Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,577 --> 00:01:26,580
Head shots, decapitation, or fire!
2
00:01:48,167 --> 00:01:49,836
Help!
3
00:01:49,869 --> 00:01:50,737
Please!
4
00:01:51,605 --> 00:01:52,472
Help!
5
00:01:53,272 --> 00:01:54,140
Please!
6
00:01:55,742 --> 00:01:56,876
Please!
7
00:01:56,910 --> 00:01:58,745
Please help my father.
8
00:02:10,089 --> 00:02:12,492
I cannot help him.
9
00:02:12,526 --> 00:02:14,728
It has been too long.
10
00:02:14,761 --> 00:02:16,796
He is beyond my reach now.
11
00:02:16,830 --> 00:02:17,697
I'm sorry.
12
00:02:20,800 --> 00:02:22,736
Take him to the pyre.
13
00:02:24,170 --> 00:02:25,038
Now.
14
00:03:27,601 --> 00:03:29,102
I'm sorry.
15
00:03:29,135 --> 00:03:31,638
You have to believe me,
he was no longer your father.
16
00:03:36,676 --> 00:03:39,078
Take him quickly to be burned.
17
00:03:44,050 --> 00:03:46,653
There's no end to it.
18
00:03:46,686 --> 00:03:49,923
How can we fight against all this?
19
00:03:49,956 --> 00:03:53,660
Marek was a fool to take the crown,
why didn't you stop her?
20
00:03:53,693 --> 00:03:56,329
Mortals have been known to see a way forward,
21
00:03:56,362 --> 00:03:59,365
even when the gods have no answers to their prayers.
22
00:03:59,398 --> 00:04:01,367
So much dead already.
23
00:04:01,400 --> 00:04:03,036
Thane.
24
00:04:03,069 --> 00:04:05,271
We have our part to do.
25
00:04:05,304 --> 00:04:09,175
We must have faith that Marek and Dagen will do theirs.
26
00:04:09,208 --> 00:04:10,076
Do you?
27
00:04:11,811 --> 00:04:13,346
Have faith in Marek?
28
00:04:15,014 --> 00:04:16,750
What other hope is there?
29
00:04:16,783 --> 00:04:19,152
Hear me, gods!
30
00:04:20,353 --> 00:04:23,757
Your power fades as your worshipers die
31
00:04:24,891 --> 00:04:27,293
and rise again as my servants.
32
00:04:28,795 --> 00:04:32,365
This world is mine!
33
00:04:32,398 --> 00:04:36,135
All of you together cannot stand against me.
34
00:04:50,817 --> 00:04:53,653
- Come with me.
- We're coming.
35
00:04:57,390 --> 00:04:59,993
It's Commander Thane.
36
00:05:02,461 --> 00:05:04,330
They look up to you.
37
00:05:06,165 --> 00:05:08,968
They feel safe behind the wall.
38
00:05:22,415 --> 00:05:25,985
Commander Thane.
39
00:05:26,019 --> 00:05:28,087
Thank you, lad.
40
00:05:31,057 --> 00:05:33,292
Tell me you bring good news.
41
00:05:33,326 --> 00:05:35,261
Every city they take,
42
00:05:36,495 --> 00:05:39,132
their armies increase tenfold.
43
00:05:39,165 --> 00:05:41,901
To keep fighting is madness.
44
00:05:41,935 --> 00:05:45,071
We must offer terms for our surrender.
45
00:05:46,205 --> 00:05:48,374
Szorlok will show no mercy.
46
00:05:48,407 --> 00:05:50,376
To surrender is death.
47
00:05:50,409 --> 00:05:53,246
Your death, your people's death,
48
00:05:53,279 --> 00:05:55,749
perhaps even the death of the gods.
49
00:05:55,782 --> 00:05:57,483
Let them die, then.
50
00:05:57,516 --> 00:06:00,253
They've done nothing to help us.
51
00:06:02,121 --> 00:06:06,025
Do not profane the gods, Thane.
52
00:06:06,059 --> 00:06:09,162
I have come to aid this world
at great peril to myself,
53
00:06:09,195 --> 00:06:12,098
just as Tek, God of the Forge, once did.
54
00:06:12,131 --> 00:06:14,968
And he paid an ultimate price.
55
00:06:15,001 --> 00:06:17,771
Do not take our death lightly.
56
00:06:17,804 --> 00:06:21,941
If we immortals die,
much that is precious will die with us.
57
00:06:22,876 --> 00:06:25,344
Then call them down to fight for us.
58
00:06:25,378 --> 00:06:26,545
Maybe then we'd have a chance.
59
00:06:26,579 --> 00:06:30,950
They will not,
they all fear the fate of Tek.
60
00:06:32,018 --> 00:06:33,820
Then we cannot win.
61
00:06:38,457 --> 00:06:41,795
We must give them more time.
62
00:06:41,828 --> 00:06:43,997
Them, Commander?
63
00:06:44,030 --> 00:06:48,034
Send a horse to find Dagen and Marek.
64
00:06:48,067 --> 00:06:50,403
Tell them to make haste.
65
00:06:50,436 --> 00:06:52,138
Tell them
66
00:06:52,171 --> 00:06:54,808
they're our only hope.
67
00:07:14,260 --> 00:07:15,962
Come to me, Marek.
68
00:07:19,098 --> 00:07:21,067
You can save them.
69
00:07:21,100 --> 00:07:22,435
Hey!
70
00:07:22,468 --> 00:07:24,804
Did you have a good sleep?
71
00:07:28,207 --> 00:07:31,477
It's nice to be back in civilized lands.
72
00:07:33,546 --> 00:07:36,282
It's colder than it should be.
73
00:07:39,452 --> 00:07:40,854
Say what you will about the Admiral,
74
00:07:40,887 --> 00:07:43,823
but her clothes suit you perfectly.
75
00:07:44,623 --> 00:07:46,092
Something wrong?
76
00:07:47,426 --> 00:07:48,294
Nothing.
77
00:07:58,504 --> 00:08:01,941
I can't work it out in my head, why I did it.
78
00:08:01,975 --> 00:08:04,443
This crown for the Darkspore...
79
00:08:05,544 --> 00:08:09,082
I mean, I know why I did it,
but now that it's done,
80
00:08:09,115 --> 00:08:13,352
I can't help feeling like
I've made a terrible mistake.
81
00:08:13,386 --> 00:08:15,388
People are dying, Dagen.
82
00:08:17,223 --> 00:08:18,892
- It's my fault.
- No.
83
00:08:19,893 --> 00:08:22,161
No, hey, do not look back.
84
00:08:23,162 --> 00:08:24,563
Stick to the plan.
85
00:08:25,999 --> 00:08:29,268
By nightfall, we'll be at Hammerhead's,
86
00:08:29,302 --> 00:08:32,138
we'll get Tek's Hammer
and we'll destroy the Darkspore,
87
00:08:32,171 --> 00:08:33,506
once and for all.
88
00:08:35,641 --> 00:08:37,977
I'd rather have that crown
89
00:08:38,011 --> 00:08:41,080
than that cursed black stone any day.
90
00:08:51,357 --> 00:08:53,659
Szorlok said my mother carried the Darkspore
91
00:08:53,692 --> 00:08:55,494
before I was born.
92
00:08:55,528 --> 00:08:58,231
He'd say anything to get to you, Marek.
93
00:08:58,264 --> 00:08:59,465
Don't let him.
94
00:09:00,934 --> 00:09:04,237
I don't remember anything about my mother.
95
00:09:04,270 --> 00:09:07,273
For as long as I can remember,
I was raised as an orphan
96
00:09:07,306 --> 00:09:09,208
in the slave camps.
97
00:09:09,242 --> 00:09:11,010
Until I was old enough, maybe 10 years,
98
00:09:11,044 --> 00:09:13,446
when I was sold to the apothecary.
99
00:09:13,479 --> 00:09:16,382
Well, then he could say anything about your mother
100
00:09:16,415 --> 00:09:17,450
and you would never know whether or not...
101
00:09:17,483 --> 00:09:19,986
But what if it's true?
102
00:09:20,019 --> 00:09:22,355
What if he did know her?
103
00:09:22,388 --> 00:09:25,558
What if she did carry the Darkspore?
104
00:09:25,591 --> 00:09:27,961
It could explain what I am.
105
00:09:29,095 --> 00:09:33,199
Don't you ever think about where you came from?
106
00:09:34,300 --> 00:09:37,303
Me?
107
00:09:41,407 --> 00:09:44,277
I was born in a whorehouse, Marek.
108
00:09:44,310 --> 00:09:46,112
It's fitting, I know.
109
00:09:47,213 --> 00:09:49,515
My mother was an elf.
110
00:09:49,548 --> 00:09:53,586
She was captured by orcish slavers
and sold to the brothel
111
00:09:53,619 --> 00:09:57,156
servicing the King's fifth army regulars.
112
00:09:58,657 --> 00:10:02,061
Father was some sort of man, I suppose.
113
00:10:03,729 --> 00:10:07,600
Probably a soldier, maybe a passing tradesman.
114
00:10:09,202 --> 00:10:13,139
Some creep with an appetite for pointed ears.
115
00:10:13,172 --> 00:10:15,374
Enough gold to satisfy her.
116
00:10:18,144 --> 00:10:20,279
When I was four years old,
117
00:10:22,181 --> 00:10:25,584
I found my mother hanging from a doorpost.
118
00:10:27,620 --> 00:10:30,489
She'd taken her own life, you see.
119
00:10:34,227 --> 00:10:35,428
And after that,
120
00:10:37,663 --> 00:10:39,665
I had a dozen mothers, you might say.
121
00:10:39,698 --> 00:10:40,566
Or none.
122
00:10:46,705 --> 00:10:50,209
I took to thieving like a baby to bosom.
123
00:10:50,243 --> 00:10:53,446
Lots of passing gentlemen with heavy purses.
124
00:10:53,479 --> 00:10:55,514
"Can't blame the kid, he's just a kid."
125
00:10:58,217 --> 00:11:00,086
So they'd beat me.
126
00:11:00,119 --> 00:11:03,089
Sometimes 'til I couldn't stand.
127
00:11:03,122 --> 00:11:05,124
Until I escaped the brothel,
to make my own fortune
128
00:11:05,158 --> 00:11:06,225
in the world.
129
00:11:08,394 --> 00:11:11,664
But the money came and the money went,
130
00:11:11,697 --> 00:11:15,334
as quickly as I could steal it and spend it.
131
00:11:15,368 --> 00:11:17,636
There's not a lot to be proud of.
132
00:11:17,670 --> 00:11:21,774
My life had a lot of people, that's my legacy.
133
00:11:25,078 --> 00:11:28,281
I'm a thief, Marek.
134
00:11:28,314 --> 00:11:29,582
That's all I am.
135
00:11:39,325 --> 00:11:42,528
You're a thief and I'm a necromancer.
136
00:11:43,596 --> 00:11:46,132
We both lost what little we had to call mothers
137
00:11:46,165 --> 00:11:48,033
far too young in life.
138
00:11:48,834 --> 00:11:50,603
Both of us cursed from the start.
139
00:11:50,636 --> 00:11:51,504
No.
140
00:11:52,405 --> 00:11:54,540
No, don't you see, it's...
141
00:11:57,143 --> 00:12:00,713
You found me because you needed a thief.
142
00:12:00,746 --> 00:12:03,849
I owe everything I have to that.
143
00:12:03,882 --> 00:12:05,484
You, Thane, Teela.
144
00:12:08,121 --> 00:12:11,290
I wouldn't trade that for anything.
145
00:12:11,324 --> 00:12:13,359
It doesn't matter where we came from;
146
00:12:13,392 --> 00:12:14,660
we're here, now.
147
00:12:17,130 --> 00:12:19,532
Right when the world needs us.
148
00:12:21,300 --> 00:12:24,103
When I was a slave, that's all I ever wanted.
149
00:12:24,137 --> 00:12:25,738
To choose for myself.
150
00:12:27,273 --> 00:12:29,675
But I never wanted to choose for the whole world.
151
00:12:32,211 --> 00:12:36,415
Careful what you wish for, as the saying goes.
152
00:12:36,449 --> 00:12:37,716
Hey.
153
00:12:37,750 --> 00:12:38,617
I'm sorry.
154
00:12:43,522 --> 00:12:46,459
We just have to do our part, now.
155
00:12:46,492 --> 00:12:47,893
Soon, we can forget about all this;
156
00:12:47,926 --> 00:12:51,597
let somebody else save this wretched world.
157
00:13:03,376 --> 00:13:05,578
Run for your life!
158
00:13:29,735 --> 00:13:31,170
I can't find her!
159
00:13:31,204 --> 00:13:32,871
Ivy!
160
00:13:32,905 --> 00:13:33,739
Ivy!
161
00:13:33,772 --> 00:13:35,274
Mama!
162
00:13:35,308 --> 00:13:36,008
Mama!
163
00:13:36,975 --> 00:13:38,644
Nice shot, Dagen.
164
00:13:40,246 --> 00:13:41,914
Ivy!
165
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
Get them to the wagon.
166
00:14:12,978 --> 00:14:14,247
Wait! Stop!
167
00:14:16,515 --> 00:14:17,616
Hey, stop! Stop!
168
00:14:17,650 --> 00:14:19,585
Get in the wagon! Get inside!
169
00:14:19,618 --> 00:14:20,919
Go, go!
170
00:14:20,953 --> 00:14:21,887
Get inside!
171
00:14:26,492 --> 00:14:27,860
Go!
172
00:14:29,495 --> 00:14:31,964
Never mind her, you get inside!
173
00:14:36,669 --> 00:14:37,536
Go.
174
00:14:40,339 --> 00:14:42,608
You don't let anyone through those doors.
175
00:15:41,567 --> 00:15:42,935
Is everyone cozy?
176
00:15:51,544 --> 00:15:53,312
Everyone down on the floor!
177
00:15:53,346 --> 00:15:54,780
Get on the floor!
178
00:15:54,813 --> 00:15:58,417
This should do the trick.
179
00:16:28,514 --> 00:16:30,716
All clear.
180
00:16:30,749 --> 00:16:31,617
Right.
181
00:16:36,989 --> 00:16:40,325
I see my quick thinking did the trick.
182
00:16:41,394 --> 00:16:42,995
You can come out now.
183
00:16:43,028 --> 00:16:44,096
We saved you.
184
00:16:47,700 --> 00:16:48,567
Come on.
185
00:16:49,735 --> 00:16:53,872
If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes.
186
00:16:53,906 --> 00:16:56,809
You must carry us to safety.
187
00:16:56,842 --> 00:16:58,911
We're headed back the way you came.
188
00:16:58,944 --> 00:17:00,045
It's not safe.
189
00:17:00,078 --> 00:17:03,048
Opposite direction, actually,
so best be on your way.
190
00:17:03,081 --> 00:17:05,451
Alone, we will die!
191
00:17:05,484 --> 00:17:09,722
Even one of those monsters
is more than we can handle.
192
00:17:09,755 --> 00:17:10,756
Look at us!
193
00:17:10,789 --> 00:17:11,824
Have mercy.
194
00:17:11,857 --> 00:17:13,826
Listen, you don't understand.
195
00:17:13,859 --> 00:17:15,528
We don't have time.
196
00:17:17,863 --> 00:17:19,798
I'm not leaving this wagon.
197
00:17:19,832 --> 00:17:21,033
Yes, you are.
198
00:17:22,167 --> 00:17:24,603
Marek, turn them into toads.
199
00:17:24,637 --> 00:17:25,504
Dagen.
200
00:17:29,608 --> 00:17:30,476
Yes?
201
00:17:31,577 --> 00:17:33,412
We have room in the wagon.
202
00:17:33,446 --> 00:17:35,748
Oh, don't fool yourself,
these people are dead weight.
203
00:17:35,781 --> 00:17:37,516
They won't make it alone, you know they won't.
204
00:17:37,550 --> 00:17:39,184
And if they slow us down?
205
00:17:39,217 --> 00:17:41,754
Then we all die, them too.
206
00:17:41,787 --> 00:17:42,888
There are children here.
207
00:17:42,921 --> 00:17:44,156
How many other children are there?
208
00:17:44,189 --> 00:17:45,724
How many other peasants?
209
00:17:45,758 --> 00:17:48,026
We can't let them distract us.
210
00:17:48,060 --> 00:17:49,895
Let's get them somewhere safe, or safer.
211
00:17:49,928 --> 00:17:50,863
- Where?
- Away from here.
212
00:17:50,896 --> 00:17:51,730
Where, Marek?
213
00:17:51,764 --> 00:17:53,632
There is nowhere safe!
214
00:17:55,734 --> 00:17:58,937
Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot.
215
00:17:58,971 --> 00:18:03,442
Oh no, we will not.
216
00:18:03,476 --> 00:18:05,744
I'm not leaving Zombie Girl.
217
00:18:06,979 --> 00:18:08,914
This girl isn't well.
218
00:18:10,716 --> 00:18:12,117
She can't keep up.
219
00:18:14,052 --> 00:18:16,589
I need you to look after her.
220
00:18:18,491 --> 00:18:19,692
Hey.
221
00:18:19,725 --> 00:18:21,560
Excuse me.
222
00:18:21,594 --> 00:18:24,763
When all this is over and I come looking for her,
223
00:18:24,797 --> 00:18:28,567
if anything has happened to her, and I mean,
224
00:18:28,601 --> 00:18:32,471
if she is any worse off than she is right now,
225
00:18:33,706 --> 00:18:36,642
I will kill you before you can wet yourself.
226
00:18:36,675 --> 00:18:40,813
You getting that through your big,
thick, round head bone?
227
00:18:40,846 --> 00:18:42,515
I'll take care of her.
228
00:18:42,548 --> 00:18:43,381
I swear it.
229
00:18:43,415 --> 00:18:45,250
Mm-hmm, you're damn right, you will.
230
00:18:45,283 --> 00:18:46,819
Hey.
231
00:18:46,852 --> 00:18:47,953
Hey.
232
00:18:47,986 --> 00:18:51,724
This skinny, ugly man
is going to take care of you now.
233
00:18:51,757 --> 00:18:55,828
If he doesn't, don't hesitate to rip him in half.
234
00:19:19,585 --> 00:19:22,120
I cannot believe you gave away our wool.
235
00:19:22,154 --> 00:19:23,622
Enough, Dagen.
236
00:19:33,666 --> 00:19:35,000
What have I done?
237
00:20:20,078 --> 00:20:21,346
It's you.
238
00:20:22,948 --> 00:20:24,016
Hammerhead!
239
00:20:30,823 --> 00:20:31,957
Are you hurt?
240
00:20:31,990 --> 00:20:33,826
What happened?
241
00:20:33,859 --> 00:20:35,928
Szorlok's army.
242
00:20:35,961 --> 00:20:39,598
Golgotians swept through the city like the wind.
243
00:20:39,632 --> 00:20:40,933
Nothing survived.
244
00:20:41,967 --> 00:20:44,336
Leave it.
245
00:20:44,369 --> 00:20:46,171
I'm dead already.
246
00:20:46,204 --> 00:20:47,973
Don't talk like that.
247
00:20:48,006 --> 00:20:50,042
Do you have it?
248
00:20:50,075 --> 00:20:51,209
The Darkspore?
249
00:20:52,177 --> 00:20:53,879
I traded it.
250
00:20:55,413 --> 00:20:56,982
Dead.
251
00:20:57,015 --> 00:20:58,617
We're dead.
252
00:20:58,651 --> 00:20:59,852
We're all dead.
253
00:21:00,986 --> 00:21:03,689
But you wanted the crown for yourself.
254
00:21:03,722 --> 00:21:06,759
Of course I wanted the crown.
255
00:21:06,792 --> 00:21:10,362
I was going to be the King of the Dwarves.
256
00:21:10,395 --> 00:21:14,733
But that's all pipe's ash now.
257
00:21:20,372 --> 00:21:22,074
But the Hammer of Tek, we can use it
258
00:21:22,107 --> 00:21:24,910
to destroy the Darkspore once and for all.
259
00:21:24,943 --> 00:21:27,379
The Hammer is gone.
260
00:21:27,412 --> 00:21:30,983
It's where only the dead can be.
261
00:21:31,016 --> 00:21:34,653
Don't waste your last few hours on that.
262
00:21:34,687 --> 00:21:38,156
There's a young fellow right there,
show him a good time.
263
00:21:38,190 --> 00:21:41,393
You don't need to dance.
264
00:21:41,426 --> 00:21:44,162
Tek took the Hammer to the Underworld.
265
00:21:44,196 --> 00:21:47,399
There must be a gateway, a portal, something.
266
00:21:47,432 --> 00:21:49,101
He found a way in.
267
00:21:49,134 --> 00:21:51,169
Tek was a god.
268
00:21:51,203 --> 00:21:53,672
Who knows how he found his way there?
269
00:21:58,043 --> 00:21:59,311
Curse you, girl.
270
00:22:00,345 --> 00:22:01,780
Not until I'm done.
271
00:22:01,814 --> 00:22:04,116
Where is the Underworld?
272
00:22:04,149 --> 00:22:06,218
Pox on you, foul wench!
273
00:22:07,953 --> 00:22:12,090
The Underworld,
it's here, it's me.
274
00:22:13,191 --> 00:22:16,361
It'll be you soon enough too, girl.
275
00:22:16,394 --> 00:22:19,331
It's the realm of the dead,
276
00:22:19,364 --> 00:22:23,068
if you believe in that sort of thing.
277
00:22:23,101 --> 00:22:27,072
Where the spirits convene,
all freshly murdered,
278
00:22:28,306 --> 00:22:31,710
hunting this foul, bloody tomb.
279
00:22:31,744 --> 00:22:33,678
Where are the bodies?
280
00:22:34,446 --> 00:22:36,114
There's no corpses.
281
00:22:37,182 --> 00:22:40,285
The corpses.
282
00:22:40,318 --> 00:22:43,722
They've up and gone to maim and murder.
283
00:22:44,857 --> 00:22:46,992
One by one, up they stood,
284
00:22:48,994 --> 00:22:51,496
to slay their mates what sat with them as brothers
285
00:22:51,529 --> 00:22:53,866
only moments before.
286
00:22:53,899 --> 00:22:56,969
Come back to life to kill each other.
287
00:22:58,036 --> 00:23:01,974
Once I fought my share,
and so my end was sure,
288
00:23:02,875 --> 00:23:05,077
I hid myself in the larder.
289
00:23:06,078 --> 00:23:10,115
I only came out to see you two sneaking in
290
00:23:10,148 --> 00:23:12,484
to torment what's left of me.
291
00:23:16,388 --> 00:23:17,722
Battlegrave.
292
00:23:19,357 --> 00:23:22,995
There must be a way into the Underworld at Battlegrave.
293
00:23:23,028 --> 00:23:27,866
Well, you can die,
that's one sure way to the Underworld.
294
00:23:27,900 --> 00:23:31,904
You can go there now, for all I care.
295
00:23:35,507 --> 00:23:38,176
You're just like your mother.
296
00:23:38,210 --> 00:23:39,144
Relentless.
297
00:23:40,578 --> 00:23:42,848
You knew my mother?
298
00:23:42,881 --> 00:23:45,383
Forget about it.
299
00:23:45,417 --> 00:23:48,553
There's nothing but pain there.
300
00:23:48,586 --> 00:23:49,454
Tell me.
301
00:23:51,489 --> 00:23:53,758
There once was a woman,
302
00:23:54,927 --> 00:23:57,863
a gypsy woman of low reputation,
303
00:23:57,896 --> 00:24:00,098
with hair as black as coal,
304
00:24:01,399 --> 00:24:05,537
a belly stretched out from the baby what was inside her,
305
00:24:07,272 --> 00:24:10,208
looking for a dark hole to hide in.
306
00:24:12,244 --> 00:24:16,114
Fool that I was, I hid her in the wine cellar.
307
00:24:17,115 --> 00:24:20,352
Fed her scraps from the kitchen.
308
00:24:20,385 --> 00:24:22,821
There she was, alone.
309
00:24:22,855 --> 00:24:26,524
Day after day, night after night, in the dark.
310
00:24:30,162 --> 00:24:31,496
'Til one morning,
311
00:24:32,730 --> 00:24:36,969
I came down and heard a wee baby
screaming her lungs out.
312
00:24:39,104 --> 00:24:43,341
Still attached, her mother cold and dead on the floor
313
00:24:44,943 --> 00:24:49,314
with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain.
314
00:24:49,347 --> 00:24:51,283
That was her secret.
315
00:24:51,316 --> 00:24:54,987
The shard, I sold to a ship's pirate
316
00:24:55,020 --> 00:24:59,091
what called himself the Admiral,
317
00:24:59,124 --> 00:25:03,261
and the wee screaming baby, I sold to the slavers.
318
00:25:06,398 --> 00:25:10,535
Didn't think I'd be seeing you again so soon.
319
00:25:15,407 --> 00:25:16,608
Who named me?
320
00:25:18,143 --> 00:25:19,277
Marek.
321
00:25:19,311 --> 00:25:21,113
It's a Dwarfish word.
322
00:25:22,147 --> 00:25:23,548
A blacksmith term.
323
00:25:24,950 --> 00:25:26,084
Means crooked.
324
00:25:27,419 --> 00:25:30,956
Like when you finish the perfect blade,
325
00:25:30,989 --> 00:25:33,325
then you look closer and see
that there's something about it
326
00:25:33,358 --> 00:25:35,293
that's not quite right.
327
00:25:36,561 --> 00:25:39,965
On account of your twisted little foot.
328
00:25:41,699 --> 00:25:43,435
When we first met,
329
00:25:44,636 --> 00:25:46,571
did you know it was me?
330
00:25:51,043 --> 00:25:54,512
You're the spitting image of your mother.
331
00:25:54,546 --> 00:25:58,650
I figured Gojun Pye would tell you
when you were old enough.
332
00:26:00,518 --> 00:26:04,422
He came that morning to look after your mother.
333
00:26:06,124 --> 00:26:08,260
Took her away to bury her.
334
00:26:09,227 --> 00:26:11,229
But he didn't take me.
335
00:26:11,263 --> 00:26:12,197
He left me.
336
00:26:14,099 --> 00:26:16,901
I had already sold you by then.
337
00:26:20,438 --> 00:26:23,976
- But he looked after you...
- Enough.
338
00:26:24,009 --> 00:26:26,244
I've heard enough.
339
00:26:26,278 --> 00:26:27,579
We need to go now.
340
00:26:27,612 --> 00:26:29,214
To Battlegrave.
341
00:26:30,148 --> 00:26:31,616
Do you know what that is, Battlegrave?
342
00:26:31,649 --> 00:26:32,517
No.
343
00:26:33,685 --> 00:26:34,953
I don't know.
344
00:26:36,254 --> 00:26:39,424
Which means probably no one else does, either.
345
00:26:39,457 --> 00:26:41,526
You'll have to look in the archive.
346
00:26:41,559 --> 00:26:42,694
The archive?
347
00:26:44,262 --> 00:26:46,398
Under the Thieves Guild.
348
00:26:50,435 --> 00:26:51,669
Wait.
349
00:26:51,703 --> 00:26:53,038
Do me a favor.
350
00:26:54,272 --> 00:26:55,340
Burn my body.
351
00:26:57,109 --> 00:26:58,643
I don't want to turn
352
00:27:00,445 --> 00:27:01,313
you know.
353
00:27:18,530 --> 00:27:19,664
All my life...
354
00:28:45,317 --> 00:28:47,819
Why do they not attack?
355
00:28:47,852 --> 00:28:51,723
They're waiting for the main force to arrive.
356
00:28:51,756 --> 00:28:54,626
Countless thousands of them.
357
00:28:54,659 --> 00:28:57,129
Is there any hope?
358
00:28:57,862 --> 00:29:02,700
It would be like hands holding back a raging river.
359
00:29:02,734 --> 00:29:04,736
Szorlok isn't with them.
360
00:29:05,803 --> 00:29:07,805
I hope Marek is alright.
361
00:29:10,508 --> 00:29:12,244
For all our sakes.
362
00:29:20,852 --> 00:29:22,454
Marek.
363
00:29:32,230 --> 00:29:34,566
There is no use resisting.
364
00:29:34,599 --> 00:29:36,868
We are meant to be together.
365
00:29:40,238 --> 00:29:41,105
Why?
366
00:29:42,507 --> 00:29:45,377
You have the Darkspore,
what more do you want from me?
367
00:29:45,410 --> 00:29:49,514
You are to me like an arrow, crafted to perfection.
368
00:29:50,415 --> 00:29:54,552
Sharper than any sword, faster than lightning.
369
00:29:54,586 --> 00:29:58,723
Forged with one purpose:
to slay the mightiest foe.
370
00:30:00,425 --> 00:30:04,562
My dear, I wish more than anything to see that arrow fly.
371
00:30:05,597 --> 00:30:08,700
You won't be surprised, then, when I fly at you.
372
00:30:08,733 --> 00:30:13,271
I alone can help you reach your true potential.
373
00:30:13,305 --> 00:30:15,407
You want to help me?
374
00:30:15,440 --> 00:30:17,442
Then get out of my head.
375
00:30:54,979 --> 00:30:57,915
I used to come this way to Gojun's.
376
00:31:02,620 --> 00:31:03,821
The whole city,
377
00:31:05,890 --> 00:31:07,692
there's nothing left.
378
00:31:39,324 --> 00:31:41,493
I think you're mistaken.
379
00:31:41,526 --> 00:31:43,595
This place is a death trap.
380
00:31:43,628 --> 00:31:45,430
Where are these archives?
381
00:31:45,463 --> 00:31:47,031
The catacombs.
382
00:31:47,064 --> 00:31:49,601
Below the Thieves Guild.
383
00:31:49,634 --> 00:31:51,936
It's a vault of sorts, with records and artifacts
384
00:31:51,969 --> 00:31:54,839
from before the Vitalion invasion.
385
00:31:55,873 --> 00:31:57,275
Lead the way.
386
00:32:22,634 --> 00:32:23,535
Light it.
387
00:32:36,881 --> 00:32:38,816
There's an access,
388
00:32:38,850 --> 00:32:40,785
it should get us close.
389
00:32:44,556 --> 00:32:45,557
- Hello?
- Shh!
390
00:33:08,780 --> 00:33:10,948
Thieves use this network
391
00:33:10,982 --> 00:33:12,917
of sewers and catacombs
392
00:33:14,419 --> 00:33:17,555
to travel the city unnoticed.
393
00:33:17,589 --> 00:33:20,324
I've used it myself a few times.
394
00:33:52,457 --> 00:33:53,425
Which way?
395
00:33:58,996 --> 00:34:00,398
Not that way.
396
00:34:01,198 --> 00:34:03,134
Maybe we should split up.
397
00:34:03,167 --> 00:34:04,802
Hey, are you mad?
398
00:34:46,778 --> 00:34:48,646
Are we lost?
399
00:34:49,981 --> 00:34:50,848
No.
400
00:34:52,917 --> 00:34:56,888
No, elves have an excellent sense of direction.
401
00:34:56,921 --> 00:34:57,789
Though,
402
00:34:59,791 --> 00:35:02,059
perhaps less so underground.
403
00:35:07,599 --> 00:35:09,534
Back the way we came.
404
00:35:19,677 --> 00:35:22,814
The archives wouldn't be far from the Guild,
405
00:35:22,847 --> 00:35:26,217
and were probably well guarded
when the city was overrun.
406
00:35:26,250 --> 00:35:28,820
So I'm looking for the darkest bloodstains
407
00:35:28,853 --> 00:35:31,155
which would have tracked away after the fallen soldiers
408
00:35:31,188 --> 00:35:32,857
rose from the dead.
409
00:35:43,635 --> 00:35:45,169
And now we're following those tracks
410
00:35:45,202 --> 00:35:48,873
back down to where the battle would have...
411
00:35:52,076 --> 00:35:53,144
Impressive.
412
00:35:54,912 --> 00:35:56,748
Sadly, however,
413
00:35:56,781 --> 00:35:58,650
it appears as if this is where your powers of deduction
414
00:35:58,683 --> 00:36:00,752
are no longer of any use.
415
00:36:02,053 --> 00:36:04,155
Step aside, my lady.
416
00:36:04,188 --> 00:36:05,790
Stand and observe.
417
00:36:09,326 --> 00:36:12,296
It takes years of experience,
418
00:36:12,329 --> 00:36:14,231
refined sense, a very deep understanding
419
00:36:14,265 --> 00:36:15,933
of all the moving parts, you have to...
420
00:36:15,967 --> 00:36:17,101
How long is this going to take?
421
00:36:17,134 --> 00:36:18,269
Shh.
422
00:36:26,911 --> 00:36:30,514
Sometimes it's best not to overthink it.
423
00:36:41,759 --> 00:36:44,629
Someone left in a hurry.
424
00:36:45,830 --> 00:36:48,833
All these works were said to be lost.
425
00:36:48,866 --> 00:36:52,069
The Vitalions burned everything
when they conquered Deira.
426
00:36:52,103 --> 00:36:53,738
Yes, well.
427
00:36:53,771 --> 00:36:54,872
You can always trust the Thieves Guild
428
00:36:54,906 --> 00:36:56,741
to keep something hidden.
429
00:36:56,774 --> 00:36:59,644
We don't give up treasure lightly.
430
00:37:07,184 --> 00:37:09,120
So much to learn.
431
00:37:09,153 --> 00:37:10,121
Well,
432
00:37:10,154 --> 00:37:14,225
unless you want to eat paper and drink hot wax,
433
00:37:14,258 --> 00:37:15,793
let's learn what we can about Battlegrave
434
00:37:15,827 --> 00:37:16,894
and be on our
435
00:37:17,929 --> 00:37:19,230
way.
436
00:37:26,904 --> 00:37:29,173
This is Guildmaster leather.
437
00:37:30,742 --> 00:37:34,679
This is light as silk and strong as chain mail.
438
00:37:42,119 --> 00:37:43,320
And this sword.
439
00:37:46,390 --> 00:37:48,259
So perfectly balanced.
440
00:37:55,667 --> 00:37:58,235
These histories are too recent.
441
00:37:58,269 --> 00:38:01,839
Centuries after the death of the Lich King.
442
00:38:01,873 --> 00:38:03,808
I need ancient records.
443
00:38:04,909 --> 00:38:08,713
Before the Deirens even crossed the seas.
444
00:38:08,746 --> 00:38:11,749
Fit perfectly, as if,
445
00:38:11,783 --> 00:38:13,918
as if crafted just for me.
446
00:38:30,702 --> 00:38:33,104
"And the rise of Amuhn-Kah."
447
00:38:34,205 --> 00:38:35,206
Dagen, look.
448
00:38:37,141 --> 00:38:39,143
It's in the Old Tongue.
449
00:38:39,176 --> 00:38:43,047
It tells of the rise of the Lich King.
450
00:38:43,080 --> 00:38:44,749
The Darkspore.
451
00:38:44,782 --> 00:38:47,284
"The gods have no ears."
452
00:38:47,318 --> 00:38:50,021
"They are deaf to the prayers of the people."
453
00:38:50,054 --> 00:38:54,025
Yeah, that's how I've always seen it.
454
00:38:54,058 --> 00:38:56,728
"Only the God of the Forge took pity"
455
00:38:56,761 --> 00:39:01,198
"and, minu-mesa,"
I think that means fell from Heaven,
456
00:39:01,232 --> 00:39:03,167
"to face the Lich King."
457
00:39:07,504 --> 00:39:11,242
"The power of death overcame the gods that day."
458
00:39:11,275 --> 00:39:14,746
"In the Valley of Rath,
the mighty God of the Forge"
459
00:39:14,779 --> 00:39:17,248
"passed on to the World Below."
460
00:39:19,250 --> 00:39:21,118
That's the Underworld.
461
00:39:22,053 --> 00:39:25,256
"In the shadow of Warspire, on the dust fields
462
00:39:25,289 --> 00:39:28,960
- of Battlegrave..."
- Battlegrave, that's it.
463
00:39:29,961 --> 00:39:32,396
In the Valley of Rath.
464
00:39:32,429 --> 00:39:35,466
Find me a map of the Southern Realms.
465
00:39:36,400 --> 00:39:40,704
There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave.
466
00:39:43,474 --> 00:39:46,477
"The gods, in their anger at the death of one of their own"
467
00:39:46,510 --> 00:39:50,982
"struck swiftly to split the Lich King's heart asunder,"
468
00:39:51,015 --> 00:39:54,185
"returning the armies of dead to the ground"
469
00:39:54,218 --> 00:39:56,220
"from whence they came."
470
00:39:56,253 --> 00:39:57,488
Here.
471
00:39:57,521 --> 00:39:58,389
This is Southern Realms,
472
00:39:58,422 --> 00:40:01,158
but there's nothing about Battlegrave.
473
00:40:01,192 --> 00:40:02,393
No, but look.
474
00:40:03,294 --> 00:40:06,363
The Valley of Skulls, and Warspire.
475
00:40:06,397 --> 00:40:10,134
When did my little slave girl get so br...
476
00:40:13,470 --> 00:40:14,872
Just brilliant.
477
00:40:24,281 --> 00:40:25,950
I'm taking this with us.
478
00:40:25,983 --> 00:40:29,253
There may be more in here about the Underworld
479
00:40:29,286 --> 00:40:31,789
and how to get there apart from dying.
480
00:40:31,823 --> 00:40:33,891
Take it with us.
481
00:40:33,925 --> 00:40:34,792
Good idea.
482
00:41:11,295 --> 00:41:13,230
Marek, we need to move!
483
00:41:59,643 --> 00:42:00,511
Marek!
484
00:42:43,154 --> 00:42:43,988
No!
485
00:42:45,089 --> 00:42:46,457
Back, back, back!
486
00:42:46,490 --> 00:42:50,227
Follow the water down, it always leads down!
487
00:43:06,710 --> 00:43:09,113
Dagen, over here.
488
00:43:26,730 --> 00:43:30,334
They have me, they have my foot!
489
00:43:32,703 --> 00:43:33,570
My foot!
490
00:43:40,277 --> 00:43:42,546
Give me the torch!
491
00:44:22,186 --> 00:44:27,024
We gather for one last stand, here on the wall.
492
00:44:27,058 --> 00:44:28,359
To what end?
493
00:44:28,392 --> 00:44:30,694
It will be a massacre.
494
00:44:30,727 --> 00:44:33,764
Szorlok's army is five days away.
495
00:44:33,797 --> 00:44:36,433
They march day and night.
496
00:44:36,467 --> 00:44:38,535
Neither sleep nor eat.
497
00:44:38,569 --> 00:44:41,705
If we gather to one place, we will be destroyed.
498
00:44:41,738 --> 00:44:45,642
At least spread out, he will have to divide his forces.
499
00:44:45,676 --> 00:44:49,080
Our people can hide in hills and caves.
500
00:44:52,416 --> 00:44:53,284
Sir.
501
00:44:56,153 --> 00:45:00,124
There's no hope in putting off the inevitable.
502
00:45:00,157 --> 00:45:02,826
Gathering together in one place will buy us time.
503
00:45:02,859 --> 00:45:04,328
Time for what?
504
00:45:05,529 --> 00:45:07,331
What hope do we have?
505
00:45:27,584 --> 00:45:29,186
Marek.
506
00:45:34,258 --> 00:45:36,527
What do you want from me?
507
00:45:36,560 --> 00:45:39,096
I need your help.
508
00:45:40,264 --> 00:45:42,666
You've already won.
509
00:45:42,699 --> 00:45:46,370
The world is on its knees,
what more could you want?
510
00:45:46,403 --> 00:45:48,872
You think I want all this death?
511
00:45:48,905 --> 00:45:51,742
This suffering for nothing?
512
00:45:51,775 --> 00:45:53,744
I am not a monster.
513
00:45:53,777 --> 00:45:54,711
Then why?
514
00:45:56,313 --> 00:45:59,883
Because the time of the gods has finished.
515
00:45:59,916 --> 00:46:03,720
Their power fades while their worshipers die.
516
00:46:05,156 --> 00:46:08,792
When they're weak enough,
I will overthrow them.
517
00:46:08,825 --> 00:46:10,394
You'll massacre everyone just to turn around
518
00:46:10,427 --> 00:46:12,429
and murder the gods?
519
00:46:12,463 --> 00:46:15,899
With you at my side, Marek,
the gods could not withstand
520
00:46:15,932 --> 00:46:17,668
our powers combined.
521
00:46:20,937 --> 00:46:23,174
I won't help you.
522
00:46:23,207 --> 00:46:24,475
Marek!
523
00:46:26,510 --> 00:46:29,813
Then the slaughter must continue.
524
00:46:29,846 --> 00:46:32,716
Their lives are in your hands now.
525
00:46:39,423 --> 00:46:40,691
Marek!
526
00:46:46,897 --> 00:46:48,665
Why didn't you answer me?
527
00:46:48,699 --> 00:46:50,767
I just needed a moment.
528
00:46:50,801 --> 00:46:53,204
If something's wrong,
you can tell me anything.
529
00:46:53,237 --> 00:46:54,638
I said I'm fine.
530
00:46:57,674 --> 00:47:00,211
Below the fire.
531
00:47:04,315 --> 00:47:05,449
Who are you?
532
00:47:06,450 --> 00:47:09,853
A messenger from Commander Thane.
533
00:47:09,886 --> 00:47:12,589
Commander Thane.
534
00:47:12,623 --> 00:47:16,727
I seek the wizard Marek,
and her half-elf companion,
535
00:47:16,760 --> 00:47:18,362
the bastard Dagen.
536
00:47:21,332 --> 00:47:22,733
Seems I'm in luck.
537
00:47:23,734 --> 00:47:26,903
Szorlok's armies are three days' march, now,
538
00:47:26,937 --> 00:47:29,740
from our collective forces,
and when they arrive,
539
00:47:29,773 --> 00:47:33,644
they will wash over us like waves on the sand.
540
00:47:36,580 --> 00:47:39,716
We're 30 leagues from Battlegrave.
541
00:47:39,750 --> 00:47:41,352
That's three days.
542
00:47:42,018 --> 00:47:44,688
If we had a wagon...
543
00:47:44,721 --> 00:47:46,790
My horse is finished.
544
00:47:46,823 --> 00:47:49,360
And I have few provisions.
545
00:47:49,393 --> 00:47:53,464
I fear I am of no use, other than of bad tidings.
546
00:47:55,866 --> 00:48:00,203
But of course, you'd do anything
in your power to help us?
547
00:48:01,672 --> 00:48:02,673
Of course.
548
00:48:05,008 --> 00:48:06,943
Those are nice boots.
549
00:48:12,749 --> 00:48:14,851
We have sent riders and carrier pigeons
550
00:48:14,885 --> 00:48:17,788
to every outpost in the realm.
551
00:48:17,821 --> 00:48:21,492
People are coming, leaving the land empty.
552
00:48:21,525 --> 00:48:24,628
Bringing with them
whatever they can carry on their backs.
553
00:48:24,661 --> 00:48:25,696
Good.
554
00:48:25,729 --> 00:48:29,933
Good, less bodies for Szorlok's army to possess.
555
00:48:38,809 --> 00:48:42,413
Remind me why we're doing this again?
556
00:48:42,446 --> 00:48:44,615
'Cause we're the only ones who can.
557
00:48:44,648 --> 00:48:46,817
I can't help but feeling that's less of a reason
558
00:48:46,850 --> 00:48:48,719
and more of an excuse.
559
00:48:50,554 --> 00:48:51,422
You know,
560
00:48:52,423 --> 00:48:55,959
we could just abandon this ill-fated quest.
561
00:48:58,395 --> 00:49:00,597
Go live out by the sea,
562
00:49:00,631 --> 00:49:01,965
a nice, warm sun.
563
00:49:03,834 --> 00:49:07,804
I could fish, and you could do the washing.
564
00:49:07,838 --> 00:49:09,406
Look, I, hey,
565
00:49:09,440 --> 00:49:11,007
I could wash as well.
566
00:49:13,009 --> 00:49:14,945
And have little quarter-elf babies
567
00:49:14,978 --> 00:49:18,715
with ever-so-slightly pointed ears.
568
00:49:18,749 --> 00:49:20,551
Huh, what do you say?
569
00:49:22,052 --> 00:49:24,621
- Sounds lovely.
- Yeah?
570
00:49:24,655 --> 00:49:26,056
But it's not me.
571
00:49:31,395 --> 00:49:32,996
Szorlok speaks to me.
572
00:49:35,599 --> 00:49:36,800
What?
573
00:49:38,969 --> 00:49:40,904
He speaks to my mind.
574
00:49:46,877 --> 00:49:50,647
We're connected through the Darkspore, somehow.
575
00:49:50,681 --> 00:49:51,548
He says
576
00:49:52,983 --> 00:49:57,020
if I help him defeat the gods, he'll spare the world.
577
00:49:57,053 --> 00:49:59,756
That's a nasty dilemma.
578
00:49:59,790 --> 00:50:01,958
You can't believe a single word of it.
579
00:50:01,992 --> 00:50:02,993
Not a single word.
580
00:50:03,026 --> 00:50:04,861
And if it's true?
581
00:50:04,895 --> 00:50:07,097
If I could stop the killing,
582
00:50:07,130 --> 00:50:08,565
I couldn't live with myself knowing that...
583
00:50:08,599 --> 00:50:11,468
You wouldn't live, Marek.
584
00:50:11,502 --> 00:50:12,836
None of us would.
585
00:50:15,872 --> 00:50:16,907
At least there wouldn't be anybody left
586
00:50:16,940 --> 00:50:19,142
to regret not saving.
587
00:50:19,175 --> 00:50:20,711
It's not funny.
588
00:50:22,045 --> 00:50:22,913
It's true.
589
00:50:24,648 --> 00:50:26,983
And I don't actually know why we're doing this;
590
00:50:27,017 --> 00:50:29,420
you think I don't have my doubts, that I don't wish
591
00:50:29,453 --> 00:50:30,787
I'd just given the Darkspore to Ana-Sett
592
00:50:30,821 --> 00:50:32,556
and lived with you on the beach?
593
00:50:32,589 --> 00:50:33,590
Fyke, Dagen!
594
00:50:34,558 --> 00:50:36,660
I gave the Darkspore,
595
00:50:36,693 --> 00:50:39,896
I gave the Darkspore up for the Crown.
596
00:50:39,930 --> 00:50:43,467
And now everyone is dying, and it's my fault!
597
00:50:43,500 --> 00:50:44,968
I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again...
598
00:50:45,001 --> 00:50:48,104
No, no no no no no, no, no.
599
00:50:48,138 --> 00:50:51,074
Forget everything that I just said.
600
00:50:52,543 --> 00:50:55,078
You stick to the plan, remember?
601
00:50:56,713 --> 00:50:58,982
First, we go to Battlegrave,
602
00:51:00,551 --> 00:51:03,654
we find an entrance to the Underworld.
603
00:51:03,687 --> 00:51:05,956
And then, we get the Hammer,
604
00:51:07,190 --> 00:51:08,058
and then,
605
00:51:10,794 --> 00:51:11,628
well then...
606
00:51:11,662 --> 00:51:12,563
We walk up to Szorlok
607
00:51:12,596 --> 00:51:15,866
and smash his black heart into oblivion?
608
00:51:20,937 --> 00:51:21,805
Yeah.
609
00:51:22,906 --> 00:51:23,974
More or less.
610
00:51:30,113 --> 00:51:33,049
Do you see how crazy that sounds?
611
00:51:35,552 --> 00:51:38,822
How impossible each part of the plan is?
612
00:51:40,991 --> 00:51:42,926
We're all going to die,
613
00:51:43,827 --> 00:51:44,961
because of me.
614
00:51:47,230 --> 00:51:48,198
Marek, no.
615
00:52:14,525 --> 00:52:16,126
Hang on, hang on now.
616
00:52:17,528 --> 00:52:18,194
Let's see.
617
00:52:20,230 --> 00:52:23,266
Now that we're on foot,
we've been traveling
618
00:52:23,299 --> 00:52:25,569
across country due south.
619
00:52:27,871 --> 00:52:32,108
With any luck, there should still be a watering hole
620
00:52:32,142 --> 00:52:35,612
on the high road, just on the other side
621
00:52:36,580 --> 00:52:38,915
of that mountain right there.
622
00:52:40,216 --> 00:52:45,155
And from there, we go west,
to the Valley of Rath.
623
00:52:45,188 --> 00:52:46,690
So,
624
00:52:46,723 --> 00:52:49,560
if we travel day and night,
625
00:52:49,593 --> 00:52:50,961
by sundown on the third day,
626
00:52:50,994 --> 00:52:52,763
we should arrive at Battlegrave.
627
00:52:52,796 --> 00:52:54,064
It's too late.
628
00:52:55,732 --> 00:52:56,667
It's too late.
629
00:52:56,700 --> 00:52:57,568
No, no.
630
00:53:00,003 --> 00:53:01,672
You can't rest yet, Marek.
631
00:53:01,705 --> 00:53:03,874
Just a bit further, come on.
632
00:53:03,907 --> 00:53:04,775
I can't.
633
00:53:07,644 --> 00:53:09,179
Then stay with me.
634
00:53:10,847 --> 00:53:11,715
Come on.
635
00:53:13,149 --> 00:53:14,017
Come on.
636
00:53:17,588 --> 00:53:18,254
That's it.
637
00:53:21,357 --> 00:53:23,193
Thane.
638
00:53:23,226 --> 00:53:24,060
What is it?
639
00:53:24,094 --> 00:53:25,295
The gods are troubled.
640
00:53:25,328 --> 00:53:28,031
They sense that Marek's resolve is faltering.
641
00:53:28,064 --> 00:53:30,300
She is tempted to serve Szorlok.
642
00:53:30,333 --> 00:53:31,868
Never.
643
00:53:31,902 --> 00:53:34,070
She would never do that.
644
00:53:34,104 --> 00:53:38,241
But if she could stop the bloodshed by joining him?
645
00:53:40,744 --> 00:53:42,145
How can this be?
646
00:53:42,178 --> 00:53:43,947
Szorlok would give the world to her
647
00:53:43,980 --> 00:53:45,716
in exchange for the heavens.
648
00:53:45,749 --> 00:53:48,218
He seeks to overthrow the gods.
649
00:53:49,119 --> 00:53:51,922
He would just leave the world in peace?
650
00:53:54,224 --> 00:53:55,759
The lives of mortals
651
00:53:55,792 --> 00:53:58,094
are like flowers in the field.
652
00:53:58,128 --> 00:54:01,131
They bloom and die, and bloom again.
653
00:54:02,633 --> 00:54:06,670
But if the gods perish,
the world will be forever changed.
654
00:54:06,703 --> 00:54:09,640
We will not allow Marek to aid him.
655
00:54:11,808 --> 00:54:13,677
We have to help her.
656
00:54:16,246 --> 00:54:18,214
Help her, or stop her.
657
00:55:07,330 --> 00:55:10,200
We'll never make it across that.
658
00:55:17,273 --> 00:55:21,211
On Rathos' balls.
659
00:55:22,212 --> 00:55:23,213
Whoa.
660
00:55:24,715 --> 00:55:25,982
Easy, boy, easy.
661
00:55:28,284 --> 00:55:29,152
Easy.
662
00:55:30,486 --> 00:55:31,321
Come here.
663
00:55:34,090 --> 00:55:36,259
These are soldiers' horses.
664
00:55:36,292 --> 00:55:38,094
This is it, Marek.
665
00:55:38,128 --> 00:55:40,263
The sign we've been waiting for.
666
00:55:40,296 --> 00:55:41,765
The gods are with us.
667
00:55:41,798 --> 00:55:43,900
The gods be damned.
668
00:55:43,934 --> 00:55:45,268
There she is.
669
00:55:45,301 --> 00:55:48,171
It's good to have you back, Marek my dear.
670
00:55:48,204 --> 00:55:49,706
No.
671
00:55:49,740 --> 00:55:53,376
Have you never ridden before?
672
00:55:53,409 --> 00:55:55,311
How long have you known me?
673
00:55:55,345 --> 00:55:56,813
I was a slave, remember?
674
00:55:56,847 --> 00:56:00,316
Ah, truly, we are the saddest heroes ever.
675
00:56:00,350 --> 00:56:02,318
Lost all four pieces of the Darkspore,
676
00:56:02,352 --> 00:56:06,689
gave away the war wagon, and
not all of us can ride a horse.
677
00:56:08,058 --> 00:56:10,160
I have a spell that shrinks body parts,
678
00:56:10,193 --> 00:56:12,162
and you've gotten pretty confident lately.
679
00:56:14,097 --> 00:56:15,832
Very good.
680
00:57:18,895 --> 00:57:19,830
Warspire.
681
00:57:25,301 --> 00:57:26,169
Come on.
682
00:57:27,070 --> 00:57:28,571
They're exhausted.
683
00:57:28,604 --> 00:57:29,906
We'll go on foot.
684
00:57:29,940 --> 00:57:30,773
We can't.
685
00:57:30,807 --> 00:57:32,442
People are dying every moment we delay.
686
00:57:32,475 --> 00:57:34,377
Marek, there's nothing left.
687
00:58:14,550 --> 00:58:15,986
Hey.
688
00:58:16,019 --> 00:58:18,454
We'll set up camp soon.
689
00:58:18,488 --> 00:58:20,456
Just on the other side of that ridge,
690
00:58:20,490 --> 00:58:22,358
there'll be less snow.
691
00:58:24,227 --> 00:58:25,428
Come on, Marek.
692
00:58:26,429 --> 00:58:28,364
A bit further, come on.
693
00:58:42,112 --> 00:58:43,513
Marek.
694
00:58:49,252 --> 00:58:51,521
Why should I trust you?
695
00:58:51,554 --> 00:58:53,489
Never trust a man.
696
00:58:53,523 --> 00:58:55,458
Only trust his motives.
697
00:58:56,359 --> 00:58:59,996
I will stop at nothing to tear the heavens down.
698
00:59:00,030 --> 00:59:01,364
Why?
699
00:59:01,397 --> 00:59:02,265
Why?
700
00:59:05,335 --> 00:59:07,537
To become a god, of course.
701
00:59:08,438 --> 00:59:12,042
For there is to be no power equal to mine.
702
00:59:12,943 --> 00:59:15,145
I know a way to stop you.
703
00:59:16,980 --> 00:59:20,416
Your life is entwined
with the Darkspore.
704
00:59:20,450 --> 00:59:24,687
Should you destroy it,
you'll destroy yourself.
705
00:59:24,720 --> 00:59:27,123
Your heart beats with mine.
706
00:59:27,991 --> 00:59:29,993
People are dying, Marek.
707
00:59:31,427 --> 00:59:33,997
More blood on your hands.
708
00:59:34,030 --> 00:59:38,168
Should you wait too long,
there'll be no one left to save.
709
00:59:39,135 --> 00:59:42,038
I won't betray my friends.
710
00:59:42,072 --> 00:59:45,275
Together, we'll find a way to stop you.
711
00:59:46,276 --> 00:59:48,144
Nothing can stop me.
712
00:59:51,481 --> 00:59:54,350
You're nearly at your destination,
713
00:59:55,318 --> 00:59:57,653
where you will lose all hope.
714
01:00:00,123 --> 01:00:04,660
Still, even when your friends turn against you,
715
01:00:04,694 --> 01:00:06,696
I will come to your aid.
716
01:00:34,024 --> 01:00:35,358
Wake up, Dagen.
717
01:00:40,163 --> 01:00:41,031
Balls.
718
01:00:42,298 --> 01:00:45,168
I dreamt we were at a great feast,
719
01:00:46,269 --> 01:00:48,771
and everyone was dancing,
720
01:00:48,804 --> 01:00:51,674
there was a bath filled with wine.
721
01:00:54,577 --> 01:00:57,447
The last of the rations.
722
01:00:58,548 --> 01:01:00,616
No, Marek.
723
01:01:00,650 --> 01:01:03,019
No, that's alright.
724
01:01:03,053 --> 01:01:04,454
Here, you take it.
725
01:01:43,126 --> 01:01:44,360
It's Battlegrave.
726
01:01:44,394 --> 01:01:46,062
Yeah, we made it.
727
01:01:47,697 --> 01:01:51,734
Now let's go find that gateway to the Underworld.
728
01:02:46,922 --> 01:02:49,859
"Here lies Tek, God of the Forge."
729
01:02:51,461 --> 01:02:54,197
"Slain in battle with Amuhn-Kah."
730
01:02:57,467 --> 01:03:01,204
"An immortal sacrifice to provoke the gods."
731
01:03:03,439 --> 01:03:05,575
He can't really have died.
732
01:03:06,542 --> 01:03:10,280
Or if he did, he couldn't take the Hammer with him,
733
01:03:10,313 --> 01:03:12,248
nothing goes with you when you die.
734
01:03:12,282 --> 01:03:15,218
A god dies and all he gets is this broken anvil
735
01:03:15,251 --> 01:03:17,187
in this forsaken place.
736
01:03:18,754 --> 01:03:21,624
They better build a giant temple for me.
737
01:03:21,657 --> 01:03:22,925
I want visitors from all over the world
738
01:03:22,958 --> 01:03:26,596
and a giant statue made out of gold.
739
01:03:26,629 --> 01:03:28,364
Don't count on it.
740
01:03:29,665 --> 01:03:31,734
There must be a sign.
741
01:03:31,767 --> 01:03:34,170
A spell, something.
742
01:03:34,204 --> 01:03:36,406
Some mention of the Hammer.
743
01:03:38,608 --> 01:03:42,478
It could be a passage to the Underworld.
744
01:03:49,919 --> 01:03:51,654
At sunset, they will attack.
745
01:03:51,687 --> 01:03:54,490
I want everyone here, women, children, I don't care.
746
01:03:54,524 --> 01:03:55,858
Give them all torches or crossbows,
747
01:03:55,891 --> 01:03:57,627
tell them to stand their ground.
748
01:03:57,660 --> 01:03:58,928
They're all going to die anyway
749
01:03:58,961 --> 01:04:01,864
if Szorlok's forces get past this barricade.
750
01:04:01,897 --> 01:04:04,300
Might as well die fighting.
751
01:04:09,839 --> 01:04:11,507
Marek.
752
01:04:14,744 --> 01:04:16,979
The Hammer has to be here somewhere.
753
01:04:17,012 --> 01:04:21,284
If Tek really died, he couldn't take it with him.
754
01:04:31,927 --> 01:04:34,997
Mortals have to die to get to the Underworld,
755
01:04:35,030 --> 01:04:39,369
but if you're dead, you're stuck there, of course.
756
01:04:40,503 --> 01:04:44,640
If Tek left the Hammer in our world, where would it be?
757
01:04:51,881 --> 01:04:54,417
- Just like he said.
- Who said?
758
01:04:56,819 --> 01:04:57,653
Szorlok.
759
01:04:58,588 --> 01:05:01,457
He said I'd get here and lost all hope.
760
01:05:01,491 --> 01:05:03,959
Szorlok's a liar, so let's just take a step back
761
01:05:03,993 --> 01:05:06,562
and think this through logically.
762
01:05:06,596 --> 01:05:09,732
What if I was meant to
stop the armies of undead
763
01:05:09,765 --> 01:05:12,368
but not how we thought?
764
01:05:12,402 --> 01:05:16,506
If I help Szorlok take down the
gods, the killing will stop.
765
01:05:17,407 --> 01:05:18,608
We can rebuild.
766
01:05:20,676 --> 01:05:24,780
What, with Szorlok as the
one and only god of this world?
767
01:05:26,682 --> 01:05:27,983
And you as what, his queen?
768
01:05:28,017 --> 01:05:30,019
No, nothing like that.
769
01:05:31,421 --> 01:05:33,923
There is a way to get that Hammer, Marek.
770
01:05:33,956 --> 01:05:35,425
I know there is.
771
01:05:36,692 --> 01:05:39,595
You had a reason to trade the
Darkspore for the Iron Crown,
772
01:05:39,629 --> 01:05:41,631
I know you had a reason.
773
01:05:43,499 --> 01:05:45,568
Don't have faith in me.
774
01:05:48,704 --> 01:05:50,873
I've done everything wrong.
775
01:05:52,074 --> 01:05:53,909
I'm just,
776
01:05:53,943 --> 01:05:56,412
I'm just guessing, and I keep getting it wrong,
777
01:05:56,446 --> 01:05:59,715
and you and Thane and Teela,
you won't give up on me;
778
01:05:59,749 --> 01:06:01,617
you're all fyking mad.
779
01:06:02,885 --> 01:06:03,819
Thane.
780
01:06:03,853 --> 01:06:04,687
Thane.
781
01:06:04,720 --> 01:06:05,555
We need to go.
782
01:06:05,588 --> 01:06:06,422
It's Marek.
783
01:06:06,456 --> 01:06:07,523
What about her?
784
01:06:07,557 --> 01:06:09,892
She is losing herself,
she is giving in to Szorlok.
785
01:06:09,925 --> 01:06:10,860
No.
786
01:06:10,893 --> 01:06:12,628
There must be some mistake.
787
01:06:12,662 --> 01:06:15,965
She is wavering and she will fail us.
788
01:06:15,998 --> 01:06:18,033
We can change her mind.
789
01:06:19,702 --> 01:06:21,704
I will take us to her.
790
01:06:21,737 --> 01:06:25,875
But I don't have the power
to move us many more times.
791
01:06:35,385 --> 01:06:36,318
Marek!
792
01:06:36,352 --> 01:06:37,119
Oh! Hey, we're all friends here.
793
01:06:37,152 --> 01:06:39,422
You've gone too far.
794
01:06:39,455 --> 01:06:40,823
Please.
795
01:06:40,856 --> 01:06:43,058
Your resolve has grown weak.
796
01:06:43,092 --> 01:06:47,096
You have allowed Szorlok's lies to persuade you.
797
01:06:48,731 --> 01:06:51,066
You and all the other gods.
798
01:06:52,101 --> 01:06:54,504
You're all weak and afraid.
799
01:06:56,005 --> 01:06:59,675
You know Szorlok is coming for you,
800
01:06:59,709 --> 01:07:02,978
and yet, you would let everyone die
801
01:07:03,012 --> 01:07:06,348
rather than sacrifice one of your own.
802
01:07:07,116 --> 01:07:08,784
Isn't it better to let the gods die
803
01:07:08,818 --> 01:07:11,654
than let every living thing turn undead?
804
01:07:11,687 --> 01:07:14,990
You speak blasphemy, necromancer.
805
01:07:15,024 --> 01:07:16,492
You cannot be allowed to continue
806
01:07:16,526 --> 01:07:18,994
on this path of destruction.
807
01:07:19,028 --> 01:07:20,162
Are you here to stop me?
808
01:07:20,195 --> 01:07:21,931
No no no, no!
809
01:07:21,964 --> 01:07:23,032
Marek!
810
01:07:23,065 --> 01:07:25,435
Please don't, I can't resist her will.
811
01:07:25,468 --> 01:07:26,402
Teela?
812
01:07:33,108 --> 01:07:34,076
Teela!
813
01:07:34,109 --> 01:07:35,077
Hold Ana-Sett back!
814
01:07:35,110 --> 01:07:36,712
No no, Teela,
Teela, my good woman!
815
01:07:36,746 --> 01:07:37,913
Please!
816
01:07:37,947 --> 01:07:40,683
Marek's just, she's figuring things out!
817
01:07:40,716 --> 01:07:41,851
She's not siding with Szorlok,
818
01:07:41,884 --> 01:07:43,653
she's under a lot of pressure right now.
819
01:07:43,686 --> 01:07:47,923
Thane, please just, talk some sense into Teela.
820
01:07:47,957 --> 01:07:48,924
Marek.
821
01:07:48,958 --> 01:07:50,526
Tell us!
822
01:07:50,560 --> 01:07:51,427
Marek.
823
01:07:51,461 --> 01:07:52,662
Tell Ana-Sett!
824
01:07:52,695 --> 01:07:54,730
You would never be lured by Szorlok's plan.
825
01:07:54,764 --> 01:07:56,165
The darkness strengthens us,
826
01:07:56,198 --> 01:07:58,167
It draws you to me.
I know you.
827
01:07:58,200 --> 01:07:59,034
I know you would never...
828
01:07:59,068 --> 01:07:59,935
Yes Marek, please just tell
them!
829
01:07:59,969 --> 01:08:02,438
- I've been waiting so long.
- Stop it!
830
01:08:02,472 --> 01:08:03,739
All of you!
831
01:08:03,773 --> 01:08:05,575
You don't understand.
832
01:08:06,942 --> 01:08:09,845
You don't carry this burden.
833
01:08:09,879 --> 01:08:12,682
The choices I've had to make,
834
01:08:12,715 --> 01:08:15,518
the choices I still have to make.
835
01:08:17,820 --> 01:08:20,656
The gods can see what is in your mind.
836
01:08:20,690 --> 01:08:22,024
Leave me alone!
837
01:08:30,566 --> 01:08:33,836
This must never come to be!
838
01:08:46,782 --> 01:08:48,751
Foolish mortal.
839
01:08:48,784 --> 01:08:51,687
You are like a child in a whirlwind.
840
01:08:51,721 --> 01:08:53,723
Without the Darkspore, you are nothing more
841
01:08:53,756 --> 01:08:55,891
than a common wizard!
842
01:08:55,925 --> 01:08:59,595
I am anything but a common wizard!
843
01:08:59,629 --> 01:09:01,897
I don't need the Darkspore.
844
01:09:01,931 --> 01:09:04,900
I am a natural-born necromancer.
845
01:09:05,801 --> 01:09:08,738
Marek, you don't have to do that!
846
01:09:20,716 --> 01:09:21,717
Marek! No!
847
01:09:24,119 --> 01:09:26,155
I don't want to, Thane!
848
01:09:27,056 --> 01:09:30,125
The Darkspore, it's a part of me,
849
01:09:31,193 --> 01:09:33,529
and I have to finish what I was born to do.
850
01:09:33,563 --> 01:09:37,867
You have proven yourself through your actions.
851
01:09:37,900 --> 01:09:40,302
There is too much at stake.
852
01:09:40,335 --> 01:09:42,104
You will not survive this!
853
01:09:57,653 --> 01:09:58,554
Teela!
854
01:09:58,588 --> 01:09:59,254
Enough!
855
01:10:12,267 --> 01:10:13,936
Szorlok, save me.
856
01:10:15,738 --> 01:10:16,739
Marek, no!
857
01:10:26,315 --> 01:10:27,983
What have you done?
858
01:10:31,086 --> 01:10:32,021
She's gone.
859
01:10:34,023 --> 01:10:35,958
You have doomed us all.
860
01:10:49,204 --> 01:10:50,740
Thane, you idiot!
861
01:10:55,077 --> 01:10:59,114
After all we've been through, you know Marek!
862
01:10:59,148 --> 01:11:00,349
You know that she would never...
863
01:11:00,382 --> 01:11:01,917
Do what, Dagen?
864
01:11:02,985 --> 01:11:06,889
Never give away the final
piece of the Darkspore?
865
01:11:06,922 --> 01:11:09,591
Never join Szorlok to fight us?
866
01:11:11,393 --> 01:11:12,995
We all feared this day might come.
867
01:11:13,028 --> 01:11:15,064
Oh, don't you dare!
868
01:11:15,097 --> 01:11:18,901
She saved you Thane,
she gave you a new life!
869
01:11:20,269 --> 01:11:21,270
And you, Teela.
870
01:11:23,973 --> 01:11:28,110
I can't hardly look at you
and what you've become.
871
01:11:58,473 --> 01:12:01,811
You have come to me at last.
872
01:12:01,844 --> 01:12:04,146
As I knew you would.
873
01:12:04,179 --> 01:12:06,181
I had no other choice.
874
01:12:07,149 --> 01:12:10,019
Your friends have turned against you.
875
01:12:10,052 --> 01:12:12,254
They know who you are.
876
01:12:12,287 --> 01:12:13,355
What you are.
877
01:12:14,790 --> 01:12:16,391
And what you must do.
878
01:12:17,960 --> 01:12:20,395
They could never understand us.
879
01:12:22,131 --> 01:12:24,233
There is no us.
880
01:12:24,266 --> 01:12:26,068
I'm here to stop you.
881
01:12:28,938 --> 01:12:32,007
Kill you, if I get the chance.
882
01:12:32,041 --> 01:12:34,043
Would you like to try?
883
01:12:35,410 --> 01:12:40,149
The Darkspore feeds me with
the lives of every lost soul.
884
01:12:43,418 --> 01:12:45,154
I am infinite power.
885
01:12:46,789 --> 01:12:49,491
But it's not enough to defeat the gods.
886
01:12:49,524 --> 01:12:52,094
For that, you still need my help.
887
01:12:55,030 --> 01:12:55,965
Come, then.
888
01:12:57,199 --> 01:13:01,737
And witness for yourself as the
gods look on and do nothing.
889
01:13:01,771 --> 01:13:05,707
The subjects are made to
suffer, even to death.
890
01:13:25,427 --> 01:13:26,896
Teela.
891
01:13:31,266 --> 01:13:33,268
We have to save Marek.
892
01:13:36,872 --> 01:13:38,473
You can't let him go.
893
01:13:45,447 --> 01:13:47,416
If you really cared for Marek,
894
01:13:47,449 --> 01:13:49,919
you wouldn't give up on her.
895
01:13:51,386 --> 01:13:53,122
We can still fight Szorlok!
896
01:13:53,155 --> 01:13:54,489
We can defeat him!
897
01:13:54,523 --> 01:13:55,891
We can save Marek!
898
01:13:55,925 --> 01:13:56,992
How, Thane?
899
01:13:58,227 --> 01:13:59,194
Huh?
900
01:13:59,228 --> 01:14:00,262
Tell me how!
901
01:14:00,295 --> 01:14:02,798
You're always coming up with such brilliant plans,
902
01:14:02,832 --> 01:14:04,166
so let's hear it!
903
01:14:05,901 --> 01:14:07,102
Tek's Hammer.
904
01:14:07,136 --> 01:14:11,807
We don't have the hammer.
905
01:14:11,841 --> 01:14:15,077
Right, it's in the fyking Underworld!
906
01:14:15,110 --> 01:14:17,046
Then we'll go to the Underworld and get it.
907
01:14:17,079 --> 01:14:17,980
Oh!
908
01:14:18,013 --> 01:14:19,481
Okay!
909
01:14:19,514 --> 01:14:21,083
Great, why didn't I think of that?
910
01:14:21,116 --> 01:14:23,185
Oh wait, that's right,
because you have to die
911
01:14:23,218 --> 01:14:25,955
to get to the Underworld, Thane.
912
01:14:27,022 --> 01:14:28,523
Yeah.
913
01:14:28,557 --> 01:14:29,591
That's one way.
914
01:14:29,624 --> 01:14:32,294
So unless, you halfwit,
other than coming back
915
01:14:32,327 --> 01:14:34,329
as a zombie, you know of some way
916
01:14:34,363 --> 01:14:36,899
to come back from the dead...
917
01:14:41,070 --> 01:14:41,937
Thane.
918
01:14:43,172 --> 01:14:45,975
Oh, Thane, you are a genius!
919
01:14:46,008 --> 01:14:47,309
Oh, think this through!
920
01:14:47,342 --> 01:14:49,111
It's brilliant!
921
01:14:49,144 --> 01:14:52,882
I can't believe we didn't think of it sooner!
922
01:14:52,915 --> 01:14:55,517
We're going to the Underworld.
923
01:14:55,550 --> 01:14:57,052
Of course.
924
01:14:57,086 --> 01:14:57,953
How?
925
01:14:58,888 --> 01:15:01,256
We're going to kill ourselves.
926
01:15:01,290 --> 01:15:05,427
Yes, are you ready to die?
927
01:15:30,619 --> 01:15:32,955
Tell me about my mother.
928
01:15:34,256 --> 01:15:36,892
Your mother was a thief.
929
01:15:36,926 --> 01:15:38,527
A very skilled thief.
930
01:15:39,561 --> 01:15:42,197
Under my guidance, she stole
the piece of the Darkspore
931
01:15:42,231 --> 01:15:45,367
held within the Well of Demons for me.
932
01:15:45,400 --> 01:15:48,137
But she didn't give it to you.
933
01:15:49,004 --> 01:15:52,607
She took the money, but kept the Darkspore.
934
01:15:54,276 --> 01:15:58,347
Your mother lacked your, shall we say, integrity.
935
01:15:59,248 --> 01:16:02,051
My mother left me with nothing.
936
01:16:02,717 --> 01:16:06,588
Her cruelty was a gift that made you strong.
937
01:16:08,590 --> 01:16:12,928
Suffering and depression were
the stones that sharpened you.
938
01:16:15,164 --> 01:16:17,599
There should be enough here to kill us both.
939
01:16:17,632 --> 01:16:20,635
One drop will knock you out,
two will stop your heart,
940
01:16:20,669 --> 01:16:22,571
and three would kill a horse.
941
01:16:22,604 --> 01:16:24,940
Three drops for you, my friend.
942
01:16:24,974 --> 01:16:26,375
But like you said, once we're dead,
943
01:16:26,408 --> 01:16:28,243
we can't come back with the Hammer.
944
01:16:28,277 --> 01:16:29,511
That's not what I said.
945
01:16:29,544 --> 01:16:32,647
What I said was unless we have
a way of coming back to life,
946
01:16:32,681 --> 01:16:35,584
which, oddly enough, we do.
947
01:16:35,617 --> 01:16:36,952
Teela.
948
01:16:36,986 --> 01:16:37,652
Teela.
949
01:16:39,421 --> 01:16:41,090
Oh.
950
01:16:41,123 --> 01:16:41,991
Yes.
951
01:16:42,657 --> 01:16:44,193
I can, of course.
952
01:16:45,460 --> 01:16:46,328
Maybe.
953
01:16:47,562 --> 01:16:52,134
But you won't have much time,
and I can only do this once.
954
01:16:52,167 --> 01:16:54,103
The longer your spirit is out of your body,
955
01:16:54,136 --> 01:16:57,506
the more impossible it will
be for me to bring you back.
956
01:16:57,539 --> 01:17:00,109
How much time, exactly.
957
01:17:00,142 --> 01:17:03,045
Maybe 60 heartbeats, 80 at the most;
958
01:17:03,078 --> 01:17:06,481
any longer and you might be gone for good.
959
01:17:08,083 --> 01:17:08,950
However...
960
01:17:09,718 --> 01:17:10,585
Yes?
961
01:17:11,620 --> 01:17:15,457
Time may pass differently in the Underworld.
962
01:17:15,490 --> 01:17:17,626
Right, faster or slower?
963
01:17:20,595 --> 01:17:21,997
I don't know.
964
01:17:24,433 --> 01:17:26,768
Right, 80 heartbeats.
965
01:17:26,801 --> 01:17:28,270
Have to be quick then, no sightseeing
966
01:17:28,303 --> 01:17:31,106
in the Underworld, yeah?
967
01:17:31,140 --> 01:17:33,208
Should I lie down?
968
01:17:33,242 --> 01:17:34,243
Good idea.
969
01:17:35,477 --> 01:17:39,281
I wouldn't call of any of
this a particularly good idea.
970
01:17:42,184 --> 01:17:44,319
In case we don't get back.
971
01:17:54,829 --> 01:17:57,399
See you on the other side.
972
01:17:57,432 --> 01:17:58,433
For Marek.
973
01:17:59,434 --> 01:18:00,435
For Marek.
974
01:18:03,305 --> 01:18:06,075
Teela, if you would be so kind.
975
01:18:06,108 --> 01:18:09,511
Three drops to be sure, four for Thane.
976
01:18:09,544 --> 01:18:10,412
Fyke.
977
01:18:24,126 --> 01:18:25,327
We can do this.
978
01:18:27,562 --> 01:18:29,664
Come back to me.
979
01:18:29,698 --> 01:18:30,565
I will.
980
01:18:51,720 --> 01:18:53,255
It didn't work.
981
01:18:54,423 --> 01:18:58,527
The poison must have...
Give it a minute.
982
01:18:58,560 --> 01:19:00,162
Wait, where's Teela?
983
01:19:15,477 --> 01:19:17,346
- Is that?
- Has to be.
984
01:19:18,247 --> 01:19:20,649
None other than Tek himself.
985
01:19:23,452 --> 01:19:26,255
Greetings, Tek, your godliness.
986
01:19:27,722 --> 01:19:31,860
We beseech thee to bestow
upon us thy godly hammer.
987
01:19:38,800 --> 01:19:40,735
We've come for the Hammer of Tek.
988
01:19:40,769 --> 01:19:43,905
We need it to destroy the Lich King Szorlok.
989
01:19:43,938 --> 01:19:45,374
Well, you're dead.
990
01:19:45,407 --> 01:19:47,609
There's not much you can do about it now.
991
01:19:47,642 --> 01:19:50,912
Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett,
992
01:19:50,945 --> 01:19:53,648
waiting for us on the other side to bring us back.
993
01:19:53,682 --> 01:19:55,150
But we don't have much time.
994
01:19:55,184 --> 01:19:58,353
What is it going to take to get the Hammer?
995
01:19:58,387 --> 01:20:01,356
You don't have what it takes.
996
01:20:01,390 --> 01:20:03,358
I've waited centuries for the right one
997
01:20:03,392 --> 01:20:04,926
to come asking for it.
998
01:20:04,959 --> 01:20:07,562
I don't see anything in you
to convince me otherwise.
999
01:20:07,596 --> 01:20:08,930
We're all you've got!
1000
01:20:08,963 --> 01:20:10,665
No one else is coming!
1001
01:20:10,699 --> 01:20:11,533
We're it!
1002
01:20:11,566 --> 01:20:13,502
It's not good enough.
1003
01:20:15,237 --> 01:20:18,473
We're not leaving without that hammer.
1004
01:20:20,809 --> 01:20:22,511
Then welcome.
1005
01:20:22,544 --> 01:20:24,679
Welcome to the Underworld.
1006
01:20:26,381 --> 01:20:27,616
Four.
1007
01:20:27,649 --> 01:20:28,683
Five.
1008
01:20:28,717 --> 01:20:29,851
Six.
1009
01:21:07,322 --> 01:21:09,924
I'm far beyond that now, Marek.
1010
01:21:12,394 --> 01:21:16,331
The only question is, how
many more lives will be lost
1011
01:21:16,365 --> 01:21:18,433
before you give in to me?
1012
01:21:20,769 --> 01:21:22,671
So much needless death.
1013
01:21:24,306 --> 01:21:24,973
Save them.
1014
01:21:26,275 --> 01:21:28,410
Save your friends.
1015
01:21:28,443 --> 01:21:32,247
They would rather die
than see me help you.
1016
01:21:43,792 --> 01:21:45,394
33.
1017
01:21:45,427 --> 01:21:46,861
34.
1018
01:21:46,895 --> 01:21:47,762
35.
1019
01:21:56,705 --> 01:21:57,872
So how's this work?
1020
01:21:57,906 --> 01:22:01,376
We very well can't fight to
the death in the Underworld.
1021
01:22:01,410 --> 01:22:02,977
I don't know.
1022
01:22:03,011 --> 01:22:05,547
Is there an under-Underworld?
1023
01:22:25,099 --> 01:22:27,669
Can't die, but it still hurts, huh?
1024
01:22:27,702 --> 01:22:29,671
This isn't working.
1025
01:22:29,704 --> 01:22:31,706
You have a better idea?
1026
01:22:35,810 --> 01:22:36,945
45, 46.
1027
01:22:36,978 --> 01:22:38,880
When I touch the hammer,
I can see the living world!
1028
01:22:38,913 --> 01:22:39,814
Thane, we need to hurry!
1029
01:22:39,848 --> 01:22:40,815
Help!
1030
01:22:50,825 --> 01:22:52,827
The hammer's not dead.
1031
01:22:54,596 --> 01:22:55,997
The hammer doesn't belong here,
1032
01:22:56,030 --> 01:22:57,999
it's part of the living world.
1033
01:22:58,032 --> 01:22:59,701
Yeah, what of it?
1034
01:22:59,734 --> 01:23:01,436
How did you get it here, then?
1035
01:23:01,470 --> 01:23:03,472
It's my hammer, and I'm a god.
1036
01:23:03,505 --> 01:23:05,340
In case you've forgotten.
1037
01:23:05,374 --> 01:23:07,442
We have our own rules.
1038
01:23:07,476 --> 01:23:10,479
So how do we get it to the living world?
1039
01:23:10,512 --> 01:23:13,682
You're a clever boy, I'm
sure you'll figure it out.
1040
01:23:15,016 --> 01:23:16,351
53.
1041
01:23:16,385 --> 01:23:17,051
54.
1042
01:23:17,986 --> 01:23:18,853
55.
1043
01:23:20,021 --> 01:23:23,858
56; I can't wait any longer,
even now we run the risk.
1044
01:23:23,892 --> 01:23:25,760
Patience.
1045
01:23:44,446 --> 01:23:45,880
You're very strong.
1046
01:23:45,914 --> 01:23:48,750
I wonder just how hard you could hit me.
1047
01:23:48,783 --> 01:23:50,652
I could knock you clean out of this valley.
1048
01:23:50,685 --> 01:23:54,823
Dog's balls, you could.
1049
01:23:54,856 --> 01:23:56,625
I've seen what you've got, now.
1050
01:23:56,658 --> 01:23:58,059
However, I'll give you a clean shot.
1051
01:23:58,092 --> 01:23:59,828
I mean, I am dead, after all.
1052
01:23:59,861 --> 01:24:02,597
So long, half-elf.
1053
01:24:03,798 --> 01:24:04,866
Run, Thane!
1054
01:24:08,470 --> 01:24:09,137
75.
1055
01:24:10,038 --> 01:24:11,673
76!
1056
01:24:11,706 --> 01:24:12,974
77!
1057
01:24:13,007 --> 01:24:15,744
That's it, I'm calling you back.
1058
01:24:26,220 --> 01:24:27,088
Fyke.
1059
01:24:29,491 --> 01:24:31,460
Ah, damn it!
1060
01:24:31,493 --> 01:24:33,094
It didn't work!
1061
01:24:33,127 --> 01:24:35,096
Come on, Dagen.
1062
01:24:35,129 --> 01:24:36,330
Come on!
1063
01:24:36,364 --> 01:24:40,134
No, there's no time left,
I have to bring him back now.
1064
01:24:42,036 --> 01:24:42,904
Please.
1065
01:24:44,072 --> 01:24:47,609
Please, we need this hammer,
everything depends on it!
1066
01:24:47,642 --> 01:24:48,977
Come on, Dagen!
1067
01:24:50,078 --> 01:24:52,046
We're running out of time!
1068
01:24:52,080 --> 01:24:53,715
Dagen, damn it!
1069
01:24:53,748 --> 01:24:54,883
Dagen!
1070
01:24:54,916 --> 01:24:55,750
He's fighting me!
1071
01:24:55,784 --> 01:24:57,786
He's resisting, he has to let or I can't!
1072
01:24:57,819 --> 01:24:58,887
Dagen!
1073
01:24:58,920 --> 01:25:00,054
Come on, live!
1074
01:25:04,025 --> 01:25:04,893
No.
1075
01:25:06,060 --> 01:25:08,730
No, there has to be a way,
it's on the tip of my brain,
1076
01:25:08,763 --> 01:25:10,131
just tell me!
1077
01:25:10,164 --> 01:25:11,099
Last chance.
1078
01:25:11,132 --> 01:25:12,767
If you don't let go, you'll be stuck here.
1079
01:25:12,801 --> 01:25:14,869
My life doesn't matter.
1080
01:25:16,004 --> 01:25:18,006
I can't let her down;
there was a reason
1081
01:25:18,039 --> 01:25:20,709
that she brought us here,
just like there was a reason
1082
01:25:20,742 --> 01:25:22,076
that she took the.
1083
01:25:24,979 --> 01:25:25,847
Crown.
1084
01:25:27,181 --> 01:25:29,718
The Iron Crown, of course.
1085
01:25:29,751 --> 01:25:30,619
Good.
1086
01:25:30,652 --> 01:25:31,486
Good!
1087
01:25:31,520 --> 01:25:32,721
Come on!
1088
01:25:32,754 --> 01:25:33,922
No, Dagen!
1089
01:25:33,955 --> 01:25:35,557
Come on!
1090
01:25:35,590 --> 01:25:36,558
Damn it!
1091
01:25:36,591 --> 01:25:37,826
Dagen!
1092
01:25:37,859 --> 01:25:39,093
No!
1093
01:25:46,535 --> 01:25:47,201
No.
1094
01:25:57,045 --> 01:25:58,246
- I tried.
- No!
1095
01:25:59,714 --> 01:26:00,582
I tried.
1096
01:26:02,283 --> 01:26:03,151
I tried.
1097
01:26:13,662 --> 01:26:14,529
Dagen?
1098
01:26:15,897 --> 01:26:20,134
You attack me because
of those you call friends.
1099
01:26:20,168 --> 01:26:24,539
By fighting me, you believe
you're staying loyal to them.
1100
01:26:24,573 --> 01:26:25,239
But look.
1101
01:26:38,920 --> 01:26:39,788
No!
1102
01:26:49,230 --> 01:26:52,834
They killed him because he defended you.
1103
01:26:54,135 --> 01:26:56,771
No, I won't believe it.
1104
01:26:56,805 --> 01:26:58,607
Thane wouldn't have...
1105
01:26:58,640 --> 01:27:00,108
You felt him die.
1106
01:27:01,242 --> 01:27:02,911
You know it's true.
1107
01:27:05,013 --> 01:27:09,117
Your friends have become
pawns, played by the gods.
1108
01:27:11,352 --> 01:27:12,286
It's her.
1109
01:27:13,287 --> 01:27:14,155
Ana-Sett.
1110
01:27:15,657 --> 01:27:16,725
She did this.
1111
01:27:18,126 --> 01:27:19,260
The gods will stop at nothing
1112
01:27:19,293 --> 01:27:22,296
'til they see you safely dead.
1113
01:27:22,330 --> 01:27:24,332
They are coming for you.
1114
01:27:28,169 --> 01:27:30,839
Not if I come for them first.
1115
01:27:32,741 --> 01:27:33,608
Yes.
1116
01:27:35,777 --> 01:27:38,012
Open yourself to me.
1117
01:27:38,046 --> 01:27:41,082
Combine your power with
mine, and together,
1118
01:27:41,115 --> 01:27:42,984
we will slay the gods.
1119
01:27:46,154 --> 01:27:47,021
Show me.
1120
01:27:57,198 --> 01:27:59,133
Rest well, my friend.
1121
01:28:01,002 --> 01:28:03,872
The Darkspore can't reach you now.
1122
01:28:14,849 --> 01:28:17,719
It shouldn't have ended like this.
1123
01:28:19,287 --> 01:28:20,955
It isn't the end.
1124
01:28:22,090 --> 01:28:26,895
We must hurry now, stop
Marek from joining Szorlok.
1125
01:28:26,928 --> 01:28:29,063
Together, they will destroy the
gods
1126
01:28:29,097 --> 01:28:31,733
and then all will be lost.
1127
01:28:31,766 --> 01:28:33,702
I can't do it, Teela.
1128
01:28:34,435 --> 01:28:36,905
I can't fight against Marek.
1129
01:28:38,272 --> 01:28:39,407
It's too much.
1130
01:28:58,927 --> 01:28:59,928
Put it on.
1131
01:29:02,130 --> 01:29:02,997
Hey.
1132
01:29:06,000 --> 01:29:06,868
No.
1133
01:29:08,870 --> 01:29:10,204
Thane, put it on!
1134
01:29:12,173 --> 01:29:13,441
Yes.
1135
01:29:13,474 --> 01:29:16,010
Put it on your head, wear it.
1136
01:29:17,078 --> 01:29:18,279
Wear the crown!
1137
01:29:20,014 --> 01:29:23,017
Come on, you big dumb ox,
it's right there!
1138
01:29:23,051 --> 01:29:25,219
The hammer is right here; no!
1139
01:29:25,253 --> 01:29:26,120
Thane!
1140
01:29:27,355 --> 01:29:28,222
Thane!
1141
01:29:40,001 --> 01:29:41,870
We have to stop her.
1142
01:29:57,185 --> 01:29:58,787
Keep the hammer.
1143
01:29:59,854 --> 01:30:01,255
You've earned it.
1144
01:30:01,289 --> 01:30:05,193
I don't need your bloody hammer now.
1145
01:30:05,226 --> 01:30:08,129
Don't you see what you've done?
1146
01:30:08,162 --> 01:30:10,098
After all that you've been through,
1147
01:30:10,131 --> 01:30:12,166
I'm surprised you're giving up so easily.
1148
01:30:12,200 --> 01:30:13,067
Easily?
1149
01:30:13,935 --> 01:30:14,803
I'm dead!
1150
01:30:16,370 --> 01:30:17,972
Deceased!
1151
01:30:18,006 --> 01:30:20,308
Erased from existence;
I'm a ghost like you,
1152
01:30:20,341 --> 01:30:22,276
if you haven't noticed.
1153
01:30:24,412 --> 01:30:27,015
Why didn't you tell us
how to get the hammer
1154
01:30:27,048 --> 01:30:29,818
before it was too late?
1155
01:30:29,851 --> 01:30:33,855
You sacrificed yourself,
I didn't see that coming.
1156
01:30:33,888 --> 01:30:35,924
You know, you'd think,
for being a god,
1157
01:30:35,957 --> 01:30:39,828
you could have seen that
in me from the start.
1158
01:30:45,533 --> 01:30:48,136
If Thane had put on the crown,
1159
01:30:49,303 --> 01:30:52,040
he would have seen and been
able to take the hammer
1160
01:30:52,073 --> 01:30:53,875
from me, wouldn't he?
1161
01:30:55,443 --> 01:30:56,477
Yes.
1162
01:30:59,247 --> 01:31:02,116
A lot of good it does Marek now.
1163
01:31:04,018 --> 01:31:05,019
So now what?
1164
01:31:06,187 --> 01:31:10,859
I get my own anvil and just
make swords for eternity?
1165
01:31:10,892 --> 01:31:12,894
The Underworld is what you make it.
1166
01:31:12,927 --> 01:31:15,329
I'm a blacksmith, that's what I do.
1167
01:31:15,363 --> 01:31:17,531
I think you would be better
served getting started,
1168
01:31:17,565 --> 01:31:19,433
you have a long way to go.
1169
01:31:19,467 --> 01:31:21,836
A long way to go?
1170
01:31:21,870 --> 01:31:23,204
Where?
1171
01:31:23,237 --> 01:31:24,438
Find your woman!
1172
01:31:24,472 --> 01:31:26,540
That's what you're here for.
1173
01:31:26,574 --> 01:31:27,909
Is she here?
1174
01:31:27,942 --> 01:31:29,477
I mean, where is she?
1175
01:31:29,510 --> 01:31:31,045
I don't even know where to start.
1176
01:31:31,079 --> 01:31:33,081
The Underworld is a lot
like the living world,
1177
01:31:33,114 --> 01:31:35,349
but not all the same rules
apply.
1178
01:31:35,383 --> 01:31:38,386
Right.
1179
01:31:40,021 --> 01:31:40,688
Right.
1180
01:31:55,036 --> 01:31:58,372
Now, let the gods pay for their apathy,
1181
01:31:59,473 --> 01:32:02,343
their vanity, and their arrogance.
1182
01:32:12,086 --> 01:32:13,487
Feed our strength.
1183
01:32:14,622 --> 01:32:16,624
Let us taste your power!
1184
01:32:32,073 --> 01:32:32,941
Yes!
1185
01:32:33,641 --> 01:32:34,508
All of it!
1186
01:32:35,376 --> 01:32:36,510
Give it to me!
1187
01:33:14,182 --> 01:33:15,049
No!
1188
01:33:16,217 --> 01:33:17,351
You!
1189
01:33:17,385 --> 01:33:18,919
You killed Dagen!
1190
01:33:21,622 --> 01:33:22,623
Marek, no!
1191
01:33:25,393 --> 01:33:26,460
No!
1192
01:33:26,494 --> 01:33:29,163
We're here to save you!
1193
01:33:29,197 --> 01:33:33,134
I hardly look like the
one that needs saving!
1194
01:33:39,240 --> 01:33:40,574
Marek!
1195
01:33:40,608 --> 01:33:42,410
We didn't kill Dagen!
1196
01:33:43,644 --> 01:33:47,448
He took his own life to
reach the Underworld!
1197
01:33:49,483 --> 01:33:50,484
We found it.
1198
01:33:51,485 --> 01:33:53,421
We found the Hammer.
1199
01:33:53,454 --> 01:33:54,622
The Hammer?
1200
01:33:54,655 --> 01:33:55,656
Where is it?
1201
01:33:57,358 --> 01:33:59,493
We couldn't bring it back.
1202
01:33:59,527 --> 01:34:01,329
Dagen wouldn't come back.
1203
01:34:01,362 --> 01:34:02,963
It was his choice.
1204
01:34:03,764 --> 01:34:06,367
He only wanted to save you.
1205
01:34:06,400 --> 01:34:08,536
You're all he cares about.
1206
01:34:28,789 --> 01:34:30,524
The gods are dead.
1207
01:34:32,693 --> 01:34:34,295
I am the only god.
1208
01:34:36,664 --> 01:34:37,765
The one god.
1209
01:34:40,468 --> 01:34:41,469
All is mine.
1210
01:34:45,773 --> 01:34:47,575
Not all.
1211
01:34:48,609 --> 01:34:52,713
There is still one goddess
who stands against you.
1212
01:34:53,647 --> 01:34:54,515
Goddess?
1213
01:34:57,685 --> 01:34:59,687
I will drink you slowly.
1214
01:35:00,721 --> 01:35:04,325
I will savor every last drop of your soul.
1215
01:35:51,805 --> 01:35:55,176
Marek.
1216
01:35:55,209 --> 01:35:56,810
You have to stop him.
1217
01:35:58,679 --> 01:36:00,281
We believe in you.
1218
01:36:01,582 --> 01:36:02,716
You can do it.
1219
01:36:03,917 --> 01:36:04,785
I can't.
1220
01:36:05,686 --> 01:36:07,688
I don't know what to do.
1221
01:36:14,395 --> 01:36:15,396
Be strong.
1222
01:36:27,675 --> 01:36:28,609
All mine.
1223
01:36:34,415 --> 01:36:35,616
Marek, my dear.
1224
01:36:37,185 --> 01:36:40,554
You made possible my ascension;
come.
1225
01:36:40,588 --> 01:36:43,257
Witness my glory in full.
1226
01:36:43,291 --> 01:36:45,259
You lied to me.
1227
01:36:45,293 --> 01:36:47,561
My friends didn't betray me.
1228
01:36:48,729 --> 01:36:50,798
I betrayed them.
1229
01:36:50,831 --> 01:36:53,434
A trivial difference.
1230
01:36:53,467 --> 01:36:55,736
You were never like them.
1231
01:36:55,769 --> 01:36:59,340
You were born for true greatness.
1232
01:36:59,373 --> 01:37:00,641
Now come.
1233
01:37:00,674 --> 01:37:01,742
Take my hand.
1234
01:37:02,910 --> 01:37:04,745
You've slain the gods.
1235
01:37:04,778 --> 01:37:06,480
Now go to the heavens
and stay there alone,
1236
01:37:06,514 --> 01:37:09,617
leave the mortal world
in peace like we agreed.
1237
01:37:09,650 --> 01:37:12,320
Do not presume to counsel me!
1238
01:37:13,587 --> 01:37:16,524
All who do not worship me must die.
1239
01:37:21,395 --> 01:37:22,596
There, you see?
1240
01:37:24,665 --> 01:37:25,799
All will obey.
1241
01:38:35,636 --> 01:38:36,870
Hold!
1242
01:38:36,904 --> 01:38:39,407
Hold for all you believe!
1243
01:38:59,493 --> 01:39:01,829
So this was your plan all along?
1244
01:39:01,862 --> 01:39:03,431
To have Szorlok steal your life force away
1245
01:39:03,464 --> 01:39:06,600
and trap your soul inside his body?
1246
01:39:06,634 --> 01:39:07,501
Plan?
1247
01:39:08,502 --> 01:39:10,871
More of a possibility.
1248
01:39:10,904 --> 01:39:12,340
But perhaps, when the moment is right,
1249
01:39:12,373 --> 01:39:13,607
I can take control of Szorlok
1250
01:39:13,641 --> 01:39:16,344
and offer you a small advantage.
1251
01:39:17,545 --> 01:39:20,681
See, I don't think he's
discovered me here yet.
1252
01:39:20,714 --> 01:39:22,416
I don't envy you.
1253
01:39:22,450 --> 01:39:25,519
Even Teela was a difficult companion.
1254
01:39:26,554 --> 01:39:27,921
How do I free you?
1255
01:39:28,822 --> 01:39:30,624
The same way you free yourself.
1256
01:39:30,658 --> 01:39:32,626
Destroy the Darkspore.
1257
01:39:32,660 --> 01:39:34,928
The Hammer of Tek is lost.
1258
01:39:36,597 --> 01:39:38,932
I was a fool to join Szorlok.
1259
01:39:40,834 --> 01:39:42,703
I've doomed the world.
1260
01:39:44,638 --> 01:39:45,606
I can't tell you what to do, Marek.
1261
01:39:45,639 --> 01:39:48,075
What choice do I have?
1262
01:39:48,108 --> 01:39:50,744
Countless thousands are dying.
1263
01:39:50,778 --> 01:39:53,914
I have been fighting this
darkness my whole life,
1264
01:39:53,947 --> 01:39:55,783
struggling to break free.
1265
01:39:55,816 --> 01:39:57,084
But to what end?
1266
01:39:59,453 --> 01:40:00,854
Szorlok was right.
1267
01:40:02,423 --> 01:40:04,992
I can't escape the Darkspore.
1268
01:40:05,025 --> 01:40:06,894
My mother saw to that.
1269
01:40:07,961 --> 01:40:10,964
I am a part of it,
and that is a part of me,
1270
01:40:10,998 --> 01:40:12,533
that is who I am.
1271
01:40:14,034 --> 01:40:16,437
Those who knew your mother
1272
01:40:16,470 --> 01:40:19,740
remember only the villain and the thief.
1273
01:40:20,641 --> 01:40:23,777
Her mentor was cruel and without principle
1274
01:40:23,811 --> 01:40:27,114
and taught her nothing
of virtue and honor.
1275
01:40:27,147 --> 01:40:29,116
That is who she was.
1276
01:40:29,149 --> 01:40:31,519
My mother hated me.
1277
01:40:31,552 --> 01:40:33,787
That is why she cursed me.
1278
01:40:33,821 --> 01:40:36,724
But this is not the woman that I knew.
1279
01:40:36,757 --> 01:40:39,059
True, your mother stole the Darkspore,
1280
01:40:39,092 --> 01:40:42,530
was bringing it to Szorlok
for a mountain of riches.
1281
01:40:42,563 --> 01:40:45,499
But something changed.
1282
01:40:45,533 --> 01:40:47,167
She refused his gold.
1283
01:40:47,200 --> 01:40:50,070
She took the Darkspore and ran.
1284
01:40:50,103 --> 01:40:52,506
She hid in poverty.
1285
01:40:52,540 --> 01:40:54,074
She sacrificed her life to keep that shard
1286
01:40:54,107 --> 01:40:58,446
away from Szorlok's hands, and
no one could figure out why.
1287
01:40:59,480 --> 01:41:01,449
Why did she do it?
1288
01:41:01,482 --> 01:41:02,816
Because of you.
1289
01:41:04,084 --> 01:41:06,086
When she felt you moving in her belly
1290
01:41:06,119 --> 01:41:07,320
and knew that she was
going to bring a child
1291
01:41:07,354 --> 01:41:11,425
into this world, she made the
choice to fight the darkness
1292
01:41:11,459 --> 01:41:13,461
to the very end.
1293
01:41:13,494 --> 01:41:16,497
She died, to save the world for you.
1294
01:41:18,532 --> 01:41:19,733
She loved me.
1295
01:41:20,734 --> 01:41:22,770
That is who she was.
1296
01:41:22,803 --> 01:41:26,740
When I found her dying,
your mother was a hero.
1297
01:41:31,912 --> 01:41:34,715
But I still have this
curse inside of me.
1298
01:41:34,748 --> 01:41:36,550
Curse, or blessing?
1299
01:41:38,018 --> 01:41:41,088
You see, the Darkspore never
took part of you, Marek.
1300
01:41:41,121 --> 01:41:42,856
You took part of it.
1301
01:41:42,890 --> 01:41:45,192
You stole its power.
1302
01:41:45,225 --> 01:41:49,029
That makes you the only one
with the power to destroy it.
1303
01:41:49,062 --> 01:41:53,200
Why do you think Szorlok
sought you out all these years?
1304
01:41:54,635 --> 01:41:58,639
If I destroy the Darkspore,
am I going to die?
1305
01:42:06,714 --> 01:42:09,850
True heroes always make a sacrifice.
1306
01:42:11,952 --> 01:42:16,724
You cannot fight the darkness
and come away unscathed.
1307
01:42:16,757 --> 01:42:18,091
Like my mother.
1308
01:42:19,059 --> 01:42:19,927
Like you.
1309
01:42:23,263 --> 01:42:25,666
Believe in yourself, Marek,
1310
01:42:25,699 --> 01:42:28,502
as I have always believed in you.
1311
01:42:30,303 --> 01:42:31,171
Go now.
1312
01:42:32,305 --> 01:42:34,241
And when the moment is right,
1313
01:42:34,274 --> 01:42:38,145
Gojun Pye will come to
your aid one last time.
1314
01:43:28,061 --> 01:43:31,865
You may be a god, but
you don't control me.
1315
01:43:33,967 --> 01:43:37,971
We mortals can still choose
who and what we believe in.
1316
01:43:38,005 --> 01:43:40,273
We decide whether to
give you power over us,
1317
01:43:40,307 --> 01:43:44,645
and without our consent,
what are you even a god of?
1318
01:43:46,246 --> 01:43:49,182
All who resist my will are not fit
1319
01:43:49,216 --> 01:43:50,951
to live in my world.
1320
01:43:52,352 --> 01:43:55,288
You, Marek, have sealed their fate.
1321
01:44:38,398 --> 01:44:39,667
Marek!
1322
01:44:44,805 --> 01:44:46,740
Marek, take the hammer!
1323
01:44:47,908 --> 01:44:49,109
It's me, Dagen!
1324
01:44:50,811 --> 01:44:53,346
No, you cannot give up now!
1325
01:44:53,380 --> 01:44:55,649
You have to think, Marek!
1326
01:44:56,684 --> 01:45:00,053
Think about the Crown and the Hammer!
1327
01:45:00,087 --> 01:45:01,855
You think about why I would choose
1328
01:45:01,889 --> 01:45:03,190
to stay in the Underworld!
1329
01:45:06,293 --> 01:45:09,763
The Hammer is here Marek, now take it!
1330
01:45:09,797 --> 01:45:12,132
Put on the crown and take it!
1331
01:45:17,137 --> 01:45:19,406
I know that you can hear me!
1332
01:45:22,075 --> 01:45:23,677
I love you, Marek.
1333
01:45:24,377 --> 01:45:27,848
Please put on the crown and finish this.
1334
01:45:31,719 --> 01:45:32,385
Yes.
1335
01:45:47,768 --> 01:45:48,435
Dagen.
1336
01:45:58,045 --> 01:46:00,480
How very clever of you.
1337
01:46:00,513 --> 01:46:04,251
Even now, when all is lost,
you still cling to hope.
1338
01:46:06,119 --> 01:46:09,923
I shall take the greatest
pleasure in watching you die.
1339
01:46:22,870 --> 01:46:24,271
Now, die!
1340
01:46:33,981 --> 01:46:34,848
Not yet!
1341
01:46:39,920 --> 01:46:40,888
Now, Marek.
1342
01:46:40,921 --> 01:46:42,189
This is your chance.
1343
01:46:42,222 --> 01:46:43,891
Get up!
1344
01:46:43,924 --> 01:46:45,826
Get up, Marek!
1345
01:46:48,028 --> 01:46:49,229
I know you can!
1346
01:46:55,368 --> 01:46:57,137
I cannot keep him at bay.
1347
01:46:57,170 --> 01:46:59,172
His power is too strong.
1348
01:47:00,808 --> 01:47:01,741
Now, Marek!
1349
01:47:55,195 --> 01:47:56,363
Victory!
1350
01:48:30,397 --> 01:48:32,399
Hey ho, little marmot.
1351
01:48:35,435 --> 01:48:36,436
We did it.
1352
01:48:38,271 --> 01:48:39,139
We did it.
1353
01:48:40,207 --> 01:48:44,211
You are the bravest person I have ever known.
1354
01:48:45,345 --> 01:48:46,279
I'm free.
1355
01:49:20,948 --> 01:49:22,049
They were two of the greatest heroes
1356
01:49:22,082 --> 01:49:24,117
the world has ever known.
1357
01:49:26,053 --> 01:49:29,923
The cripple slave girl
and a bastard half-elf.
1358
01:49:30,991 --> 01:49:33,193
Will anyone ever remember?
1359
01:49:33,226 --> 01:49:34,094
We will.
1360
01:49:35,996 --> 01:49:36,629
Aye.
1361
01:49:37,597 --> 01:49:38,465
We will.
1362
01:49:41,101 --> 01:49:42,902
Goodbye, old friends.
1363
01:49:44,171 --> 01:49:46,039
Until we meet again.
1364
01:49:54,581 --> 01:49:56,984
So the gods are all dead.
1365
01:49:59,086 --> 01:50:01,488
What becomes of the world now?
1366
01:50:02,755 --> 01:50:05,058
When Ana-Sett lived within me,
1367
01:50:05,092 --> 01:50:07,627
I caught glimpses of her mind.
1368
01:50:07,660 --> 01:50:10,397
I saw her beginning and her end.
1369
01:50:11,331 --> 01:50:16,069
There was life before the gods,
and now there is life after.
1370
01:50:16,103 --> 01:50:19,706
And there will be,
from eternity to eternity.
1371
01:50:21,141 --> 01:50:24,011
Magic will fade and die, and life,
1372
01:50:25,378 --> 01:50:26,646
life will go on.
1373
01:50:27,647 --> 01:50:30,550
Maybe someday, new gods will arise,
1374
01:50:30,583 --> 01:50:33,520
when the world is ready for them.
1375
01:50:33,553 --> 01:50:34,421
But,
1376
01:50:35,288 --> 01:50:38,725
until that day, there is just us mortals.
1377
01:50:41,594 --> 01:50:42,462
Just us.
1378
01:50:45,298 --> 01:50:47,667
I like the sound of that.
1379
01:50:47,700 --> 01:50:51,104
I recall a time when you
dreamed of finding a soft woman
1380
01:50:51,138 --> 01:50:55,075
to settle down with,
maybe have children, even.
1381
01:50:56,243 --> 01:50:57,577
Did I say that?
1382
01:52:43,583 --> 01:52:47,720
* Newly freed from pathways of old
1383
01:52:48,621 --> 01:52:51,824
* A hero's world ahead
1384
01:52:54,894 --> 01:52:59,232
* Wandering realms of magic unknown
1385
01:53:00,600 --> 01:53:04,204
* I tremble where I tread
1386
01:53:10,310 --> 01:53:12,779
* Save me once
1387
01:53:16,183 --> 01:53:19,552
* Save me again and again
1388
01:53:22,189 --> 01:53:26,259
* Just know I will not leave you
1389
01:53:31,231 --> 01:53:34,434
* I will not disappear
1390
01:53:39,339 --> 01:53:43,476
* While the world turns, I'll be here
1391
01:53:50,850 --> 01:53:55,188
* Arrows and crows fly over this war
1392
01:53:56,789 --> 01:53:59,792
* Raging down below
1393
01:54:02,529 --> 01:54:06,599
* You and I have followed before
1394
01:54:08,000 --> 01:54:11,604
* Now tell me where to go
1395
01:54:17,910 --> 01:54:20,580
* Save me once
1396
01:54:23,583 --> 01:54:27,186
* Save me again and again
1397
01:54:29,489 --> 01:54:33,560
* Just know I will not leave you
1398
01:54:38,598 --> 01:54:41,801
* I will not disappear
1399
01:54:47,574 --> 01:54:51,711
* Let the glowing heat
of the fire at night
1400
01:54:53,380 --> 01:54:57,517
* Break the darkness there inside
1401
01:54:59,319 --> 01:55:03,456
* You have earned me now,
but have I earned you
1402
01:55:04,891 --> 01:55:09,228
* If you ask, I'll see this through
1403
01:55:11,498 --> 01:55:13,933
* Save me once
1404
01:55:17,437 --> 01:55:20,840
* Save me again and again
1405
01:55:23,643 --> 01:55:27,714
* Just know I will not leave you
1406
01:55:32,452 --> 01:55:35,655
* I will not disappear
1407
01:55:42,329 --> 01:55:46,466
* When the world ends, I'll be here
1408
01:55:51,771 --> 01:55:54,374
* I will stay
1409
01:55:56,709 --> 01:55:58,911
* With you.
1410
01:57:12,785 --> 01:57:13,853
Where am I?
1411
01:57:16,523 --> 01:57:19,125
What is that gods-forsaken smell?
1412
01:57:20,960 --> 01:57:22,562
Fyke, are you deaf?
1413
01:57:22,595 --> 01:57:25,131
You answer me when I speak, you inbreed.
1414
01:57:25,164 --> 01:57:25,998
Where am I?
1415
01:57:27,700 --> 01:57:29,168
Look, lady, the war's over.
1416
01:57:29,201 --> 01:57:31,037
We're headed home.
1417
01:57:31,070 --> 01:57:32,038
To Gibbon's Hole.
1418
01:57:32,071 --> 01:57:32,939
War?
1419
01:57:34,841 --> 01:57:37,510
What war are you talking about?
1420
01:57:37,544 --> 01:57:41,013
Never mind, just take me at
once to the palace at Kingsway.
95356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.