Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
MY JOY
3
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
How to atone for mothers' tears?
4
00:03:40,120 --> 00:03:43,120
We will not return here any more
5
00:03:44,080 --> 00:03:47,080
So many of us
fell in this long campaign
6
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
Our work remains unfinished, but...
7
00:03:52,160 --> 00:03:55,160
We are going away, going...
8
00:03:56,200 --> 00:03:59,200
Farewell, mountains, you know best
9
00:04:00,160 --> 00:04:03,160
What price we paid here
10
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
What enemy we didn't conquer
11
00:04:08,680 --> 00:04:11,680
What friends we lost here
12
00:04:12,160 --> 00:04:15,160
Friend,
empty the bottle into three glasses
13
00:04:16,240 --> 00:04:19,240
That's how many survived
of our brave unit
14
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
A third toast, even the wind
falls silent on the slopes
15
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
We are going away, going...
16
00:04:28,240 --> 00:04:31,240
Farewell mountains, you know best
17
00:04:32,120 --> 00:04:35,120
What we had, what we gave away
18
00:04:36,320 --> 00:04:39,320
Our hopes and our sorrows...
19
00:07:38,880 --> 00:07:41,719
Sergeant Zhitsov,
Road Traffic Patrol.
20
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Your documents.
21
00:08:11,280 --> 00:08:14,280
Got a full load?
-Yes.
22
00:08:31,840 --> 00:08:33,639
What are you carrying?
23
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Read. lt's all written there.
24
00:08:50,480 --> 00:08:53,480
This is the end of the line for you.
25
00:09:41,560 --> 00:09:43,799
You can't even guess?
26
00:09:43,800 --> 00:09:46,800
How am l to guess
when you talk in riddles?
27
00:09:46,840 --> 00:09:49,840
You hear that, Sergeant?
Doesn't have a clue.
28
00:09:51,680 --> 00:09:54,680
The sergeant's smart,
he can guess...
29
00:09:55,720 --> 00:09:58,359
but can't give.
30
00:09:58,360 --> 00:10:00,399
And you can give,
31
00:10:00,400 --> 00:10:03,039
but can't guess.
32
00:10:03,040 --> 00:10:06,040
lt's so unfair!
33
00:11:08,480 --> 00:11:11,480
And who might you be?
34
00:11:13,880 --> 00:11:16,880
What did they want?
-A woman.
35
00:11:18,760 --> 00:11:20,679
Who are you?
36
00:11:20,680 --> 00:11:23,479
l think we should go
37
00:11:23,480 --> 00:11:26,480
before they notice you're gone.
38
00:11:28,280 --> 00:11:31,280
Don't be afraid.
Take your seat.
39
00:11:31,440 --> 00:11:33,959
You're giving me a lift.
40
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Maybe l'll tell you a story
on the road.
41
00:11:37,920 --> 00:11:40,920
Yes?
-Mmh.
42
00:11:59,920 --> 00:12:02,920
Why so quiet?
43
00:12:04,720 --> 00:12:07,720
What, you really wanted a story?
44
00:12:09,280 --> 00:12:12,039
l thought
you were just saying that.
45
00:12:12,040 --> 00:12:14,199
You're confused, old man.
46
00:12:14,200 --> 00:12:17,200
Or haven't you made up a story yet?
47
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
See this?
48
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
lt's all that remains.
49
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
lt was long ago.
50
00:13:02,120 --> 00:13:05,120
Right after the war ended.
51
00:13:05,280 --> 00:13:08,239
l was a young lieutenant.
52
00:13:08,240 --> 00:13:11,240
l made it to Berlin.
53
00:13:11,320 --> 00:13:14,320
l then served another year there,
54
00:13:15,080 --> 00:13:18,080
and was on my way back home.
55
00:13:20,080 --> 00:13:23,080
l remember
there was a railway junction.
56
00:13:26,600 --> 00:13:29,600
lt was already on our territory,
57
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
in our homeland, you could say.
58
00:13:35,760 --> 00:13:38,760
l had to wait for a train there.
59
00:15:02,280 --> 00:15:05,280
Your documents.
60
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
Your documents.
61
00:15:37,880 --> 00:15:40,880
Comrade Lieutenant,
your documents.
62
00:16:01,080 --> 00:16:04,080
Are those your things?
-They are.
63
00:16:10,800 --> 00:16:13,800
Comrade Lieutenant,
perhaps you'll come along with us.
64
00:16:15,400 --> 00:16:17,679
ls something wrong?
65
00:16:17,680 --> 00:16:19,799
No, everything is in order.
66
00:16:19,800 --> 00:16:22,559
lt's just that our place is nicer.
67
00:16:22,560 --> 00:16:25,560
Have a hot tea
or something stronger, if you like.
68
00:16:31,840 --> 00:16:34,399
Take the things.
69
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
This way, please.
70
00:16:55,520 --> 00:16:58,239
You've got a girlfriend waiting?
71
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
A bride.
72
00:17:01,280 --> 00:17:03,679
What's your bride's name?
73
00:17:03,680 --> 00:17:06,680
Maria... Marieka...
74
00:17:07,920 --> 00:17:10,920
She's a beauty
from the next village.
75
00:17:13,560 --> 00:17:16,560
You bringing her something?
There's tons of good stuff in Germany.
76
00:17:19,120 --> 00:17:22,120
l'm not a specialist in such matters.
77
00:17:22,680 --> 00:17:25,680
Our general
was sending off loads of stuff.
78
00:17:27,120 --> 00:17:30,120
Not just furniture. Clothes, paintings,
statues... He raked it in.
79
00:17:32,800 --> 00:17:35,719
And me,
80
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
l just have a dress for my bride.
A pretty one.
81
00:17:40,000 --> 00:17:42,479
ln red.
82
00:17:42,480 --> 00:17:45,480
She'll put on the dress,
and l'll be able to spot her
83
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
from the other end of the village.
84
00:17:49,640 --> 00:17:52,640
Yes...
85
00:17:53,120 --> 00:17:56,120
Well, show me your trophies.
86
00:17:57,480 --> 00:18:00,480
Come on.
87
00:18:26,520 --> 00:18:29,520
Well?
Like it?
88
00:18:30,280 --> 00:18:33,280
lt's beautiful.
89
00:18:33,680 --> 00:18:35,639
And what's that?
90
00:18:35,640 --> 00:18:37,639
This?
91
00:18:37,640 --> 00:18:40,239
lt's a camera.
92
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
l decided to take up photography.
93
00:18:43,720 --> 00:18:45,759
''Leica.''
94
00:18:45,760 --> 00:18:48,119
lt's a good one.
95
00:18:48,120 --> 00:18:51,120
Good...
96
00:18:53,320 --> 00:18:55,959
They know howto make them,
those devils.
97
00:18:55,960 --> 00:18:58,960
And what do you need that for?
98
00:18:59,160 --> 00:19:02,039
For digging in the kitchen garden.
99
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
lt's good quality cloth.
100
00:19:05,240 --> 00:19:08,240
Show me...
101
00:19:14,400 --> 00:19:17,039
How do l look?
102
00:19:17,040 --> 00:19:20,040
lt suits you.
You look like a real German.
103
00:19:20,680 --> 00:19:23,680
Easy now...
104
00:20:09,440 --> 00:20:11,799
Make way!
105
00:20:11,800 --> 00:20:14,800
Comrade Lieutenant,
106
00:20:15,320 --> 00:20:17,559
your documents.
107
00:20:17,560 --> 00:20:20,560
Comrade Commandant,
didn't we just...
108
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
Comrade Lieutenant,
your documents!
109
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
Are you still asleep?
-Your documents.
110
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
l have to arrest you.
-On what grounds?
111
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
Your documents
look suspicious to me.
112
00:20:45,080 --> 00:20:46,519
You have no right.
113
00:20:46,520 --> 00:20:49,520
l do,
until we verify your identity.
114
00:20:50,360 --> 00:20:53,279
You'll do a couple of weeks.
115
00:20:53,280 --> 00:20:56,280
We've got a good prison
left over from the Germans.
116
00:20:57,880 --> 00:21:00,759
What do you want from me?
117
00:21:00,760 --> 00:21:03,319
We don't have
a left-luggage room yet.
118
00:21:03,320 --> 00:21:06,320
Your things will get lost.
119
00:21:08,960 --> 00:21:10,919
Well?
120
00:21:10,920 --> 00:21:13,920
Or would you rather
return to your bride?
121
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
My documents.
122
00:21:19,680 --> 00:21:21,559
Take it.
123
00:21:21,560 --> 00:21:24,560
Be careful, Lieutenant.
There's a lot of theft on the trains.
124
00:22:46,480 --> 00:22:49,480
What about your bride?
Did you meet her?
125
00:23:01,560 --> 00:23:03,799
Listen,
126
00:23:03,800 --> 00:23:05,879
what's your name?
127
00:23:05,880 --> 00:23:07,879
Georgy.
128
00:23:07,880 --> 00:23:10,559
You see,
129
00:23:10,560 --> 00:23:13,560
you have a name.
130
00:23:13,920 --> 00:23:16,920
But l lost my name there.
131
00:23:20,080 --> 00:23:23,080
And my bride too.
132
00:23:30,760 --> 00:23:33,519
Since then
133
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
l've lived without a name.
134
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
Get it?
135
00:24:36,760 --> 00:24:39,760
NO PETROL
-l need diesel.
136
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
NO DlESEL
137
00:24:59,680 --> 00:25:02,680
Old man!
138
00:25:03,120 --> 00:25:06,120
Old man!
139
00:26:45,440 --> 00:26:48,440
Been parked here long?
140
00:26:51,920 --> 00:26:53,079
What?
141
00:26:53,080 --> 00:26:55,799
Do you know what happened up there?
142
00:26:55,800 --> 00:26:58,039
Think you're special?
143
00:26:58,040 --> 00:27:00,959
Go and wait like everyone else.
144
00:27:00,960 --> 00:27:03,960
He's in a rush, the arsehole!
145
00:27:13,920 --> 00:27:16,920
Want some fun?
146
00:27:17,240 --> 00:27:19,559
How old are you?
-Eighteen.
147
00:27:19,560 --> 00:27:21,359
Eighteen?
148
00:27:21,360 --> 00:27:23,399
Why aren't you in school?
149
00:27:23,400 --> 00:27:25,599
lt's vacation.
150
00:27:25,600 --> 00:27:28,600
Right, vacation.
151
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
What's happened up there?
-An accident. They often happen here.
152
00:27:32,760 --> 00:27:35,639
The police haven't got here yet.
153
00:27:35,640 --> 00:27:38,640
l see.
154
00:27:53,440 --> 00:27:55,479
Hey, Tricks! Come here.
155
00:27:55,480 --> 00:27:58,480
The girl's with me!
156
00:27:58,520 --> 00:28:01,520
Chill out, wise guy.
157
00:28:17,600 --> 00:28:20,439
But no fantasies.
-What's that?
158
00:28:20,440 --> 00:28:23,440
Only the classics,
nothing perverted.
159
00:28:23,560 --> 00:28:26,560
Oh, l see.
160
00:28:27,960 --> 00:28:29,879
Want something to eat?
161
00:28:29,880 --> 00:28:32,880
To eat?
-To eat. The classics:
162
00:28:32,920 --> 00:28:35,920
Coffee and sandwiches.
163
00:28:36,200 --> 00:28:39,200
All right.
164
00:29:01,560 --> 00:29:04,039
lt's going to take a while.
165
00:29:04,040 --> 00:29:07,040
A truck rolled over.
They're still tidying up.
166
00:29:07,480 --> 00:29:10,480
ls there another way around?
167
00:29:11,080 --> 00:29:13,879
There's a dirt track,
but it's a long one.
168
00:29:13,880 --> 00:29:15,559
And the way is rotten.
169
00:29:15,560 --> 00:29:18,079
You mean swamps?
170
00:29:18,080 --> 00:29:20,959
No, the swamps were drained long ago.
171
00:29:20,960 --> 00:29:23,679
Grandma said it's cursed.
172
00:29:23,680 --> 00:29:26,680
And here isn't cursed?
173
00:29:27,080 --> 00:29:30,080
l don't know.
174
00:29:32,200 --> 00:29:35,200
Your girlfriends?
175
00:29:35,560 --> 00:29:38,560
There's no friendship here.
176
00:29:39,120 --> 00:29:40,839
Can l smoke?
177
00:29:40,840 --> 00:29:43,840
Smoke away.
178
00:29:47,760 --> 00:29:50,760
Do you live with your grandma?
-My grandma died a long time ago.
179
00:29:52,920 --> 00:29:55,920
You live by yourself?
180
00:29:56,400 --> 00:29:58,639
Are you trying
to invite yourself round?
181
00:29:58,640 --> 00:30:00,759
No, l'm just asking.
182
00:30:00,760 --> 00:30:02,599
l live with my Mama.
183
00:30:02,600 --> 00:30:05,600
And what does your mama do?
-Nothing.
184
00:30:06,280 --> 00:30:08,439
What do you mean, nothing?
185
00:30:08,440 --> 00:30:11,119
l mean, nothing.
186
00:30:11,120 --> 00:30:13,839
Are we going to keep talking
or get going?
187
00:30:13,840 --> 00:30:16,840
We can go to the woods.
188
00:30:18,200 --> 00:30:21,200
lt's full of condoms there.
Do you have one, or will you need mine?
189
00:30:26,720 --> 00:30:29,720
Are you going to have more coffee?
190
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
Then show me... where we're going.
191
00:30:53,440 --> 00:30:55,439
Beginner's luck.
192
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
And the guy looks okay.
193
00:31:03,040 --> 00:31:06,040
You know,
l got such a freak yesterday.
194
00:31:07,040 --> 00:31:09,239
First he was fixing his car
195
00:31:09,240 --> 00:31:11,719
and then he got on top of me
196
00:31:11,720 --> 00:31:14,720
all covered in diesel.
197
00:31:15,120 --> 00:31:18,039
l told him to go and wash,
but he said
198
00:31:18,040 --> 00:31:21,040
he hadn't the time
and was late already.
199
00:31:24,640 --> 00:31:27,640
Afterwards l had
to get rid of the diesel with wipes.
200
00:31:28,440 --> 00:31:31,440
You know these wipes with alcohol.
201
00:31:34,600 --> 00:31:36,719
They're good.
202
00:31:36,720 --> 00:31:39,199
l need to buy more.
203
00:31:39,200 --> 00:31:42,200
l wasted all of them on that freak.
204
00:31:45,320 --> 00:31:47,519
And what's her name?
-Who?
205
00:31:47,520 --> 00:31:50,520
The new girl.
-l don't know.
206
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Hey, girls,
how about it?
207
00:31:59,080 --> 00:32:02,080
Man enough for two?
208
00:32:10,080 --> 00:32:13,080
We need to turn up there.
209
00:32:25,440 --> 00:32:27,999
Hey, you missed the turn!
210
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Are you trying to come over, after all?
211
00:32:31,840 --> 00:32:33,519
ls this your village?
212
00:32:33,520 --> 00:32:35,519
Yeah, but it's a town.
213
00:32:35,520 --> 00:32:37,319
Listen, l don't bring men home.
214
00:32:37,320 --> 00:32:39,399
Anyways it's better in the woods.
215
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
The birds sing there.
216
00:32:46,880 --> 00:32:49,880
ls he gone?
-Yes. Who is he?
217
00:32:51,560 --> 00:32:54,560
Uncle Kolya. l'm afraid of him.
218
00:32:56,760 --> 00:32:59,760
ls it okay if l sit like this?
-lt's okay.
219
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
Where can l find a shop?
-Keep going straight.
220
00:33:11,240 --> 00:33:14,240
There's a market on the square.
221
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Turn here.
222
00:34:09,320 --> 00:34:12,320
Buy some food.
223
00:34:25,720 --> 00:34:27,839
Should l buy vodka?
224
00:34:27,840 --> 00:34:30,840
Buy food,
go home and feed your mama.
225
00:34:35,320 --> 00:34:37,559
Are you stupid or something?
226
00:34:37,560 --> 00:34:39,439
So you're noble?
227
00:34:39,440 --> 00:34:41,399
Decided to give me a ride?
228
00:34:41,400 --> 00:34:43,639
Took pity on the girl?
229
00:34:43,640 --> 00:34:45,359
How compassionate!
230
00:34:45,360 --> 00:34:48,199
Maybe you'll support me?
231
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
Look at yourself!
l've seen men like you before.
232
00:34:51,280 --> 00:34:53,039
Maybe you'll come tomorrow, too,
233
00:34:53,040 --> 00:34:55,599
and give me some more money?
234
00:34:55,600 --> 00:34:57,439
Choke on your money!
235
00:34:57,440 --> 00:35:00,440
l'll earn my own. With this!
236
00:35:00,840 --> 00:35:03,840
l don't need
your pity or your hand-outs.
237
00:35:05,120 --> 00:35:08,120
Are you an idiot?
238
00:37:51,880 --> 00:37:54,880
Give me some money!
239
00:43:27,600 --> 00:43:29,799
Maybe you were hearing things.
240
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
No, l wasn't.
241
00:43:33,440 --> 00:43:36,440
l definitely heard
a motor being turned off.
242
00:43:36,840 --> 00:43:39,840
And Mute twitched.
243
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
And where is he?
244
00:43:44,120 --> 00:43:46,639
There, dragging his ass.
245
00:43:46,640 --> 00:43:49,640
Hey, cripple, you tagged along
246
00:43:49,920 --> 00:43:52,920
so don't fall behind.
247
00:43:57,120 --> 00:44:00,120
What do you need him for?
248
00:44:00,760 --> 00:44:03,760
First,
a spare pair of hands never hurts.
249
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
What if there's too much
for the two of us to carry?
250
00:44:09,600 --> 00:44:12,559
And second, unlike you,
251
00:44:12,560 --> 00:44:15,560
he can't tell anybody.
252
00:44:16,440 --> 00:44:18,919
Are you nuts or something?
253
00:44:18,920 --> 00:44:21,599
l was speaking theoretically.
254
00:44:21,600 --> 00:44:23,399
And you get all excited...
255
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Watch it, you theorist.
256
00:44:27,280 --> 00:44:29,199
What are you staring at?
257
00:44:29,200 --> 00:44:32,200
Let's go!
258
00:45:03,840 --> 00:45:05,999
What's going on?
259
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
Looks like he's asleep.
lt smells of something burning.
260
00:45:10,880 --> 00:45:13,639
That means
he won't be going anywhere.
261
00:45:13,640 --> 00:45:16,640
Fine, on we go. Just be quiet.
262
00:45:35,200 --> 00:45:37,839
Hey, guys,
263
00:45:37,840 --> 00:45:40,840
what are you doing?
264
00:45:58,760 --> 00:46:01,760
Let it bake a bit longer...
265
00:46:08,840 --> 00:46:11,840
What bad luck.
266
00:46:12,120 --> 00:46:15,120
Just our damn luck:
267
00:46:18,440 --> 00:46:21,440
lf luck comes and you let it pass,
you'll be left to scratch your arse.
268
00:46:26,080 --> 00:46:29,080
You'll be the one to scratch.
269
00:46:33,560 --> 00:46:36,560
First l need a pick-me-up.
270
00:46:39,040 --> 00:46:42,040
When you're laid out,
you'll need a pick-me-up.
271
00:46:43,480 --> 00:46:46,279
Hey, hold your horses.
272
00:46:46,280 --> 00:46:48,519
What's there to wait for?
273
00:46:48,520 --> 00:46:51,520
Wait and see.
274
00:46:58,280 --> 00:47:01,280
Hey, give me that stick.
275
00:47:08,840 --> 00:47:11,840
Why do you need it?
276
00:47:12,320 --> 00:47:15,320
Let it lie here.
277
00:47:58,520 --> 00:47:59,639
What?
278
00:47:59,640 --> 00:48:01,399
Listen,
279
00:48:01,400 --> 00:48:04,400
don't be angry.
280
00:48:04,720 --> 00:48:07,720
The devil took us. lt happens.
281
00:48:07,960 --> 00:48:10,759
We saw a car in the field.
282
00:48:10,760 --> 00:48:12,999
lt looked abandoned.
283
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
So we decided to have a look.
284
00:48:16,160 --> 00:48:19,039
We just didn't notice you.
285
00:48:19,040 --> 00:48:21,439
Well,
286
00:48:21,440 --> 00:48:23,799
what do you need now?
287
00:48:23,800 --> 00:48:25,679
Nothing.
288
00:48:25,680 --> 00:48:27,639
Come and sit with us.
289
00:48:27,640 --> 00:48:29,519
lt's warm over there,
290
00:48:29,520 --> 00:48:32,520
and the potatoes are ready.
291
00:48:32,840 --> 00:48:35,840
Otherwise it's an unhappy situation.
We'll feel guilty.
292
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
Come on, okay?
293
00:49:03,960 --> 00:49:06,599
He's been mute since childhood.
294
00:49:06,600 --> 00:49:08,839
He's a bit stupid.
295
00:49:08,840 --> 00:49:11,840
People say his dad was killed
296
00:49:12,680 --> 00:49:15,399
and something snapped inside him.
297
00:49:15,400 --> 00:49:18,400
But who knows?
298
00:49:20,040 --> 00:49:23,040
Leave him be.
299
00:49:23,480 --> 00:49:26,480
A lot of things happened here.
Who's to say?
300
00:49:31,480 --> 00:49:33,279
No.
301
00:49:33,280 --> 00:49:35,279
Why not?
302
00:49:35,280 --> 00:49:38,280
l'm driving, right?
303
00:49:39,320 --> 00:49:41,399
Come off it!
304
00:49:41,400 --> 00:49:44,400
Cops never come round here.
305
00:49:46,080 --> 00:49:49,039
l won't drink.
306
00:49:49,040 --> 00:49:52,040
Well, it's your business.
307
00:50:01,600 --> 00:50:04,600
Mute doesn't drink, either.
308
00:50:04,960 --> 00:50:07,960
When he does
he really goes crazy.
309
00:50:11,280 --> 00:50:14,280
Listen, since you're not drinking,
maybe you have some salt?
310
00:50:15,480 --> 00:50:18,480
We dug out some potatoes,
but salt doesn't grow here.
311
00:50:20,040 --> 00:50:23,040
No, guys, l don't have salt.
312
00:50:23,520 --> 00:50:25,879
That's just the way it is.
313
00:50:25,880 --> 00:50:28,839
They'll do, anyway.
314
00:50:28,840 --> 00:50:31,840
Where does this road lead?
315
00:50:32,000 --> 00:50:34,399
What road?
316
00:50:34,400 --> 00:50:36,399
The one somewhere here.
317
00:50:36,400 --> 00:50:37,719
Through the woods.
318
00:50:37,720 --> 00:50:40,720
l came out of the woods
and lost my way.
319
00:50:42,720 --> 00:50:45,720
lt's not a road, it's a direction.
320
00:50:46,480 --> 00:50:49,359
A direction leading where?
321
00:50:49,360 --> 00:50:50,799
Nowhere.
322
00:50:50,800 --> 00:50:53,800
What do you mean, nowhere?
-Like l say, nowhere.
323
00:50:54,280 --> 00:50:57,280
lt's a dead-end,
an accursed dead-end.
324
00:50:58,880 --> 00:51:01,880
But it must lead somewhere.
325
00:51:01,960 --> 00:51:04,960
lt leads right to there.
326
00:51:05,120 --> 00:51:07,639
All right.
327
00:51:07,640 --> 00:51:10,640
lf l need to get out of here...
328
00:51:11,280 --> 00:51:14,280
l go back through the woods.
329
00:51:15,320 --> 00:51:18,320
Then there's a village
and a fork in the road.
330
00:51:18,880 --> 00:51:21,599
Where do l go from there?
331
00:51:21,600 --> 00:51:24,039
l don't understand you.
332
00:51:24,040 --> 00:51:27,040
Draw a picture, why don't you?
333
00:51:27,120 --> 00:51:30,120
Guys...
334
00:51:30,680 --> 00:51:33,680
Here is the field. And here...
335
00:51:34,320 --> 00:51:36,999
is the car.
These are the woods.
336
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Here's the road through the woods
to the village.
337
00:51:40,920 --> 00:51:43,920
The fork in the road is here.
338
00:51:46,320 --> 00:51:49,320
Holy shit!
339
00:51:51,440 --> 00:51:54,440
You cunt.
340
00:51:55,720 --> 00:51:57,359
Move him aside.
341
00:51:57,360 --> 00:52:00,360
Come on.
342
00:52:55,240 --> 00:52:58,240
Fuck, it's flour.
343
00:52:58,360 --> 00:53:01,360
What were you expecting, gold?
344
00:53:01,840 --> 00:53:04,840
Shut up, you idiot.
345
00:53:18,800 --> 00:53:21,319
What about Mute?
346
00:53:21,320 --> 00:53:24,320
He'll be fine.
He'll get back on his own.
347
00:53:24,440 --> 00:53:27,440
We bothered that guy for nothing.
348
00:55:52,040 --> 00:55:53,239
Who's there?
349
00:55:53,240 --> 00:55:56,240
Friends.
350
00:56:05,560 --> 00:56:08,560
Can we come in?
351
00:57:25,040 --> 00:57:27,479
We need to stay the night.
352
00:57:27,480 --> 00:57:30,359
That's understood.
353
00:57:30,360 --> 00:57:33,360
Where can you go when night's falling?
-Do you have Polizei here?
354
00:57:35,320 --> 00:57:38,320
No.
They haven't made it here.
355
00:57:38,360 --> 00:57:39,879
We don't even have a warden.
356
00:57:39,880 --> 00:57:42,880
We thrive untended, like the grass.
357
00:57:43,840 --> 00:57:46,840
You'll be hungry.
358
00:58:40,960 --> 00:58:42,719
Go ahead, eat.
359
00:58:42,720 --> 00:58:44,719
You haven't eaten in a while?
360
00:58:44,720 --> 00:58:47,720
Quite a while.
361
00:58:49,800 --> 00:58:52,800
Here, l have some honey, too.
362
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
lt's good with bread.
363
00:59:00,080 --> 00:59:02,159
Honey, that's good.
364
00:59:02,160 --> 00:59:05,160
Why do you live alone?
365
00:59:06,480 --> 00:59:09,480
There's the two of us,
my son, Grishuta and me.
366
00:59:11,560 --> 00:59:14,560
And where's your wife?
367
00:59:16,840 --> 00:59:19,039
She died.
368
00:59:19,040 --> 00:59:22,040
Our Mama died.
369
00:59:26,800 --> 00:59:29,800
Her heart gave out.
370
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
lt was hard.
You can imagine.
371
00:59:36,800 --> 00:59:39,800
l brought her here.
372
00:59:40,680 --> 00:59:43,680
l thought l could save her,
373
00:59:44,360 --> 00:59:46,639
but she couldn't take it.
374
00:59:46,640 --> 00:59:49,640
Her heart...
375
00:59:50,880 --> 00:59:53,880
gave out.
376
00:59:58,520 --> 01:00:01,520
Have you come from far away?
377
01:00:02,080 --> 01:00:04,319
From the very border.
378
01:00:04,320 --> 01:00:06,679
We've been walking
since the war started.
379
01:00:06,680 --> 01:00:09,680
We barely had time to fight.
380
01:00:09,760 --> 01:00:12,760
We were at the rear from the start.
381
01:00:13,920 --> 01:00:15,839
There are lots of you.
382
01:00:15,840 --> 01:00:18,840
They've been passing all summer.
383
01:00:19,000 --> 01:00:20,999
And why aren't you in the army?
384
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Or are you back already?
385
01:00:24,760 --> 01:00:27,760
l'm a teacher.
386
01:00:29,120 --> 01:00:31,479
And l have weak eyes.
387
01:00:31,480 --> 01:00:34,480
l'm not fit for the army.
388
01:00:35,040 --> 01:00:38,040
l taught children to love.
389
01:00:38,160 --> 01:00:41,160
But to kill...
l somehowjust can't kill.
390
01:00:42,880 --> 01:00:45,880
But what if an enemy
attacked you?
391
01:00:48,120 --> 01:00:51,120
l can't kill and l won't.
392
01:00:51,680 --> 01:00:54,680
l need to raise Grishuta.
To get him on his feet.
393
01:00:57,480 --> 01:01:00,480
When everything settles down,
394
01:01:01,000 --> 01:01:04,000
rulership is established
and schools are opened,
395
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
l'll teach children again.
396
01:01:09,480 --> 01:01:12,480
Wait away,
they'll open your schools for you.
397
01:01:18,680 --> 01:01:21,680
Why not?
The Germans are a cultured nation.
398
01:01:24,600 --> 01:01:27,600
They believe in God.
399
01:01:27,920 --> 01:01:30,920
They'll open schools,
establish civilized existence.
400
01:01:35,160 --> 01:01:37,359
So what is it you're proposing?
401
01:01:37,360 --> 01:01:39,799
Everyone should just go home?
402
01:01:39,800 --> 01:01:42,800
lt's up to you.
403
01:01:46,280 --> 01:01:49,280
War naturally makes everyone pay.
404
01:01:49,720 --> 01:01:52,720
But what price
is for each to decide.
405
01:01:57,720 --> 01:02:00,720
All right.
406
01:02:04,800 --> 01:02:07,799
We need to be up early tomorrow.
407
01:02:07,800 --> 01:02:10,800
Where should we lie down?
408
01:04:51,800 --> 01:04:54,800
Let's go.
409
01:07:09,600 --> 01:07:12,199
They say
nice people used to live here.
410
01:07:12,200 --> 01:07:15,200
Now it's nothing but riff-raff.
411
01:07:27,640 --> 01:07:30,239
Does he get up?
412
01:07:30,240 --> 01:07:31,759
He does.
413
01:07:31,760 --> 01:07:33,119
ls he walking?
414
01:07:33,120 --> 01:07:36,120
He is.
415
01:07:37,440 --> 01:07:40,279
Then why is he lying down?
416
01:07:40,280 --> 01:07:42,439
He's tired.
417
01:07:42,440 --> 01:07:44,799
Maybe you need a coffin?
418
01:07:44,800 --> 01:07:46,839
l don't.
419
01:07:46,840 --> 01:07:49,799
Think he'll make it?
420
01:07:49,800 --> 01:07:52,800
We'll nurse him back.
421
01:07:54,680 --> 01:07:56,519
lf you need it, tell me.
422
01:07:56,520 --> 01:07:59,520
There's an old man
who makes coffins.
423
01:07:59,560 --> 01:08:01,759
He fixes them fast.
424
01:08:01,760 --> 01:08:04,760
He's barely alive himself.
425
01:08:04,880 --> 01:08:07,880
Maybe you'll order one
before he dies.
426
01:08:28,680 --> 01:08:31,680
What about a drink?
427
01:08:57,760 --> 01:09:00,399
Your stove is smoking.
lt needs rebuilding.
428
01:09:00,400 --> 01:09:03,400
Then again, the fuck with it.
429
01:10:13,920 --> 01:10:16,920
My sister and l sold our apartment,
gave the money to a rest home.
430
01:10:18,400 --> 01:10:21,400
But when we got there,
there was no rest home, nothing.
431
01:10:23,880 --> 01:10:26,880
We came back to no apartment
and no buyer.
432
01:10:28,600 --> 01:10:31,600
Nobody.
433
01:10:31,840 --> 01:10:34,840
A nice person said:
434
01:10:35,080 --> 01:10:38,080
''Leave here, grandmothers,
or you'll get killed.''
435
01:11:36,680 --> 01:11:39,319
Why is your dog so evil tempered?
436
01:11:39,320 --> 01:11:42,320
Watch out or l'll shoot it.
437
01:11:42,400 --> 01:11:44,279
Did you come to tease my dog?
438
01:11:44,280 --> 01:11:46,319
This car is being looked for.
439
01:11:46,320 --> 01:11:48,559
As is that passenger of yours.
440
01:11:48,560 --> 01:11:51,279
l should turn you in, actually.
441
01:11:51,280 --> 01:11:54,280
Look, l have handcuffs.
Want to take a ride?
442
01:11:56,680 --> 01:11:59,519
All right, l'll have time
to play with you later.
443
01:11:59,520 --> 01:12:02,520
l'll send guys for the car,
but get rid of your passenger.
444
01:12:03,120 --> 01:12:06,120
Get it?
445
01:12:06,600 --> 01:12:09,439
Or shall we go for that ride?
446
01:12:09,440 --> 01:12:12,440
Fine, you're free for now.
447
01:12:12,680 --> 01:12:15,680
But l'm shooting your f-ing dog.
448
01:15:32,880 --> 01:15:34,999
Get out of here!
449
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
Come with me, we need to talk.
450
01:16:20,800 --> 01:16:23,359
Who are you?
451
01:16:23,360 --> 01:16:26,360
l'm asking you, you scum,
who you are.
452
01:16:37,800 --> 01:16:40,800
Don't show your face
around here again.
453
01:17:09,040 --> 01:17:12,040
How's your eye?
-All right.
454
01:17:13,400 --> 01:17:15,599
Did the wild man calm down?
455
01:17:15,600 --> 01:17:18,119
He seems calm enough.
456
01:17:18,120 --> 01:17:19,759
His woman came around.
457
01:17:19,760 --> 01:17:21,079
l know.
458
01:17:21,080 --> 01:17:24,080
So what?
Let him do some time.
459
01:17:51,640 --> 01:17:54,640
l brought you a client.
460
01:17:56,200 --> 01:17:58,159
He's interested in erotica.
461
01:17:58,160 --> 01:18:01,160
We need to contact the loony-bin,
462
01:18:01,600 --> 01:18:03,279
ask if someone's escaped,
463
01:18:03,280 --> 01:18:06,280
because he's a bit strange.
464
01:18:14,760 --> 01:18:17,760
Your surname?
465
01:18:17,840 --> 01:18:20,840
Your surname?
466
01:18:23,120 --> 01:18:25,759
You see?
467
01:18:25,760 --> 01:18:28,760
Do the paperwork.
468
01:18:34,200 --> 01:18:37,200
What the hell do you want him for?
ls he violent?
469
01:18:37,720 --> 01:18:40,720
Who the hell knows
if he's violent orjust faking?
470
01:18:41,200 --> 01:18:44,200
Let him keep you company.
471
01:18:44,520 --> 01:18:47,520
l can see
you're bored here by yourself.
472
01:18:49,760 --> 01:18:52,760
lt's so l can saw it out later.
473
01:18:53,320 --> 01:18:55,359
There you go.
474
01:18:55,360 --> 01:18:58,360
You can form a club.
475
01:18:59,280 --> 01:19:02,280
Get lost!
476
01:19:08,440 --> 01:19:10,719
Hey, let me saw her for you.
477
01:19:10,720 --> 01:19:13,720
Your old lady
will make you sore enough.
478
01:19:48,040 --> 01:19:51,040
l'm here, in the hole.
479
01:19:53,600 --> 01:19:56,600
Who are you?
480
01:19:58,920 --> 01:20:01,920
Why don't you answer?
What are you, a tramp?
481
01:20:06,600 --> 01:20:09,600
ls my woman out there somewhere?
482
01:20:10,720 --> 01:20:13,720
Hey, did you see my woman?
483
01:20:17,080 --> 01:20:20,079
Arsehole.
484
01:20:20,080 --> 01:20:23,080
lf you sit quiet,
l'll let you out.
485
01:20:35,880 --> 01:20:38,839
You bastard!
486
01:20:38,840 --> 01:20:41,839
Come here, you scum!
487
01:20:41,840 --> 01:20:44,840
Come here!
488
01:20:46,040 --> 01:20:49,040
You're hiding behind your uniform,
you louse!
489
01:20:49,640 --> 01:20:52,640
You've been chicken-shit
as long as l've known you.
490
01:20:53,160 --> 01:20:56,160
You only sneak up from behind!
491
01:20:56,320 --> 01:20:59,320
Scared? Come here!
492
01:20:59,680 --> 01:21:01,879
Come here, you scum!
493
01:21:01,880 --> 01:21:04,880
Come here!
494
01:21:37,160 --> 01:21:38,839
Are you coming out?
495
01:21:38,840 --> 01:21:41,279
Come on, quick.
496
01:21:41,280 --> 01:21:44,280
The bastard's been working out.
497
01:21:44,520 --> 01:21:47,520
Took me three goes to knock him out.
498
01:21:47,560 --> 01:21:50,560
Let's go.
499
01:21:58,960 --> 01:22:01,439
Hello.
500
01:22:01,440 --> 01:22:03,359
No.
501
01:22:03,360 --> 01:22:06,239
He's resting.
502
01:22:06,240 --> 01:22:08,919
What, you don't recognize me?
503
01:22:08,920 --> 01:22:11,920
Then don't fucking call at night!
504
01:22:36,600 --> 01:22:38,479
Freedom, all right!
505
01:22:38,480 --> 01:22:40,399
Or don't you give a shit?
506
01:22:40,400 --> 01:22:43,400
Whatever, l don't have time.
Got to get a move on.
507
01:24:45,200 --> 01:24:48,200
Put it back.
508
01:24:58,640 --> 01:25:01,640
So we're even then, right?
509
01:25:02,280 --> 01:25:05,280
Will you give us a lift?
-To the turn and no further.
510
01:25:06,120 --> 01:25:09,120
Don't offend the master.
511
01:26:41,160 --> 01:26:44,160
What are you doing in the dark?
512
01:26:51,680 --> 01:26:54,680
You need to heat the stove
or you'll fucking freeze.
513
01:28:04,520 --> 01:28:07,520
Get the hell out of here.
514
01:28:07,880 --> 01:28:10,880
Get the hell out of here, l say!
515
01:28:11,560 --> 01:28:14,560
Get the fuck out!
516
01:28:19,320 --> 01:28:22,320
Get out, l said!
517
01:29:29,680 --> 01:29:32,680
You'll freeze to death, you fool.
518
01:29:33,080 --> 01:29:36,080
Come on, get up.
519
01:29:38,400 --> 01:29:41,400
Come on, Son. Come on.
520
01:29:44,120 --> 01:29:47,120
People are just like little children.
521
01:29:57,840 --> 01:30:00,840
Stop!
522
01:30:02,760 --> 01:30:05,760
Giddy-up!
523
01:30:26,360 --> 01:30:29,360
l put all of them,
every single one of them,
524
01:30:30,800 --> 01:30:33,359
into a mass grave.
525
01:30:33,360 --> 01:30:35,679
Not one of those sons of bitches
526
01:30:35,680 --> 01:30:38,680
managed to avoid my just bullet.
527
01:30:39,520 --> 01:30:42,520
Comrade General!
For the fatherland,
528
01:30:42,800 --> 01:30:45,039
for world peace,
529
01:30:45,040 --> 01:30:48,040
l laid the bastards
head to head,
530
01:30:48,880 --> 01:30:50,799
hole to hole,
531
01:30:50,800 --> 01:30:53,439
as if strung together
on a single thread.
532
01:30:53,440 --> 01:30:56,440
Your order has been carried out!
533
01:30:57,760 --> 01:31:00,639
The bastards will lie in the ground,
534
01:31:00,640 --> 01:31:03,640
the children will smile,
and stars will glow in the sky.
535
01:31:05,040 --> 01:31:08,040
A mass grave is a peaceful grave,
Comrade General.
536
01:31:14,000 --> 01:31:15,919
Trails, trails...
537
01:31:15,920 --> 01:31:17,919
l killed those trails
538
01:31:17,920 --> 01:31:20,920
and they vanished into thin air.
539
01:31:21,240 --> 01:31:24,240
Comrade General, slain trails
have been added to the mass grave.
540
01:31:25,600 --> 01:31:28,600
The mass grave of slain trails,
Comrade General.
541
01:31:29,200 --> 01:31:32,119
Our victory erased all trails.
542
01:31:32,120 --> 01:31:35,120
Dead men keep silent
with trails of their lips.
543
01:31:35,320 --> 01:31:37,919
Dead men join us in the fight
544
01:31:37,920 --> 01:31:40,920
for peace on earth,
Comrade General.
545
01:31:52,800 --> 01:31:55,800
Stop!
546
01:31:57,000 --> 01:31:59,719
Easy, old man!
547
01:31:59,720 --> 01:32:02,720
Mister!
548
01:32:05,640 --> 01:32:08,640
Where does this road go?
549
01:32:22,400 --> 01:32:25,400
He almost killed me, that freak.
550
01:32:27,000 --> 01:32:29,599
You knowwhat l think, Bro?
551
01:32:29,600 --> 01:32:32,600
There's nothing we can
fucking do here. lt's dead.
552
01:32:33,480 --> 01:32:36,480
This boy is dead.
No one needs him.
553
01:32:36,840 --> 01:32:39,840
He has to be buried.
He stinks.
554
01:32:42,760 --> 01:32:44,759
lt's your decision.
555
01:32:44,760 --> 01:32:47,760
You're my superior, but how much
longer
are we going to drag him around?
556
01:32:49,200 --> 01:32:52,200
They keep sending us on and on.
lf we need fake documents, that's easy.
557
01:32:54,960 --> 01:32:57,319
lt's your decision, you rank higher,
558
01:32:57,320 --> 01:33:00,320
but there's no fucking reason
to hang round here.
559
01:33:00,960 --> 01:33:03,960
And we'll drink to him
as to one of our own.
560
01:33:07,320 --> 01:33:10,320
What you say is sound,
561
01:33:10,440 --> 01:33:13,440
but l'll answer for it.
-What if no one's there?
562
01:33:13,560 --> 01:33:16,560
What if everyone died
while he was biting the dust?
563
01:33:17,720 --> 01:33:20,039
We'll keep going
till the locals kill us.
564
01:33:20,040 --> 01:33:22,239
All right, all right.
565
01:33:22,240 --> 01:33:25,240
We'll see.
566
01:33:26,600 --> 01:33:29,600
Pull over, l need to freshen up.
567
01:34:14,840 --> 01:34:15,999
There!
568
01:34:16,000 --> 01:34:19,000
What?
-A hanged man!
569
01:35:00,200 --> 01:35:03,200
You're hallucinating!
570
01:35:04,120 --> 01:35:07,120
This shit is going to do for us!
571
01:35:07,840 --> 01:35:10,239
We give up at the next village.
572
01:35:10,240 --> 01:35:13,240
Go crazy if you want, l'm through.
-He was there.
573
01:35:13,400 --> 01:35:16,400
l get it, l get it.
All of it.
574
01:35:44,000 --> 01:35:47,000
Open the door, you bastard,
or we smash it down!
575
01:35:48,160 --> 01:35:50,999
Who's there?
576
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
ldentification check.
577
01:36:03,920 --> 01:36:06,920
What do you want, Lad?
578
01:36:08,240 --> 01:36:11,240
lt's a population survey.
579
01:36:16,120 --> 01:36:19,120
ls he with you,
the guy hiding by the wall?
580
01:36:19,840 --> 01:36:22,840
He's with me.
581
01:36:23,680 --> 01:36:26,680
And what do you need, Lads?
582
01:36:27,440 --> 01:36:30,440
We're taking a population count.
-What population?
583
01:36:34,840 --> 01:36:36,759
Grandpa, give us some milk.
584
01:36:36,760 --> 01:36:38,679
Why didn't you say so?
585
01:36:38,680 --> 01:36:41,680
So you're thirsty.
586
01:36:44,200 --> 01:36:46,959
And the guy who's hiding,
587
01:36:46,960 --> 01:36:49,960
do l give him milk, too?
588
01:37:10,480 --> 01:37:13,480
lt looks like there's meat.
589
01:37:15,880 --> 01:37:18,880
Maybe we should eat here.
590
01:37:22,760 --> 01:37:24,519
lt was him.
591
01:37:24,520 --> 01:37:26,719
Who?
592
01:37:26,720 --> 01:37:29,720
The hanged man.
593
01:37:30,080 --> 01:37:33,080
l see.
594
01:37:34,000 --> 01:37:36,599
Hang in there, Bro.
595
01:37:36,600 --> 01:37:39,600
l'll deal with this.
596
01:38:27,400 --> 01:38:29,119
Get up.
597
01:38:29,120 --> 01:38:32,120
l might need a hand.
598
01:38:50,320 --> 01:38:53,320
Try it, Lad. lt's fresh.
599
01:38:59,440 --> 01:39:02,440
lt's him.
600
01:39:03,640 --> 01:39:06,159
What did the guy
who's not drinking say?
601
01:39:06,160 --> 01:39:09,160
Everything's fine, Grandpa.
He's recounting his dreams.
602
01:39:17,920 --> 01:39:20,239
What's this?
603
01:39:20,240 --> 01:39:21,719
What's what, Lad?
604
01:39:21,720 --> 01:39:24,359
This.
l'm asking you, what is it?
605
01:39:24,360 --> 01:39:26,959
Anything's possible, Lad.
606
01:39:26,960 --> 01:39:29,960
You know yourself
these are troubled times.
607
01:39:30,440 --> 01:39:33,440
What was it, you say,
brought you this way?
608
01:39:35,200 --> 01:39:38,200
Grandpa, l need your signature
on a piece of paper.
609
01:39:40,400 --> 01:39:43,400
Why do you need my mark
on your scrap of paper?
610
01:39:46,080 --> 01:39:49,080
The thing is,
611
01:39:49,160 --> 01:39:52,160
l need to leave a corpse here.
612
01:39:52,200 --> 01:39:53,759
You mean his?
613
01:39:53,760 --> 01:39:55,199
No, not his.
614
01:39:55,200 --> 01:39:58,119
lt's in the car, in a zinc coffin.
615
01:39:58,120 --> 01:40:00,919
He was a good guy,
fought his battles.
616
01:40:00,920 --> 01:40:03,359
We can't find his mama anywhere.
617
01:40:03,360 --> 01:40:05,399
Not here. Not there.
618
01:40:05,400 --> 01:40:07,999
Nobody knows shit.
619
01:40:08,000 --> 01:40:11,000
And that one's losing it.
He's hallucinating.
620
01:40:11,480 --> 01:40:14,480
l should get him away,
but l have my orders.
621
01:40:15,360 --> 01:40:17,919
Take him as a grandson.
622
01:40:17,920 --> 01:40:20,920
He was a good guy.
l swear on my mother.
623
01:40:21,120 --> 01:40:24,120
He's in zinc, you said.
-lt's a good, non-ferrous metal.
624
01:40:25,400 --> 01:40:27,439
But it won't keep you warm.
625
01:40:27,440 --> 01:40:29,839
Does the boy have an overcoat?
626
01:40:29,840 --> 01:40:32,199
Grandpa, that's thieving.
627
01:40:32,200 --> 01:40:33,999
lt's up to you.
628
01:40:34,000 --> 01:40:37,000
You had your drink
and l need to feed the animals.
629
01:40:40,880 --> 01:40:43,880
Will the officer's do?
630
01:40:44,720 --> 01:40:47,479
l saw you have a gun, too.
631
01:40:47,480 --> 01:40:50,480
A gun's off-limits.
Don't get greedy, Grandpa.
632
01:40:51,800 --> 01:40:53,479
All right,
633
01:40:53,480 --> 01:40:56,199
bring me the officer's coat.
634
01:40:56,200 --> 01:40:59,200
Lodge your buddy next door.
635
01:41:00,160 --> 01:41:03,160
Over there.
636
01:41:03,880 --> 01:41:06,279
l'll make my mark.
637
01:41:06,280 --> 01:41:09,280
l'll even make two of them.
638
01:43:46,240 --> 01:43:49,240
You're not a talkative guy, are you?
639
01:43:52,920 --> 01:43:55,920
You tired?
640
01:43:58,320 --> 01:44:01,320
Just tired, or tired of life?
641
01:44:04,080 --> 01:44:07,080
Why blame it on life?
642
01:44:07,520 --> 01:44:10,520
Ajob you love, a girl,
a little money.
643
01:44:11,560 --> 01:44:14,359
What else do you need to be happy?
644
01:44:14,360 --> 01:44:15,999
l'll tell you one thing:
645
01:44:16,000 --> 01:44:19,000
The main thing is not meddling.
Never meddle.
646
01:44:19,560 --> 01:44:22,560
lf they don't ask you,
then, fuck it, don't meddle.
647
01:44:22,960 --> 01:44:24,999
Get me?
648
01:44:25,000 --> 01:44:28,000
Everything bad
comes from people meddling.
649
01:44:28,520 --> 01:44:31,520
They don't like this, don't like that,
so they fucking meddle. Right?
650
01:44:37,640 --> 01:44:40,119
You probably meddled, too!
651
01:44:40,120 --> 01:44:43,120
Now you can face the music!
652
01:44:43,160 --> 01:44:46,160
lt's an art, understanding
when to meddle and when not to.
653
01:44:48,040 --> 01:44:50,599
lt's a talent worth having.
654
01:44:50,600 --> 01:44:53,600
lf you shouldn't meddle, don't.
Am l right?
655
01:44:57,160 --> 01:44:58,559
Keep cool.
656
01:44:58,560 --> 01:45:01,560
Keep cool, Beardy.
Maybe you can straighten things out.
657
01:45:02,920 --> 01:45:04,679
lt'll be a lesson to you.
658
01:45:04,680 --> 01:45:07,599
l tell everybody,
don't fucking meddle!
659
01:45:07,600 --> 01:45:10,600
lf they don't ask you to,
don't move a muscle.
660
01:45:11,560 --> 01:45:13,959
lt's safer. Right?
661
01:45:13,960 --> 01:45:16,960
lf you're stealing, steal!
But don't fucking meddle.
662
01:45:18,000 --> 01:45:20,679
Steal, but steal quietly.
663
01:45:20,680 --> 01:45:23,680
Those bastards can do as they like
and we have to live like shit?
664
01:45:25,960 --> 01:45:28,399
Fuck that!
665
01:45:28,400 --> 01:45:31,400
l knowthey don't say to you,
go thieving,
666
01:45:32,120 --> 01:45:35,120
but they let you know:
steal but don't get greedy.
667
01:45:35,720 --> 01:45:38,720
Take what you need
and don't meddle.
668
01:45:40,120 --> 01:45:43,120
Am l right?
669
01:45:48,880 --> 01:45:51,880
Time to fill up.
670
01:46:38,840 --> 01:46:41,840
Sergeant Zhitsov,
Road Traffic Patrol.
671
01:46:41,960 --> 01:46:44,960
Your documents.
672
01:46:58,960 --> 01:47:01,119
What's with your headlight?
673
01:47:01,120 --> 01:47:03,919
lt burned out.
674
01:47:03,920 --> 01:47:06,920
And your roadworthiness certificate
went with it?
675
01:47:13,560 --> 01:47:16,560
Don't you know
the situation here these days?
676
01:47:16,640 --> 01:47:19,239
Your headlight is burnt out.
Let's go.
677
01:47:19,240 --> 01:47:22,039
Where to?
-Where to? To check.
678
01:47:22,040 --> 01:47:25,040
Check what?
l'm a policeman myself.
679
01:47:25,440 --> 01:47:27,879
Then why the fucking around?
680
01:47:27,880 --> 01:47:30,399
lf you're asked for documents,
give them.
681
01:47:30,400 --> 01:47:33,400
Let's go.
A burned-out headlight!
682
01:49:16,120 --> 01:49:19,120
Listen, there's something wrong
683
01:49:19,560 --> 01:49:22,560
with one cop writing up another.
684
01:49:23,960 --> 01:49:26,960
Maybe we can find some solution?
685
01:49:27,800 --> 01:49:30,800
What's wrong with it?
686
01:49:30,960 --> 01:49:33,960
We'll draw up a report now.
687
01:49:39,680 --> 01:49:42,680
Maybe we can reach an agreement...
Sergeant?
688
01:50:09,680 --> 01:50:12,680
So, you're a commissioner.
689
01:50:12,800 --> 01:50:15,800
A fucking major.
And from Moscow, too.
690
01:50:16,840 --> 01:50:19,079
Be quiet, Sergeant!
691
01:50:19,080 --> 01:50:21,359
How dare you, fuck it!
692
01:50:21,360 --> 01:50:24,360
There's a policeman in front of you.
A major, fuck it.
693
01:50:24,520 --> 01:50:25,919
A major, fuck it.
694
01:50:25,920 --> 01:50:28,679
Let's see what kind of major you are.
695
01:50:28,680 --> 01:50:31,680
Your surname, Sergeant!
-l don't have to give it.
696
01:50:33,520 --> 01:50:36,039
Then back the fuck off.
697
01:50:36,040 --> 01:50:39,040
The major from Moscow here
just crossed the line.
698
01:50:39,880 --> 01:50:42,880
He's acting tough,
cursing, grabbed his papers,
699
01:50:43,360 --> 01:50:45,079
demanding his rights.
700
01:50:45,080 --> 01:50:47,559
We'll put him in cuffs now
701
01:50:47,560 --> 01:50:50,560
and take him away.
702
01:51:01,720 --> 01:51:04,720
What are you doing?
-Shut your mouth.
703
01:51:10,160 --> 01:51:13,160
One more move and l shoot you.
704
01:51:47,520 --> 01:51:50,520
You've got a feisty woman.
705
01:51:50,680 --> 01:51:52,679
She must be a good fuck.
706
01:51:52,680 --> 01:51:55,680
l demand you call the on-duty
commander.
707
01:51:55,720 --> 01:51:58,720
Maybe we should call you a lawyer,
you louse.
708
01:52:08,400 --> 01:52:11,400
''At a document check, he resisted
Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.
709
01:52:13,840 --> 01:52:16,479
Witnesses: ...''
710
01:52:16,480 --> 01:52:19,480
l demand you call
the on-duty commander.
711
01:52:20,360 --> 01:52:22,959
Hang on.
712
01:52:22,960 --> 01:52:25,599
Don't say a word,
713
01:52:25,600 --> 01:52:28,600
Papa's going to buy you a mocking bird.
714
01:52:38,600 --> 01:52:41,600
A major, fuck it.
715
01:52:43,560 --> 01:52:46,560
From Moscow, fuck it.
716
01:52:57,040 --> 01:53:00,040
Lady, that could be dangerous.
lt's not going to work.
717
01:53:29,440 --> 01:53:32,440
Documents.
718
01:53:33,840 --> 01:53:36,840
Both of you follow me.
719
01:54:09,160 --> 01:54:12,160
ln we go.
720
01:54:15,360 --> 01:54:18,360
Witnesses.
721
01:54:22,760 --> 01:54:25,760
Look over here.
722
01:54:26,200 --> 01:54:29,200
Move over here.
723
01:54:29,680 --> 01:54:32,680
You wet yourself?
724
01:54:33,640 --> 01:54:36,640
What are you transporting?
-Nothing. lt's empty.
725
01:54:37,040 --> 01:54:39,119
Why's it empty?
726
01:54:39,120 --> 01:54:41,399
l already unloaded.
727
01:54:41,400 --> 01:54:44,400
What were you carrying?
728
01:54:45,080 --> 01:54:46,799
Baby food.
729
01:54:46,800 --> 01:54:49,800
Where from?
-From Dyatkovo.
730
01:54:50,800 --> 01:54:53,800
Where to?
-Smolensk.
731
01:54:55,520 --> 01:54:57,479
Whose vehicle is it?
732
01:54:57,480 --> 01:54:59,679
What?
-Whose vehicle is it?
733
01:54:59,680 --> 01:55:02,399
Mine.
-Help me.
734
01:55:02,400 --> 01:55:05,400
Look over here!
735
01:55:05,480 --> 01:55:07,759
Been drinking?
-No.
736
01:55:07,760 --> 01:55:10,760
Then why are your plates dirty?
737
01:55:10,960 --> 01:55:13,960
l'll clean them.
-All right.
738
01:55:14,000 --> 01:55:16,599
You'll sign a paper now
739
01:55:16,600 --> 01:55:19,600
and be on your way.
740
01:55:25,480 --> 01:55:27,559
Listen here.
741
01:55:27,560 --> 01:55:30,560
Come closer.
742
01:55:35,400 --> 01:55:38,039
''During a document check,
743
01:55:38,040 --> 01:55:41,040
Vladislav lvanov resisted
Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.''
744
01:55:44,200 --> 01:55:46,559
Your signature.
745
01:55:46,560 --> 01:55:49,560
Guys, listen.
746
01:55:51,560 --> 01:55:54,560
l showed my papers but they abused
me.
-Shut up.
747
01:55:54,720 --> 01:55:57,720
When l took my papers, they beat me.
-Shut up!
748
01:55:58,720 --> 01:56:01,720
l'm a policeman too, a major,
and they beat me!
749
01:56:02,480 --> 01:56:05,480
Come on guys,
what are you doing?
750
01:56:07,240 --> 01:56:09,919
You want some too?
751
01:56:09,920 --> 01:56:12,920
We can give you the full tour.
752
01:56:14,120 --> 01:56:15,759
Sign!
753
01:56:15,760 --> 01:56:17,399
Guys,
754
01:56:17,400 --> 01:56:18,839
don't do it!
755
01:56:18,840 --> 01:56:21,840
lf they treat me like this,
what will they do to you?
756
01:56:26,200 --> 01:56:29,200
Shut it, you bastard!
-Stop!
757
01:56:29,920 --> 01:56:31,199
Well?
758
01:56:31,200 --> 01:56:34,200
Sign!
759
01:56:35,800 --> 01:56:38,800
Sign it, bitch.
760
01:56:48,920 --> 01:56:51,920
And now you. Surname!
761
01:56:54,480 --> 01:56:57,319
Guys! Guys! No!
762
01:56:57,320 --> 01:57:00,320
Don't do it! Don't...
763
01:57:00,440 --> 01:57:03,440
They're killing him!
-Surname.
764
01:57:07,240 --> 01:57:09,879
Don't do it!
765
01:57:09,880 --> 01:57:12,880
Sign it, you idiot!
-No, stop it...
766
01:57:13,280 --> 01:57:14,679
Come and sign!
767
01:57:14,680 --> 01:57:16,319
They're killing him!
768
01:57:16,320 --> 01:57:18,279
He's sick!
769
01:57:18,280 --> 01:57:21,280
Get out of here, bitch!
770
01:57:22,080 --> 01:57:25,080
Get off!
771
01:57:29,600 --> 01:57:32,600
Right you bastards.
772
01:57:35,280 --> 01:57:38,280
No!
773
01:57:39,305 --> 01:57:45,300
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6tn89
Help other users to choose the best subtitles
52954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.