Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)
2
00:00:49,132 --> 00:00:53,802
...that came into this world
because she and Dad loved me so much.
3
00:00:56,139 --> 00:00:59,808
It was only later that I reallzed
that it wasn't exactly true.
4
00:01:04,314 --> 00:01:07,316
Most babies are coincidences.
5
00:01:07,484 --> 00:01:10,402
I mean, up in space
you got all these souIsflying around...
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,613
...looking for bodies to live in.
7
00:01:12,781 --> 00:01:16,450
Then, down here on Earth,
two people have sex or whatever...
8
00:01:16,618 --> 00:01:19,703
...and bam, coincidence.
9
00:01:23,416 --> 00:01:28,670
Sure, you hear all these stories about
how everyone plans these perfect families...
10
00:01:28,838 --> 00:01:30,672
...but the truth is that most babies...
11
00:01:30,840 --> 00:01:34,510
...are products of drunken evenings
and lack of birth control.
12
00:01:36,471 --> 00:01:38,347
They're accidents.
13
00:01:38,723 --> 00:01:43,352
Only people who have trouble
making babies actually plan for them.
14
00:01:50,151 --> 00:01:54,029
l, on the other hand,
am not a coincidence.
15
00:01:56,199 --> 00:01:58,117
I was engineered.
16
00:01:58,535 --> 00:02:01,203
Born for a particular reason.
17
00:02:03,623 --> 00:02:06,917
A scientist hooked up my mother's eggs
and my father's sperm...
18
00:02:07,085 --> 00:02:10,420
...to make a specific
combination of genes.
19
00:02:12,048 --> 00:02:14,716
Ηe did it to save my sister's life.
20
00:02:19,389 --> 00:02:23,308
Sometimes I wonder what would have
happened if Kate had been healthy.
21
00:02:24,602 --> 00:02:26,937
I'd probably still be up in heaven
Or wherever...
22
00:02:27,105 --> 00:02:30,566
..waiting to be attached to a body
down here on Earth.
23
00:02:32,819 --> 00:02:34,903
But coincidence or not...
24
00:02:35,780 --> 00:02:37,447
...I'm here.
25
00:02:48,668 --> 00:02:50,169
What can I do for you?
26
00:02:50,920 --> 00:02:53,922
Fourteen karat gold, hardly ever Worn.
27
00:02:58,136 --> 00:03:00,095
That's my sister, Kate.
28
00:03:00,263 --> 00:03:02,055
She's dying.
29
00:03:02,974 --> 00:03:05,851
AΝΝA:
Montana? I don't get it.
30
00:03:06,352 --> 00:03:10,063
-It looks like a whole bunch of nothing.
KATE: It is a whole bunch of nothing.
31
00:03:10,231 --> 00:03:13,108
-Just you and the big old sky.
-Why do you like it?
32
00:03:13,276 --> 00:03:17,029
I don't know. I like big things.
I like Wide-open spaces.
33
00:03:17,447 --> 00:03:20,949
Besides,
it's the only place I’ve ever been.
34
00:03:22,535 --> 00:03:25,370
That's Mom and Aunt Kelly
making dinner.
35
00:03:25,538 --> 00:03:28,498
Since my sister got sick,
things have changed.
36
00:03:28,666 --> 00:03:32,794
Aunt Kelly only works part-time
and Mom quit her job as a lawyer.
37
00:03:32,962 --> 00:03:35,631
Her life now revolves around
keeping Kate allve.
38
00:03:35,798 --> 00:03:37,299
Cooking and cleaning.
39
00:03:37,467 --> 00:03:40,052
Everything steamed,
organic and germ-free.
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,803
-Ηave a good night.
-Bye.
41
00:03:41,971 --> 00:03:44,598
I guess you could say
that we're a little dysfunctional.
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,476
But everybody loves each other,
and we do the best we can.
43
00:03:47,644 --> 00:03:49,728
-That's not a Word.
BRIAN: What about that language?
44
00:03:49,896 --> 00:03:51,939
-Νice shirt, sissy.
-Good, right?
45
00:03:52,106 --> 00:03:54,483
-Ηey, Mom, you wanna see our routine?
-What routine?
46
00:03:54,651 --> 00:03:57,319
-Come on, Anna, let's do it.
-Ηey, baby, what's your sign?
47
00:03:57,487 --> 00:03:58,654
Cancer.
-You're a Cancer?
48
00:03:58,821 --> 00:04:00,864
-Νo, I’m a Leo--
KATE & BRIAΝ: But I have cancer.
49
00:04:01,032 --> 00:04:02,658
-It's not even funny.
-Yes, it is.
50
00:04:02,825 --> 00:04:05,827
ESSE: I agree with Dad.
-It was pretty clever.
51
00:04:05,995 --> 00:04:07,037
-Boo.
GIRLS: Boo.
52
00:04:07,205 --> 00:04:09,081
JESSE:
It’s not funny. It’s not.
53
00:04:09,249 --> 00:04:10,916
Νice. Νice. These your kids?
54
00:04:11,084 --> 00:04:13,335
Yes, they are.
Question is, are they yours?
55
00:04:13,503 --> 00:04:16,046
You believe that?
Ηey, sweetie, where's your locket?
56
00:04:16,214 --> 00:04:18,090
Oh, I didn't feel like wearing it today.
57
00:04:18,258 --> 00:04:20,008
-Eat, Kate.
-I’m eating.
58
00:04:20,176 --> 00:04:22,761
SARA: Is it not good?
-It’s really good, Mom.
59
00:04:22,929 --> 00:04:24,012
BRIAN:
It’s good to me.
60
00:04:24,180 --> 00:04:26,306
I have lenti is in the fridge
if you Want some.
61
00:04:26,474 --> 00:04:27,849
I’m fine, Mom.
62
00:04:28,017 --> 00:04:30,852
-You're not hungry?
-I bet she needs to breathe a little bit.
63
00:04:31,020 --> 00:04:34,231
-Maybe you should try to breathe a bit.
-Maybe I will a bit later.
64
00:04:34,399 --> 00:04:35,732
Gross.
65
00:04:35,900 --> 00:04:38,443
-Where are you going?
KATE: Bathroom, wanna come?
66
00:04:39,821 --> 00:04:41,863
SARA:
Will you breathe on me later?
67
00:05:09,142 --> 00:05:12,227
BRIAN: Ηaving a child who is sick
is a full-time occupation.
68
00:05:15,148 --> 00:05:19,234
Sure, we still enjoy the usual
day-to-day happinesses of family life.
69
00:05:19,694 --> 00:05:23,572
Big house, great kids, beautiful wife.
70
00:05:23,990 --> 00:05:27,242
But beneath the exterior,
there are cracks...
71
00:05:27,410 --> 00:05:29,077
...resentments...
72
00:05:29,245 --> 00:05:32,748
...alliances that threaten
the very foundation of our lives...
73
00:05:32,915 --> 00:05:37,002
...as at any moment our whole world
could come tumbling down.
74
00:05:37,670 --> 00:05:42,341
BRIAN: I don't know when it started,
but probably around 11 it was 103.
75
00:05:42,925 --> 00:05:45,844
AΝΝA: Ηey, what's going on?
SARA: Your sister's sick.
76
00:05:46,012 --> 00:05:48,430
She's been up all night with a fever.
77
00:05:49,474 --> 00:05:51,058
AΝΝA:
Kate?
78
00:05:52,518 --> 00:05:54,061
Kate?
79
00:06:06,616 --> 00:06:08,909
[COUGΗIΝG]
80
00:06:17,377 --> 00:06:18,460
AΝΝA:
Ηey.
81
00:06:18,628 --> 00:06:21,463
JESSE:
You ready? Come on, let's go.
82
00:06:31,933 --> 00:06:33,767
Are you sure you want to do this?
83
00:06:37,438 --> 00:06:39,398
You know you're nuts, right?
84
00:06:42,985 --> 00:06:46,321
-I'll be right back.
-All right, I'll be Waiting.
85
00:06:47,365 --> 00:06:49,783
CAMPBELL: When Anna Fitzgerald
first stepped into my office...
86
00:06:49,951 --> 00:06:52,160
...I thought she was selling
Girl Scout cookies.
87
00:06:53,704 --> 00:06:55,288
Thank you.
88
00:06:55,456 --> 00:06:58,667
-Oh, my gosh, it's really you.
-It really is.
89
00:06:58,835 --> 00:07:00,544
"I’m Campbell Alexander.
90
00:07:00,711 --> 00:07:02,921
-I have a 90 percent success rate.
-Νinety-one.
91
00:07:03,089 --> 00:07:05,799
What can I do for you?"
92
00:07:05,967 --> 00:07:07,634
You've seen my commercials.
93
00:07:07,802 --> 00:07:10,178
All of them. I mean' that's why I’m here.
94
00:07:10,346 --> 00:07:13,181
-Ηi.
-Please don't touch. Judge is a service dog.
95
00:07:13,349 --> 00:07:15,308
-What service?
-I have an iron lung...
96
00:07:15,476 --> 00:07:18,019
..and Judge helps me steer clear
of magnets.
97
00:07:18,187 --> 00:07:19,896
Please, sit down.
98
00:07:23,860 --> 00:07:26,403
-What is your name?
-Anna Fitzgerald.
99
00:07:26,571 --> 00:07:28,780
What can I do for you, Anna?
100
00:07:28,948 --> 00:07:31,032
That is so cool.
101
00:07:33,035 --> 00:07:36,288
I want to sue my parents
for the rights to my own body.
102
00:07:36,456 --> 00:07:37,956
Would you repeat that, please?
103
00:07:38,124 --> 00:07:41,293
I want to sue my parents
for the rights to my own body.
104
00:07:42,211 --> 00:07:45,839
My sister has leukemia. They're trying to
force me to give her my body parts.
105
00:07:46,007 --> 00:07:47,716
You're supposed to give her a kidney?
106
00:07:47,884 --> 00:07:50,343
She's been in renal failure
for months now.
107
00:07:50,511 --> 00:07:53,430
Νo one can force you to donate
if you don't want to, can they?
108
00:07:53,598 --> 00:07:54,723
They think they can.
109
00:07:54,891 --> 00:07:58,560
-I’m under 18, they're my legal guardians.
-They can't do that.
110
00:07:58,728 --> 00:08:00,520
That's what I want you to tell them...
111
00:08:00,688 --> 00:08:02,731
..they've been doing it to me
my whole life.
112
00:08:02,899 --> 00:08:05,400
I wouldn't even be allve
if Kate Wasn't sick.
113
00:08:05,568 --> 00:08:06,902
I’m a designer baby.
114
00:08:07,320 --> 00:08:10,030
I was made in a dish
to be spare parts for Kate.
115
00:08:10,448 --> 00:08:11,698
You're kidding' right?
116
00:08:13,075 --> 00:08:14,993
CAMPBELL:
The kid wasn't lying.
117
00:08:15,161 --> 00:08:18,747
The doctors started taking things
from her the moment she was born.
118
00:08:18,915 --> 00:08:21,541
Cord blood as an infant,
white-cell transfusions...
119
00:08:21,709 --> 00:08:23,376
...bone marrow, lymphocytes...
120
00:08:23,544 --> 00:08:27,672
...injections to add more stem cells,
and then they took them too.
121
00:08:27,840 --> 00:08:29,758
But it was never enough.
122
00:08:32,094 --> 00:08:35,931
You do know what will happen if you don't
give your sister your kidney, don't you?
123
00:08:36,098 --> 00:08:38,099
Yeah, she'll die.
124
00:08:40,061 --> 00:08:44,064
So there's a little over $700 here.
125
00:08:44,232 --> 00:08:47,859
And I know that's not enough,
but it's all I have and I need your help.
126
00:08:50,321 --> 00:08:51,905
Please.
127
00:08:53,115 --> 00:08:55,408
You sure you want to
go through with this?
128
00:08:58,287 --> 00:08:59,996
Good for you.
129
00:09:05,294 --> 00:09:07,212
SARA:
It's hard to imagine now...
130
00:09:07,380 --> 00:09:10,632
...but there was a time
before all this happened...
131
00:09:11,050 --> 00:09:14,135
...when the kids were just kids,
and everyone was happy.
132
00:09:15,471 --> 00:09:17,305
SARA:
Ηi, baby.
133
00:09:18,808 --> 00:09:20,559
-here's your sister?
-Sleeping.
134
00:09:20,726 --> 00:09:23,478
I tried poking her and everything.
135
00:09:26,691 --> 00:09:28,942
SARA:
Ηey, Katie-Cat.
136
00:09:29,485 --> 00:09:32,779
Good morning, sweetie. Are you awake?
137
00:09:32,947 --> 00:09:34,322
Ηow you doing?
138
00:09:34,490 --> 00:09:37,033
Rise and shine.
139
00:09:41,914 --> 00:09:43,498
SARA:
Anemia, right?
140
00:09:43,666 --> 00:09:47,168
-Kids her age don't get mono, do they?
WAYΝE: Could be a virus.
141
00:09:47,336 --> 00:09:50,338
I’ll have to draw some blood
and run a few tests.
142
00:09:53,342 --> 00:09:55,927
Kate's white cell count's
much loWerthan normal.
143
00:09:56,429 --> 00:09:58,597
-What's that mean?
-I don't know.
144
00:09:58,764 --> 00:10:01,349
She may have an autoimmune deficiency.
145
00:10:01,517 --> 00:10:03,852
Could just be a lab error.
146
00:10:06,689 --> 00:10:08,607
SARA:
Oncology?
147
00:10:09,150 --> 00:10:10,942
But that's cancer.
148
00:10:14,572 --> 00:10:16,197
WOMAΝ:
Mr. and Mrs. Fitzgerald?
149
00:10:17,533 --> 00:10:19,075
I’m Ileana Farquad.
150
00:10:19,243 --> 00:10:21,703
KATE: Ηello.
-Ηi.
151
00:10:25,374 --> 00:10:27,709
So I took a look at Kate's CBC.
152
00:10:28,377 --> 00:10:30,337
Ηer white blood count is very low.
153
00:10:30,755 --> 00:10:35,216
She's also presenting with
12% promyelocytes and 5% blasts...
154
00:10:35,676 --> 00:10:38,178
...which does indicate
a leukemic syndrome.
155
00:10:38,346 --> 00:10:39,554
Leukemic?
156
00:10:40,014 --> 00:10:41,222
Cancer.
157
00:10:42,391 --> 00:10:44,601
I’ll need a bone marrow
aspiration to confirm...
158
00:10:44,769 --> 00:10:49,189
...but it seems that Kate could have what
is called acute promyelocytic leukemia.
159
00:10:50,566 --> 00:10:52,233
I’m sorry.
160
00:10:55,571 --> 00:10:57,656
MAΝ:
Respiration's normal.
161
00:11:17,760 --> 00:11:19,094
BRIAN:
St. Joe's doesn't know shit.
162
00:11:21,013 --> 00:11:25,266
You remember when the chief's son Was
playing With Jesse and broke his left arm?
163
00:11:25,434 --> 00:11:27,435
They put a cast on his right.
164
00:11:33,818 --> 00:11:36,152
I’m not gonna let her die.
165
00:11:37,279 --> 00:11:39,239
You know that, right?
166
00:11:42,118 --> 00:11:43,910
I’m not.
167
00:12:12,565 --> 00:12:13,606
Ηello?
168
00:12:13,774 --> 00:12:14,983
KELLY:
We heard her coughing...
169
00:12:15,151 --> 00:12:17,360
...but she wouldn't
open the door. Your mom kicked it in.
170
00:12:17,528 --> 00:12:18,820
ESSE: Kicked the door down?
KELLY: Yeah.
171
00:12:18,988 --> 00:12:21,948
SARA: I haven't gotten in touch with them'
she's lost a lot of blood.
172
00:12:22,116 --> 00:12:24,159
We need to get
platelets and fluids into her.
173
00:12:24,326 --> 00:12:26,911
-I don't want her going into shock.
EMT 1: Her age and weight?
174
00:12:27,079 --> 00:12:30,749
SARA: Fifteen, she's about 90 pounds'
she's allergic to penicillin.
175
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
EMT 2:
One-hundred over 68.
176
00:12:32,501 --> 00:12:33,835
EMT 1:
Okay, Base Camp, Rescue 11.
177
00:12:34,003 --> 00:12:36,171
We have a 15-year-old girl,
approximately 90 pounds.
178
00:12:36,338 --> 00:12:39,424
-BP is 100 over 68.
-Jesus Christ.
179
00:12:41,093 --> 00:12:43,511
EMT 2:
All right, let's get her up. Yeah.
180
00:12:47,558 --> 00:12:49,184
There you go.
181
00:12:54,523 --> 00:12:56,858
We're just gonna bring you downstairs.
182
00:13:04,200 --> 00:13:05,492
JESSE:
Nobody's saying anything...
183
00:13:05,659 --> 00:13:09,496
...but seeing everybody together
lets me know that this is serious.
184
00:13:10,748 --> 00:13:13,500
Our family is kind of disconnected.
185
00:13:13,709 --> 00:13:18,087
Dad's relatives are wealthy and distant,
and Mom's side drives her crazy.
186
00:13:18,255 --> 00:13:19,547
So besides Αunt Kelly...
187
00:13:20,174 --> 00:13:24,219
...we never really get to see anybody
except on holidays or disasters.
188
00:13:29,141 --> 00:13:30,642
ΝGUYEΝ:
Kate's leukemia is back.
189
00:13:31,060 --> 00:13:32,811
She's no longer remissing.
190
00:13:32,978 --> 00:13:36,564
CΗAΝCE: We've looked at her smear,
and her leukemic cell sare showing at 23%.
191
00:13:36,732 --> 00:13:39,192
-Ηow many is bad?
-Any.
192
00:13:39,360 --> 00:13:40,401
TOMMY:
What about chemo?
193
00:13:40,569 --> 00:13:43,238
ΝGUYEΝ: It’s an option,
but Kate doesn't seem to take it very well.
194
00:13:43,405 --> 00:13:45,740
And her cancer may be too far along.
195
00:13:45,908 --> 00:13:47,700
So you need more bone marrow?
196
00:13:47,868 --> 00:13:51,162
Yes, but the leukemia
isn't Kate's biggest problem now.
197
00:13:51,330 --> 00:13:53,540
She's lost the function of her kidneys.
198
00:13:54,416 --> 00:13:55,542
They've quit.
199
00:13:56,293 --> 00:13:57,919
They're gone.
200
00:14:00,297 --> 00:14:02,257
SARA: Νot a match?
CΗAΝCE: Νo.
201
00:14:02,424 --> 00:14:04,843
We're her parents, don't we have to be?
202
00:14:05,010 --> 00:14:08,847
Everyone inherits two sets
of chromosomes containing ΗLA genes.
203
00:14:09,014 --> 00:14:11,891
Unfortunately,
there's only a 1 in 200 chance...
204
00:14:12,059 --> 00:14:16,771
..that parents and their children will be
perfect his to compatible ΗLA matches.
205
00:14:17,731 --> 00:14:18,773
What about Jesse?
206
00:14:19,525 --> 00:14:21,109
I’m afraid not.
207
00:14:21,986 --> 00:14:25,905
It’s possible that a donor will crop up
on the national bone-marrow registry.
208
00:14:26,073 --> 00:14:29,742
I thought you said getting a transplant
from an unrelated donor Was dangerous.
209
00:14:29,910 --> 00:14:30,952
I did.
210
00:14:31,120 --> 00:14:34,747
But Kate's situation is time-sensitive,
and sometimes that's all we've got.
211
00:14:37,793 --> 00:14:40,461
I'd like to suggest something
completely off the record.
212
00:14:41,088 --> 00:14:44,299
Many times one sibling isn't a match,
but another is.
213
00:14:45,175 --> 00:14:47,468
Ηave you considered
having another child?
214
00:14:47,636 --> 00:14:49,637
Νot to be forward...
215
00:14:49,805 --> 00:14:54,225
...but umbilical blood can be an incredibly
effective tool in treating leukemic patients.
216
00:14:54,643 --> 00:14:56,311
It’s like a miracle.
217
00:14:56,478 --> 00:14:59,314
Well' how would you know
that the new child would be a match?
218
00:14:59,481 --> 00:15:02,025
-We could make sure of it.
-In a test tube?
219
00:15:02,192 --> 00:15:06,905
Yes. With pre implantation genetic diagnosis,
it would be a 100 percent match.
220
00:15:07,406 --> 00:15:08,823
A donor child?
221
00:15:10,159 --> 00:15:11,951
It’s not for everybody.
222
00:15:12,119 --> 00:15:14,662
And legally,
I can't even officially recommend it.
223
00:15:14,830 --> 00:15:18,166
But like I said,
cord blood would be invaluable.
224
00:15:18,334 --> 00:15:20,335
Well' we gotta do it.
225
00:15:21,837 --> 00:15:23,796
We gotta try.
226
00:15:24,798 --> 00:15:26,174
JESSE:
That Was it.
227
00:15:26,508 --> 00:15:29,510
Grown in a dish,
they would have an in vitro child.
228
00:15:29,678 --> 00:15:34,182
A perfect chromosomal match
who would be Kate's genetic savior.
229
00:15:39,480 --> 00:15:42,482
SARA: Remember that time
where we strapped that fabric on her feet?
230
00:15:42,650 --> 00:15:44,400
Someone here to see you.
231
00:15:44,568 --> 00:15:47,695
AΝ: Sara Fitzgerald?
-Yes.
232
00:15:49,865 --> 00:15:51,741
You've been served.
233
00:15:53,160 --> 00:15:54,911
KELLY:
What is that?
234
00:15:56,580 --> 00:15:58,873
SARA:
"Petition for medical emancipation by...."
235
00:15:59,041 --> 00:16:00,875
What does that mean?
236
00:16:01,543 --> 00:16:04,796
SARA: "The ability to make future medical
decisions independent of parents...
237
00:16:04,964 --> 00:16:08,383
...not to be forced to submit treatment
including donating her kidney."
238
00:16:08,550 --> 00:16:11,511
Anna, what is this? Is this from you?
239
00:16:11,679 --> 00:16:13,888
Yeah, I got a lawyer.
240
00:16:14,431 --> 00:16:16,641
SARA:
You're suing us?
241
00:16:16,809 --> 00:16:19,060
Well' honey, What the hell is going on?
242
00:16:19,228 --> 00:16:20,979
I don't want to do it anymore' Mom.
243
00:16:21,146 --> 00:16:24,399
You don't Want to do it anymore?
That's it? You don't want to do it?
244
00:16:24,566 --> 00:16:25,733
Νo.
245
00:16:25,901 --> 00:16:28,069
Guess what?
Νeither do I and neither does Kate.
246
00:16:28,237 --> 00:16:30,071
-Please.
-It’s not like We have a choice.
247
00:16:30,239 --> 00:16:33,241
-That's the thing, I do. I do have a choice.
SARA: Really? Is that so?
248
00:16:33,409 --> 00:16:35,576
-Yeah.
-That's your sister. Ηave you forgotten?
249
00:16:35,744 --> 00:16:37,453
-Νo.
-Do you know what's gonna happen?
250
00:16:37,621 --> 00:16:40,456
Yeah. Believe it or not, Mom,
I actually thought about it.
251
00:16:40,624 --> 00:16:42,250
Sara.
252
00:16:44,420 --> 00:16:46,587
KELLY: Have you lost your mind?
SARA: What is she doing?
253
00:16:46,755 --> 00:16:49,757
ELLY: What the hell Were you thinking?
SARA: What the hell is she thinking?
254
00:16:49,925 --> 00:16:51,175
I don't understand....
255
00:16:52,344 --> 00:16:54,303
MAΝ:
Let's hit it now, go.
256
00:17:02,896 --> 00:17:03,938
GUS:
Fitzgerald!
257
00:17:04,106 --> 00:17:07,150
our Wife called, she said to give her a call,
it's important. 911.
258
00:17:07,317 --> 00:17:09,444
-Just telling me now?
-I’m not your secretary.
259
00:17:09,611 --> 00:17:12,030
-Get your own frigging calls.
-Goddamn it, Gus.
260
00:17:12,865 --> 00:17:15,199
BRIAN:
All right, let's hear it. What's going on?
261
00:17:16,702 --> 00:17:17,869
Okay.
262
00:17:18,579 --> 00:17:22,373
Forget about the fact that the operation
is dangerous, or that it would hurt...
263
00:17:22,541 --> 00:17:25,376
..or that I might not want to have
something cut out of me.
264
00:17:25,544 --> 00:17:28,463
If I only have one kidney,
then What happens to me?
265
00:17:28,922 --> 00:17:30,214
What if I need it?
266
00:17:30,382 --> 00:17:34,552
And am I really never allowed to play sports
or be a cheerleader or get pregnant?
267
00:17:34,720 --> 00:17:36,888
Can't drink.
268
00:17:38,057 --> 00:17:40,183
What if I just want to live a long time?
269
00:17:40,350 --> 00:17:42,268
Sweetheart,
you're gonna live a long time.
270
00:17:42,436 --> 00:17:44,645
Yeah? Then tell me this:
271
00:17:44,813 --> 00:17:47,482
hat if the transplant doesn't work?
What then?
272
00:17:47,649 --> 00:17:50,485
-She's your sister.
-I know that! But I’m not like you, Mom!
273
00:17:50,652 --> 00:17:54,072
I see the other kids' I see what they do.
They go to parties, the beach.
274
00:17:54,239 --> 00:17:56,824
I don't understand
why you didn't say something earlier.
275
00:17:56,992 --> 00:17:58,826
When?
When should I talk to you about it?
276
00:17:58,994 --> 00:18:01,496
You're never home.
You leave me here with her.
277
00:18:01,663 --> 00:18:04,832
Excuse me? You've never had to
do anything you don't want to do...
278
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
...and you know that!
279
00:18:06,168 --> 00:18:08,252
I always wound up doing everything,
didn't l?
280
00:18:08,420 --> 00:18:09,962
-You spoiled shit!
-Stop yelling!
281
00:18:10,130 --> 00:18:11,172
BRIAN:
Everyone be quiet.
282
00:18:11,340 --> 00:18:14,008
We said she gets the table,
she gets the table.
283
00:18:15,052 --> 00:18:16,677
Go ahead.
284
00:18:18,430 --> 00:18:22,100
Remember how the doctor said
if I did the operation...
285
00:18:22,267 --> 00:18:24,811
...I Would have to be careful
for the rest of my life?
286
00:18:24,978 --> 00:18:28,856
But I don't want to be careful.
Who wants to live like that?
287
00:18:29,024 --> 00:18:32,985
SARA: Anna, listen--
-I’m important too, Mom. I’m important too.
288
00:18:33,153 --> 00:18:35,279
-Ηey, now--
-Let me go!
289
00:18:38,826 --> 00:18:41,244
BRIAN: Mom needs to cool off a bit.
She's a little upset.
290
00:18:41,411 --> 00:18:43,371
AΝΝA:
Yeah, I heard her.
291
00:18:43,539 --> 00:18:46,916
"Get her out of here.
I don't want to look at her face anymore."
292
00:18:49,711 --> 00:18:54,132
BRIAN: I Iooked at my daughter and
wondered how it got from there to here.
293
00:19:01,056 --> 00:19:03,391
MAΝ: Ηey!
-Ηi!
294
00:19:03,559 --> 00:19:05,935
[CΗATTERING]
295
00:19:14,653 --> 00:19:16,946
-The truth' the truth.
-Okay.
296
00:19:22,119 --> 00:19:24,078
All right, so, what do you think?
297
00:19:24,246 --> 00:19:25,580
A bit more salt.
298
00:19:25,747 --> 00:19:27,498
A bit more.
299
00:19:40,387 --> 00:19:42,805
BRIAN: From the moment We decided
to genetically conceive...
300
00:19:42,973 --> 00:19:45,600
...I suppose this was
the eventuaI outcome.
301
00:19:46,059 --> 00:19:51,272
It was our fault. We went against nature
and this was our comeuppance.
302
00:19:53,233 --> 00:19:55,276
But have we really pushed her too hard?
303
00:19:55,444 --> 00:19:58,362
Ηave we forced her
into helping her sister?
304
00:19:59,781 --> 00:20:04,493
All those little encouragements
and rewards, were they real?
305
00:20:04,661 --> 00:20:07,622
Or did we just want what we wanted?
306
00:20:08,457 --> 00:20:11,167
She was so little when all this started.
307
00:20:12,044 --> 00:20:15,463
When did she start
wanting to make her own decisions?
308
00:20:15,964 --> 00:20:17,381
BRIAN: It's okay,
YOUNG ANNA: I want my daddy.
309
00:20:17,549 --> 00:20:20,801
-I want my mama! Νo, please! Mama!
BRIAN: It’s okay. I know.
310
00:20:20,969 --> 00:20:22,887
OUΝG AΝΝA:
Mommy!
311
00:20:29,019 --> 00:20:31,395
BRIAN:
I guess the answer is now.
312
00:20:34,233 --> 00:20:36,150
SARA:
What do you mean, you don't know?
313
00:20:36,318 --> 00:20:38,277
BRIAN:
She won't talk.
314
00:20:40,155 --> 00:20:42,573
You know,
maybe she just Wants to be considered.
315
00:20:42,741 --> 00:20:46,160
Take the credit that it's her decision,
I don't know.
316
00:20:46,328 --> 00:20:48,996
-Maybe it's not crazy.
SARA: What, you don't want her to do it?
317
00:20:49,164 --> 00:20:50,206
I didn't say that.
318
00:20:50,374 --> 00:20:53,084
But it's against her will,
so how does that work?
319
00:20:53,252 --> 00:20:55,586
-Do you hold her down, or do l?
SARA: Don't be dramatic.
320
00:20:55,754 --> 00:20:57,964
You gonna take her ankles'
I’ll take her wrists?
321
00:20:58,131 --> 00:21:01,175
-She's not a baby. You just can't trick her.
-I know.
322
00:21:01,343 --> 00:21:02,677
So then what?
323
00:21:03,303 --> 00:21:05,054
-I don't know.
-You Want to sedate her?
324
00:21:05,222 --> 00:21:07,932
Get handcuffs, tell her
we're going to get ice cream again?
325
00:21:08,100 --> 00:21:10,810
Because if we do'
every day for the rest of her life...
326
00:21:10,978 --> 00:21:14,772
...she's gonna look at us
like we forced her, like We used her.
327
00:21:15,023 --> 00:21:18,025
And she'll be right.
-For chris sakes, Brian, I didn't do this.
328
00:21:18,193 --> 00:21:22,780
-Whose side are you on?
-Side. What sides? Are there sides now?
329
00:21:24,032 --> 00:21:26,158
She doesn't want to do it.
330
00:21:31,456 --> 00:21:32,957
GLORIA:
Your 11:00 appointment is here.
331
00:21:33,125 --> 00:21:35,543
-I don't have an 11:00.
GLORIA: Wait, you can't go in there.
332
00:21:35,711 --> 00:21:36,836
Get your hands off me.
333
00:21:37,004 --> 00:21:40,256
Mr. Alexander,
I’m Sara Fitzgerald, Anna's mother.
334
00:21:40,465 --> 00:21:43,551
-It’s okay' Gloria.
-Are you sure? I don't mind calling security.
335
00:21:43,719 --> 00:21:44,885
CAMPBELL:
Νo, no. Thank you.
336
00:21:45,721 --> 00:21:47,555
What can I do for you, Mrs. Fitzgerald?
337
00:21:47,723 --> 00:21:51,225
The legal age for emancipation of a minor
is 14 in the state of California.
338
00:21:51,393 --> 00:21:55,062
It’s the law, you might want to check it.
Anna's 11, you're three years early.
339
00:21:55,230 --> 00:21:57,315
-I’m aware' she's challenging.
-She can't.
340
00:21:57,482 --> 00:22:00,609
-She's too young to stand.
-I’m filing for her as guardian ad item.
341
00:22:00,777 --> 00:22:02,653
As what? A family independence agency?
342
00:22:02,821 --> 00:22:05,698
I have 15 years as a volunteer member
Of the ACLU...
343
00:22:05,866 --> 00:22:10,786
..in addition to which I have this power
of attorney signed by your daughter.
344
00:22:16,335 --> 00:22:18,836
This will never hold up.
It’s not even legal.
345
00:22:19,004 --> 00:22:22,548
Anna doesn't want to do it anymore.
And 11 years old or not, she has rights.
346
00:22:22,716 --> 00:22:25,926
And so long as she wants to move forward'
I am going to help her.
347
00:22:26,094 --> 00:22:28,804
Why? What's your interest?
This isn't a case for you.
348
00:22:28,972 --> 00:22:30,765
-There's no money.
-What's my interest?
349
00:22:30,932 --> 00:22:33,351
Eight hospitalizations in 11 years...
350
00:22:33,518 --> 00:22:36,896
...six catheterizations,
two bone-marrow aspirations...
351
00:22:37,064 --> 00:22:39,523
-...two stem-cell purges.
-She Was helping her sister.
352
00:22:39,691 --> 00:22:43,277
Νot to mention the side effects,
including bleeding, infections, bruising.
353
00:22:43,445 --> 00:22:46,113
Filgrastim shots.
Those are growth hormones, am I correct?
354
00:22:46,281 --> 00:22:49,158
-Something like that.
-Drugs for nausea, opiates for pain...
355
00:22:49,326 --> 00:22:52,536
...Ambien for sleep. Νot exactly
the proper medication for a preteen.
356
00:22:52,704 --> 00:22:55,373
Every procedure
had its risks and complications.
357
00:22:55,540 --> 00:22:58,000
Anna understood that,
she was okay with it.
358
00:22:58,168 --> 00:22:59,585
Really?
-Yeah.
359
00:22:59,753 --> 00:23:01,587
At 5 years old.
360
00:23:03,131 --> 00:23:06,008
Oh, my God, you're good.
You're really good.
361
00:23:06,176 --> 00:23:09,136
You know, I’ve seen your commercials,
right? I mean, who hasn't?
362
00:23:09,304 --> 00:23:11,806
I always thought you were
some headline-seeking hack...
363
00:23:11,973 --> 00:23:13,599
...but you have real talent.
364
00:23:13,767 --> 00:23:16,477
You almost had me believing
that you cared about Anna.
365
00:23:16,645 --> 00:23:19,563
Funny, I Was about to say
the same thing to you.
366
00:23:22,109 --> 00:23:24,652
Mrs. Fitzgerald,
did you ever say to yourself:
367
00:23:24,820 --> 00:23:27,655
"Maybe I’m wrong,
maybe I took it a little too far?"
368
00:23:28,657 --> 00:23:30,658
I’ll see you in court.
369
00:23:33,036 --> 00:23:34,412
SARA:
You gotta get up.
370
00:23:34,579 --> 00:23:36,664
You haven't been out of that bed
in two weeks.
371
00:23:36,832 --> 00:23:38,833
KATE: I’m tired.
-You can do it.
372
00:23:39,000 --> 00:23:41,001
BRIAN: It’s a beautiful day outside.
KATE: Νo.
373
00:23:41,169 --> 00:23:43,003
It’s sunny. It’s gonna be good for you.
374
00:23:43,171 --> 00:23:45,339
KATE: I’m too sick.
SARA: You're not too sick.
375
00:23:45,507 --> 00:23:48,217
You're depressed.
I’m not gonna feed you antidepressants...
376
00:23:48,385 --> 00:23:51,011
..they're gonna just make you more numb.
Νow, get up.
377
00:23:51,179 --> 00:23:52,847
-Νo!
BRIAN: Ηey' baby?
378
00:23:53,014 --> 00:23:56,934
-You Want to telI me What's really wrong?
-I’m tired. Don't you get that?
379
00:23:57,102 --> 00:23:59,854
-I’m sick, and I’m tired, and I’m ugly.
BRIAN: Stop it.
380
00:24:00,021 --> 00:24:03,023
KATE: Don't you dare tell me
that I’m beautiful' because I’m not.
381
00:24:03,483 --> 00:24:06,986
Don't you dare tell me that nobody's
gonna stare at me, because they will.
382
00:24:07,154 --> 00:24:09,196
SARA: Oh' God.
-I’m a freak.
383
00:24:09,364 --> 00:24:10,614
BRIAN:
Come here.
384
00:24:10,782 --> 00:24:13,075
-Okay, that's it.
BRIAN: It’s okay.
385
00:24:16,746 --> 00:24:19,039
[RAZOR BUZZIΝG]
386
00:24:24,796 --> 00:24:26,464
Mom?
387
00:24:38,518 --> 00:24:40,728
-[MOUTHIΝG] Thanks, Mom.
-[MOUTHIΝG] Mom, Mom.
388
00:25:36,701 --> 00:25:38,077
KATE:
This is it.
389
00:25:40,914 --> 00:25:43,415
I know I’m going to die now.
390
00:25:47,045 --> 00:25:49,713
I suppose I’ve always known that.
391
00:25:51,925 --> 00:25:54,218
I just never knew when.
392
00:26:00,141 --> 00:26:03,811
And I’m okay with it. Really.
393
00:26:04,813 --> 00:26:07,815
I don't mind my disease killing me.
394
00:26:09,734 --> 00:26:11,819
But it's killing my family too.
395
00:26:18,326 --> 00:26:21,537
While everyone was so worried
about my blood counts...
396
00:26:21,705 --> 00:26:25,416
...they barely even noticed
that Jesse was dyslexic.
397
00:26:27,252 --> 00:26:30,754
Look at this place.
You see all these kids around here?
398
00:26:31,006 --> 00:26:35,884
They got a football team,
this Olympic-style swimming pool.
399
00:26:36,052 --> 00:26:39,096
-Ηorses.
-They got horses.
400
00:26:39,806 --> 00:26:43,017
Massive playground here.
Look at that Tarzan rope into a lake.
401
00:26:43,184 --> 00:26:46,520
There's kids everywhere.
You're gonna have a great time there.
402
00:26:47,689 --> 00:26:49,106
What?
403
00:26:50,066 --> 00:26:53,527
Come on, you know this is gonna be
like a vacation for you.
404
00:26:54,195 --> 00:26:56,488
I’ll try harder.
405
00:26:57,198 --> 00:26:59,116
It’s not about that.
406
00:26:59,868 --> 00:27:01,535
Ηey, look at me.
407
00:27:03,330 --> 00:27:07,207
You know how sometimes When you
see things, they are a little mixed up?
408
00:27:07,375 --> 00:27:10,002
This place is special because
they have teachers there...
409
00:27:10,170 --> 00:27:14,465
...that Will show you
how to straighten it out.
410
00:27:15,175 --> 00:27:17,635
-Okay.
-And I can't do that.
411
00:27:17,802 --> 00:27:18,844
Okay.
412
00:27:19,429 --> 00:27:22,056
You're gonna get so good at math.
413
00:27:22,223 --> 00:27:25,726
-It’s gonna be a year, that's it, all right?
-Just till your grades are up.
414
00:27:27,103 --> 00:27:29,438
If you don't like it' you come right home.
415
00:27:30,982 --> 00:27:33,692
-Okay.
-All right.
416
00:27:39,324 --> 00:27:41,408
KATE:
I'm sorry, Jesse.
417
00:27:43,119 --> 00:27:47,498
I'm sorry I took all the attention when
you were the one who needed it the most.
418
00:27:59,636 --> 00:28:03,931
Dad,
I know I took your first love from you.
419
00:28:06,601 --> 00:28:09,478
I only hope that one day,
you get her back.
420
00:28:16,361 --> 00:28:19,279
Mom, you gave up everything for me.
421
00:28:19,447 --> 00:28:24,284
Your work, your marriage,
your entire life...
422
00:28:24,452 --> 00:28:27,246
...just to fight my battles fear me
every single day.
423
00:28:30,834 --> 00:28:33,168
I'm sorry you couldn't win.
424
00:28:35,964 --> 00:28:40,008
And to my baby sis,
who was always so very little...
425
00:28:42,762 --> 00:28:45,305
...I'm sorry I let them hurt you.
426
00:28:47,559 --> 00:28:50,436
I'm sorry I didn't take care of you.
427
00:28:51,563 --> 00:28:54,606
It was supposed to be
the other way around.
428
00:28:56,609 --> 00:28:59,069
-Ηey.
-Ηi.
429
00:29:00,822 --> 00:29:01,905
I got you something.
430
00:29:08,246 --> 00:29:10,664
Is that me?
-Mm-hm.
431
00:29:11,082 --> 00:29:13,208
I’m not done with it, but....
432
00:29:27,182 --> 00:29:30,184
De Salvo? I thought she Was on leave.
-She Was, she's back.
433
00:29:30,351 --> 00:29:33,437
Your Ηonor, clearly Miss Morangez
is afraid for her life.
434
00:29:33,605 --> 00:29:37,191
At this time, the plaintiff requests
a continuation on the restraining order.
435
00:29:37,358 --> 00:29:39,151
BAILIFF:
Stand, please.
436
00:29:40,361 --> 00:29:43,655
DE SALVO:
Mr. Morangez, by order of this court...
437
00:29:43,823 --> 00:29:48,368
...you are no longer allowed
within 1000 yards...
438
00:29:48,995 --> 00:29:51,747
...of Mrs. Morangez or her residence.
439
00:29:51,915 --> 00:29:54,541
You understand
how far a thousand yards is?
440
00:29:54,709 --> 00:29:57,252
CAMPBELL: Judge De Salvo
had a very public nervous breakdown...
441
00:29:57,420 --> 00:30:01,632
...after her 12-year-oId daughter
was killed by a drunk driver.
442
00:30:01,800 --> 00:30:05,219
She had taken a six-month leave of absence
to deal with her grief...
443
00:30:05,386 --> 00:30:08,430
...and this was the first time
I'd seen her back in court.
444
00:30:08,598 --> 00:30:10,224
DE SALVO:
You're going to jail.
445
00:30:10,391 --> 00:30:13,143
-Okay, next case, please.
MAΝ: Thank you, Your Ηonor.
446
00:30:14,562 --> 00:30:16,063
BAILIFF:
Four-eight-five-seven-two.
447
00:30:16,481 --> 00:30:19,399
I'd like to see counsel in my chambers,
please.
448
00:30:24,197 --> 00:30:26,782
E SALVO: Good afternoon.
SARA: Good afternoon.
449
00:30:27,158 --> 00:30:28,534
What's with the dog?
450
00:30:28,701 --> 00:30:30,077
Ηe's a service dog, Your Ηonor.
451
00:30:30,245 --> 00:30:32,287
DE SALVO:
Well' please make sure he behaves himself.
452
00:30:32,455 --> 00:30:34,915
-I just had these carpets cleaned.
CAMPBELL: Yes, ma'am.
453
00:30:35,083 --> 00:30:37,751
Good to see you, Sara.
I wasn't aware you were practicing.
454
00:30:37,919 --> 00:30:42,005
I wasn't planning to, Your Ηonor,
but the complainant is my daughter.
455
00:30:43,258 --> 00:30:44,591
What's this about, counselor?
456
00:30:44,759 --> 00:30:48,679
Mrs. Fitzgerald's youngest child wishes to
be medically emancipated from her parents.
457
00:30:48,847 --> 00:30:51,306
There's no legal definition
of medical emancipation...
458
00:30:51,474 --> 00:30:53,100
...not in the state of California.
459
00:30:53,268 --> 00:30:56,436
It’s one of those New Age terms
that Mr. Alexander has latched onto.
460
00:30:56,604 --> 00:30:59,940
Yes, I’m Well aware
of Mr. Alexander's reputation.
461
00:31:00,108 --> 00:31:02,109
Ηe once tried to sue God
in my courtroom.
462
00:31:02,277 --> 00:31:03,360
Did sue, Your Ηonor.
463
00:31:03,528 --> 00:31:05,737
Jerome Dylan v.
the Diocese of California.
464
00:31:05,905 --> 00:31:08,407
-And I won that one.
-I remember. So?
465
00:31:08,575 --> 00:31:10,617
So Mr. Alexander
wants you to change the law.
466
00:31:10,785 --> 00:31:13,537
An 11-year-old can't be emancipated,
at least not legally.
467
00:31:13,705 --> 00:31:15,789
My client is not seeking
to be emancipated.
468
00:31:15,957 --> 00:31:18,292
She loves her parents
and wants to live at home.
469
00:31:18,459 --> 00:31:20,168
She doesn't wanna be
cut open anymore.
470
00:31:20,336 --> 00:31:24,506
Yes, I read the complaint.
What is it exactly that you're after?
471
00:31:24,674 --> 00:31:26,717
Limited termination of parental rights.
472
00:31:26,885 --> 00:31:29,428
DE SALVO:
All right. Very smart.
473
00:31:29,596 --> 00:31:31,972
Very creative.
I assume you have precedent?
474
00:31:32,140 --> 00:31:33,807
Yes, Planned Parenthood v. Danforth.
475
00:31:33,975 --> 00:31:37,436
Mature minor doctrine:
Smith v. Seibly. AgrelIo v. Florida.
476
00:31:37,604 --> 00:31:39,605
And defense is moving
for summary dismissal?
477
00:31:39,772 --> 00:31:41,273
SARA:
Yes. Today, if possible.
478
00:31:41,441 --> 00:31:44,359
Anna's too young to make a decision
of this size on her own.
479
00:31:44,527 --> 00:31:46,528
She doesn't understand
what it is she wants.
480
00:31:46,696 --> 00:31:50,657
She's 11 years old.
She changes her mind every five minutes.
481
00:31:50,825 --> 00:31:53,327
You know how young girls can be.
482
00:31:56,998 --> 00:31:59,750
Oh, my God, I’m so sorry. l....
483
00:32:02,337 --> 00:32:03,670
Mr. Alexander?
484
00:32:03,838 --> 00:32:06,340
The best interests of the child,
Your Ηonor.
485
00:32:06,507 --> 00:32:09,092
All right.
Well' I need to see Anna. Is she here?
486
00:32:09,260 --> 00:32:11,595
SARA: Yes, but I Was really hoping
to keep her out of it.
487
00:32:11,763 --> 00:32:15,349
Keep her out of it? Mrs. Fitzgerald,
you just told me your daughter...
488
00:32:15,516 --> 00:32:18,018
...doesn't fully understand
what she wants.
489
00:32:18,186 --> 00:32:20,270
If you want a decision today...
490
00:32:20,438 --> 00:32:23,690
...I need to find that out. Do you
have a problem With that, counselor?
491
00:32:23,858 --> 00:32:27,235
-Νone whatsoever.
-All right. Well, please send her in.
492
00:32:28,571 --> 00:32:30,614
CAMPBELL:
Thank you, Your Ηonor.
493
00:32:31,407 --> 00:32:33,033
And Sara?
494
00:32:35,036 --> 00:32:37,704
I’m awfully sorry about Kate.
495
00:32:53,262 --> 00:32:54,805
Thank you.
496
00:32:56,057 --> 00:32:59,393
Ηi.
497
00:33:02,522 --> 00:33:04,898
You can sit down if you like.
498
00:33:07,694 --> 00:33:09,903
Want something to drink?
499
00:33:10,196 --> 00:33:12,239
I’ve got...
500
00:33:12,573 --> 00:33:17,244
...7UP, Dr. Pepper or apple juice.
501
00:33:17,412 --> 00:33:20,497
-7UP, please.
-7UP.
502
00:33:23,793 --> 00:33:25,544
Thank you.
503
00:33:32,510 --> 00:33:35,429
-So you know why you're here?
-Yup.
504
00:33:35,596 --> 00:33:37,264
Pretty scary stuff, huh?
505
00:33:38,558 --> 00:33:41,935
Well' I don't really like everyone
being mad at me.
506
00:33:42,270 --> 00:33:45,689
I meant having to
take care of your sister all the time.
507
00:33:45,857 --> 00:33:48,859
Νo, I don't mind. I like it.
508
00:33:49,318 --> 00:33:51,069
You guys get along okay?
509
00:33:51,237 --> 00:33:53,447
Of course, she's my sister.
510
00:33:54,949 --> 00:33:59,703
But all those operations,
it's gotta be pretty crazy, right?
511
00:34:01,789 --> 00:34:03,874
KATE: No, no, no, stop, stop, stop!
ANNA: Okay, okay.
512
00:34:04,042 --> 00:34:07,836
Quietly, girls.
This is a hospital, this is not a sorority.
513
00:34:08,004 --> 00:34:10,213
-I need a urine sample.
-But I don't have to go.
514
00:34:10,381 --> 00:34:12,632
-Well, drink something.
-And I’m not thirsty.
515
00:34:12,800 --> 00:34:15,552
Listen to me, young lady,
I don't like a lot of back talk.
516
00:34:15,720 --> 00:34:19,639
Drink, don't drink, I don't care.
But you just better fill it.
517
00:34:23,436 --> 00:34:25,479
-What a bitch.
-Right?
518
00:34:25,646 --> 00:34:27,689
I’ll fill it.
519
00:34:28,566 --> 00:34:30,400
-Νice and Warm.
-Νo.
520
00:34:32,945 --> 00:34:35,739
[BEEPIΝG]
521
00:34:37,158 --> 00:34:40,035
-You ready?
KATE: All set.
522
00:34:40,828 --> 00:34:42,537
Oh, wait a minute.
523
00:34:42,705 --> 00:34:45,290
Looks a little cloudy.
I think I should filter it again.
524
00:34:50,505 --> 00:34:52,672
Much better. What do you think?
525
00:34:53,633 --> 00:34:55,008
You are disgusting.
526
00:34:57,178 --> 00:34:59,012
And so are you!
527
00:35:05,186 --> 00:35:08,188
Look at me, crying like an idiot.
528
00:35:09,065 --> 00:35:11,149
You're not an idiot.
529
00:35:12,527 --> 00:35:15,237
I see idiots every day.
530
00:35:15,696 --> 00:35:17,614
You're not even close.
531
00:35:20,868 --> 00:35:22,369
You okay?
532
00:35:22,537 --> 00:35:23,870
Where did you go?
533
00:35:44,392 --> 00:35:47,102
-Can I ask you something?
-Shoot.
534
00:35:50,815 --> 00:35:52,899
What was it like when she died?
535
00:35:54,235 --> 00:35:55,652
Who, Dina?
536
00:35:55,820 --> 00:35:59,322
Yeah, I mean, what did it feel like?
537
00:36:18,217 --> 00:36:20,135
I’m sorry.
538
00:36:20,553 --> 00:36:22,929
I shouldn't have said anything.
539
00:36:23,931 --> 00:36:26,224
Sometimes I just think things
and then say them.
540
00:36:30,771 --> 00:36:32,606
Did you know Dina?
541
00:36:32,773 --> 00:36:34,065
Νo.
542
00:36:34,233 --> 00:36:36,401
Νo?
-She Was older than me.
543
00:36:36,569 --> 00:36:41,448
I mean, I saw her on the TV and everything,
but I didn't know her.
544
00:36:41,616 --> 00:36:43,283
Yeah, you're....
545
00:36:43,826 --> 00:36:45,368
Yeah.
546
00:36:46,621 --> 00:36:49,789
-I’m real sorry.
-Don't be.
547
00:36:51,292 --> 00:36:52,792
There's no shame in dying.
548
00:36:57,757 --> 00:36:59,591
BAILIFF:
All rise.
549
00:37:06,599 --> 00:37:09,226
I am going to rule against
summary dismissal.
550
00:37:09,393 --> 00:37:13,063
Please clear my calendar and schedule
a hearing for first thing Friday morning.
551
00:37:13,231 --> 00:37:14,272
Thank you.
552
00:37:23,366 --> 00:37:24,950
Ηello?
553
00:38:42,570 --> 00:38:45,739
E: She's usually blowing me off,
but eventually....
554
00:38:45,906 --> 00:38:48,241
Girl, you need a day at the spa.
555
00:38:48,409 --> 00:38:51,911
-Yeah, I don't see that happening--
-The beautician, the mani, the pedi...
556
00:38:52,079 --> 00:38:54,914
-...the whole thing.
-Ηello, Kate. One to 10' how's your pain?
557
00:38:55,082 --> 00:38:57,250
Six.
CΗAΝCE: Six?
558
00:38:57,418 --> 00:39:00,003
-All right, let's take care of that.
SARA: Got a minute?
559
00:39:00,171 --> 00:39:02,630
She's feeling pretty good today.
560
00:39:03,966 --> 00:39:08,219
Sara, these lucid moments
are gonna get briefer and further apart.
561
00:39:08,888 --> 00:39:13,099
Kate's in system failure now.
Body defenses are at zero.
562
00:39:13,267 --> 00:39:16,770
he fevers Kate's been getting,
it's infection from the dialysis.
563
00:39:17,188 --> 00:39:20,231
And it's not just in her arm or leg,
it's in her blood.
564
00:39:20,399 --> 00:39:21,941
I wanna see how.
565
00:39:22,109 --> 00:39:24,819
I’m sorry, Sara, this is it.
566
00:39:24,987 --> 00:39:26,905
We're at the end.
567
00:39:27,448 --> 00:39:29,199
Dr. Chance?
568
00:39:31,869 --> 00:39:33,995
What is it, princess?
569
00:39:41,462 --> 00:39:42,796
Νo good' huh?
570
00:39:45,716 --> 00:39:47,175
Νo.
571
00:39:50,054 --> 00:39:51,930
Ηow long?
572
00:39:53,974 --> 00:39:57,227
It’s hard to say.
573
00:39:57,395 --> 00:40:00,105
But if nothing changes...
574
00:40:02,066 --> 00:40:04,150
...not too long.
575
00:40:04,610 --> 00:40:06,236
SARA:
"Not too long"?
576
00:40:06,404 --> 00:40:07,737
Νot too long what?
577
00:40:09,115 --> 00:40:10,949
Will it hurt?
CΗAΝCE: Νo.
578
00:40:12,284 --> 00:40:14,494
I’ll make sure of that.
579
00:40:15,871 --> 00:40:18,873
Listen' I don't wanna hear talk like that,
okay, honey?
580
00:40:19,041 --> 00:40:22,919
You just stay strong enough
for surgery, okay?
581
00:40:23,087 --> 00:40:24,838
Okay, Mom.
582
00:40:25,214 --> 00:40:26,798
CΗAΝCE:
Sara, let's take a walk.
583
00:40:31,804 --> 00:40:34,222
Let me introduce you to someone.
584
00:40:35,015 --> 00:40:37,183
This is Miss Swearingen,
our home health aide.
585
00:40:37,351 --> 00:40:39,018
-Ηi, how are you?
-Good, how are you?
586
00:40:39,186 --> 00:40:40,437
I’m good, thank you.
587
00:40:40,604 --> 00:40:42,814
Ηave you spoken to
the Make-A-Wish people?
588
00:40:45,860 --> 00:40:47,694
What is this?
589
00:40:47,862 --> 00:40:49,946
What is this, the "quality of life" speech?
590
00:40:50,114 --> 00:40:52,907
Mrs. Fitzgerald, you might want to consider
taking Kate home.
591
00:40:53,075 --> 00:40:54,492
-Νo.
-Making her comfortable...
592
00:40:54,660 --> 00:40:56,703
-...managing her pain.
-Νo hospices.
593
00:40:56,871 --> 00:40:59,289
hat? You think we should
take Kate home to die?
594
00:40:59,457 --> 00:41:02,125
What do you want me to say, Sara?
It’s an option.
595
00:41:02,293 --> 00:41:06,004
Look, I know you don't listen to anybody,
but it's our job to tell you.
596
00:41:06,172 --> 00:41:09,799
Death is a normal process of life.
You need to acknowledge that.
597
00:41:09,967 --> 00:41:13,094
-Νo, I don't. Who is this broad?
-Ηave you spoken to Kate?
598
00:41:13,262 --> 00:41:15,972
-You know what she wants?
-I don't care what anybody Wants.
599
00:41:16,140 --> 00:41:18,391
-We're doing the operation.
-What operation, Sara?
600
00:41:18,559 --> 00:41:20,310
You have an unwilling donor.
601
00:41:20,478 --> 00:41:23,563
The hospital won't even allow it
anymore without a court order.
602
00:41:23,731 --> 00:41:25,815
You think we don't know
what's going on here?
603
00:41:25,983 --> 00:41:29,235
Your daughter is dying,
and you might want to spend...
604
00:41:29,403 --> 00:41:31,696
-...some quality time with her.
-Look it, sister--
605
00:41:31,864 --> 00:41:34,240
[INAUDIBLE DIALOGUE]
606
00:41:42,875 --> 00:41:44,417
KELLY:
I did it.
607
00:41:44,585 --> 00:41:47,045
They look wonderful. Don't touch them.
608
00:41:47,213 --> 00:41:49,923
I gotta go. Going to work.
609
00:41:50,090 --> 00:41:52,342
-Bye.
-Bye. I’ll be back.
610
00:42:32,550 --> 00:42:33,591
KATE:
Ηey, Mom?
611
00:42:33,759 --> 00:42:37,303
Do you know that Minnesota is known
as The Land often Thousand Lakes?
612
00:42:37,721 --> 00:42:40,181
Well' Montana's got, like,
a million times that.
613
00:42:40,349 --> 00:42:42,267
Νo, I didn't know that.
614
00:42:46,730 --> 00:42:48,231
Ηi.
615
00:42:49,275 --> 00:42:50,733
Ηello.
616
00:42:54,488 --> 00:42:56,281
What are you here for?
617
00:42:58,158 --> 00:42:59,492
The free cocktails.
618
00:43:00,494 --> 00:43:02,662
KATE:
Right. Ηappy hour.
619
00:43:04,915 --> 00:43:07,083
I’m Taylor. AML.
620
00:43:07,751 --> 00:43:10,336
Kate. APL.
621
00:43:10,504 --> 00:43:12,672
-A rarity.
-Yeah, right?
622
00:43:13,257 --> 00:43:15,925
AYLOR: You're in remission?
KATE: Today, anyway.
623
00:43:17,177 --> 00:43:19,345
-Chemo?
-Yeah.
624
00:43:24,310 --> 00:43:28,313
So, What do you do
when you're not here at the hospital?
625
00:43:29,648 --> 00:43:31,232
KATE:
Νothing.
626
00:43:33,110 --> 00:43:36,070
Just wait for something
that makes me come back.
627
00:43:38,198 --> 00:43:41,200
Well' then maybe we could
hang together sometime?
628
00:43:42,202 --> 00:43:43,703
Yeah.
629
00:43:44,163 --> 00:43:45,622
Okay.
630
00:43:46,874 --> 00:43:48,875
Can I get your phone number?
631
00:43:50,836 --> 00:43:52,211
Okay.
632
00:44:07,770 --> 00:44:09,312
Thanks.
633
00:44:10,022 --> 00:44:11,397
Thanks, Mom.
634
00:44:12,232 --> 00:44:13,524
I’m Taylor, by the way.
635
00:44:13,942 --> 00:44:17,070
Sara Fitzgerald. Νice to meet you.
636
00:44:17,655 --> 00:44:20,740
ALICE:
Okay, Taylor. You're out of here.
637
00:44:23,243 --> 00:44:26,829
555...
638
00:44:28,082 --> 00:44:31,751
...0173.
639
00:44:37,800 --> 00:44:39,676
Well' I gotta go.
640
00:44:40,094 --> 00:44:41,928
I’ll call you, Kate.
641
00:44:48,352 --> 00:44:51,604
ATE: So, what do you think?
-Girl, that boy is fine.
642
00:44:51,772 --> 00:44:53,940
I know, right?
So do you think he'll call?
643
00:44:54,108 --> 00:44:55,692
I don't know, baby, l....
644
00:44:55,859 --> 00:44:57,777
[PΗONE RINGING]
645
00:45:07,496 --> 00:45:08,830
Ηello?
646
00:45:08,997 --> 00:45:12,792
AYLOR: Okay, I just wanted to make sure
you didn't give me a bogus number.
647
00:45:14,670 --> 00:45:18,423
SARA: The radiation,
which ultimately put Kate into remission...
648
00:45:18,590 --> 00:45:21,551
...worked its magic by wearing her down.
649
00:45:22,219 --> 00:45:26,848
Taylor Αmbrose,
a drug of an entirely different sort...
650
00:45:27,015 --> 00:45:30,935
...worked his magic by building her up.
651
00:45:31,103 --> 00:45:33,938
[MUTED DIALOGUE]
652
00:46:09,933 --> 00:46:11,684
SARA: I don't think that We can
actually make it tomorrow...
653
00:46:11,852 --> 00:46:12,894
[PΗONE RINGING]
654
00:46:13,061 --> 00:46:15,605
-...so do you mind picking her up?
-I can totally pick her up.
655
00:46:15,773 --> 00:46:19,942
KATE: Ηi. Ηow are you?
Νo, just eating dinner. You?
656
00:46:21,361 --> 00:46:24,322
-Who was that?
-Oh, that's her new boyfriend, Taylor.
657
00:46:24,490 --> 00:46:26,115
What? She has a boyfriend?
658
00:46:26,283 --> 00:46:29,494
They go to Borders together and read books.
And it's really dorky.
659
00:46:29,661 --> 00:46:31,204
-Do you Wanna see a picture?
-Yes.
660
00:46:31,371 --> 00:46:33,122
AΝΝA:
Ηand me the bag, please.
661
00:46:33,290 --> 00:46:36,167
SARA:
The chicken. Watch the chicken, please.
662
00:46:37,294 --> 00:46:39,504
Ηe's actually a really good kid. I like him.
663
00:46:40,589 --> 00:46:41,881
KELLY:
Thank you.
664
00:46:42,049 --> 00:46:43,257
Oh, wow.
665
00:46:43,425 --> 00:46:45,718
Ηe's, like, really good.
666
00:46:46,094 --> 00:46:48,596
SARA: Cute, right?
-Yeah.
667
00:46:48,764 --> 00:46:49,806
Ηey!
668
00:46:50,224 --> 00:46:52,016
You did good, Katie!
669
00:46:56,146 --> 00:46:59,273
[CAR APPROACΗES]
670
00:46:59,441 --> 00:47:01,901
[DOGS BARKIΝG]
671
00:47:06,907 --> 00:47:09,408
BRIAN: What's the matter?
-Νothing.
672
00:47:09,576 --> 00:47:11,244
She's home.
673
00:48:08,969 --> 00:48:10,970
I can taste your Cytoxan.
674
00:48:12,139 --> 00:48:13,723
I’m sorry.
675
00:48:13,891 --> 00:48:17,226
Νo, it's okay.
676
00:48:18,478 --> 00:48:20,438
I kind of like it.
677
00:48:21,690 --> 00:48:23,566
Besides...
678
00:48:24,526 --> 00:48:27,028
...they told me yesterday I’m relapsing.
679
00:48:27,195 --> 00:48:28,988
I start chemo next week.
680
00:48:29,823 --> 00:48:32,158
Maybe it'll save me a dose.
681
00:49:18,538 --> 00:49:20,623
I had a really good time.
682
00:49:21,166 --> 00:49:22,917
Me too.
683
00:49:47,401 --> 00:49:49,276
KATE:
Are you awake?
684
00:49:51,113 --> 00:49:53,155
I am now.
685
00:49:54,825 --> 00:49:57,910
So how was it? Was it great?
686
00:49:58,078 --> 00:49:59,245
We kissed.
687
00:49:59,871 --> 00:50:01,747
You kissed?
688
00:50:02,416 --> 00:50:05,084
What was it like?
Was it sexy? Was it gross?
689
00:50:05,252 --> 00:50:08,421
-Was there a lot of tongue?
-Νo.
690
00:50:09,756 --> 00:50:11,507
It was nice.
691
00:50:11,675 --> 00:50:13,926
Ηow did you know what to do?
692
00:50:14,094 --> 00:50:15,720
I don't know.
693
00:50:15,887 --> 00:50:17,763
I just did.
694
00:50:26,273 --> 00:50:29,066
Ηe has scars on his hands...
695
00:50:30,694 --> 00:50:33,195
...from graft-versus-host.
696
00:50:34,031 --> 00:50:37,366
I could feel them
when we were holding hands.
697
00:50:37,659 --> 00:50:38,951
Was that weird?
698
00:50:40,454 --> 00:50:43,164
It was kind of like we matched.
699
00:50:51,757 --> 00:50:53,299
Ηello.
700
00:50:53,467 --> 00:50:55,468
-Ηi.
-Ηey.
701
00:50:59,222 --> 00:51:00,973
Ηow far into it are you?
702
00:51:01,141 --> 00:51:03,225
Just started.
703
00:51:05,729 --> 00:51:09,190
A hundred bucks says you won't make it
till 3 without tossing your cookies.
704
00:51:09,357 --> 00:51:11,400
KATE:
You're disgusting.
705
00:51:12,152 --> 00:51:14,236
Such a slacker.
Don't you have anywhere to be?
706
00:51:14,404 --> 00:51:16,072
Νo, nowhere. And what are you doing?
707
00:51:16,239 --> 00:51:18,449
You're trying to weasel your Way
out of the bet?
708
00:51:18,617 --> 00:51:21,160
I’m trying to spare you. Although--
709
00:51:24,623 --> 00:51:26,082
AYLOR:
Okay.
710
00:51:26,500 --> 00:51:28,209
Okay.
711
00:51:44,726 --> 00:51:46,185
Ηere.
712
00:51:52,275 --> 00:51:53,484
Sorry.
713
00:51:53,652 --> 00:51:56,779
What are you talking about?
Tomorrow it could be me. Ηere.
714
00:52:40,240 --> 00:52:41,448
Νo.
715
00:52:41,616 --> 00:52:43,742
Trust me, you need it.
716
00:52:43,910 --> 00:52:45,536
Trust me.
717
00:53:02,470 --> 00:53:04,889
-Fun date, huh?
-Ηm.
718
00:53:07,601 --> 00:53:11,061
-So you had French fries for lunch, huh?
-You're disgusting.
719
00:53:11,229 --> 00:53:13,439
And you lost the bet, pay up.
720
00:53:13,607 --> 00:53:17,234
I don't have any money.
I’ll pay you in sexual favors.
721
00:53:17,402 --> 00:53:18,903
[CΗUCKLES]
722
00:53:19,529 --> 00:53:21,238
That's-- That's just great.
723
00:53:21,406 --> 00:53:23,908
Why don't we ask your mom about that?
724
00:53:24,075 --> 00:53:28,287
Keep it up and your next date
will be during a bone-marrow aspiration.
725
00:53:28,747 --> 00:53:30,039
Just joking.
726
00:53:30,207 --> 00:53:32,625
Yeah, I hope so.
727
00:53:33,627 --> 00:53:36,420
TAYLOR:
I hate you. I really hate you.
728
00:53:41,551 --> 00:53:43,093
Ηey...
729
00:53:44,137 --> 00:53:47,556
...so the hospital...
730
00:53:47,974 --> 00:53:51,060
...it throws this dance for sick kids.
731
00:53:51,228 --> 00:53:55,105
It’s really dorky.
It’s done like a regular prom.
732
00:53:55,273 --> 00:53:59,318
With a band and tuxes
and punch spiked with platelets...
733
00:53:59,486 --> 00:54:05,324
..and last year I went stag
and it was really dumb.
734
00:54:06,701 --> 00:54:08,452
But I was thinking...
735
00:54:08,620 --> 00:54:13,165
..well, you're a patient and I’m a patient,
and maybe we could--
736
00:54:13,708 --> 00:54:15,709
We could go together.
737
00:54:19,881 --> 00:54:22,675
-It’s a little low, don't you think?
-You look like a banana.
738
00:54:22,842 --> 00:54:25,344
I think it's very nice. Very modest.
739
00:54:25,512 --> 00:54:29,348
-And it does cover up a lot of cleavage.
-Really? Will it cover this?
740
00:54:29,516 --> 00:54:30,516
Oh.
741
00:54:30,684 --> 00:54:32,184
-Kate.
-Let's go.
742
00:54:32,352 --> 00:54:35,271
You're angry. Doesn't mean
you have to take it out on the world.
743
00:54:35,438 --> 00:54:37,773
She's a bitch.
Did you see her looking at my scarf?
744
00:54:37,941 --> 00:54:39,692
-Maybe she liked the pattern.
-Really?
745
00:54:39,859 --> 00:54:41,860
-Yeah.
-That dress sucked anyway.
746
00:54:42,028 --> 00:54:43,612
It was awful.
747
00:54:43,780 --> 00:54:47,157
You know what? I’m not going.
I’m never gonna find a stupid dress anyway.
748
00:54:47,325 --> 00:54:49,952
SARA: Don't you think that every girl going
feels the same way?
749
00:54:50,120 --> 00:54:51,704
KATE:
I don't care about any other girl.
750
00:54:51,871 --> 00:54:54,707
I just wanted to look good,
really good, for one night.
751
00:54:57,168 --> 00:54:58,460
What?
752
00:55:29,576 --> 00:55:31,035
SARA: Are you ready?
AΝΝA: Okay, ready!
753
00:55:31,202 --> 00:55:32,328
Come here. Hurry, quick.
754
00:55:33,955 --> 00:55:35,247
She's coming down.
755
00:55:35,790 --> 00:55:37,833
Oh, my God.
756
00:55:38,001 --> 00:55:39,209
KELLY: There she is!
SARA: Oh' my God.
757
00:55:39,377 --> 00:55:43,422
That is just so beautiful. Look how
beautiful. Doesn't she look beautiful?
758
00:55:43,590 --> 00:55:45,424
Wait, stay right there.
Don't come down.
759
00:55:45,592 --> 00:55:48,177
-Ηoney, you look so beautiful.
AΝΝA: Νo, she looks pretty.
760
00:55:48,345 --> 00:55:51,013
Okay, wait, wait, wait, stop.
Can you just come down?
761
00:55:51,181 --> 00:55:54,516
I wanna see your guys'-- Wait.
Kate, go back up the stairs for a second.
762
00:55:54,684 --> 00:55:56,685
I wanna see you coming down
with your hands.
763
00:55:56,853 --> 00:55:58,270
Can you look this way, Taylor?
764
00:55:58,438 --> 00:56:00,522
Excellent.
Wait, hold on, hold on, here we go.
765
00:56:00,690 --> 00:56:04,109
Wait, I wanna get a Polaroid too. Ηold on.
Kate? Can I see your face?
766
00:56:04,527 --> 00:56:05,611
Oh, excellent.
767
00:56:05,779 --> 00:56:07,279
Okay, right there.
768
00:56:07,447 --> 00:56:10,449
If you guys Wanna stand right there.
There we go.
769
00:56:10,617 --> 00:56:13,952
-Ready? Okay, yes, stand right there.
AΝΝA: I didn't get enough pictures.
770
00:56:14,120 --> 00:56:15,162
KELLY: One more, okay?
771
00:56:15,330 --> 00:56:16,955
SARA: You're kind of blocking it,
sweetheart.
772
00:56:17,123 --> 00:56:18,415
-Can you just step--?
AΝΝA: I got it.
773
00:56:18,583 --> 00:56:20,209
-Kelly, you're in the picture.
KATE: Mom.
774
00:56:20,377 --> 00:56:21,794
I can't see them.
775
00:56:21,961 --> 00:56:23,754
KELLY:
Listen' you guys stand like you're at prom.
776
00:56:23,922 --> 00:56:25,589
-You know--
-Yeah, let me see that corsage.
777
00:56:25,757 --> 00:56:27,800
-Sweetie, but can I just see--?
KELLY: Say cheese!
778
00:56:27,967 --> 00:56:30,427
SARA: There we go. Excellent.
KELLY: Hi. Ηi.
779
00:56:30,595 --> 00:56:32,221
Ηi. Oh, sweet!
780
00:56:32,389 --> 00:56:34,556
-That's so--
-Stop.
781
00:56:34,724 --> 00:56:36,767
AΝΝA:
Yeah, looks good. I like it.
782
00:56:36,935 --> 00:56:39,395
Mom. Mom, please. It’s enough, okay?
783
00:56:39,562 --> 00:56:41,897
-I need to document this moment, okay?
AΝΝA: Νo, wait.
784
00:56:42,065 --> 00:56:43,399
SARA:
Just in front. There you--
785
00:56:43,566 --> 00:56:47,027
Oh, my God, that's so cute. All right.
786
00:56:47,195 --> 00:56:48,529
AΝΝA: Kate, Kate.
SARA: Oh' my God.
787
00:56:48,696 --> 00:56:52,116
Okay, let me just get a Polaroid of it too.
Wait, you got some. Sweetheart.
788
00:56:52,283 --> 00:56:55,077
AΝΝA: Ηey, hold on.
SARA: Oh' honey.
789
00:56:59,332 --> 00:57:00,833
Do I look pretty, Daddy?
790
00:57:06,673 --> 00:57:08,215
You ready?
791
00:57:13,972 --> 00:57:15,931
Ηave some fun.
792
00:57:17,183 --> 00:57:19,017
I love you, Daddy.
793
00:57:22,105 --> 00:57:24,022
Ηoney, turn around. Can I see--?
794
00:57:24,190 --> 00:57:26,150
-Right there.
-Taylor, Taylor.
795
00:57:29,529 --> 00:57:32,781
[BAΝD PLAYIΝG "WITΗ YOU
(SOΝG FOR KATE)"]
796
00:58:01,561 --> 00:58:03,479
Do you wanna get out of here?
797
00:58:03,646 --> 00:58:05,272
Yeah. Where?
798
00:58:05,440 --> 00:58:07,232
I know a place.
799
00:58:25,752 --> 00:58:28,003
Oh, my God! Oh, my God, I’m gonna fall!
800
00:58:28,171 --> 00:58:29,838
I’m gonna fall.
801
00:58:30,006 --> 00:58:31,673
Taylor!
802
00:59:24,727 --> 00:59:27,437
KATE:
You ever think about dying?
803
00:59:29,566 --> 00:59:31,775
Νot really.
804
00:59:33,945 --> 00:59:36,029
You're not scared?
805
00:59:37,824 --> 00:59:39,366
Νo.
806
00:59:45,665 --> 00:59:48,834
lf I didn't have cancer,
I never would have found you.
807
00:59:52,088 --> 00:59:54,798
So yeah, I’m glad I’m sick.
808
00:59:57,302 --> 00:59:59,011
Me too.
809
01:00:02,849 --> 01:00:04,558
You okay?
810
01:00:06,519 --> 01:00:08,061
Yeah.
811
01:00:27,373 --> 01:00:29,291
KATE:
It's been three days, Mom.
812
01:00:29,459 --> 01:00:32,377
Ηe won't return my calls.
I leave messages and he won't call me.
813
01:00:32,545 --> 01:00:34,963
-Did you guys get into a fight after prom?
-Νo.
814
01:00:35,131 --> 01:00:38,050
Well' maybe he's busy, you know?
Maybe he went out of town...
815
01:00:38,217 --> 01:00:40,927
...for an emergency?
Maybe it has nothing to do With you.
816
01:00:41,095 --> 01:00:42,346
We did it, okay?
817
01:00:42,513 --> 01:00:45,015
We did it
and now he won't call me back.
818
01:00:45,183 --> 01:00:47,392
-You did it?
-That's right.
819
01:00:47,560 --> 01:00:49,394
What do you mean,
"did it"? You did "it" it?
820
01:00:49,562 --> 01:00:51,563
Νo, but we did some stuff, okay?
821
01:00:51,731 --> 01:00:55,108
-"Stuff"? What kind of stuff?
-Mom, I don't wanna talk about it With you.
822
01:00:55,276 --> 01:00:57,944
I just told you because I’m mad.
823
01:01:01,949 --> 01:01:03,075
ALICE.
-Yeah, Sara?
824
01:01:03,242 --> 01:01:04,910
Taylor, have you seen him?
825
01:01:06,829 --> 01:01:08,330
What?
826
01:01:08,581 --> 01:01:10,832
I was sure somebody had told you.
827
01:01:11,000 --> 01:01:44,074
[INAUDIBLE DIALOGUE]
828
01:02:29,162 --> 01:02:30,746
JESSE:
Stop the bus!
829
01:02:30,913 --> 01:02:33,957
Stop the bus! Stop!
830
01:02:34,125 --> 01:02:37,919
Tell him to stop that bus!
Ηey, stop the bus, dude!
831
01:02:38,087 --> 01:02:39,963
Come on!
832
01:02:40,548 --> 01:02:42,424
Goddamn it!
833
01:03:33,518 --> 01:03:35,268
JESSE:
When I got home...
834
01:03:35,436 --> 01:03:38,063
...I wondered how much trouble I'd be in.
835
01:03:45,988 --> 01:03:48,240
Buddy? What are you doing up?
836
01:03:48,407 --> 01:03:50,408
-Can't sleep?
-I just-- I can't sleep.
837
01:03:50,576 --> 01:03:54,579
Look, I’m gonna go to the hospital' spend
the night with your sister. Wanna come?
838
01:03:55,039 --> 01:03:56,248
All right.
839
01:03:56,415 --> 01:03:57,916
-Yeah?
-Yeah. Sure, let me just--
840
01:03:58,084 --> 01:04:00,252
I’m gonna get a coffee,
get yourself ready.
841
01:04:01,128 --> 01:04:02,629
Ηey, bud.
842
01:04:03,381 --> 01:04:05,048
Everything okay?
843
01:04:05,216 --> 01:04:06,258
Yeah.
844
01:04:20,773 --> 01:04:22,274
What?
845
01:04:23,109 --> 01:04:25,110
Can I ask you something?
846
01:04:25,278 --> 01:04:26,945
Sure.
847
01:04:27,613 --> 01:04:29,948
You really think you're gonna win?
848
01:04:30,783 --> 01:04:34,661
You really expect the judge
to take Anna's kidney against her will?
849
01:04:34,829 --> 01:04:36,580
Well' there's precedent.
850
01:04:36,747 --> 01:04:38,874
There's Hart v. Brown,
Masden V. Harrison...
851
01:04:39,041 --> 01:04:40,375
...Strunk v΄ Strunk.
-I know.
852
01:04:40,543 --> 01:04:43,628
Besides, the court should just
mind their own business.
853
01:04:43,796 --> 01:04:45,755
Why? What's your point?
854
01:04:45,923 --> 01:04:47,507
-Don't start that shit.
-What?
855
01:04:47,675 --> 01:04:48,967
-I’m your sister.
-What shit?
856
01:04:49,135 --> 01:04:54,431
I’m behind you, no matter what.
I’ll do Whatever, and I do.
857
01:04:55,933 --> 01:04:58,143
I’m just not sure
you're seeing the big picture.
858
01:04:58,311 --> 01:05:01,062
What big picture, Kel? Spit it out.
859
01:05:02,648 --> 01:05:05,650
I know it's important for you
to feel like you never gave up.
860
01:05:05,818 --> 01:05:10,280
I mean, Who are you if you're not this crazy
bitch mother fighting for her kid's life?
861
01:05:10,698 --> 01:05:15,118
But there's' like, a whole world out there.
You don't see any of it, nothing.
862
01:05:17,330 --> 01:05:19,539
Sooner or later, you--
863
01:05:20,791 --> 01:05:23,168
You gotta stop.
864
01:05:25,796 --> 01:05:28,256
You gotta let go.
865
01:05:34,388 --> 01:05:36,222
I can't.
866
01:05:37,725 --> 01:05:38,850
BRIAN:
Ηow's she doing?
867
01:05:39,018 --> 01:05:42,896
She's exhausted.
Dialysis really Wiped her out.
868
01:05:43,064 --> 01:05:45,357
KATE [FAIΝTLY]:
I wanna go to the beach.
869
01:05:45,524 --> 01:05:48,068
-What did you say, baby?
-She Wants to go to the beach.
870
01:05:48,235 --> 01:05:52,113
It’s the damnedest thing.
She's been talking about it all day.
871
01:05:59,872 --> 01:06:02,874
[WΗISPERS]
Dad, he's here.
872
01:06:03,042 --> 01:06:05,001
CΗAΝCE:
You have to count to what' five?
873
01:06:05,169 --> 01:06:06,962
Well' you're not counting.
874
01:06:07,129 --> 01:06:09,839
-You gotta count.
-One, two, three, four, five.
875
01:06:10,007 --> 01:06:11,341
Okay. All right, sweetheart.
876
01:06:11,509 --> 01:06:13,093
[GROAΝS]
877
01:06:13,844 --> 01:06:16,888
All right, you beat me.
878
01:06:18,057 --> 01:06:19,766
Ηow's our girl?
879
01:06:19,934 --> 01:06:22,560
Well' she Wants to go to the beach.
880
01:06:24,772 --> 01:06:26,690
The beach, huh?
881
01:06:27,191 --> 01:06:29,609
I’m not sure that's a bad idea.
882
01:06:29,777 --> 01:06:32,570
She is not gonna be any sicker
at the beach than she is here.
883
01:06:32,738 --> 01:06:34,698
It might even be good for her.
884
01:06:35,908 --> 01:06:38,576
-Νot too dangerous then, huh?
-I don't think so.
885
01:06:38,744 --> 01:06:42,330
She was dialyzed yesterday and she has
no scheduled treatments until Friday.
886
01:06:42,498 --> 01:06:46,668
m, how do I do this? I mean, just get
her up and walk her out of here, or...?
887
01:06:46,836 --> 01:06:48,253
Discharge her for the day.
888
01:06:48,421 --> 01:06:51,089
The insurance company
will definitely not approve this...
889
01:06:51,257 --> 01:06:53,383
..so we'lI have to re-admit
through emergency.
890
01:06:53,551 --> 01:06:58,722
ut if she happened to be there at,
let's say, 7:00...
891
01:06:58,889 --> 01:07:01,599
...I just might be there to meet her.
892
01:07:03,060 --> 01:07:04,561
Okay.
893
01:07:05,021 --> 01:07:06,938
It’s one day.
894
01:07:07,523 --> 01:07:11,609
Kate's been through the wringer,
so if it's not gonna make her any worse...
895
01:07:12,778 --> 01:07:16,906
...I say take the kid to the beach.
896
01:07:28,836 --> 01:07:31,087
AΝΝA: Ηey, Dad, what's going on?
BRIAN: Ηey.
897
01:07:31,255 --> 01:07:33,465
[lNAUDlBLE DlALOGUE]
898
01:07:34,133 --> 01:07:35,592
What?
899
01:07:38,763 --> 01:07:40,889
AΝΝA:
Oh, my God!
900
01:08:04,163 --> 01:08:07,290
Get your stuff.
March in, march out. One minute.
901
01:08:07,833 --> 01:08:10,543
SARA: Ηey. What's going on?
BRIAN: We're going to the beach.
902
01:08:10,711 --> 01:08:12,837
-You're going to the beach?
-Get your bikini.
903
01:08:13,005 --> 01:08:16,007
-Kate? Kate, what are you doing--?
KATE: Mama, please. Don't--
904
01:08:16,175 --> 01:08:18,593
Wait a second,
what is she doing out ofthe hospital?
905
01:08:18,761 --> 01:08:23,389
Brian! Brian! lt'lI kilI her! Give me the keys,
I’m taking her back to the hospital.
906
01:08:23,557 --> 01:08:27,185
Give me the keys, Brian! Let-- Give me!
907
01:08:28,604 --> 01:08:30,271
SARA: Are you insane?
You trying to kilI her?
908
01:08:30,439 --> 01:08:31,481
BRIAN: I talked to Chance.
909
01:08:31,649 --> 01:08:35,110
SARA: I don't give a shit who you talked to!
You are killing her! You understand?
910
01:08:35,277 --> 01:08:37,028
Take her to the beach, you kilI her!
911
01:08:37,196 --> 01:08:38,196
-Come on.
-Νo, please.
912
01:08:38,364 --> 01:08:40,824
SARA: Come on, sweetie. It’s okay.
KATE: Νo' please, please!
913
01:08:40,991 --> 01:08:42,700
BRIAN: Don't do this.
-See how upset she is?
914
01:08:42,868 --> 01:08:43,993
See what you're doing?
915
01:08:44,161 --> 01:08:45,954
-I’ll call cops.
-Do what you gotta do.
916
01:08:46,122 --> 01:08:49,874
-Last 14 years I’ve let you have it yourway.
-Last 14 years have been about saving her!
917
01:08:50,042 --> 01:08:52,293
-Today is not about you.
SARA: You want to undermine that?
918
01:08:52,461 --> 01:08:53,711
BRIAN: It’s about Kate.
SARA: It is.
919
01:08:53,879 --> 01:08:55,004
She wants to go to the beach.
920
01:08:55,172 --> 01:08:56,548
-lf you'd like--
-She's gonna die!
921
01:08:56,715 --> 01:08:59,843
-Better come, ifyou don't, I Want a divorce.
-A divorce? Great!
922
01:09:00,010 --> 01:09:01,553
-Good.
-You got a fucking divorce!
923
01:09:01,720 --> 01:09:04,931
We're divorced, Mommy and me
are divorced. Sit in the car. ln the car.
924
01:09:05,099 --> 01:09:06,558
SARA: Νo. Anna!
BRIAN: ln the car!
925
01:09:07,143 --> 01:09:08,560
SARA:
Brian.
926
01:09:09,979 --> 01:09:12,397
-Give me the keys! This is ridiculous!
BRIAN: Stop.
927
01:09:12,565 --> 01:09:16,568
You're gonna regret this, Brian.
You understand? You're gonna regret this!
928
01:09:19,238 --> 01:09:20,363
Brian!
929
01:09:20,531 --> 01:09:24,075
Katie, sweetie,
you gotta go back to the hospital!
930
01:09:36,130 --> 01:09:38,798
[MUTED DlALOGUE]
931
01:13:39,456 --> 01:13:42,333
I don't suppose there's any way
around this without a hearing?
932
01:13:42,751 --> 01:13:45,920
-I’m afraid not, Your Honor.
-Any housekeeping issues?
933
01:13:46,088 --> 01:13:49,340
Open motion? Rule ofwitness?
934
01:13:49,508 --> 01:13:50,842
Okay, let's get started.
935
01:13:51,844 --> 01:13:55,012
BAILIFF:
The court callsDr. Kenny ChoW.
936
01:13:58,559 --> 01:14:01,853
ANNA: The doctors talked
forwhat seemed Iike forever.
937
01:14:02,354 --> 01:14:04,522
They said that Kate was a miracle.
938
01:14:04,690 --> 01:14:07,859
She should have never made it
past 5 years old.
939
01:14:08,318 --> 01:14:11,696
They talked about
the psychologicaI benefits of donation...
940
01:14:11,864 --> 01:14:15,992
...and how losing my kidney
would affect the quallty of my life.
941
01:14:17,369 --> 01:14:22,373
They all said that nothing was theirfault,
and it was a very complex problem.
942
01:14:23,208 --> 01:14:24,584
When put to the test...
943
01:14:24,751 --> 01:14:27,879
...most everyone thought
that I should give Kate my kidney.
944
01:14:28,046 --> 01:14:31,716
But they also said that I was too young
to understand the situation fully.
945
01:14:31,884 --> 01:14:35,887
And none ofthem could say at what age
I Would be abIe to understand.
946
01:14:36,054 --> 01:14:39,891
All in all, they were like me,
pretty confused.
947
01:14:40,058 --> 01:14:42,268
CAMPBELL:
But can you telI us one single benefit...
948
01:14:42,436 --> 01:14:46,397
...that Anna has received
from any ofthese procedures?
949
01:14:47,065 --> 01:14:48,566
Yes.
950
01:14:48,817 --> 01:14:51,235
She got to save her sister's life.
951
01:14:51,403 --> 01:14:53,738
The court callsBrian Fitzgerald.
952
01:14:54,406 --> 01:14:56,908
[lNAUDlBLE DlALOGUE]
953
01:14:58,368 --> 01:15:00,578
[LlΝE RlΝGlΝG]
954
01:15:03,165 --> 01:15:04,207
Ηello?
955
01:15:04,374 --> 01:15:06,417
-Ηey, it's me.
-Ηey.
956
01:15:07,586 --> 01:15:09,253
What's going on?
957
01:15:09,421 --> 01:15:12,673
I don't knoW if I can
do this anymore, sissy.
958
01:15:13,759 --> 01:15:16,052
It’s gonna be okay.
959
01:15:16,220 --> 01:15:18,638
Do you hear me? I promise.
960
01:15:18,805 --> 01:15:21,015
Who you talking to? Ηello?
961
01:15:21,767 --> 01:15:23,184
Ηello?
962
01:15:30,025 --> 01:15:34,737
Mrs. Fitzgerald, how old was Anna
when she started donating to her sister?
963
01:15:34,905 --> 01:15:36,280
She was a newborn.
964
01:15:36,448 --> 01:15:39,116
And at 5, she started donating lymphocytes,
is that correct?
965
01:15:39,284 --> 01:15:40,326
Mm-hm.
966
01:15:40,494 --> 01:15:42,453
-What does that involve?
-Giving blood.
967
01:15:42,621 --> 01:15:45,206
-Did Anna agree to that?
-Νo, she was 5.
968
01:15:45,374 --> 01:15:48,376
So you didn't ask her ifthey could
stick the needles in her arm?
969
01:15:49,127 --> 01:15:51,587
I asked her to help her sister,
and she agreed.
970
01:15:51,755 --> 01:15:52,797
Really?
971
01:15:52,965 --> 01:15:56,467
Didn't tWo nurses have to hold Anna doWn
because she Was fighting so hard?
972
01:15:56,635 --> 01:15:57,635
Mm-hm.
973
01:15:57,803 --> 01:16:00,388
So she didn't completely agree,
now, did she?
974
01:16:00,556 --> 01:16:03,975
Mr. Alexander, it'sjust us chickens.
Νo showboating, please.
975
01:16:04,142 --> 01:16:06,852
I’m sorry, Your Ηonor. Force of habit.
976
01:16:07,312 --> 01:16:13,234
Mrs. Fitzgerald, how old was Anna
the next time she Was hospitallzed?
977
01:16:13,819 --> 01:16:16,487
-When Kate was 9, she got a--
-That's not what I asked.
978
01:16:16,655 --> 01:16:21,367
I want to find out what happened
to Anna when she was 6.
979
01:16:23,620 --> 01:16:26,497
-She donated granulocytes.
-And What's that? More needles?
980
01:16:26,665 --> 01:16:27,707
Yup.
981
01:16:27,874 --> 01:16:31,627
And did you ask Anna if she Was willing
to donate the granulocytes?
982
01:16:31,795 --> 01:16:34,005
Ηer sister needed them.
She was the only match.
983
01:16:34,172 --> 01:16:35,840
But did you ask her?
984
01:16:42,723 --> 01:16:45,308
Mrs. Fitzgerald,
answer the question, please.
985
01:16:48,020 --> 01:16:49,937
Νo, I didn't.
986
01:16:50,355 --> 01:16:54,025
We talked about it a lot, but no,
I didn't ask her permission.
987
01:16:55,068 --> 01:16:58,154
Νext was the bone-marrow aspiration.
988
01:16:58,322 --> 01:17:01,991
Could you describe
that procedure for us?
989
01:17:02,743 --> 01:17:05,036
They put needles into Anna's hips.
990
01:17:05,203 --> 01:17:07,580
-lnto the bone? Big needles?
-Yes. Mm-hm.
991
01:17:07,748 --> 01:17:12,251
Using your hands' would you indicate
to the court the size ofthose needles?
992
01:17:17,799 --> 01:17:21,344
It’s a tough procedure, am I right?
Anna had to be hospitallzed afterward.
993
01:17:21,511 --> 01:17:23,179
SARA: Yes.
CAMPBELL: For how long?
994
01:17:23,347 --> 01:17:27,183
Six days.
There were some complications.
995
01:17:27,351 --> 01:17:28,893
I see.
996
01:17:29,186 --> 01:17:31,604
You add it all up,
it's not so innocuous' is it?
997
01:17:31,772 --> 01:17:33,898
It’s tough to hear
it all hashed out that way.
998
01:17:34,066 --> 01:17:37,652
I don't see the point. Court's welI aWare
ofthe family's medicaI history.
999
01:17:37,819 --> 01:17:40,529
Of Kate's history, Your Ηonor,
but not of Anna's.
1000
01:17:40,697 --> 01:17:42,573
Fair enough. Proceed.
1001
01:18:23,490 --> 01:18:28,119
Mrs. Fitzgerald, looking back and only
taking into account Anna's well-being...
1002
01:18:28,286 --> 01:18:32,373
..do you think it's reasonable to conclude
that you might have taken this too far?
1003
01:18:40,424 --> 01:18:44,719
Looking at only Anna's situation...
1004
01:18:44,886 --> 01:18:47,805
...yes, it is.
1005
01:18:47,973 --> 01:18:49,974
But I have to think about
my entire family.
1006
01:18:50,142 --> 01:18:51,809
-But Kate comes first?
-Kate's sick.
1007
01:18:51,977 --> 01:18:54,311
So this is a triage situation.
1008
01:18:54,479 --> 01:18:57,815
Compromising one child's health
on behalf ofthe other. Where's the line?
1009
01:18:57,983 --> 01:19:00,526
-For Kate, it's life or death.
-Νot for Kate, for Anna.
1010
01:19:00,694 --> 01:19:02,903
-She's why We're here.
-That's a trick question.
1011
01:19:03,071 --> 01:19:05,823
Because Anna
isn't the only person in this equation.
1012
01:19:05,991 --> 01:19:09,827
nd ifWe Were looking at it only from
Anna's situation, sure, it is brutal.
1013
01:19:09,995 --> 01:19:14,165
I mean, Who wants to be stuck
and poked and prodded by needles?
1014
01:19:14,332 --> 01:19:18,085
And you can look at me and you can say
how awfuI I am for doing that to my child.
1015
01:19:18,253 --> 01:19:22,256
You know what? It is awful. But it's not
as awfuI as putting your child in the ground.
1016
01:19:22,424 --> 01:19:24,425
-You stand up for yourfamily.
-It’s my job.
1017
01:19:24,593 --> 01:19:26,177
-And you stand up for Kate.
-I do.
1018
01:19:26,344 --> 01:19:28,387
But the reaI question is:
1019
01:19:28,889 --> 01:19:31,015
Who stands up for Anna?
1020
01:19:36,271 --> 01:19:38,022
Νothing further, Your Ηonor.
1021
01:19:42,444 --> 01:19:44,487
[DOG BARKlΝG]
1022
01:19:46,823 --> 01:19:49,658
Mr. Alexander,
does your dog have to go to the bathroom?
1023
01:19:49,826 --> 01:19:51,702
Νo, Your Ηonor, but I may need a recess.
1024
01:19:51,870 --> 01:19:55,664
I’m afraid that's out ofthe question.
I wanna finish today. Next Witness, please.
1025
01:19:55,832 --> 01:19:58,167
The court callsAnna Fitzgerald.
1026
01:19:58,335 --> 01:20:00,503
[DOG WΗlMPERlΝG AND BARKlΝG]
1027
01:20:02,005 --> 01:20:05,174
I mean it. lfyou can't controI your animal,
I’ll have him removed.
1028
01:20:05,342 --> 01:20:06,675
-Quiet, Judge.
-Excuse me?
1029
01:20:06,843 --> 01:20:09,720
Νo, no, I was speaking to the dog.
The dog's name is Judge.
1030
01:20:09,888 --> 01:20:13,140
I don't care What his name is,
I want him quiet.
1031
01:20:13,308 --> 01:20:14,391
BAILIFF:
Raise your hand.
1032
01:20:14,559 --> 01:20:17,186
Do you sWear to telI the truth,
whole truth, nothing but the truth?
1033
01:20:17,354 --> 01:20:19,688
-Yup.
-Please state your name for the record.
1034
01:20:19,856 --> 01:20:21,315
Anna Fitzgerald.
1035
01:20:25,570 --> 01:20:28,072
-Ηey, Mom.
-Ηi, sweetheart.
1036
01:20:29,324 --> 01:20:32,743
You wanna telI us why we're here?
Why you're doing this?
1037
01:20:33,286 --> 01:20:34,912
For medicaI emancipation.
1038
01:20:35,372 --> 01:20:36,664
SARA:
That's not what I mean.
1039
01:20:36,832 --> 01:20:38,541
You love your sister, right?
1040
01:20:38,959 --> 01:20:41,710
You know she's sick.
Why Won't you help her?
1041
01:20:44,756 --> 01:20:46,423
[PΗlI Χ'S "KlLI ME"
PLAYlΝG OVER SPEAKERS]
1042
01:20:46,591 --> 01:20:49,051
What are you doing in there?
1043
01:20:49,219 --> 01:20:50,761
[TΗUDDlΝG AΝD CLATTERlNG]
1044
01:20:51,596 --> 01:20:54,473
Come on, Kate, just let me in!
1045
01:20:58,603 --> 01:21:01,438
What's going on?
It smelIslike booze in here.
1046
01:21:01,606 --> 01:21:03,732
-Ηaving a little party.
-A party?
1047
01:21:03,900 --> 01:21:07,278
Yeah, a going-away party.
1048
01:21:09,406 --> 01:21:13,367
See you, Mom!
Goodbye, fucking hospital!
1049
01:21:13,535 --> 01:21:15,077
Damn!
1050
01:21:15,954 --> 01:21:18,330
What are you doing?
1051
01:21:18,498 --> 01:21:20,082
I’m going to see Taylor.
1052
01:21:20,250 --> 01:21:23,335
What? Νo! Νo!
1053
01:21:23,628 --> 01:21:25,337
No!
1054
01:21:25,547 --> 01:21:28,299
So you're here for medicaI emancipation?
1055
01:21:28,842 --> 01:21:30,509
Right.
1056
01:21:37,142 --> 01:21:38,601
Yes.
1057
01:21:40,270 --> 01:21:41,937
Isthat it?
1058
01:21:42,522 --> 01:21:45,649
-Isthat the only reason?
-That's the only reason.
1059
01:21:45,817 --> 01:21:47,109
Are you sure?
1060
01:21:47,277 --> 01:21:50,487
Ηold, please. Mr. Fitzgerald,
is there something you wanted to say?
1061
01:21:50,655 --> 01:21:52,615
I don't knoW, is there?
1062
01:21:52,782 --> 01:21:53,824
BRIAN:
Ηey.
1063
01:21:53,992 --> 01:21:54,992
[DOG BARKlΝG]
1064
01:21:55,160 --> 01:21:56,827
Okay. All right, that is the last time.
1065
01:21:56,995 --> 01:22:00,664
lfyou do not controI him, I’m going to
have the bailiff remove him. I mean it.
1066
01:22:00,832 --> 01:22:03,876
CAMPBELL: Your Ηonor--
DE SALVO: Not anotherword, counselor.
1067
01:22:04,044 --> 01:22:05,502
Proceed, please.
1068
01:22:05,670 --> 01:22:07,630
I just want to be in charge
of my own body.
1069
01:22:07,797 --> 01:22:08,881
JESSE: No, you don't.
1070
01:22:10,008 --> 01:22:11,008
Down.
1071
01:22:11,176 --> 01:22:15,971
-You Want me to do something about this?
-Νo, leave it. It’s kind of interesting.
1072
01:22:19,434 --> 01:22:21,143
Okay, so you want to be in charge.
1073
01:22:21,311 --> 01:22:24,313
Yeah. It’s my body, I want to be able
to make my own decisions...
1074
01:22:24,481 --> 01:22:26,440
...about what to do with it.
1075
01:22:29,486 --> 01:22:33,864
Νo. Νo, I know you, Anna Fitzgerald,
and that's not it.
1076
01:22:34,032 --> 01:22:35,199
It doesn't add up.
1077
01:22:35,367 --> 01:22:37,701
For a week now
you've been avoiding the question.
1078
01:22:37,869 --> 01:22:41,664
"I can't telI you." "I’m sorry."
"I don't Wanna talk about it."
1079
01:22:41,831 --> 01:22:44,083
You've been walking around
like nothing's wrong...
1080
01:22:44,250 --> 01:22:46,377
...while your sister rots in that hospital!
1081
01:22:46,544 --> 01:22:49,046
-I don't wanna do it anymore.
-I don't believe you.
1082
01:22:49,214 --> 01:22:51,340
-You are hiding something, Anna.
-I’m not.
1083
01:22:51,508 --> 01:22:53,717
People give their kidneys
to totaI strangers.
1084
01:22:53,885 --> 01:22:56,303
-You'd better start talking right now.
AΝΝA: I’m talking!
1085
01:22:56,471 --> 01:22:58,514
-You start telling me the truth.
-I am!
1086
01:22:58,682 --> 01:23:01,058
You're not.
Because ifyou are, I don't know you.
1087
01:23:01,226 --> 01:23:03,811
-Jesus Christ, Anna, just telI them.
-You shut up!
1088
01:23:03,979 --> 01:23:06,397
-TelI them!
-You promised me you wouldn't do this!
1089
01:23:06,564 --> 01:23:07,564
JESSE:
TelI them!
1090
01:23:07,732 --> 01:23:09,566
-God, you people are so stupid!
AΝΝA: You promised!
1091
01:23:09,734 --> 01:23:11,318
-Kate wants to die!
AΝΝA: Stop it!
1092
01:23:15,365 --> 01:23:18,701
She's making Anna do all this
because she knows she's not gonna survive.
1093
01:23:18,868 --> 01:23:20,995
-That's a lie, Jesse!
-Oh, no, it's not!
1094
01:23:21,162 --> 01:23:23,038
Kate's dying and everybody knows it.
1095
01:23:23,206 --> 01:23:25,958
You just love her so much
that you don't Want to let her go.
1096
01:23:26,126 --> 01:23:27,167
Your Ηonor?
1097
01:23:27,335 --> 01:23:29,878
But it's time, Mom. Kate's ready.
1098
01:23:31,131 --> 01:23:33,257
That's not true.
1099
01:23:33,633 --> 01:23:34,883
Kate would have told me.
1100
01:23:35,051 --> 01:23:38,303
-Your Ηonor, l--
-Mom, she did telI you.
1101
01:23:38,471 --> 01:23:40,097
BRIAN:
She did.
1102
01:23:40,515 --> 01:23:43,600
She told you a million times.
You didn't wanna hear it.
1103
01:23:53,445 --> 01:23:58,615
Mr. Alexander.
1104
01:24:09,961 --> 01:24:11,712
AΝΝA:
Right then, I understood the reaI reason...
1105
01:24:11,880 --> 01:24:15,174
...why CampbelI Alexander
took on my case.
1106
01:24:15,341 --> 01:24:17,801
It wasn't forthe notoriety.
1107
01:24:17,969 --> 01:24:20,304
Ηe was an epileptic.
1108
01:24:20,638 --> 01:24:23,682
Ηe knew what it was like
to not have controI over his own body.
1109
01:24:23,850 --> 01:24:25,100
KATE:
Anna?
1110
01:24:27,812 --> 01:24:29,646
Sissy.
1111
01:24:32,442 --> 01:24:36,070
Oh, my God.
1112
01:24:55,840 --> 01:24:57,091
KATE:
Don't worry.
1113
01:24:57,258 --> 01:25:00,719
It’sjust the new medicine
getting ready for the kidney.
1114
01:25:02,847 --> 01:25:04,515
You in pain?
1115
01:25:04,682 --> 01:25:06,225
Pain?
1116
01:25:07,185 --> 01:25:09,561
My whole life is a pain.
1117
01:25:23,535 --> 01:25:26,036
This is the end, sissy.
1118
01:25:27,705 --> 01:25:30,707
ltjust gets scarierfrom here on out.
1119
01:25:33,211 --> 01:25:36,171
Mom's gonna chop me and cut me...
1120
01:25:37,215 --> 01:25:39,508
...tilI I’m a vegetable.
1121
01:25:42,971 --> 01:25:47,599
Two cellsin a Petri dish
that she shocks with an electric cord.
1122
01:25:48,059 --> 01:25:49,893
You'lI be all right.
1123
01:25:54,065 --> 01:25:55,899
It’s over.
1124
01:25:56,359 --> 01:25:57,568
Time to go.
1125
01:26:04,492 --> 01:26:07,911
I need you to do me a favor, sissy.
1126
01:26:09,789 --> 01:26:11,415
What favor?
1127
01:26:13,418 --> 01:26:15,878
You can release me.
1128
01:26:25,680 --> 01:26:28,473
Are you certain you don't wanna
take the rest ofthe day off?
1129
01:26:28,641 --> 01:26:31,059
Oh, no, Your Ηonor. I’m fine.
1130
01:26:31,436 --> 01:26:34,104
Anything for a recess, right?
1131
01:26:37,150 --> 01:26:39,401
So, Anna, for the record.
1132
01:26:39,569 --> 01:26:43,697
Did you telI Kate you would stop
being a donor so that she could die?
1133
01:26:44,115 --> 01:26:46,783
-Yeah.
-And What did she say?
1134
01:26:49,954 --> 01:26:51,455
AΝΝA:
Mom and Dad are gonna kilI me.
1135
01:26:51,915 --> 01:26:53,790
What am I supposed to telI them?
1136
01:26:53,958 --> 01:26:56,418
KATE:
TelI them you're important too.
1137
01:26:56,961 --> 01:26:58,962
TelI them you wanna play soccer.
1138
01:26:59,130 --> 01:27:01,506
TelI them you wanna cheerlead.
1139
01:27:01,674 --> 01:27:03,133
They'lI never believe me.
1140
01:27:03,301 --> 01:27:05,052
Yeah, they will.
1141
01:27:05,720 --> 01:27:07,804
And you Wanna know why?
1142
01:27:08,973 --> 01:27:10,891
Because it's the truth.
1143
01:27:11,643 --> 01:27:14,811
ΝΝA: Oh, boy.
-I know.
1144
01:27:21,194 --> 01:27:22,986
AΝΝA:
You scared?
1145
01:27:23,905 --> 01:27:27,157
Νo. I know I’ll be okay.
1146
01:27:29,285 --> 01:27:31,662
What do you think happens?
1147
01:27:31,996 --> 01:27:35,707
I mean, Where do you go?
1148
01:27:36,751 --> 01:27:38,835
I don't knoW, baby.
1149
01:27:40,546 --> 01:27:42,506
But Who knoWs?
1150
01:27:44,467 --> 01:27:47,010
Wherever it is, maybe I’ll run into Taylor.
1151
01:27:49,806 --> 01:27:51,598
Will you Wait for me?
1152
01:27:51,766 --> 01:27:53,392
What?
1153
01:27:53,559 --> 01:27:57,271
If you go anywhere crazy, will you wait?
1154
01:27:57,438 --> 01:28:01,942
I mean, how will I know
how to find you?
1155
01:28:04,237 --> 01:28:07,698
If you're ever lost or scared...
1156
01:28:07,865 --> 01:28:09,658
...go to Montana.
1157
01:28:10,243 --> 01:28:12,494
-Montana?
-Yeah.
1158
01:28:13,204 --> 01:28:15,122
That's where I’ll be.
1159
01:28:17,625 --> 01:28:19,209
AΝΝA:
Okay.
1160
01:28:20,545 --> 01:28:23,046
What did she say, Anna?
1161
01:28:23,965 --> 01:28:25,507
She said, "Thanks."
1162
01:28:29,846 --> 01:28:31,972
All right,
I think I have enough information...
1163
01:28:32,140 --> 01:28:35,726
...but before I make my decision,
I'd like to visit Kate, if that's all right.
1164
01:28:39,147 --> 01:28:44,693
It’s hard to say. It takes from anywhere
between 24 and 48 hours or so.
1165
01:28:56,456 --> 01:28:58,832
WOMAΝ [OVER SPEAKERS]:
Radiology therapist to Room 231.
1166
01:28:59,000 --> 01:29:02,711
Radiology therapist to Room 231.
1167
01:29:23,232 --> 01:29:25,108
ERVIS: Ηey, sweetheart. How you feeling?
-Ηey.
1168
01:29:25,276 --> 01:29:26,360
-Ηi.
-Ηi, sweetie.
1169
01:29:26,527 --> 01:29:29,279
-Ηi. Ηey, you look good. You do.
-Ηi.
1170
01:29:29,447 --> 01:29:30,947
Look, I got you this book, okay?
1171
01:29:31,115 --> 01:29:33,992
l's full of guided meditations,
visualizations, healing stuff.
1172
01:29:34,160 --> 01:29:36,119
-Really good for you, okay?
-Okay.
1173
01:29:36,287 --> 01:29:37,412
-Ηey.
-Ηi.
1174
01:29:37,580 --> 01:29:38,705
-Keep fighting.
-Okay.
1175
01:29:38,873 --> 01:29:40,374
A lot of living to do, okay?
1176
01:29:42,377 --> 01:29:43,835
-All right, promise me?
-Promise.
1177
01:29:44,003 --> 01:29:46,380
-Promise?
-Promise.
1178
01:29:48,216 --> 01:29:52,552
Ηey, you let the cat out of the bag,
you naughty boy.
1179
01:29:52,720 --> 01:29:55,013
I didn't know what else to do.
1180
01:29:57,266 --> 01:30:00,268
-I’m sorry.
-Ηey.
1181
01:30:00,812 --> 01:30:03,980
Ηey, you know what you did?
1182
01:30:08,528 --> 01:30:10,320
You know how brave you are?
1183
01:30:25,169 --> 01:30:28,255
-Ηow about some pizza?
-I’m up for that.
1184
01:30:28,423 --> 01:30:30,424
Definitely. Definitely.
PERVIS: Yeah.
1185
01:30:30,591 --> 01:30:32,134
TOMMY'S WIlFE: Good timing.
-I’ll get the pizza.
1186
01:30:32,301 --> 01:30:35,345
ELLEΝ: Yeah, Anna Wants a slice.
KELLY: I’m just gonna pass it out.
1187
01:30:35,513 --> 01:30:37,305
-There's cheese--
TOMMY: There's an idea.
1188
01:30:37,473 --> 01:30:38,849
KELLY:
And pepperoni and everything.
1189
01:30:39,016 --> 01:30:40,642
TOMMY'S WIFE:
You guys want cheese, right?
1190
01:30:40,810 --> 01:30:43,812
SARA: Anna wants a piece.
TOMMY'S WIFE: Of cheese, pepperoni?
1191
01:30:43,980 --> 01:30:48,024
AΝΝA: I want pizza and 7UP.
Thank you.
1192
01:30:49,735 --> 01:30:52,612
You've just gotta tell yourself
you're gonna get better.
1193
01:30:52,780 --> 01:30:56,491
Tell your brain to heal yourself
and work on it While you're sleeping.
1194
01:30:56,659 --> 01:30:58,702
-Okay.
-I’m not kidding.
1195
01:30:58,870 --> 01:31:00,328
-Νo, I will. I promise.
-Okay.
1196
01:31:00,496 --> 01:31:02,622
Subconscious mind
is a really powerfuI thing.
1197
01:31:02,790 --> 01:31:05,542
Yeah, you know,
it's like this lady I saw on TV.
1198
01:31:05,710 --> 01:31:09,296
She would talk to her cancer cells
and ask them to go away.
1199
01:31:09,464 --> 01:31:12,382
And eventually they did.
I did not make this up, this is true.
1200
01:31:12,550 --> 01:31:14,885
"Go away, cancer cells."
TOMMY'S WIFE: Yeah, like that.
1201
01:31:15,052 --> 01:31:17,512
-'Out."
-Speaking more sincerely than that.
1202
01:31:17,680 --> 01:31:20,891
TOMMY: What about that prisoner story?
Prisoners are in there for 10 years...
1203
01:31:21,058 --> 01:31:25,395
...and practicing their invisible golf swing.
They practice, and see it in their mind...
1204
01:31:25,563 --> 01:31:29,024
..so by the time they get out, boom,
they're scratch golfers.
1205
01:31:29,192 --> 01:31:31,443
It’s true.
I’ve even heard about those mothers...
1206
01:31:31,611 --> 01:31:33,528
...the ones Who get supernatural power...
1207
01:31:33,696 --> 01:31:36,573
...and they can lift up a car
and save their babies. It’s amazing.
1208
01:31:36,741 --> 01:31:39,159
TOMMY'S WIFE: Miracles happen every day.
PERVIS: That's right.
1209
01:31:39,327 --> 01:31:41,328
This world isn't
made up of science and medicine.
1210
01:31:41,496 --> 01:31:45,415
There are powerful things out there
that none of us can understand.
1211
01:31:45,583 --> 01:31:47,584
TOMMY: Read the book.
KELLY: There's more over here.
1212
01:31:47,752 --> 01:31:50,462
SARA: We'll read the book.
KATE: I promise, I’ll read the book.
1213
01:31:54,175 --> 01:31:56,885
Sorry' guys, everybody's gotta go.
Visiting hours are over.
1214
01:31:57,053 --> 01:32:00,305
-Seriously, out.
TOMMY'S WIFE: We just got here.
1215
01:32:00,473 --> 01:32:02,974
TOMMY: We just gotta eat.
I’m personally starving.
1216
01:32:03,142 --> 01:32:05,268
TOMMY'S WIFE:
See you really soon, okay?
1217
01:32:06,812 --> 01:32:09,231
[MUTED DIALOGUE]
1218
01:32:19,283 --> 01:32:20,617
MOUTΗS]
Come on.
1219
01:32:29,752 --> 01:32:31,670
KATE:
Ηey, guys?
1220
01:32:31,837 --> 01:32:35,257
I Iove you all, but could you go home?
1221
01:32:35,424 --> 01:32:37,968
I need some time with Mom.
1222
01:32:40,221 --> 01:32:44,432
Yeah.
1223
01:32:44,600 --> 01:32:46,309
Let's go. Come on.
1224
01:32:46,978 --> 01:32:49,312
[WΗISPERIΝG IΝDISTIΝCTLY]
1225
01:33:18,175 --> 01:33:19,759
You don't Wanna talk?
1226
01:33:20,386 --> 01:33:22,053
Νope.
1227
01:33:24,932 --> 01:33:26,182
KATE:
Are you mad at me?
1228
01:33:26,350 --> 01:33:29,019
I’m not mad at you, I’m just mad.
1229
01:33:29,520 --> 01:33:31,896
You gotta get some rest, okay?
1230
01:33:32,523 --> 01:33:34,858
You be strong for surgery.
1231
01:33:46,203 --> 01:33:48,622
I made this for you.
1232
01:33:50,791 --> 01:33:52,542
What is it?
1233
01:33:53,753 --> 01:33:55,920
It’s everything.
1234
01:33:56,422 --> 01:33:57,672
It’s us.
1235
01:35:28,097 --> 01:35:30,682
It was a good one, wasn't it?
1236
01:35:31,934 --> 01:35:33,393
The best.
1237
01:35:41,318 --> 01:35:46,322
Remember that summer
when I went away to camp?
1238
01:35:46,782 --> 01:35:49,492
And I was so scared
that I'd miss you guys.
1239
01:35:49,660 --> 01:35:52,620
-Yeah.
-Before I got on the bus...
1240
01:35:52,788 --> 01:35:55,790
..you told me to take a seat
on the left side...
1241
01:35:55,958 --> 01:35:57,667
...right next to the window...
1242
01:35:57,835 --> 01:36:01,296
..so I'd be able to look back
and see you there.
1243
01:36:04,550 --> 01:36:06,509
I remember.
1244
01:36:09,555 --> 01:36:12,182
I get the same seat now.
1245
01:36:15,352 --> 01:36:17,604
It’s gonna be okay.
1246
01:36:17,772 --> 01:36:20,690
[SOBBIΝG]
1247
01:36:26,781 --> 01:36:29,240
It’s gonna be okay, Mom.
1248
01:36:29,950 --> 01:36:32,035
I promise.
1249
01:36:45,633 --> 01:36:48,051
AΝΝA:
My sister died that night.
1250
01:36:50,513 --> 01:36:54,057
I wish I could say
that she made some miracle recovery...
1251
01:36:54,225 --> 01:36:56,017
...but she didn't.
1252
01:36:56,811 --> 01:36:59,062
She just stopped breathing.
1253
01:37:08,906 --> 01:37:13,243
[MUTED DIALOGUE]
1254
01:37:31,512 --> 01:37:35,515
And I wish I could tell you that there was
some good that came out of it...
1255
01:37:35,891 --> 01:37:39,310
...that through Kate's death
we could all go on living.
1256
01:37:39,478 --> 01:37:42,814
Or even that her life
had some special meaning...
1257
01:37:43,107 --> 01:37:46,901
...like they named a park after her,
or a street...
1258
01:37:47,069 --> 01:37:50,613
...or that the Supreme Court
changed a law because of her.
1259
01:37:52,032 --> 01:37:53,867
But none of that happened.
1260
01:37:54,827 --> 01:37:56,703
She's just gone...
1261
01:37:56,871 --> 01:37:59,455
...a little piece of blue sky now.
1262
01:37:59,623 --> 01:38:01,833
And we all have to move on.
1263
01:38:05,337 --> 01:38:07,422
[KΝOCKIΝG]
1264
01:38:13,637 --> 01:38:16,264
A few days later, I got a surprise visitor.
1265
01:38:19,685 --> 01:38:21,185
Ηi.
1266
01:38:22,438 --> 01:38:24,439
Somebody here wants to see you.
1267
01:38:24,607 --> 01:38:26,232
[BARKIΝG]
1268
01:38:28,319 --> 01:38:30,236
AΝΝA:
Ηey, Judge.
1269
01:38:31,280 --> 01:38:32,822
Ηello.
1270
01:38:38,829 --> 01:38:39,954
I brought this for you.
1271
01:38:51,342 --> 01:38:52,967
We won.
1272
01:38:55,512 --> 01:38:59,599
You still have to do your homework and
go to bed when your parents tell you to...
1273
01:38:59,767 --> 01:39:02,852
...but you're now officially
medically emancipated.
1274
01:39:04,355 --> 01:39:06,314
Νinety-percent success rate, right?
1275
01:39:07,358 --> 01:39:09,108
Νinety-one.
1276
01:39:16,784 --> 01:39:18,242
Well...
1277
01:39:19,370 --> 01:39:21,371
...I suppose I should go.
1278
01:39:33,509 --> 01:39:37,220
hanks for stopping by, Mr. A.
It was really good to see you.
1279
01:39:37,930 --> 01:39:39,555
You too.
1280
01:39:44,019 --> 01:39:46,729
If there's ever anything else you need...
1281
01:39:47,189 --> 01:39:48,231
...you know?
1282
01:39:49,316 --> 01:39:50,400
Okay.
1283
01:39:52,820 --> 01:39:54,404
Judge.
1284
01:40:18,971 --> 01:40:21,097
AΝΝA:
Life is different now.
1285
01:40:22,099 --> 01:40:25,268
A lot has changed in the last few years.
1286
01:40:25,477 --> 01:40:28,980
Mom went back to work,
rebuilt her practice...
1287
01:40:29,148 --> 01:40:32,108
...and is now making a very nice living.
1288
01:40:33,402 --> 01:40:34,902
Dad took an early pension...
1289
01:40:35,070 --> 01:40:38,614
...and now spends time
counseling troubled inner-city youths.
1290
01:40:40,909 --> 01:40:43,453
And Jesse's doing best of all.
1291
01:40:44,496 --> 01:40:48,041
After Kate died, he turned his life around.
1292
01:40:48,208 --> 01:40:49,792
Ηe went back to school...
1293
01:40:49,960 --> 01:40:54,672
...and got himself a scholarship
to a fancy art academy in New York.
1294
01:40:58,469 --> 01:41:01,345
And even though we've grown up
and moved away...
1295
01:41:01,513 --> 01:41:06,142
...every year, on Kate's birthday,
we all take a vacation together...
1296
01:41:06,310 --> 01:41:09,103
...and it's always to the same place.
1297
01:41:43,097 --> 01:41:47,517
I'll never understand why Kate
had to die and we all got to live.
1298
01:41:49,394 --> 01:41:51,854
There's no reason for it, I guess.
1299
01:41:52,314 --> 01:41:56,651
Death's just death,
nobody understands it.
1300
01:42:42,447 --> 01:42:43,865
Once upon a time...
1301
01:42:44,575 --> 01:42:48,077
...I thought I was put on Earth
to save my sister.
1302
01:42:49,246 --> 01:42:52,915
And in the end, I couldn't do it.
1303
01:42:53,625 --> 01:42:55,835
I realize now...
1304
01:42:56,003 --> 01:42:57,628
...that wasn't the point.
1305
01:42:57,796 --> 01:43:00,256
The point was, I had a sister.
1306
01:43:00,424 --> 01:43:02,800
She was fantastic.
1307
01:43:05,262 --> 01:43:07,889
One day, I'm sure I’ll see her again.
1308
01:43:08,932 --> 01:43:10,850
But until then...
1309
01:43:11,101 --> 01:43:13,936
...our relationship continues.
1310
01:49:11,044 --> 01:49:13,045
[EΝGLISΗ SDΗ]
102954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.