All language subtitles for My.Joy.(Schastye.Moe).2010.DVDRip.EngSubbed.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:21,800 --> 00:02:24,800 MY JOY 3 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 How to atone for mothers' tears? 4 00:03:40,120 --> 00:03:43,120 We will not return here any more 5 00:03:44,080 --> 00:03:47,080 So many of us fell in this long campaign 6 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 Our work remains unfinished, but... 7 00:03:52,160 --> 00:03:55,160 We are going away, going... 8 00:03:56,200 --> 00:03:59,200 Farewell, mountains, you know best 9 00:04:00,160 --> 00:04:03,160 What price we paid here 10 00:04:04,240 --> 00:04:07,240 What enemy we didn't conquer 11 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 What friends we lost here 12 00:04:12,160 --> 00:04:15,160 Friend, empty the bottle into three glasses 13 00:04:16,240 --> 00:04:19,240 That's how many survived of our brave unit 14 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 A third toast, even the wind falls silent on the slopes 15 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 We are going away, going... 16 00:04:28,240 --> 00:04:31,240 Farewell mountains, you know best 17 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 What we had, what we gave away 18 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Our hopes and our sorrows... 19 00:07:38,880 --> 00:07:41,719 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 20 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Your documents. 21 00:08:11,280 --> 00:08:14,280 Got a full load? -Yes. 22 00:08:31,840 --> 00:08:33,639 What are you carrying? 23 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Read. lt's all written there. 24 00:08:50,480 --> 00:08:53,480 This is the end of the line for you. 25 00:09:41,560 --> 00:09:43,799 You can't even guess? 26 00:09:43,800 --> 00:09:46,800 How am l to guess when you talk in riddles? 27 00:09:46,840 --> 00:09:49,840 You hear that, Sergeant? Doesn't have a clue. 28 00:09:51,680 --> 00:09:54,680 The sergeant's smart, he can guess... 29 00:09:55,720 --> 00:09:58,359 but can't give. 30 00:09:58,360 --> 00:10:00,399 And you can give, 31 00:10:00,400 --> 00:10:03,039 but can't guess. 32 00:10:03,040 --> 00:10:06,040 lt's so unfair! 33 00:11:08,480 --> 00:11:11,480 And who might you be? 34 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 What did they want? -A woman. 35 00:11:18,760 --> 00:11:20,679 Who are you? 36 00:11:20,680 --> 00:11:23,479 l think we should go 37 00:11:23,480 --> 00:11:26,480 before they notice you're gone. 38 00:11:28,280 --> 00:11:31,280 Don't be afraid. Take your seat. 39 00:11:31,440 --> 00:11:33,959 You're giving me a lift. 40 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Maybe l'll tell you a story on the road. 41 00:11:37,920 --> 00:11:40,920 Yes? -Mmh. 42 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 Why so quiet? 43 00:12:04,720 --> 00:12:07,720 What, you really wanted a story? 44 00:12:09,280 --> 00:12:12,039 l thought you were just saying that. 45 00:12:12,040 --> 00:12:14,199 You're confused, old man. 46 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 Or haven't you made up a story yet? 47 00:12:29,120 --> 00:12:32,120 See this? 48 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 lt's all that remains. 49 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 lt was long ago. 50 00:13:02,120 --> 00:13:05,120 Right after the war ended. 51 00:13:05,280 --> 00:13:08,239 l was a young lieutenant. 52 00:13:08,240 --> 00:13:11,240 l made it to Berlin. 53 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 l then served another year there, 54 00:13:15,080 --> 00:13:18,080 and was on my way back home. 55 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 l remember there was a railway junction. 56 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 lt was already on our territory, 57 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 in our homeland, you could say. 58 00:13:35,760 --> 00:13:38,760 l had to wait for a train there. 59 00:15:02,280 --> 00:15:05,280 Your documents. 60 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Your documents. 61 00:15:37,880 --> 00:15:40,880 Comrade Lieutenant, your documents. 62 00:16:01,080 --> 00:16:04,080 Are those your things? -They are. 63 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 Comrade Lieutenant, perhaps you'll come along with us. 64 00:16:15,400 --> 00:16:17,679 ls something wrong? 65 00:16:17,680 --> 00:16:19,799 No, everything is in order. 66 00:16:19,800 --> 00:16:22,559 lt's just that our place is nicer. 67 00:16:22,560 --> 00:16:25,560 Have a hot tea or something stronger, if you like. 68 00:16:31,840 --> 00:16:34,399 Take the things. 69 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 This way, please. 70 00:16:55,520 --> 00:16:58,239 You've got a girlfriend waiting? 71 00:16:58,240 --> 00:17:01,240 A bride. 72 00:17:01,280 --> 00:17:03,679 What's your bride's name? 73 00:17:03,680 --> 00:17:06,680 Maria... Marieka... 74 00:17:07,920 --> 00:17:10,920 She's a beauty from the next village. 75 00:17:13,560 --> 00:17:16,560 You bringing her something? There's tons of good stuff in Germany. 76 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 l'm not a specialist in such matters. 77 00:17:22,680 --> 00:17:25,680 Our general was sending off loads of stuff. 78 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Not just furniture. Clothes, paintings, statues... He raked it in. 79 00:17:32,800 --> 00:17:35,719 And me, 80 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 l just have a dress for my bride. A pretty one. 81 00:17:40,000 --> 00:17:42,479 ln red. 82 00:17:42,480 --> 00:17:45,480 She'll put on the dress, and l'll be able to spot her 83 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 from the other end of the village. 84 00:17:49,640 --> 00:17:52,640 Yes... 85 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Well, show me your trophies. 86 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 Come on. 87 00:18:26,520 --> 00:18:29,520 Well? Like it? 88 00:18:30,280 --> 00:18:33,280 lt's beautiful. 89 00:18:33,680 --> 00:18:35,639 And what's that? 90 00:18:35,640 --> 00:18:37,639 This? 91 00:18:37,640 --> 00:18:40,239 lt's a camera. 92 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 l decided to take up photography. 93 00:18:43,720 --> 00:18:45,759 ''Leica.'' 94 00:18:45,760 --> 00:18:48,119 lt's a good one. 95 00:18:48,120 --> 00:18:51,120 Good... 96 00:18:53,320 --> 00:18:55,959 They know howto make them, those devils. 97 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 And what do you need that for? 98 00:18:59,160 --> 00:19:02,039 For digging in the kitchen garden. 99 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 lt's good quality cloth. 100 00:19:05,240 --> 00:19:08,240 Show me... 101 00:19:14,400 --> 00:19:17,039 How do l look? 102 00:19:17,040 --> 00:19:20,040 lt suits you. You look like a real German. 103 00:19:20,680 --> 00:19:23,680 Easy now... 104 00:20:09,440 --> 00:20:11,799 Make way! 105 00:20:11,800 --> 00:20:14,800 Comrade Lieutenant, 106 00:20:15,320 --> 00:20:17,559 your documents. 107 00:20:17,560 --> 00:20:20,560 Comrade Commandant, didn't we just... 108 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 Comrade Lieutenant, your documents! 109 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Are you still asleep? -Your documents. 110 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 l have to arrest you. -On what grounds? 111 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 Your documents look suspicious to me. 112 00:20:45,080 --> 00:20:46,519 You have no right. 113 00:20:46,520 --> 00:20:49,520 l do, until we verify your identity. 114 00:20:50,360 --> 00:20:53,279 You'll do a couple of weeks. 115 00:20:53,280 --> 00:20:56,280 We've got a good prison left over from the Germans. 116 00:20:57,880 --> 00:21:00,759 What do you want from me? 117 00:21:00,760 --> 00:21:03,319 We don't have a left-luggage room yet. 118 00:21:03,320 --> 00:21:06,320 Your things will get lost. 119 00:21:08,960 --> 00:21:10,919 Well? 120 00:21:10,920 --> 00:21:13,920 Or would you rather return to your bride? 121 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 My documents. 122 00:21:19,680 --> 00:21:21,559 Take it. 123 00:21:21,560 --> 00:21:24,560 Be careful, Lieutenant. There's a lot of theft on the trains. 124 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 What about your bride? Did you meet her? 125 00:23:01,560 --> 00:23:03,799 Listen, 126 00:23:03,800 --> 00:23:05,879 what's your name? 127 00:23:05,880 --> 00:23:07,879 Georgy. 128 00:23:07,880 --> 00:23:10,559 You see, 129 00:23:10,560 --> 00:23:13,560 you have a name. 130 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 But l lost my name there. 131 00:23:20,080 --> 00:23:23,080 And my bride too. 132 00:23:30,760 --> 00:23:33,519 Since then 133 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 l've lived without a name. 134 00:23:38,640 --> 00:23:41,640 Get it? 135 00:24:36,760 --> 00:24:39,760 NO PETROL -l need diesel. 136 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 NO DlESEL 137 00:24:59,680 --> 00:25:02,680 Old man! 138 00:25:03,120 --> 00:25:06,120 Old man! 139 00:26:45,440 --> 00:26:48,440 Been parked here long? 140 00:26:51,920 --> 00:26:53,079 What? 141 00:26:53,080 --> 00:26:55,799 Do you know what happened up there? 142 00:26:55,800 --> 00:26:58,039 Think you're special? 143 00:26:58,040 --> 00:27:00,959 Go and wait like everyone else. 144 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 He's in a rush, the arsehole! 145 00:27:13,920 --> 00:27:16,920 Want some fun? 146 00:27:17,240 --> 00:27:19,559 How old are you? -Eighteen. 147 00:27:19,560 --> 00:27:21,359 Eighteen? 148 00:27:21,360 --> 00:27:23,399 Why aren't you in school? 149 00:27:23,400 --> 00:27:25,599 lt's vacation. 150 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 Right, vacation. 151 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 What's happened up there? -An accident. They often happen here. 152 00:27:32,760 --> 00:27:35,639 The police haven't got here yet. 153 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 l see. 154 00:27:53,440 --> 00:27:55,479 Hey, Tricks! Come here. 155 00:27:55,480 --> 00:27:58,480 The girl's with me! 156 00:27:58,520 --> 00:28:01,520 Chill out, wise guy. 157 00:28:17,600 --> 00:28:20,439 But no fantasies. -What's that? 158 00:28:20,440 --> 00:28:23,440 Only the classics, nothing perverted. 159 00:28:23,560 --> 00:28:26,560 Oh, l see. 160 00:28:27,960 --> 00:28:29,879 Want something to eat? 161 00:28:29,880 --> 00:28:32,880 To eat? -To eat. The classics: 162 00:28:32,920 --> 00:28:35,920 Coffee and sandwiches. 163 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 All right. 164 00:29:01,560 --> 00:29:04,039 lt's going to take a while. 165 00:29:04,040 --> 00:29:07,040 A truck rolled over. They're still tidying up. 166 00:29:07,480 --> 00:29:10,480 ls there another way around? 167 00:29:11,080 --> 00:29:13,879 There's a dirt track, but it's a long one. 168 00:29:13,880 --> 00:29:15,559 And the way is rotten. 169 00:29:15,560 --> 00:29:18,079 You mean swamps? 170 00:29:18,080 --> 00:29:20,959 No, the swamps were drained long ago. 171 00:29:20,960 --> 00:29:23,679 Grandma said it's cursed. 172 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 And here isn't cursed? 173 00:29:27,080 --> 00:29:30,080 l don't know. 174 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 Your girlfriends? 175 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 There's no friendship here. 176 00:29:39,120 --> 00:29:40,839 Can l smoke? 177 00:29:40,840 --> 00:29:43,840 Smoke away. 178 00:29:47,760 --> 00:29:50,760 Do you live with your grandma? -My grandma died a long time ago. 179 00:29:52,920 --> 00:29:55,920 You live by yourself? 180 00:29:56,400 --> 00:29:58,639 Are you trying to invite yourself round? 181 00:29:58,640 --> 00:30:00,759 No, l'm just asking. 182 00:30:00,760 --> 00:30:02,599 l live with my Mama. 183 00:30:02,600 --> 00:30:05,600 And what does your mama do? -Nothing. 184 00:30:06,280 --> 00:30:08,439 What do you mean, nothing? 185 00:30:08,440 --> 00:30:11,119 l mean, nothing. 186 00:30:11,120 --> 00:30:13,839 Are we going to keep talking or get going? 187 00:30:13,840 --> 00:30:16,840 We can go to the woods. 188 00:30:18,200 --> 00:30:21,200 lt's full of condoms there. Do you have one, or will you need mine? 189 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 Are you going to have more coffee? 190 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 Then show me... where we're going. 191 00:30:53,440 --> 00:30:55,439 Beginner's luck. 192 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 And the guy looks okay. 193 00:31:03,040 --> 00:31:06,040 You know, l got such a freak yesterday. 194 00:31:07,040 --> 00:31:09,239 First he was fixing his car 195 00:31:09,240 --> 00:31:11,719 and then he got on top of me 196 00:31:11,720 --> 00:31:14,720 all covered in diesel. 197 00:31:15,120 --> 00:31:18,039 l told him to go and wash, but he said 198 00:31:18,040 --> 00:31:21,040 he hadn't the time and was late already. 199 00:31:24,640 --> 00:31:27,640 Afterwards l had to get rid of the diesel with wipes. 200 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 You know these wipes with alcohol. 201 00:31:34,600 --> 00:31:36,719 They're good. 202 00:31:36,720 --> 00:31:39,199 l need to buy more. 203 00:31:39,200 --> 00:31:42,200 l wasted all of them on that freak. 204 00:31:45,320 --> 00:31:47,519 And what's her name? -Who? 205 00:31:47,520 --> 00:31:50,520 The new girl. -l don't know. 206 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Hey, girls, how about it? 207 00:31:59,080 --> 00:32:02,080 Man enough for two? 208 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 We need to turn up there. 209 00:32:25,440 --> 00:32:27,999 Hey, you missed the turn! 210 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Are you trying to come over, after all? 211 00:32:31,840 --> 00:32:33,519 ls this your village? 212 00:32:33,520 --> 00:32:35,519 Yeah, but it's a town. 213 00:32:35,520 --> 00:32:37,319 Listen, l don't bring men home. 214 00:32:37,320 --> 00:32:39,399 Anyways it's better in the woods. 215 00:32:39,400 --> 00:32:42,400 The birds sing there. 216 00:32:46,880 --> 00:32:49,880 ls he gone? -Yes. Who is he? 217 00:32:51,560 --> 00:32:54,560 Uncle Kolya. l'm afraid of him. 218 00:32:56,760 --> 00:32:59,760 ls it okay if l sit like this? -lt's okay. 219 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 Where can l find a shop? -Keep going straight. 220 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 There's a market on the square. 221 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Turn here. 222 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 Buy some food. 223 00:34:25,720 --> 00:34:27,839 Should l buy vodka? 224 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 Buy food, go home and feed your mama. 225 00:34:35,320 --> 00:34:37,559 Are you stupid or something? 226 00:34:37,560 --> 00:34:39,439 So you're noble? 227 00:34:39,440 --> 00:34:41,399 Decided to give me a ride? 228 00:34:41,400 --> 00:34:43,639 Took pity on the girl? 229 00:34:43,640 --> 00:34:45,359 How compassionate! 230 00:34:45,360 --> 00:34:48,199 Maybe you'll support me? 231 00:34:48,200 --> 00:34:51,200 Look at yourself! l've seen men like you before. 232 00:34:51,280 --> 00:34:53,039 Maybe you'll come tomorrow, too, 233 00:34:53,040 --> 00:34:55,599 and give me some more money? 234 00:34:55,600 --> 00:34:57,439 Choke on your money! 235 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 l'll earn my own. With this! 236 00:35:00,840 --> 00:35:03,840 l don't need your pity or your hand-outs. 237 00:35:05,120 --> 00:35:08,120 Are you an idiot? 238 00:37:51,880 --> 00:37:54,880 Give me some money! 239 00:43:27,600 --> 00:43:29,799 Maybe you were hearing things. 240 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 No, l wasn't. 241 00:43:33,440 --> 00:43:36,440 l definitely heard a motor being turned off. 242 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 And Mute twitched. 243 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 And where is he? 244 00:43:44,120 --> 00:43:46,639 There, dragging his ass. 245 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 Hey, cripple, you tagged along 246 00:43:49,920 --> 00:43:52,920 so don't fall behind. 247 00:43:57,120 --> 00:44:00,120 What do you need him for? 248 00:44:00,760 --> 00:44:03,760 First, a spare pair of hands never hurts. 249 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 What if there's too much for the two of us to carry? 250 00:44:09,600 --> 00:44:12,559 And second, unlike you, 251 00:44:12,560 --> 00:44:15,560 he can't tell anybody. 252 00:44:16,440 --> 00:44:18,919 Are you nuts or something? 253 00:44:18,920 --> 00:44:21,599 l was speaking theoretically. 254 00:44:21,600 --> 00:44:23,399 And you get all excited... 255 00:44:23,400 --> 00:44:26,400 Watch it, you theorist. 256 00:44:27,280 --> 00:44:29,199 What are you staring at? 257 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 Let's go! 258 00:45:03,840 --> 00:45:05,999 What's going on? 259 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Looks like he's asleep. lt smells of something burning. 260 00:45:10,880 --> 00:45:13,639 That means he won't be going anywhere. 261 00:45:13,640 --> 00:45:16,640 Fine, on we go. Just be quiet. 262 00:45:35,200 --> 00:45:37,839 Hey, guys, 263 00:45:37,840 --> 00:45:40,840 what are you doing? 264 00:45:58,760 --> 00:46:01,760 Let it bake a bit longer... 265 00:46:08,840 --> 00:46:11,840 What bad luck. 266 00:46:12,120 --> 00:46:15,120 Just our damn luck: 267 00:46:18,440 --> 00:46:21,440 lf luck comes and you let it pass, you'll be left to scratch your arse. 268 00:46:26,080 --> 00:46:29,080 You'll be the one to scratch. 269 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 First l need a pick-me-up. 270 00:46:39,040 --> 00:46:42,040 When you're laid out, you'll need a pick-me-up. 271 00:46:43,480 --> 00:46:46,279 Hey, hold your horses. 272 00:46:46,280 --> 00:46:48,519 What's there to wait for? 273 00:46:48,520 --> 00:46:51,520 Wait and see. 274 00:46:58,280 --> 00:47:01,280 Hey, give me that stick. 275 00:47:08,840 --> 00:47:11,840 Why do you need it? 276 00:47:12,320 --> 00:47:15,320 Let it lie here. 277 00:47:58,520 --> 00:47:59,639 What? 278 00:47:59,640 --> 00:48:01,399 Listen, 279 00:48:01,400 --> 00:48:04,400 don't be angry. 280 00:48:04,720 --> 00:48:07,720 The devil took us. lt happens. 281 00:48:07,960 --> 00:48:10,759 We saw a car in the field. 282 00:48:10,760 --> 00:48:12,999 lt looked abandoned. 283 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 So we decided to have a look. 284 00:48:16,160 --> 00:48:19,039 We just didn't notice you. 285 00:48:19,040 --> 00:48:21,439 Well, 286 00:48:21,440 --> 00:48:23,799 what do you need now? 287 00:48:23,800 --> 00:48:25,679 Nothing. 288 00:48:25,680 --> 00:48:27,639 Come and sit with us. 289 00:48:27,640 --> 00:48:29,519 lt's warm over there, 290 00:48:29,520 --> 00:48:32,520 and the potatoes are ready. 291 00:48:32,840 --> 00:48:35,840 Otherwise it's an unhappy situation. We'll feel guilty. 292 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 Come on, okay? 293 00:49:03,960 --> 00:49:06,599 He's been mute since childhood. 294 00:49:06,600 --> 00:49:08,839 He's a bit stupid. 295 00:49:08,840 --> 00:49:11,840 People say his dad was killed 296 00:49:12,680 --> 00:49:15,399 and something snapped inside him. 297 00:49:15,400 --> 00:49:18,400 But who knows? 298 00:49:20,040 --> 00:49:23,040 Leave him be. 299 00:49:23,480 --> 00:49:26,480 A lot of things happened here. Who's to say? 300 00:49:31,480 --> 00:49:33,279 No. 301 00:49:33,280 --> 00:49:35,279 Why not? 302 00:49:35,280 --> 00:49:38,280 l'm driving, right? 303 00:49:39,320 --> 00:49:41,399 Come off it! 304 00:49:41,400 --> 00:49:44,400 Cops never come round here. 305 00:49:46,080 --> 00:49:49,039 l won't drink. 306 00:49:49,040 --> 00:49:52,040 Well, it's your business. 307 00:50:01,600 --> 00:50:04,600 Mute doesn't drink, either. 308 00:50:04,960 --> 00:50:07,960 When he does he really goes crazy. 309 00:50:11,280 --> 00:50:14,280 Listen, since you're not drinking, maybe you have some salt? 310 00:50:15,480 --> 00:50:18,480 We dug out some potatoes, but salt doesn't grow here. 311 00:50:20,040 --> 00:50:23,040 No, guys, l don't have salt. 312 00:50:23,520 --> 00:50:25,879 That's just the way it is. 313 00:50:25,880 --> 00:50:28,839 They'll do, anyway. 314 00:50:28,840 --> 00:50:31,840 Where does this road lead? 315 00:50:32,000 --> 00:50:34,399 What road? 316 00:50:34,400 --> 00:50:36,399 The one somewhere here. 317 00:50:36,400 --> 00:50:37,719 Through the woods. 318 00:50:37,720 --> 00:50:40,720 l came out of the woods and lost my way. 319 00:50:42,720 --> 00:50:45,720 lt's not a road, it's a direction. 320 00:50:46,480 --> 00:50:49,359 A direction leading where? 321 00:50:49,360 --> 00:50:50,799 Nowhere. 322 00:50:50,800 --> 00:50:53,800 What do you mean, nowhere? -Like l say, nowhere. 323 00:50:54,280 --> 00:50:57,280 lt's a dead-end, an accursed dead-end. 324 00:50:58,880 --> 00:51:01,880 But it must lead somewhere. 325 00:51:01,960 --> 00:51:04,960 lt leads right to there. 326 00:51:05,120 --> 00:51:07,639 All right. 327 00:51:07,640 --> 00:51:10,640 lf l need to get out of here... 328 00:51:11,280 --> 00:51:14,280 l go back through the woods. 329 00:51:15,320 --> 00:51:18,320 Then there's a village and a fork in the road. 330 00:51:18,880 --> 00:51:21,599 Where do l go from there? 331 00:51:21,600 --> 00:51:24,039 l don't understand you. 332 00:51:24,040 --> 00:51:27,040 Draw a picture, why don't you? 333 00:51:27,120 --> 00:51:30,120 Guys... 334 00:51:30,680 --> 00:51:33,680 Here is the field. And here... 335 00:51:34,320 --> 00:51:36,999 is the car. These are the woods. 336 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Here's the road through the woods to the village. 337 00:51:40,920 --> 00:51:43,920 The fork in the road is here. 338 00:51:46,320 --> 00:51:49,320 Holy shit! 339 00:51:51,440 --> 00:51:54,440 You cunt. 340 00:51:55,720 --> 00:51:57,359 Move him aside. 341 00:51:57,360 --> 00:52:00,360 Come on. 342 00:52:55,240 --> 00:52:58,240 Fuck, it's flour. 343 00:52:58,360 --> 00:53:01,360 What were you expecting, gold? 344 00:53:01,840 --> 00:53:04,840 Shut up, you idiot. 345 00:53:18,800 --> 00:53:21,319 What about Mute? 346 00:53:21,320 --> 00:53:24,320 He'll be fine. He'll get back on his own. 347 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 We bothered that guy for nothing. 348 00:55:52,040 --> 00:55:53,239 Who's there? 349 00:55:53,240 --> 00:55:56,240 Friends. 350 00:56:05,560 --> 00:56:08,560 Can we come in? 351 00:57:25,040 --> 00:57:27,479 We need to stay the night. 352 00:57:27,480 --> 00:57:30,359 That's understood. 353 00:57:30,360 --> 00:57:33,360 Where can you go when night's falling? -Do you have Polizei here? 354 00:57:35,320 --> 00:57:38,320 No. They haven't made it here. 355 00:57:38,360 --> 00:57:39,879 We don't even have a warden. 356 00:57:39,880 --> 00:57:42,880 We thrive untended, like the grass. 357 00:57:43,840 --> 00:57:46,840 You'll be hungry. 358 00:58:40,960 --> 00:58:42,719 Go ahead, eat. 359 00:58:42,720 --> 00:58:44,719 You haven't eaten in a while? 360 00:58:44,720 --> 00:58:47,720 Quite a while. 361 00:58:49,800 --> 00:58:52,800 Here, l have some honey, too. 362 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 lt's good with bread. 363 00:59:00,080 --> 00:59:02,159 Honey, that's good. 364 00:59:02,160 --> 00:59:05,160 Why do you live alone? 365 00:59:06,480 --> 00:59:09,480 There's the two of us, my son, Grishuta and me. 366 00:59:11,560 --> 00:59:14,560 And where's your wife? 367 00:59:16,840 --> 00:59:19,039 She died. 368 00:59:19,040 --> 00:59:22,040 Our Mama died. 369 00:59:26,800 --> 00:59:29,800 Her heart gave out. 370 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 lt was hard. You can imagine. 371 00:59:36,800 --> 00:59:39,800 l brought her here. 372 00:59:40,680 --> 00:59:43,680 l thought l could save her, 373 00:59:44,360 --> 00:59:46,639 but she couldn't take it. 374 00:59:46,640 --> 00:59:49,640 Her heart... 375 00:59:50,880 --> 00:59:53,880 gave out. 376 00:59:58,520 --> 01:00:01,520 Have you come from far away? 377 01:00:02,080 --> 01:00:04,319 From the very border. 378 01:00:04,320 --> 01:00:06,679 We've been walking since the war started. 379 01:00:06,680 --> 01:00:09,680 We barely had time to fight. 380 01:00:09,760 --> 01:00:12,760 We were at the rear from the start. 381 01:00:13,920 --> 01:00:15,839 There are lots of you. 382 01:00:15,840 --> 01:00:18,840 They've been passing all summer. 383 01:00:19,000 --> 01:00:20,999 And why aren't you in the army? 384 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 Or are you back already? 385 01:00:24,760 --> 01:00:27,760 l'm a teacher. 386 01:00:29,120 --> 01:00:31,479 And l have weak eyes. 387 01:00:31,480 --> 01:00:34,480 l'm not fit for the army. 388 01:00:35,040 --> 01:00:38,040 l taught children to love. 389 01:00:38,160 --> 01:00:41,160 But to kill... l somehowjust can't kill. 390 01:00:42,880 --> 01:00:45,880 But what if an enemy attacked you? 391 01:00:48,120 --> 01:00:51,120 l can't kill and l won't. 392 01:00:51,680 --> 01:00:54,680 l need to raise Grishuta. To get him on his feet. 393 01:00:57,480 --> 01:01:00,480 When everything settles down, 394 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 rulership is established and schools are opened, 395 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 l'll teach children again. 396 01:01:09,480 --> 01:01:12,480 Wait away, they'll open your schools for you. 397 01:01:18,680 --> 01:01:21,680 Why not? The Germans are a cultured nation. 398 01:01:24,600 --> 01:01:27,600 They believe in God. 399 01:01:27,920 --> 01:01:30,920 They'll open schools, establish civilized existence. 400 01:01:35,160 --> 01:01:37,359 So what is it you're proposing? 401 01:01:37,360 --> 01:01:39,799 Everyone should just go home? 402 01:01:39,800 --> 01:01:42,800 lt's up to you. 403 01:01:46,280 --> 01:01:49,280 War naturally makes everyone pay. 404 01:01:49,720 --> 01:01:52,720 But what price is for each to decide. 405 01:01:57,720 --> 01:02:00,720 All right. 406 01:02:04,800 --> 01:02:07,799 We need to be up early tomorrow. 407 01:02:07,800 --> 01:02:10,800 Where should we lie down? 408 01:04:51,800 --> 01:04:54,800 Let's go. 409 01:07:09,600 --> 01:07:12,199 They say nice people used to live here. 410 01:07:12,200 --> 01:07:15,200 Now it's nothing but riff-raff. 411 01:07:27,640 --> 01:07:30,239 Does he get up? 412 01:07:30,240 --> 01:07:31,759 He does. 413 01:07:31,760 --> 01:07:33,119 ls he walking? 414 01:07:33,120 --> 01:07:36,120 He is. 415 01:07:37,440 --> 01:07:40,279 Then why is he lying down? 416 01:07:40,280 --> 01:07:42,439 He's tired. 417 01:07:42,440 --> 01:07:44,799 Maybe you need a coffin? 418 01:07:44,800 --> 01:07:46,839 l don't. 419 01:07:46,840 --> 01:07:49,799 Think he'll make it? 420 01:07:49,800 --> 01:07:52,800 We'll nurse him back. 421 01:07:54,680 --> 01:07:56,519 lf you need it, tell me. 422 01:07:56,520 --> 01:07:59,520 There's an old man who makes coffins. 423 01:07:59,560 --> 01:08:01,759 He fixes them fast. 424 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 He's barely alive himself. 425 01:08:04,880 --> 01:08:07,880 Maybe you'll order one before he dies. 426 01:08:28,680 --> 01:08:31,680 What about a drink? 427 01:08:57,760 --> 01:09:00,399 Your stove is smoking. lt needs rebuilding. 428 01:09:00,400 --> 01:09:03,400 Then again, the fuck with it. 429 01:10:13,920 --> 01:10:16,920 My sister and l sold our apartment, gave the money to a rest home. 430 01:10:18,400 --> 01:10:21,400 But when we got there, there was no rest home, nothing. 431 01:10:23,880 --> 01:10:26,880 We came back to no apartment and no buyer. 432 01:10:28,600 --> 01:10:31,600 Nobody. 433 01:10:31,840 --> 01:10:34,840 A nice person said: 434 01:10:35,080 --> 01:10:38,080 ''Leave here, grandmothers, or you'll get killed.'' 435 01:11:36,680 --> 01:11:39,319 Why is your dog so evil tempered? 436 01:11:39,320 --> 01:11:42,320 Watch out or l'll shoot it. 437 01:11:42,400 --> 01:11:44,279 Did you come to tease my dog? 438 01:11:44,280 --> 01:11:46,319 This car is being looked for. 439 01:11:46,320 --> 01:11:48,559 As is that passenger of yours. 440 01:11:48,560 --> 01:11:51,279 l should turn you in, actually. 441 01:11:51,280 --> 01:11:54,280 Look, l have handcuffs. Want to take a ride? 442 01:11:56,680 --> 01:11:59,519 All right, l'll have time to play with you later. 443 01:11:59,520 --> 01:12:02,520 l'll send guys for the car, but get rid of your passenger. 444 01:12:03,120 --> 01:12:06,120 Get it? 445 01:12:06,600 --> 01:12:09,439 Or shall we go for that ride? 446 01:12:09,440 --> 01:12:12,440 Fine, you're free for now. 447 01:12:12,680 --> 01:12:15,680 But l'm shooting your f-ing dog. 448 01:15:32,880 --> 01:15:34,999 Get out of here! 449 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 Come with me, we need to talk. 450 01:16:20,800 --> 01:16:23,359 Who are you? 451 01:16:23,360 --> 01:16:26,360 l'm asking you, you scum, who you are. 452 01:16:37,800 --> 01:16:40,800 Don't show your face around here again. 453 01:17:09,040 --> 01:17:12,040 How's your eye? -All right. 454 01:17:13,400 --> 01:17:15,599 Did the wild man calm down? 455 01:17:15,600 --> 01:17:18,119 He seems calm enough. 456 01:17:18,120 --> 01:17:19,759 His woman came around. 457 01:17:19,760 --> 01:17:21,079 l know. 458 01:17:21,080 --> 01:17:24,080 So what? Let him do some time. 459 01:17:51,640 --> 01:17:54,640 l brought you a client. 460 01:17:56,200 --> 01:17:58,159 He's interested in erotica. 461 01:17:58,160 --> 01:18:01,160 We need to contact the loony-bin, 462 01:18:01,600 --> 01:18:03,279 ask if someone's escaped, 463 01:18:03,280 --> 01:18:06,280 because he's a bit strange. 464 01:18:14,760 --> 01:18:17,760 Your surname? 465 01:18:17,840 --> 01:18:20,840 Your surname? 466 01:18:23,120 --> 01:18:25,759 You see? 467 01:18:25,760 --> 01:18:28,760 Do the paperwork. 468 01:18:34,200 --> 01:18:37,200 What the hell do you want him for? ls he violent? 469 01:18:37,720 --> 01:18:40,720 Who the hell knows if he's violent orjust faking? 470 01:18:41,200 --> 01:18:44,200 Let him keep you company. 471 01:18:44,520 --> 01:18:47,520 l can see you're bored here by yourself. 472 01:18:49,760 --> 01:18:52,760 lt's so l can saw it out later. 473 01:18:53,320 --> 01:18:55,359 There you go. 474 01:18:55,360 --> 01:18:58,360 You can form a club. 475 01:18:59,280 --> 01:19:02,280 Get lost! 476 01:19:08,440 --> 01:19:10,719 Hey, let me saw her for you. 477 01:19:10,720 --> 01:19:13,720 Your old lady will make you sore enough. 478 01:19:48,040 --> 01:19:51,040 l'm here, in the hole. 479 01:19:53,600 --> 01:19:56,600 Who are you? 480 01:19:58,920 --> 01:20:01,920 Why don't you answer? What are you, a tramp? 481 01:20:06,600 --> 01:20:09,600 ls my woman out there somewhere? 482 01:20:10,720 --> 01:20:13,720 Hey, did you see my woman? 483 01:20:17,080 --> 01:20:20,079 Arsehole. 484 01:20:20,080 --> 01:20:23,080 lf you sit quiet, l'll let you out. 485 01:20:35,880 --> 01:20:38,839 You bastard! 486 01:20:38,840 --> 01:20:41,839 Come here, you scum! 487 01:20:41,840 --> 01:20:44,840 Come here! 488 01:20:46,040 --> 01:20:49,040 You're hiding behind your uniform, you louse! 489 01:20:49,640 --> 01:20:52,640 You've been chicken-shit as long as l've known you. 490 01:20:53,160 --> 01:20:56,160 You only sneak up from behind! 491 01:20:56,320 --> 01:20:59,320 Scared? Come here! 492 01:20:59,680 --> 01:21:01,879 Come here, you scum! 493 01:21:01,880 --> 01:21:04,880 Come here! 494 01:21:37,160 --> 01:21:38,839 Are you coming out? 495 01:21:38,840 --> 01:21:41,279 Come on, quick. 496 01:21:41,280 --> 01:21:44,280 The bastard's been working out. 497 01:21:44,520 --> 01:21:47,520 Took me three goes to knock him out. 498 01:21:47,560 --> 01:21:50,560 Let's go. 499 01:21:58,960 --> 01:22:01,439 Hello. 500 01:22:01,440 --> 01:22:03,359 No. 501 01:22:03,360 --> 01:22:06,239 He's resting. 502 01:22:06,240 --> 01:22:08,919 What, you don't recognize me? 503 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Then don't fucking call at night! 504 01:22:36,600 --> 01:22:38,479 Freedom, all right! 505 01:22:38,480 --> 01:22:40,399 Or don't you give a shit? 506 01:22:40,400 --> 01:22:43,400 Whatever, l don't have time. Got to get a move on. 507 01:24:45,200 --> 01:24:48,200 Put it back. 508 01:24:58,640 --> 01:25:01,640 So we're even then, right? 509 01:25:02,280 --> 01:25:05,280 Will you give us a lift? -To the turn and no further. 510 01:25:06,120 --> 01:25:09,120 Don't offend the master. 511 01:26:41,160 --> 01:26:44,160 What are you doing in the dark? 512 01:26:51,680 --> 01:26:54,680 You need to heat the stove or you'll fucking freeze. 513 01:28:04,520 --> 01:28:07,520 Get the hell out of here. 514 01:28:07,880 --> 01:28:10,880 Get the hell out of here, l say! 515 01:28:11,560 --> 01:28:14,560 Get the fuck out! 516 01:28:19,320 --> 01:28:22,320 Get out, l said! 517 01:29:29,680 --> 01:29:32,680 You'll freeze to death, you fool. 518 01:29:33,080 --> 01:29:36,080 Come on, get up. 519 01:29:38,400 --> 01:29:41,400 Come on, Son. Come on. 520 01:29:44,120 --> 01:29:47,120 People are just like little children. 521 01:29:57,840 --> 01:30:00,840 Stop! 522 01:30:02,760 --> 01:30:05,760 Giddy-up! 523 01:30:26,360 --> 01:30:29,360 l put all of them, every single one of them, 524 01:30:30,800 --> 01:30:33,359 into a mass grave. 525 01:30:33,360 --> 01:30:35,679 Not one of those sons of bitches 526 01:30:35,680 --> 01:30:38,680 managed to avoid my just bullet. 527 01:30:39,520 --> 01:30:42,520 Comrade General! For the fatherland, 528 01:30:42,800 --> 01:30:45,039 for world peace, 529 01:30:45,040 --> 01:30:48,040 l laid the bastards head to head, 530 01:30:48,880 --> 01:30:50,799 hole to hole, 531 01:30:50,800 --> 01:30:53,439 as if strung together on a single thread. 532 01:30:53,440 --> 01:30:56,440 Your order has been carried out! 533 01:30:57,760 --> 01:31:00,639 The bastards will lie in the ground, 534 01:31:00,640 --> 01:31:03,640 the children will smile, and stars will glow in the sky. 535 01:31:05,040 --> 01:31:08,040 A mass grave is a peaceful grave, Comrade General. 536 01:31:14,000 --> 01:31:15,919 Trails, trails... 537 01:31:15,920 --> 01:31:17,919 l killed those trails 538 01:31:17,920 --> 01:31:20,920 and they vanished into thin air. 539 01:31:21,240 --> 01:31:24,240 Comrade General, slain trails have been added to the mass grave. 540 01:31:25,600 --> 01:31:28,600 The mass grave of slain trails, Comrade General. 541 01:31:29,200 --> 01:31:32,119 Our victory erased all trails. 542 01:31:32,120 --> 01:31:35,120 Dead men keep silent with trails of their lips. 543 01:31:35,320 --> 01:31:37,919 Dead men join us in the fight 544 01:31:37,920 --> 01:31:40,920 for peace on earth, Comrade General. 545 01:31:52,800 --> 01:31:55,800 Stop! 546 01:31:57,000 --> 01:31:59,719 Easy, old man! 547 01:31:59,720 --> 01:32:02,720 Mister! 548 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Where does this road go? 549 01:32:22,400 --> 01:32:25,400 He almost killed me, that freak. 550 01:32:27,000 --> 01:32:29,599 You knowwhat l think, Bro? 551 01:32:29,600 --> 01:32:32,600 There's nothing we can fucking do here. lt's dead. 552 01:32:33,480 --> 01:32:36,480 This boy is dead. No one needs him. 553 01:32:36,840 --> 01:32:39,840 He has to be buried. He stinks. 554 01:32:42,760 --> 01:32:44,759 lt's your decision. 555 01:32:44,760 --> 01:32:47,760 You're my superior, but how much longer are we going to drag him around? 556 01:32:49,200 --> 01:32:52,200 They keep sending us on and on. lf we need fake documents, that's easy. 557 01:32:54,960 --> 01:32:57,319 lt's your decision, you rank higher, 558 01:32:57,320 --> 01:33:00,320 but there's no fucking reason to hang round here. 559 01:33:00,960 --> 01:33:03,960 And we'll drink to him as to one of our own. 560 01:33:07,320 --> 01:33:10,320 What you say is sound, 561 01:33:10,440 --> 01:33:13,440 but l'll answer for it. -What if no one's there? 562 01:33:13,560 --> 01:33:16,560 What if everyone died while he was biting the dust? 563 01:33:17,720 --> 01:33:20,039 We'll keep going till the locals kill us. 564 01:33:20,040 --> 01:33:22,239 All right, all right. 565 01:33:22,240 --> 01:33:25,240 We'll see. 566 01:33:26,600 --> 01:33:29,600 Pull over, l need to freshen up. 567 01:34:14,840 --> 01:34:15,999 There! 568 01:34:16,000 --> 01:34:19,000 What? -A hanged man! 569 01:35:00,200 --> 01:35:03,200 You're hallucinating! 570 01:35:04,120 --> 01:35:07,120 This shit is going to do for us! 571 01:35:07,840 --> 01:35:10,239 We give up at the next village. 572 01:35:10,240 --> 01:35:13,240 Go crazy if you want, l'm through. -He was there. 573 01:35:13,400 --> 01:35:16,400 l get it, l get it. All of it. 574 01:35:44,000 --> 01:35:47,000 Open the door, you bastard, or we smash it down! 575 01:35:48,160 --> 01:35:50,999 Who's there? 576 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 ldentification check. 577 01:36:03,920 --> 01:36:06,920 What do you want, Lad? 578 01:36:08,240 --> 01:36:11,240 lt's a population survey. 579 01:36:16,120 --> 01:36:19,120 ls he with you, the guy hiding by the wall? 580 01:36:19,840 --> 01:36:22,840 He's with me. 581 01:36:23,680 --> 01:36:26,680 And what do you need, Lads? 582 01:36:27,440 --> 01:36:30,440 We're taking a population count. -What population? 583 01:36:34,840 --> 01:36:36,759 Grandpa, give us some milk. 584 01:36:36,760 --> 01:36:38,679 Why didn't you say so? 585 01:36:38,680 --> 01:36:41,680 So you're thirsty. 586 01:36:44,200 --> 01:36:46,959 And the guy who's hiding, 587 01:36:46,960 --> 01:36:49,960 do l give him milk, too? 588 01:37:10,480 --> 01:37:13,480 lt looks like there's meat. 589 01:37:15,880 --> 01:37:18,880 Maybe we should eat here. 590 01:37:22,760 --> 01:37:24,519 lt was him. 591 01:37:24,520 --> 01:37:26,719 Who? 592 01:37:26,720 --> 01:37:29,720 The hanged man. 593 01:37:30,080 --> 01:37:33,080 l see. 594 01:37:34,000 --> 01:37:36,599 Hang in there, Bro. 595 01:37:36,600 --> 01:37:39,600 l'll deal with this. 596 01:38:27,400 --> 01:38:29,119 Get up. 597 01:38:29,120 --> 01:38:32,120 l might need a hand. 598 01:38:50,320 --> 01:38:53,320 Try it, Lad. lt's fresh. 599 01:38:59,440 --> 01:39:02,440 lt's him. 600 01:39:03,640 --> 01:39:06,159 What did the guy who's not drinking say? 601 01:39:06,160 --> 01:39:09,160 Everything's fine, Grandpa. He's recounting his dreams. 602 01:39:17,920 --> 01:39:20,239 What's this? 603 01:39:20,240 --> 01:39:21,719 What's what, Lad? 604 01:39:21,720 --> 01:39:24,359 This. l'm asking you, what is it? 605 01:39:24,360 --> 01:39:26,959 Anything's possible, Lad. 606 01:39:26,960 --> 01:39:29,960 You know yourself these are troubled times. 607 01:39:30,440 --> 01:39:33,440 What was it, you say, brought you this way? 608 01:39:35,200 --> 01:39:38,200 Grandpa, l need your signature on a piece of paper. 609 01:39:40,400 --> 01:39:43,400 Why do you need my mark on your scrap of paper? 610 01:39:46,080 --> 01:39:49,080 The thing is, 611 01:39:49,160 --> 01:39:52,160 l need to leave a corpse here. 612 01:39:52,200 --> 01:39:53,759 You mean his? 613 01:39:53,760 --> 01:39:55,199 No, not his. 614 01:39:55,200 --> 01:39:58,119 lt's in the car, in a zinc coffin. 615 01:39:58,120 --> 01:40:00,919 He was a good guy, fought his battles. 616 01:40:00,920 --> 01:40:03,359 We can't find his mama anywhere. 617 01:40:03,360 --> 01:40:05,399 Not here. Not there. 618 01:40:05,400 --> 01:40:07,999 Nobody knows shit. 619 01:40:08,000 --> 01:40:11,000 And that one's losing it. He's hallucinating. 620 01:40:11,480 --> 01:40:14,480 l should get him away, but l have my orders. 621 01:40:15,360 --> 01:40:17,919 Take him as a grandson. 622 01:40:17,920 --> 01:40:20,920 He was a good guy. l swear on my mother. 623 01:40:21,120 --> 01:40:24,120 He's in zinc, you said. -lt's a good, non-ferrous metal. 624 01:40:25,400 --> 01:40:27,439 But it won't keep you warm. 625 01:40:27,440 --> 01:40:29,839 Does the boy have an overcoat? 626 01:40:29,840 --> 01:40:32,199 Grandpa, that's thieving. 627 01:40:32,200 --> 01:40:33,999 lt's up to you. 628 01:40:34,000 --> 01:40:37,000 You had your drink and l need to feed the animals. 629 01:40:40,880 --> 01:40:43,880 Will the officer's do? 630 01:40:44,720 --> 01:40:47,479 l saw you have a gun, too. 631 01:40:47,480 --> 01:40:50,480 A gun's off-limits. Don't get greedy, Grandpa. 632 01:40:51,800 --> 01:40:53,479 All right, 633 01:40:53,480 --> 01:40:56,199 bring me the officer's coat. 634 01:40:56,200 --> 01:40:59,200 Lodge your buddy next door. 635 01:41:00,160 --> 01:41:03,160 Over there. 636 01:41:03,880 --> 01:41:06,279 l'll make my mark. 637 01:41:06,280 --> 01:41:09,280 l'll even make two of them. 638 01:43:46,240 --> 01:43:49,240 You're not a talkative guy, are you? 639 01:43:52,920 --> 01:43:55,920 You tired? 640 01:43:58,320 --> 01:44:01,320 Just tired, or tired of life? 641 01:44:04,080 --> 01:44:07,080 Why blame it on life? 642 01:44:07,520 --> 01:44:10,520 Ajob you love, a girl, a little money. 643 01:44:11,560 --> 01:44:14,359 What else do you need to be happy? 644 01:44:14,360 --> 01:44:15,999 l'll tell you one thing: 645 01:44:16,000 --> 01:44:19,000 The main thing is not meddling. Never meddle. 646 01:44:19,560 --> 01:44:22,560 lf they don't ask you, then, fuck it, don't meddle. 647 01:44:22,960 --> 01:44:24,999 Get me? 648 01:44:25,000 --> 01:44:28,000 Everything bad comes from people meddling. 649 01:44:28,520 --> 01:44:31,520 They don't like this, don't like that, so they fucking meddle. Right? 650 01:44:37,640 --> 01:44:40,119 You probably meddled, too! 651 01:44:40,120 --> 01:44:43,120 Now you can face the music! 652 01:44:43,160 --> 01:44:46,160 lt's an art, understanding when to meddle and when not to. 653 01:44:48,040 --> 01:44:50,599 lt's a talent worth having. 654 01:44:50,600 --> 01:44:53,600 lf you shouldn't meddle, don't. Am l right? 655 01:44:57,160 --> 01:44:58,559 Keep cool. 656 01:44:58,560 --> 01:45:01,560 Keep cool, Beardy. Maybe you can straighten things out. 657 01:45:02,920 --> 01:45:04,679 lt'll be a lesson to you. 658 01:45:04,680 --> 01:45:07,599 l tell everybody, don't fucking meddle! 659 01:45:07,600 --> 01:45:10,600 lf they don't ask you to, don't move a muscle. 660 01:45:11,560 --> 01:45:13,959 lt's safer. Right? 661 01:45:13,960 --> 01:45:16,960 lf you're stealing, steal! But don't fucking meddle. 662 01:45:18,000 --> 01:45:20,679 Steal, but steal quietly. 663 01:45:20,680 --> 01:45:23,680 Those bastards can do as they like and we have to live like shit? 664 01:45:25,960 --> 01:45:28,399 Fuck that! 665 01:45:28,400 --> 01:45:31,400 l knowthey don't say to you, go thieving, 666 01:45:32,120 --> 01:45:35,120 but they let you know: steal but don't get greedy. 667 01:45:35,720 --> 01:45:38,720 Take what you need and don't meddle. 668 01:45:40,120 --> 01:45:43,120 Am l right? 669 01:45:48,880 --> 01:45:51,880 Time to fill up. 670 01:46:38,840 --> 01:46:41,840 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 671 01:46:41,960 --> 01:46:44,960 Your documents. 672 01:46:58,960 --> 01:47:01,119 What's with your headlight? 673 01:47:01,120 --> 01:47:03,919 lt burned out. 674 01:47:03,920 --> 01:47:06,920 And your roadworthiness certificate went with it? 675 01:47:13,560 --> 01:47:16,560 Don't you know the situation here these days? 676 01:47:16,640 --> 01:47:19,239 Your headlight is burnt out. Let's go. 677 01:47:19,240 --> 01:47:22,039 Where to? -Where to? To check. 678 01:47:22,040 --> 01:47:25,040 Check what? l'm a policeman myself. 679 01:47:25,440 --> 01:47:27,879 Then why the fucking around? 680 01:47:27,880 --> 01:47:30,399 lf you're asked for documents, give them. 681 01:47:30,400 --> 01:47:33,400 Let's go. A burned-out headlight! 682 01:49:16,120 --> 01:49:19,120 Listen, there's something wrong 683 01:49:19,560 --> 01:49:22,560 with one cop writing up another. 684 01:49:23,960 --> 01:49:26,960 Maybe we can find some solution? 685 01:49:27,800 --> 01:49:30,800 What's wrong with it? 686 01:49:30,960 --> 01:49:33,960 We'll draw up a report now. 687 01:49:39,680 --> 01:49:42,680 Maybe we can reach an agreement... Sergeant? 688 01:50:09,680 --> 01:50:12,680 So, you're a commissioner. 689 01:50:12,800 --> 01:50:15,800 A fucking major. And from Moscow, too. 690 01:50:16,840 --> 01:50:19,079 Be quiet, Sergeant! 691 01:50:19,080 --> 01:50:21,359 How dare you, fuck it! 692 01:50:21,360 --> 01:50:24,360 There's a policeman in front of you. A major, fuck it. 693 01:50:24,520 --> 01:50:25,919 A major, fuck it. 694 01:50:25,920 --> 01:50:28,679 Let's see what kind of major you are. 695 01:50:28,680 --> 01:50:31,680 Your surname, Sergeant! -l don't have to give it. 696 01:50:33,520 --> 01:50:36,039 Then back the fuck off. 697 01:50:36,040 --> 01:50:39,040 The major from Moscow here just crossed the line. 698 01:50:39,880 --> 01:50:42,880 He's acting tough, cursing, grabbed his papers, 699 01:50:43,360 --> 01:50:45,079 demanding his rights. 700 01:50:45,080 --> 01:50:47,559 We'll put him in cuffs now 701 01:50:47,560 --> 01:50:50,560 and take him away. 702 01:51:01,720 --> 01:51:04,720 What are you doing? -Shut your mouth. 703 01:51:10,160 --> 01:51:13,160 One more move and l shoot you. 704 01:51:47,520 --> 01:51:50,520 You've got a feisty woman. 705 01:51:50,680 --> 01:51:52,679 She must be a good fuck. 706 01:51:52,680 --> 01:51:55,680 l demand you call the on-duty commander. 707 01:51:55,720 --> 01:51:58,720 Maybe we should call you a lawyer, you louse. 708 01:52:08,400 --> 01:52:11,400 ''At a document check, he resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so. 709 01:52:13,840 --> 01:52:16,479 Witnesses: ...'' 710 01:52:16,480 --> 01:52:19,480 l demand you call the on-duty commander. 711 01:52:20,360 --> 01:52:22,959 Hang on. 712 01:52:22,960 --> 01:52:25,599 Don't say a word, 713 01:52:25,600 --> 01:52:28,600 Papa's going to buy you a mocking bird. 714 01:52:38,600 --> 01:52:41,600 A major, fuck it. 715 01:52:43,560 --> 01:52:46,560 From Moscow, fuck it. 716 01:52:57,040 --> 01:53:00,040 Lady, that could be dangerous. lt's not going to work. 717 01:53:29,440 --> 01:53:32,440 Documents. 718 01:53:33,840 --> 01:53:36,840 Both of you follow me. 719 01:54:09,160 --> 01:54:12,160 ln we go. 720 01:54:15,360 --> 01:54:18,360 Witnesses. 721 01:54:22,760 --> 01:54:25,760 Look over here. 722 01:54:26,200 --> 01:54:29,200 Move over here. 723 01:54:29,680 --> 01:54:32,680 You wet yourself? 724 01:54:33,640 --> 01:54:36,640 What are you transporting? -Nothing. lt's empty. 725 01:54:37,040 --> 01:54:39,119 Why's it empty? 726 01:54:39,120 --> 01:54:41,399 l already unloaded. 727 01:54:41,400 --> 01:54:44,400 What were you carrying? 728 01:54:45,080 --> 01:54:46,799 Baby food. 729 01:54:46,800 --> 01:54:49,800 Where from? -From Dyatkovo. 730 01:54:50,800 --> 01:54:53,800 Where to? -Smolensk. 731 01:54:55,520 --> 01:54:57,479 Whose vehicle is it? 732 01:54:57,480 --> 01:54:59,679 What? -Whose vehicle is it? 733 01:54:59,680 --> 01:55:02,399 Mine. -Help me. 734 01:55:02,400 --> 01:55:05,400 Look over here! 735 01:55:05,480 --> 01:55:07,759 Been drinking? -No. 736 01:55:07,760 --> 01:55:10,760 Then why are your plates dirty? 737 01:55:10,960 --> 01:55:13,960 l'll clean them. -All right. 738 01:55:14,000 --> 01:55:16,599 You'll sign a paper now 739 01:55:16,600 --> 01:55:19,600 and be on your way. 740 01:55:25,480 --> 01:55:27,559 Listen here. 741 01:55:27,560 --> 01:55:30,560 Come closer. 742 01:55:35,400 --> 01:55:38,039 ''During a document check, 743 01:55:38,040 --> 01:55:41,040 Vladislav lvanov resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.'' 744 01:55:44,200 --> 01:55:46,559 Your signature. 745 01:55:46,560 --> 01:55:49,560 Guys, listen. 746 01:55:51,560 --> 01:55:54,560 l showed my papers but they abused me. -Shut up. 747 01:55:54,720 --> 01:55:57,720 When l took my papers, they beat me. -Shut up! 748 01:55:58,720 --> 01:56:01,720 l'm a policeman too, a major, and they beat me! 749 01:56:02,480 --> 01:56:05,480 Come on guys, what are you doing? 750 01:56:07,240 --> 01:56:09,919 You want some too? 751 01:56:09,920 --> 01:56:12,920 We can give you the full tour. 752 01:56:14,120 --> 01:56:15,759 Sign! 753 01:56:15,760 --> 01:56:17,399 Guys, 754 01:56:17,400 --> 01:56:18,839 don't do it! 755 01:56:18,840 --> 01:56:21,840 lf they treat me like this, what will they do to you? 756 01:56:26,200 --> 01:56:29,200 Shut it, you bastard! -Stop! 757 01:56:29,920 --> 01:56:31,199 Well? 758 01:56:31,200 --> 01:56:34,200 Sign! 759 01:56:35,800 --> 01:56:38,800 Sign it, bitch. 760 01:56:48,920 --> 01:56:51,920 And now you. Surname! 761 01:56:54,480 --> 01:56:57,319 Guys! Guys! No! 762 01:56:57,320 --> 01:57:00,320 Don't do it! Don't... 763 01:57:00,440 --> 01:57:03,440 They're killing him! -Surname. 764 01:57:07,240 --> 01:57:09,879 Don't do it! 765 01:57:09,880 --> 01:57:12,880 Sign it, you idiot! -No, stop it... 766 01:57:13,280 --> 01:57:14,679 Come and sign! 767 01:57:14,680 --> 01:57:16,319 They're killing him! 768 01:57:16,320 --> 01:57:18,279 He's sick! 769 01:57:18,280 --> 01:57:21,280 Get out of here, bitch! 770 01:57:22,080 --> 01:57:25,080 Get off! 771 01:57:29,600 --> 01:57:32,600 Right you bastards. 772 01:57:35,280 --> 01:57:38,280 No! 773 01:57:39,305 --> 01:57:45,300 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6tn89 Help other users to choose the best subtitles 52954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.