22:12,360 --> 01:22:13,920
Let's go, guys!
440
01:22:25,160 --> 01:22:28,000
You could have told me!
- Told what?
441
01:23:16,200 --> 01:23:18,040
Wait for me here!
- Henn!
442
01:23:30,400 --> 01:23:32,040
Henn!
443
01:24:22,400 --> 01:24:25,880
Remember, when we stopped the time
just for fun?
444
01:24:31,040 --> 01:24:33,560
Now the time has come.
445
01:24:35,240 --> 01:24:37,920
One has to do what one has to do.
446
01:24:43,360 --> 01:24:46,000
There is a new life ahead of us.
447
01:24:47,320 --> 01:24:49,800
Believe me, brother,
we have everything ahead of us!
448
01:27:25,800 --> 01:27:28,440
The War of lndependence
ended in 1920.
449
01:27:28,720 --> 01:27:31,280
ln 1940 the Republic of Estonia
was occupied by the Soviet Russia.
450
01:27:31,600 --> 01:27:35,440
Estonia became
an independent state.
451
01:27:35,640 --> 01:27:38,840
Not a single shot was fired.
452
01:27:43,200 --> 01:27:45,520
Henn Ahas - Priit V�igemast
Ants Ahas - lndrek Sammul
453
01:27:45,680 --> 01:27:47,920
Marta - Hele K�re
K�sper - Alo K�rve
454
01:27:48,200 --> 01:27:50,720
Kohlapuu - Ott Aardam
Martinson - Karol Kuntsel
455
01:27:50,960 --> 01:27:53,400
T��ker - Anti Reinthal
Mugur - Ott Sepp
456
01:27:53,600 --> 01:27:55,160
Miljan - Mart Toome
Konsap - Argo Aadli
457
01:27:55,320 --> 01:27:56,760
K��mer - Bert Raudsep
Captain - Jaan T�tte
458
01:27:56,920 --> 01:27:59,280
Militia leader - Hannes Kaljuj�rv
Finnish officer - Peter Franzen
459
01:27:59,440 --> 01:28:01,720
Uncle Karl - Guido Kangur
Battalion leader - Martin Veinmann
460
01:28:01,880 --> 01:28:03,880
Directed by Elmo N�ganen
461
01:28:04,040 --> 01:28:06,000
Produced by Kristian Taska
462
01:28:06,280 --> 01:28:08,440
Co-producer - llkka Y. Matila
463
01:28:08,600 --> 01:28:10,680
Director of photography -
Sergei Astakhov
464
01:28:10,920 --> 01:28:13,240
Production Designer - Kalju Kivi
465
01:28:13,400 --> 01:28:16,080
Edited by Jukka Nyk�nen
466
01:28:16,240 --> 01:28:18,680
Music by Marko K�lar
467
01:28:18,840 --> 01:28:21,520
Screenplay by Elmo N�ganen
and Kristian Taska
468
01:28:21,960 --> 01:28:25,640
Based on the novel ''The Names
in Marble'' by Albert Kivikas
469
01:28:27,240 --> 01:28:43,240
Downloaded From www.AllSubs.org
36948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.