Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,837 --> 00:00:14,446
(Lee Jae Young)
2
00:00:35,826 --> 00:00:37,137
The autopsy result says...
3
00:00:37,567 --> 00:00:39,167
it's multiple compound fractions.
4
00:00:40,067 --> 00:00:41,266
The crucial reason is...
5
00:00:41,336 --> 00:00:43,167
the compound fraction of the parietal bone.
6
00:00:44,536 --> 00:00:45,677
Was it due to external shock?
7
00:00:47,847 --> 00:00:49,947
The victim didn't wear a seat belt.
8
00:00:55,786 --> 00:00:57,716
His neck might have been bent backward as a rebound.
9
00:00:59,656 --> 00:01:01,826
It says his calf muscles were stiff.
10
00:01:02,627 --> 00:01:05,557
It's possible if he was stepping on the brake.
11
00:01:09,727 --> 00:01:11,596
There was nothing to stop the car.
12
00:01:12,936 --> 00:01:14,107
Then what would it be?
13
00:01:22,906 --> 00:01:24,747
Why do you think it's a homicide?
14
00:01:24,777 --> 00:01:26,887
The car was on fire,
15
00:01:27,816 --> 00:01:30,387
but there was no soot in his throat.
16
00:01:30,387 --> 00:01:31,387
Why?
17
00:01:31,816 --> 00:01:34,027
Because he wasn't breathing.
18
00:01:34,027 --> 00:01:37,626
He might have stopped breathing as he got into the accident.
19
00:01:37,626 --> 00:01:39,926
What if he was dead before the accident?
20
00:01:41,497 --> 00:01:42,527
Well...
21
00:01:43,126 --> 00:01:44,296
It's possible.
22
00:01:44,296 --> 00:01:47,037
You can sense when you see the body if it was an accident or a homicide.
23
00:01:47,066 --> 00:01:49,766
You don't write the autopsy result based on your sense.
24
00:01:49,936 --> 00:01:51,037
You can only write the facts.
25
00:01:51,037 --> 00:01:53,807
Not just ambiguous facts. What's your opinion?
26
00:01:54,477 --> 00:01:55,607
Is it an accident or a homicide?
27
00:02:14,727 --> 00:02:15,727
Jae Young.
28
00:02:16,496 --> 00:02:17,537
Jae Young!
29
00:02:21,766 --> 00:02:22,766
Jae Young.
30
00:02:32,546 --> 00:02:33,616
It's homicide, isn't it?
31
00:02:34,217 --> 00:02:36,917
Stop it. I can't answer you.
32
00:02:50,796 --> 00:02:51,836
It's unofficial.
33
00:02:52,437 --> 00:02:53,567
I'll only refer to it.
34
00:02:55,836 --> 00:02:59,377
I'm not asking for the result. I want to know your opinion.
35
00:03:08,387 --> 00:03:10,086
Even though it's a car accident,
36
00:03:10,787 --> 00:03:12,257
it's too perfect.
37
00:03:13,116 --> 00:03:15,486
Also, there's something suspicious.
38
00:03:18,127 --> 00:03:19,296
The bruise on his wrist.
39
00:03:24,967 --> 00:03:27,836
- Bruise? - You could get bruised after dying,
40
00:03:28,507 --> 00:03:31,607
but because the blood circulation has stopped already,
41
00:03:32,037 --> 00:03:34,107
the color or the shape is different than when you're alive.
42
00:03:36,477 --> 00:03:37,947
A physical fight?
43
00:03:38,917 --> 00:03:39,917
Is that it?
44
00:03:40,516 --> 00:03:41,616
I think...
45
00:03:43,046 --> 00:03:44,717
it was caused just before his death.
46
00:03:46,317 --> 00:03:47,757
It's only a guess.
47
00:03:47,757 --> 00:03:50,157
I have no evidence to jump to conclusions for now.
48
00:03:51,956 --> 00:03:52,996
Thank you.
49
00:03:55,727 --> 00:03:58,597
I never said it's a homicide. Okay?
50
00:04:02,967 --> 00:04:04,806
(Lee Jae Young)
51
00:04:31,667 --> 00:04:32,796
How could this happen?
52
00:04:34,506 --> 00:04:36,236
How can one's life...
53
00:04:39,436 --> 00:04:40,907
be so vain?
54
00:04:50,917 --> 00:04:52,186
Let's go back.
55
00:04:53,957 --> 00:04:55,386
You need to take care of yourself.
56
00:05:06,436 --> 00:05:07,506
Let's go, Eun Joo.
57
00:05:14,946 --> 00:05:15,977
Yes.
58
00:05:17,477 --> 00:05:18,647
How is it there?
59
00:05:19,217 --> 00:05:21,186
Nothing special for now.
60
00:05:22,017 --> 00:05:25,316
It feels like something is going to happen though.
61
00:05:27,357 --> 00:05:28,357
Is that right?
62
00:05:32,626 --> 00:05:35,227
The autopsy result is quite ambiguous.
63
00:05:35,967 --> 00:05:37,537
(The autopsy result)
64
00:05:37,537 --> 00:05:40,537
This isn't enough for the prosecution to take the case.
65
00:05:40,537 --> 00:05:42,136
The probability is 50-50.
66
00:05:42,306 --> 00:05:44,176
It's 50-percent probable to be an accident,
67
00:05:44,636 --> 00:05:47,046
but it's also 50-percent probable to be a homicide.
68
00:05:47,046 --> 00:05:48,876
Then bring something to me.
69
00:05:49,077 --> 00:05:50,917
A variable that can break...
70
00:05:51,746 --> 00:05:52,777
the probability.
71
00:05:55,647 --> 00:05:57,256
A variable...
72
00:06:13,967 --> 00:06:17,777
(Episode 6: Variable)
73
00:06:21,046 --> 00:06:23,647
- I heard the result is out. - Yes, hello.
74
00:06:24,277 --> 00:06:26,277
It's out,
75
00:06:26,277 --> 00:06:28,417
but it's a bit ambiguous.
76
00:06:29,446 --> 00:06:31,717
Depending on how the police take the case,
77
00:06:31,717 --> 00:06:34,957
they can hand it to the prosecution.
78
00:06:35,957 --> 00:06:38,126
Did you find a new employee?
79
00:06:38,126 --> 00:06:40,667
Well, that's... Actually...
80
00:06:41,167 --> 00:06:42,926
The unemployment problem is serious,
81
00:06:42,926 --> 00:06:45,436
but job seekers have their own preferences.
82
00:06:45,736 --> 00:06:46,806
They'll be paid so little...
83
00:06:46,806 --> 00:06:49,167
when they have to work from early in the morning to late at night.
84
00:06:49,167 --> 00:06:51,607
The labor environment in here is that poor.
85
00:06:51,607 --> 00:06:54,077
And even though I'd like to hire them,
86
00:06:54,077 --> 00:06:57,616
they don't seem to have courage to join this cruel reality.
87
00:06:57,676 --> 00:07:00,087
Get things ready so that I can do a final interview tomorrow.
88
00:07:00,816 --> 00:07:01,847
Okay.
89
00:07:02,186 --> 00:07:04,417
Tomorrow? Okay... Tomorrow...
90
00:07:06,986 --> 00:07:08,686
Tomorrow...
91
00:07:09,027 --> 00:07:11,696
Job seekers these days are so picky.
92
00:07:12,027 --> 00:07:13,366
But by tomorrow...
93
00:07:14,767 --> 00:07:17,436
(Resume)
94
00:07:19,537 --> 00:07:23,236
I'm here because I've got this passionate humanism in my heart,
95
00:07:23,506 --> 00:07:25,376
but I don't think others will be like me.
96
00:07:25,876 --> 00:07:27,246
And I have to select them by tomorrow.
97
00:07:27,546 --> 00:07:30,147
(Autopsy records)
98
00:07:33,217 --> 00:07:35,417
(It is the car accident case...)
99
00:07:35,417 --> 00:07:37,587
(that happened on a street at 5am on Thursday, January 18, 2018.)
100
00:08:07,847 --> 00:08:08,847
Drink it.
101
00:08:09,217 --> 00:08:10,717
It'll make you warm.
102
00:08:13,386 --> 00:08:16,256
I'm glad that the funeral went without any issues.
103
00:08:16,957 --> 00:08:18,857
I took care of the fee,
104
00:08:19,097 --> 00:08:20,196
just so you know.
105
00:08:20,996 --> 00:08:23,366
The media will keep their manners for the time being.
106
00:08:24,066 --> 00:08:26,806
I asked my acquaintances for help.
107
00:08:27,267 --> 00:08:30,107
I was a reporter for more than 10 years in this field.
108
00:08:31,136 --> 00:08:33,347
They won't report about the case for the time being.
109
00:08:34,376 --> 00:08:37,817
You just have to take care of yourself from now on.
110
00:08:38,776 --> 00:08:39,986
And your baby too,
111
00:08:40,786 --> 00:08:41,786
okay?
112
00:08:44,057 --> 00:08:45,886
It's suspicious in some parts...
113
00:08:46,486 --> 00:08:48,457
to close the case.
114
00:08:49,156 --> 00:08:51,197
You don't have evidence for murder.
115
00:08:52,126 --> 00:08:54,396
The autopsy result says so.
116
00:08:54,396 --> 00:08:58,266
Still, it's ambiguous to call it an accident.
117
00:08:59,136 --> 00:09:01,937
Isn't that your opinion?
118
00:09:03,807 --> 00:09:06,577
Why do you want to cover this case so much?
119
00:09:09,577 --> 00:09:10,577
I...
120
00:09:12,276 --> 00:09:16,116
don't want people to talk about my husband anymore.
121
00:09:18,016 --> 00:09:20,526
It's important to keep the deceased's honor.
122
00:09:21,557 --> 00:09:24,357
But what if it wasn't an accident?
123
00:09:25,427 --> 00:09:29,166
Shouldn't you find out for your husband's sake?
124
00:09:29,727 --> 00:09:31,266
No matter what kind of life they lived,
125
00:09:31,896 --> 00:09:34,207
no one's death can be covered evasively.
126
00:09:34,937 --> 00:09:36,307
But...
127
00:09:37,477 --> 00:09:40,177
Go Hye Ran is involved in the scandal.
128
00:09:40,906 --> 00:09:42,077
My husband is dead,
129
00:09:42,077 --> 00:09:44,577
and my friend is being suspected.
130
00:09:44,876 --> 00:09:46,116
People...
131
00:09:47,146 --> 00:09:50,357
want to know what relationship they were in.
132
00:09:50,986 --> 00:09:53,187
Just the fact that he's dead...
133
00:09:55,386 --> 00:09:56,386
is enough...
134
00:09:57,057 --> 00:09:58,797
to make me torn apart.
135
00:10:01,597 --> 00:10:05,236
I don't want to add such a scandal to my suffering.
136
00:10:09,766 --> 00:10:10,776
Do you...
137
00:10:12,437 --> 00:10:14,047
really want to cover it up like this?
138
00:10:17,947 --> 00:10:19,276
Won't you regret it?
139
00:10:20,347 --> 00:10:21,786
Think only of your baby.
140
00:10:22,786 --> 00:10:26,087
From now on, think only of your baby.
141
00:10:27,057 --> 00:10:28,557
You have to survive somehow.
142
00:10:29,756 --> 00:10:30,927
You're a mom.
143
00:10:35,067 --> 00:10:36,097
I...
144
00:10:37,636 --> 00:10:38,967
won't regret it...
145
00:10:41,136 --> 00:10:43,166
for the sake of my baby.
146
00:10:54,847 --> 00:10:56,786
I'm a mom now.
147
00:10:59,057 --> 00:11:00,756
I need to survive somehow.
148
00:11:03,087 --> 00:11:05,197
As soon as things get settled here,
149
00:11:05,927 --> 00:11:07,526
I'll go back to the States.
150
00:11:08,697 --> 00:11:09,967
I think...
151
00:11:11,567 --> 00:11:14,107
it'll be better for me to endure it there than here.
152
00:11:17,006 --> 00:11:19,636
I know an obstetrician there.
153
00:11:20,477 --> 00:11:21,707
I'll put in a word for you.
154
00:11:22,746 --> 00:11:24,177
Thank you.
155
00:11:25,916 --> 00:11:28,386
I feel bad for getting endless help from you.
156
00:11:28,516 --> 00:11:30,957
Tell me whenever you need help.
157
00:11:31,756 --> 00:11:32,886
It's okay.
158
00:11:33,727 --> 00:11:34,727
Okay.
159
00:12:33,077 --> 00:12:35,347
You killed her, murderer.
160
00:12:35,847 --> 00:12:37,786
What kind of lunatic is this?
161
00:12:38,857 --> 00:12:40,827
I have proof that you're the murderer.
162
00:12:40,827 --> 00:12:42,227
(Restricted number)
163
00:12:55,207 --> 00:12:58,236
Until when will you do nothing about Go Hye Ran?
164
00:13:03,677 --> 00:13:07,516
We lost the viewership, but she got it back right away.
165
00:13:07,817 --> 00:13:10,057
The viewership went up by an additional five percent.
166
00:13:11,187 --> 00:13:13,587
Good. Everything is good.
167
00:13:14,557 --> 00:13:16,126
But we're dealing with news,
168
00:13:16,256 --> 00:13:19,057
not best-selling products.
169
00:13:20,727 --> 00:13:21,896
Hye Ran...
170
00:13:22,626 --> 00:13:25,396
led that news up to here.
171
00:13:25,766 --> 00:13:28,307
Only she can increase the viewership...
172
00:13:29,307 --> 00:13:31,177
by 11 percent overnight.
173
00:13:31,636 --> 00:13:34,207
We shouldn't give up on her potential...
174
00:13:34,607 --> 00:13:36,347
so easily like that.
175
00:13:36,347 --> 00:13:38,646
What about the risk that she has?
176
00:13:40,447 --> 00:13:42,317
Do you have a safety net for it?
177
00:13:46,457 --> 00:13:48,327
Excuse me.
178
00:13:59,067 --> 00:14:02,666
It's irresponsible of you to have only Go Hye Ran...
179
00:14:04,036 --> 00:14:05,736
as your card.
180
00:14:08,577 --> 00:14:09,876
You're aware of it, right?
181
00:14:14,886 --> 00:14:15,886
(Painkillers)
182
00:14:37,906 --> 00:14:39,707
You're keeping my life safely, right?
183
00:14:39,947 --> 00:14:41,146
So far, so good.
184
00:14:41,177 --> 00:14:44,177
I heard the autopsy result came out ambiguously.
185
00:14:44,177 --> 00:14:46,347
It's always like that.
186
00:14:46,416 --> 00:14:49,687
They open up possibilities here and there.
187
00:14:50,416 --> 00:14:52,886
It's not enough for them to send the case to the prosecution.
188
00:14:52,886 --> 00:14:54,886
You don't have any other variables?
189
00:14:58,227 --> 00:15:00,967
First off, Eun Joo...
190
00:15:01,666 --> 00:15:04,166
doesn't want the case to be progressed any further.
191
00:15:04,496 --> 00:15:07,666
She must want to stop her husband's death from becoming a gossip.
192
00:15:07,666 --> 00:15:09,707
She plans to leave the country...
193
00:15:09,707 --> 00:15:12,236
as soon as things are settled here. When that happens...
194
00:15:12,406 --> 00:15:15,607
I got an interesting text just now.
195
00:15:16,376 --> 00:15:18,246
- What? - Apparently, there's evidence...
196
00:15:18,246 --> 00:15:19,717
that you're the killer.
197
00:15:19,717 --> 00:15:23,416
The pressure from the vice president is immense.
198
00:15:23,656 --> 00:15:26,687
If an unexpected variable appears,
199
00:15:27,526 --> 00:15:30,827
it won't be easy for both of us.
200
00:15:33,567 --> 00:15:37,036
It's not the first time receiving a threat while running the news.
201
00:15:37,197 --> 00:15:39,906
I was threatened with terrorism before.
202
00:15:40,406 --> 00:15:42,536
Consider this as one of those cases.
203
00:15:42,536 --> 00:15:45,077
I'd also like to believe that,
204
00:15:46,077 --> 00:15:47,376
but as the person in charge...
205
00:15:48,776 --> 00:15:49,847
Gosh.
206
00:15:50,616 --> 00:15:53,146
It's impossible not to hold a meeting.
207
00:15:55,886 --> 00:15:56,886
Will you...
208
00:15:58,717 --> 00:16:00,357
bring in Han Ji Won?
209
00:16:05,797 --> 00:16:07,396
It's a dilemma.
210
00:16:07,996 --> 00:16:10,797
Detectives insist that it's a homicide.
211
00:16:11,097 --> 00:16:13,437
JBC says that Han Ji Won will come back.
212
00:16:14,536 --> 00:16:17,337
You might lose your position as a spokesperson.
213
00:16:18,406 --> 00:16:21,047
On top of that, you're being threatened? Oh, my.
214
00:16:23,246 --> 00:16:25,246
This is the worst crisis of your life.
215
00:16:30,087 --> 00:16:31,187
You didn't do it,
216
00:16:33,087 --> 00:16:34,156
did you?
217
00:16:40,097 --> 00:16:42,697
If only I had killed him myself...
218
00:16:43,697 --> 00:16:44,866
If you did,
219
00:16:45,467 --> 00:16:48,107
things wouldn't be as messy as now.
220
00:16:48,636 --> 00:16:50,376
You'd be more careful.
221
00:16:50,807 --> 00:16:52,506
You'd also have a definite alibi.
222
00:16:54,447 --> 00:16:55,876
If it had been Go Hye Ran,
223
00:16:56,977 --> 00:16:59,276
the murder would've been simple and clean.
224
00:17:02,347 --> 00:17:04,216
Is there any solution?
225
00:17:08,287 --> 00:17:09,787
You have your husband.
226
00:17:12,297 --> 00:17:13,327
Tae Wook.
227
00:18:44,087 --> 00:18:45,186
What are you doing?
228
00:18:46,787 --> 00:18:48,527
Let's go back to the US.
229
00:18:49,487 --> 00:18:50,956
The competition is coming up soon.
230
00:18:51,257 --> 00:18:52,497
You need to prepare yourself.
231
00:18:54,426 --> 00:18:56,027
Give up that competition.
232
00:18:57,267 --> 00:18:59,337
I'm not in the right condition to compete.
233
00:19:10,277 --> 00:19:12,146
Stop drinking.
234
00:19:17,357 --> 00:19:18,987
Stop it.
235
00:19:19,787 --> 00:19:21,686
I'm having a hard time too.
236
00:19:22,426 --> 00:19:25,656
I have to build stamina for a competition that's in a month.
237
00:19:26,696 --> 00:19:28,267
Let me rest, Eun Joo.
238
00:19:29,166 --> 00:19:30,597
Let's skip this competition.
239
00:19:30,997 --> 00:19:33,507
I can do a few commercial shoots for money.
240
00:19:35,166 --> 00:19:36,876
Are you being arrogant?
241
00:19:37,976 --> 00:19:39,876
Don't you know how hard I worked to get here?
242
00:19:41,807 --> 00:19:44,646
I cleaned buildings every day until my hands and feet blistered...
243
00:19:44,646 --> 00:19:46,787
to support you and help you get this far.
244
00:19:46,886 --> 00:19:47,886
What?
245
00:19:48,886 --> 00:19:51,257
It's too hard? You want to rest?
246
00:19:51,656 --> 00:19:52,787
How can you say that?
247
00:19:58,597 --> 00:20:01,166
Are you out of your mind? Stop drinking.
248
00:20:01,797 --> 00:20:03,337
You stop.
249
00:20:04,696 --> 00:20:07,507
I can't live every time you do this!
250
00:20:08,166 --> 00:20:09,976
I'm about to suffocate!
251
00:20:10,237 --> 00:20:11,737
Darn it.
252
00:20:14,547 --> 00:20:16,247
Is that why you slept with someone else?
253
00:20:17,916 --> 00:20:19,777
You promised that you'd never do it again.
254
00:20:19,777 --> 00:20:22,517
You said you would never hurt me again by cheating.
255
00:20:23,017 --> 00:20:25,416
It hasn't been a year since you made that promise.
256
00:20:25,456 --> 00:20:26,487
However,
257
00:20:27,186 --> 00:20:29,186
you had an affair as soon as we came to Korea.
258
00:20:30,456 --> 00:20:33,396
Fine, I can understand about Han Ji Won.
259
00:20:33,896 --> 00:20:35,426
She's young and pretty.
260
00:20:35,896 --> 00:20:38,136
It's possible to lose control.
261
00:20:39,866 --> 00:20:41,507
How could you do that with Hye Ran?
262
00:20:43,777 --> 00:20:46,476
Hye Ran is my friend.
263
00:20:46,777 --> 00:20:49,376
How could you cheat on me with Hye Ran?
264
00:20:50,176 --> 00:20:53,416
How could you do this to me?
265
00:21:15,807 --> 00:21:17,037
- Hello? - No.
266
00:21:17,706 --> 00:21:18,777
Don't leave.
267
00:21:22,976 --> 00:21:25,446
Let's do that. Okay.
268
00:21:42,997 --> 00:21:44,067
Stop.
269
00:21:44,436 --> 00:21:45,597
Stop right there!
270
00:22:01,616 --> 00:22:03,317
If you leave now,
271
00:22:04,686 --> 00:22:06,017
it's over between us.
272
00:24:08,976 --> 00:24:10,747
Who has it now?
273
00:24:11,577 --> 00:24:12,577
What do you mean?
274
00:24:12,817 --> 00:24:14,487
Go Hye Ran's dash cam memory chip.
275
00:24:24,497 --> 00:24:28,097
It's the determining key to this case.
276
00:24:56,827 --> 00:24:58,656
What are you doing in the dark?
277
00:25:02,666 --> 00:25:03,696
I was just...
278
00:25:04,837 --> 00:25:05,866
thinking.
279
00:25:12,176 --> 00:25:14,547
The autopsy result can't prove anything.
280
00:25:15,077 --> 00:25:16,376
Even if it goes to the prosecutors,
281
00:25:16,916 --> 00:25:19,146
you won't be indicted and remain innocent.
282
00:25:21,216 --> 00:25:22,216
I know.
283
00:25:22,386 --> 00:25:23,456
Then what's the problem?
284
00:25:23,916 --> 00:25:25,386
What are you worried about?
285
00:25:29,087 --> 00:25:30,827
I have too many enemies.
286
00:25:32,297 --> 00:25:33,297
Enemies?
287
00:25:34,527 --> 00:25:36,797
It looks like even those who have nothing to do with the case...
288
00:25:37,966 --> 00:25:40,807
want to use it to bury me for good.
289
00:25:41,136 --> 00:25:44,607
The vice president, Chief Jang, and Dae Woong.
290
00:25:45,107 --> 00:25:47,446
All of them have worked with me...
291
00:25:48,047 --> 00:25:50,676
for almost a decade or longer.
292
00:25:54,716 --> 00:25:56,916
Does this mean that I've lived my life wrong all along?
293
00:26:18,607 --> 00:26:20,547
There are always two groups of people...
294
00:26:20,946 --> 00:26:23,047
who swarm around those who are successful.
295
00:26:23,646 --> 00:26:26,376
The ones who want to benefit from their success...
296
00:26:27,116 --> 00:26:30,156
and the jealous ones who want them to fail.
297
00:26:32,416 --> 00:26:33,726
But neither group...
298
00:26:34,386 --> 00:26:36,327
really likes them.
299
00:26:40,196 --> 00:26:43,126
I guess I blew the opportunity to work at the Blue House.
300
00:26:43,767 --> 00:26:45,037
That's not your only opportunity.
301
00:26:45,466 --> 00:26:47,436
There are many other things that you can do.
302
00:26:49,237 --> 00:26:50,436
Do you really think so?
303
00:26:51,577 --> 00:26:54,706
I don't even know when I'll be kicked out of News Nine.
304
00:27:15,097 --> 00:27:16,166
Let's go together.
305
00:27:16,426 --> 00:27:17,966
The president of Kangyool Law Firm will be there too.
306
00:27:20,636 --> 00:27:23,307
(Hanguk University Law School Alumni Association Invitation)
307
00:27:23,307 --> 00:27:25,206
I heard that the vice president of JBC...
308
00:27:25,706 --> 00:27:27,507
is the best friend of Kangyool's president.
309
00:27:27,906 --> 00:27:28,906
And?
310
00:27:30,317 --> 00:27:32,716
We should go and bow to them if we have to.
311
00:27:34,317 --> 00:27:35,416
I'll do anything...
312
00:27:35,916 --> 00:27:39,456
to make sure that you can stay on News Nine.
313
00:27:42,226 --> 00:27:44,126
You'll do that for me?
314
00:27:44,726 --> 00:27:45,726
Well,
315
00:27:45,956 --> 00:27:49,366
it'll be nice if it helps with sorting out this case as well.
316
00:27:49,797 --> 00:27:50,966
Kangyool's president...
317
00:27:51,666 --> 00:27:53,537
has many connections in the prosecution, you know.
318
00:27:55,837 --> 00:27:57,007
Tae Wook.
319
00:27:58,807 --> 00:28:01,706
You used to despise people who did such things.
320
00:28:05,017 --> 00:28:07,247
I'm tired. You should get some rest too.
321
00:29:23,974 --> 00:29:25,675
I'll just pretend that I didn't hear that.
322
00:29:26,504 --> 00:29:29,305
Whether the case is handed over to the prosecution or not,
323
00:29:29,675 --> 00:29:31,714
there won't be any problems because I'm innocent.
324
00:29:32,244 --> 00:29:34,145
And I don't care about those scandalous rumors.
325
00:29:34,585 --> 00:29:36,714
People will forget all about it with time anyway.
326
00:29:37,115 --> 00:29:40,325
Whether I can stay at News Nine or not...
327
00:29:41,855 --> 00:29:43,595
That's also my problem.
328
00:29:44,454 --> 00:29:47,264
I don't need you to get involved.
329
00:29:47,365 --> 00:29:49,694
If you get ousted for no reason,
330
00:29:50,694 --> 00:29:53,305
people's suspicion toward you will get out of control.
331
00:29:53,305 --> 00:29:55,865
If that happens, it'll be my problem to deal with.
332
00:29:55,865 --> 00:29:56,875
No.
333
00:29:59,004 --> 00:30:00,744
It's our problem now, Hye Ran.
334
00:30:02,875 --> 00:30:04,744
When I told you that I'll protect you,
335
00:30:05,974 --> 00:30:08,615
I also meant that I'll protect your honor and social position.
336
00:30:09,214 --> 00:30:10,684
Everything that you have now...
337
00:30:10,684 --> 00:30:12,754
and that you want to gain in the future.
338
00:30:14,425 --> 00:30:15,555
But it goes...
339
00:30:16,925 --> 00:30:19,425
against your principles.
340
00:30:20,425 --> 00:30:23,264
If I can't even protect my wife, such principles...
341
00:30:24,095 --> 00:30:25,194
would be meaningless.
342
00:30:26,194 --> 00:30:27,305
Tae Wook.
343
00:30:28,835 --> 00:30:30,175
For the last five years,
344
00:30:31,974 --> 00:30:34,744
I wasn't exactly a good husband to you.
345
00:30:35,345 --> 00:30:36,875
I want to apologize for what I did...
346
00:30:36,875 --> 00:30:39,214
and make up for everything, so I'll do my very best.
347
00:30:45,184 --> 00:30:46,214
Honey.
348
00:30:49,184 --> 00:30:51,125
You're so mean.
349
00:30:52,425 --> 00:30:53,494
How...
350
00:30:54,865 --> 00:30:56,734
How can you...
351
00:30:57,635 --> 00:30:59,095
make me feel so bad?
352
00:31:10,645 --> 00:31:12,675
I'll make sure no one touches you.
353
00:31:14,244 --> 00:31:16,014
I won't let anyone hurt you.
354
00:31:16,855 --> 00:31:19,055
No matter what happens, I'll make sure...
355
00:31:20,055 --> 00:31:21,325
I keep my promises.
356
00:31:51,954 --> 00:31:53,055
It's okay.
357
00:31:56,184 --> 00:31:58,024
Everything will be okay, Hye Ran.
358
00:34:08,254 --> 00:34:09,794
(Law Office of Kang Tae Wook)
359
00:34:16,194 --> 00:34:17,194
Here you go.
360
00:34:22,535 --> 00:34:23,675
So...
361
00:34:24,435 --> 00:34:27,144
what kinds of jobs did you have before this?
362
00:34:29,345 --> 00:34:30,444
I stayed...
363
00:34:31,774 --> 00:34:33,444
in prison for 19 years.
364
00:34:36,584 --> 00:34:38,285
Gosh, I'm sorry.
365
00:34:38,814 --> 00:34:40,325
Gosh, it came out of my nose.
366
00:34:42,385 --> 00:34:43,425
It's hot.
367
00:34:43,754 --> 00:34:44,754
Well...
368
00:34:46,124 --> 00:34:48,964
I see. Congratulations.
369
00:34:49,024 --> 00:34:51,435
19 years... That's long.
370
00:34:51,535 --> 00:34:54,705
It's where people live, so it's not a big deal.
371
00:34:54,834 --> 00:34:58,035
It's good not to go, but you already have, so it can't be helped, right?
372
00:34:58,035 --> 00:35:01,175
I'm not saying it's seriously wrong.
373
00:35:04,044 --> 00:35:05,515
So...
374
00:35:06,515 --> 00:35:09,044
Why were you...
375
00:35:10,015 --> 00:35:12,814
in prison for 19 years?
376
00:35:12,814 --> 00:35:13,825
For murder.
377
00:35:19,849 --> 00:35:24,849
[VIU Ver] jTBC E06 Misty "Variable"
-♥ Ruo Xi ♥-
378
00:35:29,365 --> 00:35:32,874
For the realization of constitution and justice.
379
00:35:32,935 --> 00:35:35,144
- Cheers. - Cheers.
380
00:35:46,524 --> 00:35:48,055
You can do a good job, right?
381
00:35:51,024 --> 00:35:54,524
Honey, you'll finally get to join the Gold Moon Club.
382
00:35:54,524 --> 00:35:56,294
We don't know how it will turn out yet.
383
00:35:56,294 --> 00:36:00,234
Kangyool's president told you to come to today's gathering himself.
384
00:36:00,834 --> 00:36:03,834
He must want to offer you to be his partner in his law firm.
385
00:36:04,504 --> 00:36:06,444
You should stop being the prosecutor...
386
00:36:06,444 --> 00:36:08,745
and enjoy your life now.
387
00:36:09,575 --> 00:36:12,245
To be honest, you're most talented among your colleagues.
388
00:36:12,914 --> 00:36:14,015
Don't exaggerate.
389
00:36:27,325 --> 00:36:28,394
She's here.
390
00:37:04,095 --> 00:37:06,664
They seem to ignore us.
391
00:37:07,265 --> 00:37:09,564
It's all right. We can ignore them too.
392
00:37:12,305 --> 00:37:14,544
Tae Wook, is that you?
393
00:37:15,444 --> 00:37:18,914
Gosh, it's been such a long time.
394
00:37:19,044 --> 00:37:20,185
Hello, sir.
395
00:37:20,785 --> 00:37:22,615
I can't believe I'm seeing you here.
396
00:37:22,914 --> 00:37:26,785
It was five years ago when you went out to be a public defender.
397
00:37:27,024 --> 00:37:28,754
Have you been well?
398
00:37:28,754 --> 00:37:30,624
It's always the same for me.
399
00:37:30,624 --> 00:37:33,894
I've heard about you from your father from time to time.
400
00:37:36,834 --> 00:37:37,964
She's my wife.
401
00:37:38,394 --> 00:37:40,805
Say hello to the president of Kangyool Law Firm.
402
00:37:41,035 --> 00:37:43,675
It's nice to meet you. I'm Go Hye Ran.
403
00:37:52,374 --> 00:37:53,515
It's nice to meet you.
404
00:37:54,944 --> 00:37:57,385
I enjoy watching your news show.
405
00:38:00,084 --> 00:38:01,084
Thank you.
406
00:38:02,484 --> 00:38:03,894
Let's go over there.
407
00:38:03,894 --> 00:38:05,294
- Yes, sir. - Let's go.
408
00:38:16,635 --> 00:38:20,044
Yeon Jung, what happened to your husband?
409
00:38:20,745 --> 00:38:22,644
Go Hye Ran, that crazy witch.
410
00:38:22,774 --> 00:38:24,515
She should know where to stick her nose in.
411
00:38:26,785 --> 00:38:28,185
- It's nice to meet you. - Nice to meet you.
412
00:38:28,785 --> 00:38:30,984
Hello, I'm Kang Tae Wook.
413
00:38:31,555 --> 00:38:32,555
It's nice to meet you.
414
00:38:33,024 --> 00:38:34,124
It's nice to meet you.
415
00:38:34,725 --> 00:38:37,524
- It's time to go. - Okay, let's go.
416
00:38:38,024 --> 00:38:39,124
Let's go together.
417
00:38:39,394 --> 00:38:40,425
Yes, sir.
418
00:39:00,314 --> 00:39:01,544
Gold Moon Club.
419
00:39:03,254 --> 00:39:04,955
It's a club formed by people...
420
00:39:05,484 --> 00:39:08,385
who graduated from the Judicial Research and Training lnstitute...
421
00:39:08,925 --> 00:39:10,694
and the law school of Hanguk University
422
00:39:12,024 --> 00:39:13,894
The keynote of judicial authority and media...
423
00:39:14,024 --> 00:39:16,064
is said to be formed in this club.
424
00:39:16,464 --> 00:39:18,234
It exists for certain,
425
00:39:18,635 --> 00:39:20,035
but it doesn't exist at the same time.
426
00:39:20,265 --> 00:39:22,705
It's a club with absolute power.
427
00:39:25,834 --> 00:39:26,944
Say hello.
428
00:39:27,575 --> 00:39:29,604
He's Congressman Jung Dae Han...
429
00:39:29,845 --> 00:39:31,845
who is a former chief justice...
430
00:39:32,044 --> 00:39:33,745
and the civil administrator of the Blue House.
431
00:39:35,685 --> 00:39:38,414
Hello, I'm Kang Tae Wook.
432
00:39:39,314 --> 00:39:41,854
He's the son of Kang Han Soo, the chief justice.
433
00:39:45,455 --> 00:39:47,164
You're the famous Kang Tae Wook.
434
00:39:47,925 --> 00:39:48,964
It's nice to see you.
435
00:39:49,265 --> 00:39:50,365
It's nice to meet you too.
436
00:39:51,535 --> 00:39:53,234
Well, then. This way.
437
00:39:57,575 --> 00:40:00,805
Say hello to him. He's Vice President Sung Nak Joong.
438
00:40:02,044 --> 00:40:04,874
- Who is he? - He's Attorney Kang Tae Wook.
439
00:40:04,914 --> 00:40:06,644
He's our talented junior.
440
00:40:07,285 --> 00:40:09,515
He's the son of Kang Han Soo, the chief justice.
441
00:40:09,644 --> 00:40:11,385
Oh, goodness.
442
00:40:12,714 --> 00:40:13,754
It's nice to meet you.
443
00:40:14,185 --> 00:40:15,285
It's nice to meet you too.
444
00:40:15,655 --> 00:40:17,124
I've heard a lot about you from my wife.
445
00:40:18,995 --> 00:40:22,225
Anchor Go Hye Ran is his wife.
446
00:40:30,305 --> 00:40:33,374
If your husband can move the club members,
447
00:40:34,345 --> 00:40:35,444
the current situation...
448
00:40:36,745 --> 00:40:37,774
will be over.
449
00:40:41,845 --> 00:40:44,414
He's only a public defender, so how can he?
450
00:40:46,314 --> 00:40:47,825
Rumor says...
451
00:40:48,484 --> 00:40:51,455
that Tae Wook's father is the founding member of that club.
452
00:40:52,394 --> 00:40:53,964
You must be well aware...
453
00:40:54,365 --> 00:40:57,535
how much people in that field care about their own.
454
00:40:58,234 --> 00:40:59,964
If Tae Wook puts his mind to it,
455
00:41:00,905 --> 00:41:03,475
he can easily win them over.
456
00:41:07,205 --> 00:41:08,345
It'll be a piece of cake.
457
00:41:15,515 --> 00:41:18,714
Shouldn't it have been your husband who was supposed to join them today?
458
00:41:20,484 --> 00:41:22,484
You worked so hard...
459
00:41:22,624 --> 00:41:25,024
to make him the member of that club.
460
00:41:25,524 --> 00:41:28,725
I didn't know being the former chief justice's son was this influential.
461
00:41:29,394 --> 00:41:32,664
He isn't just the former chief justice.
462
00:41:35,135 --> 00:41:37,004
Poor, Prosecutor Byeon.
463
00:42:17,115 --> 00:42:19,015
I guess you put some effort on your outfit today.
464
00:42:19,345 --> 00:42:21,714
You look very beautiful, murderer.
465
00:42:37,894 --> 00:42:41,035
Shall I reveal the evidence right here?
466
00:42:41,504 --> 00:42:42,635
It'll be amusing.
467
00:43:04,425 --> 00:43:06,055
You must be worried...
468
00:43:06,624 --> 00:43:08,365
because of your wife.
469
00:43:10,334 --> 00:43:12,234
That's how rumors are.
470
00:43:12,935 --> 00:43:16,374
It's not true, but people involved in it suffer so much.
471
00:43:16,774 --> 00:43:18,705
It's not only the people involved.
472
00:43:19,845 --> 00:43:22,175
The broadcasting station is struggling too.
473
00:43:22,374 --> 00:43:24,314
They're receiving so many texts every day.
474
00:43:25,944 --> 00:43:29,345
A lot of people want us to change the main anchor of the news show.
475
00:43:31,055 --> 00:43:32,185
Public opinions...
476
00:43:32,714 --> 00:43:36,725
can be moved depending on the decision maker's intention.
477
00:43:37,354 --> 00:43:38,354
Don't tell me...
478
00:43:38,925 --> 00:43:41,694
you're here to ask us for help regarding your family business.
479
00:43:49,004 --> 00:43:50,535
When I worked at the Seoul Prosecutors' Office,
480
00:43:51,734 --> 00:43:54,175
your son was charged with drug use.
481
00:43:55,274 --> 00:43:56,274
At that time,
482
00:43:58,475 --> 00:44:01,515
I know you suffered so much...
483
00:44:01,845 --> 00:44:04,155
until your son was released due to lack of evidence.
484
00:44:06,354 --> 00:44:08,655
Gosh, I almost forgot.
485
00:44:09,254 --> 00:44:10,925
You were in charge of...
486
00:44:11,754 --> 00:44:13,265
that case.
487
00:44:17,635 --> 00:44:19,164
It's not a request.
488
00:44:20,604 --> 00:44:22,564
I'm politely asking you for a favor.
489
00:44:22,935 --> 00:44:24,035
Please...
490
00:44:24,834 --> 00:44:26,274
trust and protect Anchor Go Hye Ran.
491
00:45:10,615 --> 00:45:11,714
Let's go, Eun Joo.
492
00:45:26,705 --> 00:45:28,135
Anchor Go Hye Ran's position...
493
00:45:29,205 --> 00:45:30,935
will be safe for now.
494
00:45:32,035 --> 00:45:35,305
Under the assumption that she's innocent, that is.
495
00:45:35,874 --> 00:45:38,144
The autopsy result from the police is ambiguous.
496
00:45:38,774 --> 00:45:42,115
It could be sent to prosecutors depending on the perspective.
497
00:45:44,155 --> 00:45:45,785
What do you want?
498
00:45:46,624 --> 00:45:48,084
I don't want her to be indicted.
499
00:45:49,825 --> 00:45:51,694
There's not enough evidence anyway.
500
00:45:51,694 --> 00:45:53,694
Either way, she won't be indicted...
501
00:45:53,694 --> 00:45:56,095
due to lack of evidence.
502
00:45:57,095 --> 00:45:58,334
Then why are you so persistent?
503
00:45:59,365 --> 00:46:02,464
Are there any unknown variables?
504
00:46:04,905 --> 00:46:07,044
Including all possible variables,
505
00:46:08,544 --> 00:46:10,774
I want to cover up the case as if it never happened.
506
00:46:13,245 --> 00:46:14,745
Could you do it?
507
00:46:56,185 --> 00:46:58,095
You're Lee Jae Young's manager.
508
00:46:58,754 --> 00:46:59,825
Aren't you?
509
00:47:00,794 --> 00:47:02,624
Stop hiding, and come out.
510
00:47:02,865 --> 00:47:05,135
What are you trying to do with me?
511
00:47:43,734 --> 00:47:46,705
Hye Ran, where are you?
512
00:48:16,135 --> 00:48:19,035
(Go Hye Ran is a murderer.)
513
00:48:22,774 --> 00:48:24,144
Did you see who did it?
514
00:48:27,785 --> 00:48:28,785
No.
515
00:48:32,984 --> 00:48:34,024
Hye Ran.
516
00:48:35,925 --> 00:48:38,524
I followed him from the party because he was suspicious,
517
00:48:39,794 --> 00:48:40,894
but I lost him.
518
00:48:41,564 --> 00:48:44,495
I found the car like this when I heard the alarm go off.
519
00:48:45,164 --> 00:48:46,164
Are you...
520
00:48:47,365 --> 00:48:48,734
being threatened?
521
00:48:50,175 --> 00:48:53,075
I didn't want to tell you every detail.
522
00:48:53,805 --> 00:48:56,144
I'm bothering you enough already.
523
00:48:56,745 --> 00:48:57,944
I can...
524
00:48:58,914 --> 00:49:00,484
deal with this much.
525
00:49:01,584 --> 00:49:02,584
It's okay.
526
00:49:13,164 --> 00:49:14,164
It's cold.
527
00:49:15,294 --> 00:49:16,435
Let's go inside.
528
00:49:16,935 --> 00:49:18,595
I won't tolerate it.
529
00:49:19,635 --> 00:49:20,964
Whoever it is...
530
00:49:21,435 --> 00:49:23,874
trying to mess with me like this,
531
00:49:24,604 --> 00:49:26,745
I'll never let it slide.
532
00:49:45,455 --> 00:49:46,925
Could you zoom in?
533
00:49:50,435 --> 00:49:51,865
He's completely covered up.
534
00:49:52,234 --> 00:49:54,135
We can't recognize his face at all.
535
00:49:57,205 --> 00:49:59,234
He had planned it.
536
00:49:59,234 --> 00:50:00,745
He knows where the surveillance cameras are.
537
00:50:00,845 --> 00:50:01,905
Look.
538
00:50:02,144 --> 00:50:03,774
He avoids showing his face.
539
00:50:05,874 --> 00:50:07,345
I think we got something.
540
00:50:16,185 --> 00:50:17,725
Can we see his face again?
541
00:50:26,805 --> 00:50:29,234
(Profile)
542
00:50:29,635 --> 00:50:31,935
He's gone through many hard times.
543
00:50:32,035 --> 00:50:34,175
I couldn't stop myself from pitying him.
544
00:50:35,144 --> 00:50:38,975
Isn't it obvious why he's threatening you?
545
00:50:43,015 --> 00:50:45,515
(5 cases of drunk driving, Theft, Embezzlement)
546
00:50:47,385 --> 00:50:49,425
(His sister with chronic renal failure waits for a transplant.)
547
00:50:49,425 --> 00:50:51,894
(He has debts from gambling and took private loans.)
548
00:51:08,475 --> 00:51:10,444
- You're finally here. - Hello.
549
00:51:10,444 --> 00:51:12,374
Did your alumni meeting go well?
550
00:51:12,374 --> 00:51:15,584
Yes, what has the police done since then?
551
00:51:15,584 --> 00:51:17,685
Not much. More importantly,
552
00:51:17,955 --> 00:51:19,854
we have a bigger problem.
553
00:51:21,354 --> 00:51:22,425
A problem?
554
00:51:22,425 --> 00:51:26,194
I made it clear to him,
555
00:51:26,194 --> 00:51:27,325
but...
556
00:51:27,865 --> 00:51:29,024
Listen.
557
00:51:30,694 --> 00:51:33,964
This is a place only for those who believe in justice.
558
00:51:34,164 --> 00:51:35,905
If not, I told him to leave.
559
00:51:35,905 --> 00:51:37,774
His ears must be blocked.
560
00:51:37,774 --> 00:51:39,944
He doesn't understand a word.
561
00:51:39,944 --> 00:51:42,604
He's been coming at the same hour since two days ago.
562
00:51:42,675 --> 00:51:43,745
What should we do?
563
00:51:54,555 --> 00:51:56,725
This isn't worth it, but look at this.
564
00:51:59,995 --> 00:52:01,825
(Previous record of murder)
565
00:52:04,865 --> 00:52:07,705
(Acceptance Letter for Ha Myung Woo)
566
00:52:10,635 --> 00:52:12,135
Aren't you going to court today?
567
00:52:12,135 --> 00:52:13,705
I'll go before 11am.
568
00:52:13,705 --> 00:52:14,774
It's time to go.
569
00:52:14,774 --> 00:52:16,305
No, it's too early.
570
00:52:16,305 --> 00:52:18,374
Gosh, time flew by.
571
00:52:18,374 --> 00:52:20,345
Okay, I'll see you later then.
572
00:52:20,685 --> 00:52:21,685
Gosh.
573
00:52:24,714 --> 00:52:25,714
Attorney Kang.
574
00:52:25,785 --> 00:52:27,825
Attorney... Attorney Kang.
575
00:52:30,024 --> 00:52:31,024
Okay.
576
00:52:32,294 --> 00:52:33,894
I'll be back soon.
577
00:52:51,874 --> 00:52:52,874
Hello.
578
00:53:08,894 --> 00:53:10,135
Hello.
579
00:53:10,635 --> 00:53:13,305
I spoke to you on the phone. I'm Byeon Woo Hyun.
580
00:53:14,205 --> 00:53:16,234
Why did you call me?
581
00:53:16,234 --> 00:53:17,935
Are you in charge of Go Hye Ran's case?
582
00:53:23,245 --> 00:53:25,575
Do you mean Kevin Lee's case?
583
00:53:25,575 --> 00:53:28,414
I heard that the key suspect is Go Hye Ran.
584
00:53:29,714 --> 00:53:31,814
The case interests me.
585
00:53:33,425 --> 00:53:35,124
Could you tell me more about it?
586
00:53:44,535 --> 00:53:46,135
You got accepted into law school.
587
00:53:46,365 --> 00:53:48,064
- Yes. - And you have a criminal record.
588
00:53:48,365 --> 00:53:49,365
Yes.
589
00:53:50,075 --> 00:53:51,234
Was it murder?
590
00:53:54,245 --> 00:53:57,245
I came because you're looking to hire someone who works hard.
591
00:53:57,845 --> 00:53:59,714
And I need a job.
592
00:54:00,845 --> 00:54:03,714
Was it an accidental or intentional murder?
593
00:54:04,854 --> 00:54:06,084
He made the powerless suffer...
594
00:54:06,955 --> 00:54:09,055
just because he was rich.
595
00:54:09,185 --> 00:54:10,825
My friend was the victim.
596
00:54:11,825 --> 00:54:13,794
I had to do something about it.
597
00:54:26,845 --> 00:54:28,104
How far can you go?
598
00:54:30,245 --> 00:54:32,245
How far do you need me to go?
599
00:54:49,225 --> 00:54:50,294
Let's go, Eun Joo.
600
00:55:01,245 --> 00:55:02,374
Will you be able to find him?
601
00:55:04,044 --> 00:55:05,615
He's gone off the grid.
602
00:55:06,845 --> 00:55:09,015
Will he be a variable in the case?
603
00:55:09,444 --> 00:55:12,655
He's one of the people who know the most about Kevin Lee,
604
00:55:13,155 --> 00:55:16,024
and it's highly likely that he knows something about the case.
605
00:55:16,394 --> 00:55:19,354
He seemed very nervous when we questioned him as a witness,
606
00:55:19,694 --> 00:55:21,694
and he totally disappeared after the funeral.
607
00:55:22,325 --> 00:55:23,865
We're trying to track him down at the moment.
608
00:55:25,435 --> 00:55:27,935
Go Hye Ran's dash cam memory card is gone,
609
00:55:28,104 --> 00:55:30,475
and Lee Jae Young's manager has fallen off the face of the earth.
610
00:55:38,044 --> 00:55:40,115
Do you think you can bring me one of the two?
611
00:55:41,314 --> 00:55:42,314
If you can,
612
00:55:42,745 --> 00:55:45,314
I'll probably be able to come up with something.
613
00:56:28,722 --> 00:56:29,992
Dong Hyun.
614
00:56:51,282 --> 00:56:52,882
Can we talk for a minute?
615
00:56:54,452 --> 00:56:56,882
Where would be good? Here or outside?
616
00:57:32,452 --> 00:57:33,523
Shall I teach you a lesson?
617
00:57:33,893 --> 00:57:37,322
Hey, what are you doing here? Answer me!
618
00:57:40,793 --> 00:57:41,963
Baek Dong Hyun.
619
00:57:42,293 --> 00:57:45,532
Age 29. Kevin Lee's former manager. And you're unemployed now.
620
00:57:45,833 --> 00:57:48,333
You've been caught for DUI without a license for five times.
621
00:57:48,503 --> 00:57:50,842
You've been to a patrol station for a dine and dash two months ago,
622
00:57:50,842 --> 00:57:52,103
but Lee Jae Young got you out.
623
00:57:52,572 --> 00:57:54,673
You even started embezzling the company funds recently.
624
00:57:55,072 --> 00:57:56,682
You've lost tens of thousands of dollars on horse racing.
625
00:57:56,943 --> 00:57:59,112
But with Lee Jae Young dead now, nobody is there to cover it for you.
626
00:58:01,083 --> 00:58:02,452
You've already dug up dirt on me?
627
00:58:02,452 --> 00:58:04,322
You must be anxious and desperate.
628
00:58:05,722 --> 00:58:08,153
You have a private loan to pay off, but no one has your back anymore.
629
00:58:08,592 --> 00:58:10,293
Your sister is the only family you have,
630
00:58:10,293 --> 00:58:12,492
but she needs dialysis once every two days.
631
00:58:13,092 --> 00:58:16,362
You sent me the threatening texts because you're desperate for money.
632
00:58:18,262 --> 00:58:19,972
You sure live up to your reputation.
633
00:58:20,802 --> 00:58:22,932
Jae Young said that I shouldn't underestimate you.
634
00:58:22,932 --> 00:58:24,103
Does your sister know too?
635
00:58:24,543 --> 00:58:27,112
The fact that you're embezzling the company funds and threatening me...
636
00:58:27,543 --> 00:58:29,682
- to pay her hospital bills. - Shut your mouth.
637
00:58:29,682 --> 00:58:32,543
- Time's ticking, but there's no... - I told you to shut your mouth.
638
00:58:32,543 --> 00:58:36,153
You're standing on the edge of a cliff and can't even breathe.
639
00:58:36,213 --> 00:58:39,083
"Why must I live like this?" You must resent the world.
640
00:58:39,083 --> 00:58:40,322
You little...
641
00:58:42,052 --> 00:58:43,193
You wench...
642
00:58:46,193 --> 00:58:47,893
Shoot.
643
00:58:49,193 --> 00:58:50,702
When you're cornered,
644
00:58:50,702 --> 00:58:53,132
you can't really judge what's right or what you should be doing.
645
00:58:53,603 --> 00:58:55,673
That's probably how you're feeling now. But you know what?
646
00:58:56,003 --> 00:58:57,572
You can't live your life like that.
647
00:58:58,802 --> 00:59:02,842
What you're doing now will eventually bog you down.
648
00:59:03,713 --> 00:59:04,943
Don't be ridiculous.
649
00:59:05,313 --> 00:59:09,653
Hey, know your place. You're in no position to lecture me now.
650
00:59:09,923 --> 00:59:11,782
You've even killed a person.
651
00:59:15,452 --> 00:59:16,923
Who told you that I killed him?
652
00:59:17,992 --> 00:59:19,693
Did Jae Young show up as a ghost and tell you that?
653
00:59:19,793 --> 00:59:20,893
That night...
654
00:59:21,833 --> 00:59:24,463
I know that you met up with him that night.
655
00:59:25,662 --> 00:59:27,702
I saw everything in the parking lot.
656
00:59:28,432 --> 00:59:29,472
So?
657
00:59:30,842 --> 00:59:33,213
What can you prove with that statement alone?
658
00:59:33,213 --> 00:59:34,543
I may not be able to prove anything,
659
00:59:35,412 --> 00:59:36,842
but I can make sure you suffer.
660
00:59:39,813 --> 00:59:41,952
I have the original photos from Thailand.
661
00:59:48,092 --> 00:59:50,623
I'm sorry, but you can't put me behind bars with them.
662
00:59:51,523 --> 00:59:54,592
But I can get you arrested for blackmailing me.
663
00:59:54,592 --> 00:59:55,632
Is that so?
664
00:59:56,662 --> 00:59:58,103
Then bring it on.
665
00:59:58,932 --> 01:00:00,903
We'll take this all the way to the end.
666
01:00:02,733 --> 01:00:04,003
What about your sister though?
667
01:00:09,912 --> 01:00:12,112
Will you let her die just to make me suffer?
668
01:00:12,112 --> 01:00:14,552
Do you really want to be taught a lesson?
669
01:00:19,992 --> 01:00:21,923
Gosh.
670
01:00:25,722 --> 01:00:27,963
I've paid off her overdue hospital bills.
671
01:00:28,693 --> 01:00:30,903
- What? - I've also put her name...
672
01:00:30,903 --> 01:00:32,362
at the top of the kidney transplant waitlist.
673
01:00:32,432 --> 01:00:34,072
I'll pay for the surgery as well.
674
01:00:34,103 --> 01:00:35,802
What on earth are you trying to do here?
675
01:00:42,443 --> 01:00:44,443
Bring the original photos.
676
01:00:45,282 --> 01:00:47,253
It'd be wise for you not to play with them.
677
01:00:50,552 --> 01:00:53,423
- You want to make a deal with me? - I'm giving you a chance.
678
01:00:53,992 --> 01:00:56,523
A chance to be a decent brother to your sister.
679
01:01:19,713 --> 01:01:21,153
Yes, it's me.
680
01:01:22,182 --> 01:01:23,182
I'm heading back now.
681
01:03:50,532 --> 01:03:51,802
Something's not right.
682
01:03:51,802 --> 01:03:54,103
It doesn't make sense.
683
01:03:54,103 --> 01:03:55,702
- Hello. - I know.
684
01:03:56,373 --> 01:03:57,903
- Hey. - Hello.
685
01:03:57,903 --> 01:03:59,543
- Han Ji Won. - Han Ji Won.
686
01:04:02,813 --> 01:04:03,912
Hello.
687
01:04:03,912 --> 01:04:05,483
What's going on?
688
01:04:05,483 --> 01:04:06,552
Hello.
689
01:04:06,682 --> 01:04:08,213
I'm back.
690
01:04:08,213 --> 01:04:11,853
Now that you're here, the air feels fresh.
691
01:04:11,853 --> 01:04:13,452
Are you an air purifier or what?
692
01:04:13,452 --> 01:04:15,853
One person makes a big change.
693
01:04:15,853 --> 01:04:19,063
Fine dust in the news station is gone.
694
01:04:19,063 --> 01:04:20,262
Anyway, good to have you back.
695
01:04:31,443 --> 01:04:32,873
Eun Joo. What's up?
696
01:04:35,443 --> 01:04:36,443
Today?
697
01:04:42,182 --> 01:04:44,983
I think I'll be free at around 5pm.
698
01:04:47,693 --> 01:04:48,793
Okay.
699
01:04:50,063 --> 01:04:51,162
I'll see you there.
700
01:05:59,362 --> 01:06:00,893
What's up?
701
01:06:08,072 --> 01:06:10,103
I want to set a date for departure,
702
01:06:10,302 --> 01:06:12,503
but there are so many things to take care of.
703
01:06:12,503 --> 01:06:13,742
And the house too.
704
01:06:14,673 --> 01:06:15,813
I know.
705
01:06:17,082 --> 01:06:19,783
Do you want me to introduce you an expert?
706
01:06:21,313 --> 01:06:23,453
It's not easy to handle it alone.
707
01:06:23,582 --> 01:06:25,283
Leave it to an expert...
708
01:06:25,283 --> 01:06:26,283
No.
709
01:06:27,953 --> 01:06:30,193
I don't think that's right, Hye Ran.
710
01:06:31,622 --> 01:06:35,233
It's the first house I lived with him.
711
01:06:36,163 --> 01:06:38,363
I don't want to...
712
01:06:39,163 --> 01:06:40,932
sell it so hastily.
713
01:06:44,972 --> 01:06:46,573
So I think...
714
01:06:48,943 --> 01:06:52,143
I'm going to put off leaving for the US.
715
01:06:53,113 --> 01:06:54,653
I can't...
716
01:06:54,653 --> 01:06:57,853
leave everything to you and go to the States alone.
717
01:06:58,823 --> 01:07:00,823
I'm going to stay in Seoul for a while...
718
01:07:01,752 --> 01:07:03,222
and take care of...
719
01:07:04,193 --> 01:07:06,193
everything by myself.
720
01:07:08,693 --> 01:07:09,703
What?
721
01:07:10,363 --> 01:07:12,663
About Jae Young...
722
01:07:13,603 --> 01:07:14,632
and you too.
723
01:07:16,203 --> 01:07:17,603
What do you mean?
724
01:07:18,342 --> 01:07:19,443
Me?
725
01:07:20,342 --> 01:07:22,542
I heard you're not done with the police yet.
726
01:07:22,672 --> 01:07:24,113
Regarding my husband's accident.
727
01:07:24,613 --> 01:07:27,613
- Eun Joo. - I realized...
728
01:07:27,983 --> 01:07:31,323
what friendship means while going through the incident.
729
01:07:33,453 --> 01:07:35,122
It's my turn now.
730
01:07:36,363 --> 01:07:37,993
I want to...
731
01:07:38,893 --> 01:07:41,462
return all the favors you did for me.
732
01:08:08,092 --> 01:08:09,393
I'm sorry I'm late.
733
01:08:20,733 --> 01:08:22,302
I want to...
734
01:08:23,042 --> 01:08:24,872
return all the favors you did for me.
735
01:08:27,943 --> 01:08:29,472
You can look forward to it, Hye Ran.
736
01:09:03,212 --> 01:09:05,682
(Misty)
737
01:09:06,382 --> 01:09:08,953
Hwanil Steel filed for penalty litigation.
738
01:09:08,953 --> 01:09:11,752
I was wondering if you could be my lawyer, Tae Wook.
739
01:09:11,752 --> 01:09:14,292
Do you find me uncomfortable?
740
01:09:14,292 --> 01:09:16,962
What's going on between you two?
741
01:09:16,962 --> 01:09:19,663
- Baek Dong Hyun. Get him. - Hey, Baek Dong Hyun.
742
01:09:22,132 --> 01:09:23,262
Call me before tomorrow.
743
01:09:23,262 --> 01:09:25,103
Find out what he has.
744
01:09:25,103 --> 01:09:28,033
Let's see what cards you have.
745
01:09:28,033 --> 01:09:30,573
Did Hye Ran tell you about her past?
746
01:09:30,643 --> 01:09:33,813
Of course. How typical of her.
747
01:09:33,813 --> 01:09:35,542
What's this music?
748
01:09:35,542 --> 01:09:38,783
It's Hye Ran's favorite song when she was in high school.
749
01:09:38,783 --> 01:09:39,953
Don't play it in the house.
750
01:09:39,953 --> 01:09:41,252
This is getting funny.
751
01:09:41,252 --> 01:09:44,622
Who's she waiting for in this crowded area?
53208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.