All language subtitles for Misty.E04.180210.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,949 --> 00:00:46,149 Right. 2 00:00:52,449 --> 00:00:54,519 Thank you for coming. 3 00:01:09,293 --> 00:01:11,324 It's been 7 or 8 years... 4 00:01:11,964 --> 00:01:13,224 since we met in the prosecution press room. 5 00:01:13,623 --> 00:01:14,864 Already? 6 00:01:15,135 --> 00:01:17,094 Tae Wook suddenly wanted to go play golf. 7 00:01:17,393 --> 00:01:18,634 I wondered why. 8 00:01:20,403 --> 00:01:21,733 It's been a while since we met, and... 9 00:01:22,274 --> 00:01:25,774 I thought it'd be even harder to see you once you enter the Blue House. 10 00:01:28,745 --> 00:01:31,784 The Blue House will have an official press release next Monday. 11 00:01:32,543 --> 00:01:35,054 Please keep the secret until then. 12 00:01:35,253 --> 00:01:36,414 Of course. 13 00:01:37,114 --> 00:01:38,283 Anyway, congratulations. 14 00:01:39,054 --> 00:01:40,054 Congratulations. 15 00:01:40,253 --> 00:01:42,524 I'm worried because he is in charge of great work. 16 00:01:43,253 --> 00:01:45,093 Please give him a hand. 17 00:01:46,393 --> 00:01:48,864 How can I help him? 18 00:01:48,994 --> 00:01:50,164 Honestly, it's a problem... 19 00:01:50,733 --> 00:01:53,033 how the press play smart these days. 20 00:01:53,464 --> 00:01:55,733 Whatever it is, they criticize first. 21 00:01:55,934 --> 00:01:57,334 Serving in politics is tough. 22 00:01:58,173 --> 00:01:59,173 Don't you agree? 23 00:02:00,444 --> 00:02:02,513 The press isn't the government's pet dog, 24 00:02:03,444 --> 00:02:04,684 but a watch dog. 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,913 If you think News Nine would cover articles... 26 00:02:10,454 --> 00:02:13,984 you give and be scared, I'm sorry, but you wouldn't have... 27 00:02:14,623 --> 00:02:18,063 a good relationship with News Nine... 28 00:02:18,364 --> 00:02:20,223 while you stay in that position. 29 00:02:21,563 --> 00:02:24,294 Even if our situations are switched? 30 00:02:26,864 --> 00:02:27,934 What do you mean? 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,304 For example, 32 00:02:30,403 --> 00:02:32,804 you might speak for the Blue House, 33 00:02:33,443 --> 00:02:35,674 or might become a party's spokesperson. 34 00:02:37,813 --> 00:02:39,114 Even if you speak for the Blue House... 35 00:02:40,144 --> 00:02:42,153 and speak for parties, 36 00:02:42,653 --> 00:02:45,454 are you confident that your belief will not change? 37 00:02:46,653 --> 00:02:47,653 That's what I mean. 38 00:02:49,723 --> 00:02:50,753 I'm not sure. 39 00:02:51,563 --> 00:02:54,264 This isn't about how confident you are. 40 00:02:55,394 --> 00:02:58,003 I think it's the matter of principles and belief. 41 00:02:59,003 --> 00:03:00,234 As far as I know, 42 00:03:00,764 --> 00:03:04,434 principles and belief stay the same regardless of the situation. 43 00:03:07,073 --> 00:03:08,073 Is that so? 44 00:03:08,073 --> 00:03:09,774 Don't think we only criticize. 45 00:03:10,443 --> 00:03:13,883 Think it as we continue to doubt and question you instead. 46 00:03:14,554 --> 00:03:15,853 Media and the politics are same... 47 00:03:16,454 --> 00:03:19,883 in a way that they both work for the people. 48 00:03:21,554 --> 00:03:22,554 I see. 49 00:03:23,394 --> 00:03:24,494 Duly noted. 50 00:03:26,163 --> 00:03:29,163 I'll take back what I said about criticizing. 51 00:03:29,994 --> 00:03:31,403 Keep being a watch dog... 52 00:03:32,464 --> 00:03:33,603 with principles and belief. 53 00:03:35,834 --> 00:03:37,774 Let's put aside the boring stuffs... 54 00:03:38,244 --> 00:03:39,973 and eat now. Enjoy. 55 00:03:40,443 --> 00:03:41,674 - Please. - Go ahead. 56 00:03:51,883 --> 00:03:53,383 How far do you want to go up? 57 00:03:54,153 --> 00:03:56,753 What? I can't hear you. 58 00:03:57,353 --> 00:03:58,894 You said you want to succeed. 59 00:03:59,193 --> 00:04:01,533 What's your definition of success? 60 00:04:06,133 --> 00:04:08,073 How should I put it? 61 00:04:09,903 --> 00:04:12,174 Until I can climb it. 62 00:04:13,103 --> 00:04:14,103 Where would that be? 63 00:04:15,644 --> 00:04:16,674 I don't know. 64 00:04:18,114 --> 00:04:20,914 I haven't reached it yet. 65 00:04:21,453 --> 00:04:24,383 Anyway, the highest I can reach. 66 00:04:24,753 --> 00:04:28,753 The highest I can reach as far as I can go. 67 00:04:31,823 --> 00:04:33,594 Why do you want to go up so high? 68 00:04:37,664 --> 00:04:39,763 The realization of a just society. 69 00:04:45,544 --> 00:04:47,804 Do I sound funny? You think it's funny? 70 00:04:48,643 --> 00:04:50,713 - No. - You laughed at me. 71 00:04:51,513 --> 00:04:53,184 You just laughed, didn't you? 72 00:04:53,443 --> 00:04:54,554 I said I didn't. 73 00:04:55,354 --> 00:04:56,383 Wait and see. 74 00:04:57,813 --> 00:04:59,724 Wait and see... 75 00:05:00,523 --> 00:05:01,753 if I can do it. 76 00:05:02,453 --> 00:05:03,453 Okay? 77 00:05:07,563 --> 00:05:08,563 I love you. 78 00:05:16,474 --> 00:05:17,474 Let's get married. 79 00:05:23,174 --> 00:05:25,344 - Crazy punk. - Let's get married. 80 00:05:25,344 --> 00:05:26,984 I'm not going to do that. 81 00:05:27,844 --> 00:05:31,854 How many times do I need to reject for you to understand? 82 00:05:32,154 --> 00:05:33,154 I'm... 83 00:05:33,953 --> 00:05:36,693 not going to get married. No. 84 00:05:36,994 --> 00:05:39,623 I have so many dreams, 85 00:05:40,164 --> 00:05:42,994 and I have so much to do. 86 00:05:43,263 --> 00:05:45,963 I love you, Reporter Go Hye Ran. 87 00:05:45,963 --> 00:05:47,604 I mean, why me? 88 00:05:47,974 --> 00:05:49,534 I have got nothing. 89 00:05:50,034 --> 00:05:52,073 I'm not even that pretty. 90 00:05:52,174 --> 00:05:55,643 I have a nasty personality, and I'm greedy. 91 00:05:55,914 --> 00:05:57,513 I'm also selfish. 92 00:05:58,443 --> 00:06:02,614 I might treat you nothing more than a fancy business card. 93 00:06:03,654 --> 00:06:07,424 Why me? Why do you like me? 94 00:06:10,994 --> 00:06:13,393 Because you're the only reporter who calls... 95 00:06:13,393 --> 00:06:15,693 Korean prosecutor a crazy punk. 96 00:06:18,104 --> 00:06:21,133 And I'm the only prosecutor who'd laugh at it. 97 00:06:25,344 --> 00:06:26,373 I will... 98 00:06:28,273 --> 00:06:29,273 be your fancy business card. 99 00:06:32,813 --> 00:06:35,784 However you want to look, I can do that for you. 100 00:06:37,513 --> 00:06:38,554 I promise. 101 00:07:46,184 --> 00:07:47,184 Aren't you tired? 102 00:07:49,654 --> 00:07:51,924 I didn't expect you to come all the way here. 103 00:07:53,263 --> 00:07:54,263 Thank you. 104 00:07:56,864 --> 00:07:58,133 I thought you wanted to become a spokesperson. 105 00:07:59,404 --> 00:08:00,904 Isn't that why you couldn't get divorced with me? 106 00:08:05,174 --> 00:08:06,904 Try what you want to do. 107 00:08:08,114 --> 00:08:11,583 What you wanted from me was my background in the first place. 108 00:08:12,713 --> 00:08:15,083 I promised I'd give it to you, so I better keep it. 109 00:08:20,054 --> 00:08:21,184 I thought... 110 00:08:22,994 --> 00:08:25,623 you came here to make up with me. 111 00:08:27,463 --> 00:08:28,693 Is it... 112 00:08:30,434 --> 00:08:32,003 even possible anymore? 113 00:08:40,804 --> 00:08:41,813 Goodnight. 114 00:09:09,603 --> 00:09:11,004 Hello. Give them to me. 115 00:09:11,573 --> 00:09:12,573 Thank you. 116 00:09:14,203 --> 00:09:16,213 Why did you go alone? You should've called me. 117 00:09:16,644 --> 00:09:17,644 It's all right. 118 00:09:32,664 --> 00:09:35,034 He's Go Hye Ran's husband. 119 00:09:36,794 --> 00:09:38,664 - What? - He came here... 120 00:09:38,664 --> 00:09:40,063 with his company all of a sudden in the afternoon. 121 00:09:40,404 --> 00:09:43,174 He's a former prosecutor and a current attorney or something. 122 00:09:43,904 --> 00:09:45,544 Isn't he so handsome by the way? 123 00:09:47,743 --> 00:09:48,743 I see. 124 00:09:49,174 --> 00:09:51,174 I'm so envious of him for being Hye Ran's husband. 125 00:09:52,784 --> 00:09:55,384 Did you see Hye Ran's husband too? 126 00:09:55,953 --> 00:09:59,554 I heard he's a former prosecutor, so I expected he'd be stiff. 127 00:10:00,083 --> 00:10:04,024 But he seems gentle and decent. 128 00:10:04,693 --> 00:10:07,063 I could tell he grew up in a wealthy family. 129 00:10:08,634 --> 00:10:10,394 And he's handsome too. 130 00:10:12,463 --> 00:10:15,434 That brat is lucky with men after all. 131 00:10:16,603 --> 00:10:18,073 How about we ask them to have dinner together tomorrow? 132 00:10:18,073 --> 00:10:19,703 No. I don't have time for that. 133 00:10:25,613 --> 00:10:26,943 How do you feel today? 134 00:10:28,154 --> 00:10:29,713 I'm okay. It's gotten much better now. 135 00:10:34,894 --> 00:10:36,254 Do you want to go for a walk? 136 00:10:37,794 --> 00:10:39,193 Sure. 137 00:11:13,193 --> 00:11:15,034 It all looks ridiculous to you, doesn't it? 138 00:11:16,363 --> 00:11:19,164 I'm crazily obsessed with success, fame, and power. 139 00:11:21,573 --> 00:11:22,874 And you think I'm so materialistic, don't you? 140 00:11:24,134 --> 00:11:26,573 You think I'm pathetic... 141 00:11:27,443 --> 00:11:29,973 to risk everything and go after being the spokesperson, don't you? 142 00:11:33,144 --> 00:11:34,284 Still, it can't be helped. 143 00:11:35,453 --> 00:11:36,914 I won't stop. 144 00:11:39,223 --> 00:11:42,093 Whether it's obsession or not, I'll succeed no matter what. 145 00:11:43,493 --> 00:11:46,394 Wherever it is, I'll climb until the end. 146 00:11:48,193 --> 00:11:49,764 Though you're embarrassed by how pathetic I am... 147 00:11:50,634 --> 00:11:53,404 Though it doesn't cope with the elegant personality of yours, 148 00:11:57,943 --> 00:11:58,943 you have to put up with it. 149 00:12:00,644 --> 00:12:02,073 You're my husband, 150 00:12:04,073 --> 00:12:05,943 and you promised that you'd do it. 151 00:12:10,054 --> 00:12:12,554 You came all the way here to keep that promise. 152 00:12:15,394 --> 00:12:16,394 Well? 153 00:12:25,703 --> 00:12:26,863 Sleep at home. 154 00:12:28,004 --> 00:12:29,374 There are eyes watching us. 155 00:12:30,274 --> 00:12:32,973 I'll sleep on the sofa. 156 00:12:36,313 --> 00:12:38,713 I'll take care of it, so don't even bother. 157 00:12:42,453 --> 00:12:43,453 Hye Ran. 158 00:13:18,483 --> 00:13:22,693 (Episode 4: Bottomless Pit) 159 00:13:23,593 --> 00:13:26,124 We were best friends throughout our high school lives. 160 00:13:26,593 --> 00:13:29,134 We shared everything... 161 00:13:29,134 --> 00:13:32,434 including secrets which we couldn't tell others. 162 00:13:33,264 --> 00:13:35,374 Hye Ran and I were that close. 163 00:13:36,573 --> 00:13:37,573 Right, Hye Ran? 164 00:13:38,943 --> 00:13:41,343 You met such a decent husband. 165 00:13:42,514 --> 00:13:45,044 I'm so happy for you. Aren't you, honey? 166 00:13:50,284 --> 00:13:51,884 Are you okay, honey? 167 00:13:52,884 --> 00:13:55,794 You must be tired. You can go inside first. 168 00:13:55,794 --> 00:13:57,823 Really? Are you tired? 169 00:13:58,063 --> 00:13:59,593 No, I'm fine. 170 00:14:01,664 --> 00:14:02,664 I'm okay. 171 00:14:11,904 --> 00:14:13,943 - Can I pour you a drink? - Sure. 172 00:14:28,693 --> 00:14:32,024 It's not easy to love a woman with a successful career. 173 00:14:32,924 --> 00:14:33,963 Don't you agree? 174 00:14:37,563 --> 00:14:40,004 It was the same with the woman whom I met a long time ago. 175 00:14:40,804 --> 00:14:42,034 I was unsuccessful... 176 00:14:42,573 --> 00:14:44,174 and had no future at that time. 177 00:14:45,404 --> 00:14:46,904 But she had everything. 178 00:14:47,874 --> 00:14:49,374 She had a definite life's goal. 179 00:14:50,243 --> 00:14:52,514 She was sure with what she wanted to do and have. 180 00:14:56,754 --> 00:14:57,754 So she dumped me. 181 00:14:58,723 --> 00:15:00,754 I lost to a successful man... 182 00:15:01,124 --> 00:15:03,124 with an outstanding background, 183 00:15:04,424 --> 00:15:05,424 so to speak. 184 00:15:10,034 --> 00:15:11,034 I see. 185 00:15:12,103 --> 00:15:13,733 I met my wife then. 186 00:15:14,134 --> 00:15:16,103 While I was at the bottom of my life, 187 00:15:19,674 --> 00:15:21,914 she held my hands. 188 00:15:23,473 --> 00:15:26,144 Thank you, and I love you. 189 00:15:31,853 --> 00:15:34,024 I'd better leave now. I'm a bit tired. 190 00:15:36,124 --> 00:15:39,723 Are you? Let's leave then. 191 00:15:43,394 --> 00:15:44,394 You are not coming with me? 192 00:15:45,063 --> 00:15:47,534 You have to play golf from early in the morning tomorrow. 193 00:15:49,404 --> 00:15:50,404 I'll join you later. 194 00:15:51,603 --> 00:15:54,374 - Honey. - How about we have some more? 195 00:16:03,414 --> 00:16:04,414 Why not? 196 00:16:13,063 --> 00:16:14,063 I'm glad. 197 00:16:14,193 --> 00:16:16,993 Jae Young and your husband seem to get along well together. 198 00:16:18,963 --> 00:16:21,573 Do you want to have some tea while they have more drinks? 199 00:16:22,174 --> 00:16:24,843 Later. I need some rest. 200 00:16:25,274 --> 00:16:28,144 Sure thing. You said you are tired. 201 00:16:28,274 --> 00:16:29,374 I forgot. 202 00:16:29,843 --> 00:16:32,514 You must've been very tired for shooting all day. 203 00:16:34,713 --> 00:16:37,154 - Get some rest. - I'll see you tomorrow. 204 00:16:37,453 --> 00:16:38,453 Bye. 205 00:16:52,504 --> 00:16:55,304 So what happened? 206 00:16:56,504 --> 00:16:58,743 As you can see, things have changed completely. 207 00:17:00,404 --> 00:17:02,414 I'm back as a successful man. 208 00:17:03,674 --> 00:17:05,314 It means if I put my mind to it, 209 00:17:07,684 --> 00:17:11,753 I can meet her or sleep with her at any time. 210 00:17:15,493 --> 00:17:19,263 How can you have such thought when you have a wife? 211 00:17:22,434 --> 00:17:24,033 Come on. Don't act naive. 212 00:17:26,664 --> 00:17:28,803 I love and respect Eun Joo as my wife. 213 00:17:29,574 --> 00:17:31,443 But marriage is only marriage. 214 00:17:33,043 --> 00:17:35,043 It's a totally different matter... 215 00:17:36,874 --> 00:17:38,884 that a man and a woman are attracted by each other sexually. 216 00:17:40,213 --> 00:17:41,213 Don't you think so? 217 00:20:14,064 --> 00:20:15,074 Good shot. 218 00:20:18,803 --> 00:20:19,973 Relax, okay? 219 00:20:26,283 --> 00:20:27,543 Nice shot! 220 00:20:27,543 --> 00:20:28,953 You still got it. 221 00:20:31,154 --> 00:20:32,424 By the way, your wife... 222 00:20:33,023 --> 00:20:34,824 She's good at everything. 223 00:20:35,953 --> 00:20:39,493 She's too talented to be stuck in the newsroom. 224 00:20:40,064 --> 00:20:41,463 Don't you think so? 225 00:20:42,664 --> 00:20:43,664 Wait up! 226 00:20:53,674 --> 00:20:56,674 Today, the Blue House announced its second lineup of new hires... 227 00:20:56,674 --> 00:20:58,614 that includes Prosecutor Yoon Ho Young... 228 00:20:58,614 --> 00:21:00,543 from the Central District Prosecutors' Office. 229 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 The former prosecutor Yoon Ho Young... 230 00:21:03,483 --> 00:21:06,154 A new senior secretary of public affairs means a complete changeover. 231 00:21:06,154 --> 00:21:07,654 He has retired from the prosecution and... 232 00:21:07,654 --> 00:21:11,053 Rumor has it that Dae Yong from GBS has been hired as a spokesperson. 233 00:21:12,064 --> 00:21:14,223 Do you know what kind of people I despise the most? 234 00:21:14,564 --> 00:21:15,664 The President's... 235 00:21:15,664 --> 00:21:19,364 It's those who get into politics using fame from the media industry. 236 00:21:19,864 --> 00:21:22,273 You know those who act like trumpet players, right? I hate them. 237 00:21:22,273 --> 00:21:23,434 Oh, is that right? 238 00:21:23,904 --> 00:21:26,443 The Blue House has started appointing... 239 00:21:26,443 --> 00:21:27,604 Camera two, be on standby! 240 00:21:28,243 --> 00:21:30,743 Camera two. Cut. Cue! 241 00:21:31,283 --> 00:21:34,884 I heard he's proven clean in terms of assets and tax evasion history. 242 00:21:35,684 --> 00:21:37,854 Your husband is a man of integrity, you know. 243 00:21:38,053 --> 00:21:40,023 They dug hard but couldn't find any dirt on him. 244 00:21:41,953 --> 00:21:44,894 He left the prosecution to be a public defender... 245 00:21:44,894 --> 00:21:46,424 just before he could get promoted. 246 00:21:46,894 --> 00:21:49,334 Who knew that would end up being so helpful to us? 247 00:21:53,864 --> 00:21:55,533 I got a little gift for you at the duty-free shop. 248 00:22:04,414 --> 00:22:05,443 From now on, 249 00:22:06,644 --> 00:22:08,513 they'll focus on your personal life, 250 00:22:09,354 --> 00:22:11,523 from your relationship with your husband to everyone around you. 251 00:22:12,684 --> 00:22:14,424 Make sure there's nothing problematic. 252 00:22:16,854 --> 00:22:18,324 Hey, you're almost there. 253 00:22:18,963 --> 00:22:19,963 Stay strong, okay? 254 00:22:57,463 --> 00:22:58,463 Honey. 255 00:22:59,463 --> 00:23:00,503 Are you going somewhere? 256 00:23:01,233 --> 00:23:03,003 I'll stay at my office for the next little while. 257 00:23:04,074 --> 00:23:05,203 What do you mean? 258 00:23:06,273 --> 00:23:07,273 Why all of a sudden? 259 00:23:11,713 --> 00:23:14,384 I left your brooch on the dining table. 260 00:23:15,684 --> 00:23:16,713 Kevin Lee... 261 00:23:17,553 --> 00:23:19,184 asked me to give it to you. 262 00:24:13,344 --> 00:24:14,674 Oh, I forgot about this. 263 00:24:17,144 --> 00:24:18,783 She dropped this when she was with me earlier. 264 00:24:21,483 --> 00:24:22,814 Both of us were out of it. 265 00:24:27,684 --> 00:24:29,424 Please give this to Ms. Go Hye Ran. 266 00:25:27,043 --> 00:25:30,154 From now on, they'll focus on your personal life, 267 00:25:30,154 --> 00:25:32,354 from your relationship with your husband to everyone around you. 268 00:25:33,624 --> 00:25:35,253 Make sure there's nothing problematic. 269 00:25:35,253 --> 00:25:37,453 If we didn't meet again, it'd be your past. 270 00:25:37,553 --> 00:25:38,594 But that's not the case. 271 00:25:38,624 --> 00:25:40,124 Is it still possible... 272 00:25:40,624 --> 00:25:42,263 to patch up our marriage? 273 00:26:05,783 --> 00:26:06,953 You look great in it. 274 00:26:16,634 --> 00:26:20,634 By the way, aren't you taking too long of a break from exercising? 275 00:26:21,503 --> 00:26:23,973 You should start working out again to get back into shape. 276 00:26:25,773 --> 00:26:26,904 I'll figure out what to do. 277 00:26:35,013 --> 00:26:37,114 What's wrong? What's bothering you? 278 00:26:40,684 --> 00:26:42,023 Let's have a baby. 279 00:26:43,624 --> 00:26:45,324 We've been putting it off, saying we'd wait... 280 00:26:45,664 --> 00:26:46,963 until we'll have our own place... 281 00:26:47,523 --> 00:26:48,834 and until you win. 282 00:26:49,463 --> 00:26:50,634 10 years went by like that. 283 00:26:52,364 --> 00:26:53,803 We aren't young anymore, you know. 284 00:26:56,674 --> 00:26:58,344 Let's have a baby, Jae Young. 285 00:27:02,773 --> 00:27:04,273 (Blocked Caller ID) 286 00:27:11,146 --> 00:27:14,245 - Hello? - What do you think you're doing? 287 00:27:18,746 --> 00:27:21,845 - Hello? - What do you think you're doing? 288 00:27:29,902 --> 00:27:31,573 I'm with my wife. 289 00:27:31,573 --> 00:27:34,412 - Unless it's urgent... - You piece of trash! 290 00:27:35,283 --> 00:27:36,283 Hold on, please. 291 00:27:46,753 --> 00:27:47,793 Listen. 292 00:27:49,462 --> 00:27:51,662 What are you doing? 293 00:27:51,993 --> 00:27:53,192 Do you want Eun Joo to find out? 294 00:27:53,233 --> 00:27:55,432 If you're afraid of her finding out, 295 00:27:55,632 --> 00:27:57,702 what have you done to my husband? 296 00:27:58,073 --> 00:28:00,273 Will you keep being nasty? 297 00:28:00,533 --> 00:28:04,343 Do you think I would care if you act like this? 298 00:28:04,372 --> 00:28:07,813 Did he hand you the brooch already? 299 00:28:09,243 --> 00:28:12,952 Your husband seems much more innocent than I thought. 300 00:28:13,952 --> 00:28:16,852 Did he not understand me or is he pretending not to? 301 00:28:16,852 --> 00:28:19,753 Don't be mistaken that I'll be the only one who'll fall to the bottom. 302 00:28:19,952 --> 00:28:21,622 Once something goes wrong, 303 00:28:22,093 --> 00:28:24,462 you'll also fall mercilessly. 304 00:28:24,462 --> 00:28:26,033 That's not bad either. 305 00:28:26,533 --> 00:28:29,602 After losing everything that we have, 306 00:28:30,733 --> 00:28:32,073 we will hit the bottom. 307 00:28:33,773 --> 00:28:35,503 Then we can go back to our life 10 years ago. 308 00:28:35,872 --> 00:28:37,912 You're insane. 309 00:28:39,073 --> 00:28:43,083 I'm warning you. Don't think about showing up before me. 310 00:28:43,083 --> 00:28:44,682 Don't even step on my shadow. 311 00:28:44,912 --> 00:28:47,952 Don't you dare pull tricks on Tae Wook or anyone else... 312 00:28:48,283 --> 00:28:49,983 around me. 313 00:28:49,983 --> 00:28:51,122 If I do? 314 00:28:51,323 --> 00:28:54,253 Otherwise, I'll kill you. 315 00:29:19,277 --> 00:29:24,277 [VIU Ver] jTBC E04 Misty "Bottomless Pit" -♥ Ruo Xi ♥- 316 00:29:50,343 --> 00:29:51,352 Clean up. 317 00:30:02,063 --> 00:30:03,892 Will he be released this time? 318 00:30:05,563 --> 00:30:06,793 I mean Han Young Ho. 319 00:30:07,833 --> 00:30:11,132 Who knows what trouble he'll cause this time? 320 00:32:13,223 --> 00:32:15,263 It's so cold. What? 321 00:32:20,533 --> 00:32:22,563 Attorney Kang? 322 00:32:27,602 --> 00:32:28,843 What time is it? 323 00:32:29,273 --> 00:32:32,313 It's a little after 8am. Did you sleep here? 324 00:32:32,313 --> 00:32:34,172 Yes, I had something to review. 325 00:32:35,182 --> 00:32:36,313 Did you... 326 00:32:37,083 --> 00:32:38,712 fight with your wife? 327 00:32:39,283 --> 00:32:42,523 Didn't you go to Thailand with your wife yesterday? 328 00:32:42,523 --> 00:32:44,892 Did you visit Kaham yesterday? 329 00:32:45,293 --> 00:32:46,323 What did you fight about? 330 00:32:46,323 --> 00:32:50,192 No matter how bad it was, you shouldn't sleep away from home. 331 00:32:56,102 --> 00:32:57,102 Hello. 332 00:33:03,303 --> 00:33:04,513 He was working all night. 333 00:33:05,212 --> 00:33:07,642 I brought him some food. Please have some. 334 00:33:08,083 --> 00:33:10,683 No, I already had breakfast. Enjoy it together. 335 00:33:10,783 --> 00:33:11,913 I'll get going. 336 00:33:11,913 --> 00:33:14,553 I'll look for human rights attorney first. 337 00:33:14,853 --> 00:33:18,553 Can you look for other labor workers with similar cases? 338 00:33:19,453 --> 00:33:21,053 They won't testify. 339 00:33:21,093 --> 00:33:24,862 They won't testify against their boss who pays them. 340 00:33:25,033 --> 00:33:28,263 Some of them may have changed their mind. 341 00:33:28,433 --> 00:33:29,533 Please continue searching. 342 00:33:39,413 --> 00:33:41,482 Why don't you eat some? I'll leave it. 343 00:33:41,982 --> 00:33:44,453 It's okay. You worked hard to make it. 344 00:33:45,152 --> 00:33:46,553 Then I'll have some. 345 00:33:46,953 --> 00:33:48,823 (Kaham Unpaid Wage Case) 346 00:33:49,882 --> 00:33:51,192 This is precious. 347 00:33:53,123 --> 00:33:55,163 (Kaham Unpaid Wage Case) 348 00:33:59,232 --> 00:34:01,132 It's the Kaham Case. 349 00:34:02,163 --> 00:34:04,732 It's what keeps Attorney Kang busy. 350 00:34:05,172 --> 00:34:07,973 The defendant is a huge corporation. 351 00:34:11,172 --> 00:34:12,243 Hwanil Steel? 352 00:34:12,243 --> 00:34:15,882 They had a problem with foreign laborers few years ago. 353 00:34:15,882 --> 00:34:17,783 It was on the news script, 354 00:34:17,783 --> 00:34:20,152 but it was dramatically settled before the broadcast. 355 00:34:20,152 --> 00:34:21,882 It wasn't reported in the end. 356 00:34:23,252 --> 00:34:27,053 Can you search the reporter and see if there are related footages? 357 00:34:27,053 --> 00:34:29,123 Please give me a break. 358 00:34:29,493 --> 00:34:31,362 I've been working two nights in a row after Thailand. 359 00:34:31,893 --> 00:34:34,332 Kevin Lee wanted to see the edited video, 360 00:34:34,462 --> 00:34:37,332 - so I have to finish it by today. - We work few nights for it, 361 00:34:37,332 --> 00:34:39,232 but someone's life depends on it. 362 00:34:39,573 --> 00:34:42,573 He wasn't paid for a year only because he's a foreign worker. 363 00:34:42,573 --> 00:34:44,942 He's locked up because he's suspected for violence. 364 00:34:45,442 --> 00:34:46,542 Will you ignore it? 365 00:34:47,542 --> 00:34:48,542 Will you? 366 00:34:49,913 --> 00:34:51,252 When will you release it? 367 00:34:52,783 --> 00:34:54,853 Tonight. Thank you in advance. 368 00:34:57,623 --> 00:34:59,453 Senior Manager Oh will get upset again. 369 00:35:09,433 --> 00:35:11,502 Move out of the way. 370 00:35:12,632 --> 00:35:16,002 Gosh, there you are, the frightening lady. 371 00:35:22,143 --> 00:35:23,643 Did you get the script from Reporter Kwak? 372 00:35:23,643 --> 00:35:24,712 Yes. 373 00:35:25,183 --> 00:35:27,612 It was so surprising that... 374 00:35:28,123 --> 00:35:30,623 my head is about to explode. 375 00:35:31,379 --> 00:35:33,779 Only the content of the segment will change. 376 00:35:34,009 --> 00:35:36,679 I organized the script to fit the time. 377 00:35:36,679 --> 00:35:38,489 Isn't this what you said before? 378 00:35:40,618 --> 00:35:43,188 Is news a game? 379 00:35:43,558 --> 00:35:46,659 You added what the anchor didn't know before the live news. 380 00:35:47,029 --> 00:35:49,299 You sent away promising Han Ji Won... 381 00:35:49,299 --> 00:35:51,168 all the way to Daejeon. 382 00:35:52,668 --> 00:35:55,098 You added what we didn't know at the desk? 383 00:35:55,799 --> 00:35:57,739 Where do you want to go? Jeju Island? 384 00:35:57,839 --> 00:35:59,138 Do you want some fresh air? 385 00:35:59,839 --> 00:36:01,239 I'll take the responsibility... 386 00:36:01,609 --> 00:36:03,239 if it becomes a problem. 387 00:36:03,239 --> 00:36:04,339 How? 388 00:36:04,909 --> 00:36:06,248 Will you step down from your position? 389 00:36:09,379 --> 00:36:12,418 Do you want to take me down from this position that much? 390 00:36:12,518 --> 00:36:14,688 Yes, please. 391 00:36:15,188 --> 00:36:17,159 That's my only wish. 392 00:36:17,288 --> 00:36:20,089 Your wish might get granted, right? 393 00:36:32,339 --> 00:36:34,578 - Five minutes. - I know. 394 00:36:38,248 --> 00:36:39,848 Here's the intro song. 395 00:36:47,518 --> 00:36:51,228 The number you have dialed is not available at this moment. 396 00:36:52,058 --> 00:36:53,859 (My Husband) 397 00:36:58,168 --> 00:37:00,228 (Eun Joo) 398 00:37:12,879 --> 00:37:15,779 (Eun Joo) 399 00:37:19,649 --> 00:37:21,458 Your wife is impressive. 400 00:37:22,219 --> 00:37:24,089 You already have six missed calls from her. 401 00:37:26,429 --> 00:37:27,429 You came out nicely. 402 00:37:28,058 --> 00:37:29,929 You got paid a million dollars after shooting a few seconds of that? 403 00:37:30,399 --> 00:37:33,268 Come on. It took a day to film that commercial. 404 00:37:33,268 --> 00:37:34,998 And you got paid a million dollars. 405 00:37:35,969 --> 00:37:37,638 It's so easy to earn money. 406 00:37:39,268 --> 00:37:40,839 Hello, viewers. 407 00:37:40,969 --> 00:37:43,438 - I'm Go Hye Ran of News Nine. - How annoying. 408 00:37:44,549 --> 00:37:48,449 "It's such a pain not being able to get treated because of no money." 409 00:37:49,018 --> 00:37:50,918 The president made this comment... 410 00:37:50,918 --> 00:37:52,848 as he announced the strengthening regulation on health insurance. 411 00:37:53,248 --> 00:37:54,788 Except for plastic surgeries... 412 00:37:54,788 --> 00:37:58,058 (Eun Joo) 413 00:37:58,759 --> 00:38:00,759 Reporters Kim Soo Hyun and Lee Haeng... 414 00:38:00,759 --> 00:38:03,259 will report about how health care regulations will change... 415 00:38:03,498 --> 00:38:06,228 when it takes place. 416 00:38:09,368 --> 00:38:10,799 (My husband) 417 00:38:42,069 --> 00:38:44,138 The freezing weather is sweeping over the entire country. 418 00:38:44,538 --> 00:38:45,808 As the cold weather... 419 00:38:45,808 --> 00:38:46,909 - Okay. - continues, 420 00:38:47,069 --> 00:38:49,138 tomorrow will be the coldest day in this winter. 421 00:38:49,779 --> 00:38:52,449 The weather in Seoul will go down to minus 15°C. 422 00:38:52,679 --> 00:38:55,319 Mountain areas will be lower than that. 423 00:38:56,679 --> 00:38:57,719 Goodness. 424 00:39:02,859 --> 00:39:03,859 Gosh. 425 00:39:04,759 --> 00:39:06,989 It's packed nicely. 426 00:39:07,788 --> 00:39:09,429 I wonder what's inside. 427 00:39:24,649 --> 00:39:26,279 - You're here. - Hi. 428 00:39:26,779 --> 00:39:29,779 I was so busy with work and just prepared myself some ramyeon. 429 00:39:29,779 --> 00:39:31,049 Do you want some too? 430 00:39:31,118 --> 00:39:32,848 - No, thank you. - Okay. 431 00:39:34,418 --> 00:39:36,219 Gosh, I guess I'm having a cold. 432 00:39:36,219 --> 00:39:38,759 They believe that they can support their family in their home country. 433 00:39:39,888 --> 00:39:41,159 But in return, 434 00:39:41,159 --> 00:39:43,629 they were mistreated... 435 00:39:44,228 --> 00:39:47,768 for not knowing the Korean language. 436 00:39:48,969 --> 00:39:50,299 Ramyeon is the best. 437 00:39:50,538 --> 00:39:53,938 It's a story of Kaham who didn't get paid for his payment for a year... 438 00:39:54,368 --> 00:39:56,679 and was arrested for assault. 439 00:39:59,708 --> 00:40:02,478 He doesn't know the Chinese letters for probation. 440 00:40:04,248 --> 00:40:06,819 That's why he wrote a statement as he was told to. 441 00:40:07,219 --> 00:40:08,219 Then he signed it. 442 00:40:09,259 --> 00:40:12,728 This 27-year-old man was honest and hardworking, 443 00:40:13,589 --> 00:40:15,129 but he became a criminal. 444 00:40:16,699 --> 00:40:19,228 The amount of the payment which he didn't get paid for a year... 445 00:40:19,598 --> 00:40:21,199 is 18,000 dollars in total. 446 00:40:22,268 --> 00:40:26,638 It's said that this company gladly paid a million dollars... 447 00:40:27,268 --> 00:40:30,638 to sign a contract with a famous golfer recently. 448 00:40:30,978 --> 00:40:32,679 Isn't it about Hwanil Steel? 449 00:40:35,149 --> 00:40:37,989 Before spending that amount of money for its image, 450 00:40:38,888 --> 00:40:40,449 shouldn't they have wiped... 451 00:40:41,149 --> 00:40:45,259 the resentful tears of this employee who worked hard for the company? 452 00:40:47,328 --> 00:40:50,129 This is the end of the Anchor's Eyes. 453 00:40:54,168 --> 00:40:56,668 (Hwanil Steel) 454 00:40:56,868 --> 00:40:59,969 Goodness. Kevin Lee is doomed. 455 00:41:02,339 --> 00:41:06,049 (Hwanil Steel) 456 00:41:13,049 --> 00:41:15,219 (Manager Baek Dong Hyun) 457 00:41:18,259 --> 00:41:19,429 It's from your manager. 458 00:41:20,058 --> 00:41:21,228 Shouldn't you answer him? 459 00:41:28,069 --> 00:41:29,969 - Hello? - Where are you? 460 00:41:29,969 --> 00:41:32,708 It's going viral on the Internet. 461 00:41:35,379 --> 00:41:38,078 (Real time hot search keywords) 462 00:41:43,219 --> 00:41:44,248 "My goodness." 463 00:41:44,248 --> 00:41:45,589 "Kevin got a million dollars for a 18-second-long commercial..." 464 00:41:45,589 --> 00:41:47,288 "while Kaham didn't get paid his 18,000 dollars." 465 00:41:47,518 --> 00:41:49,558 "Is it Hwanil Steel or Kevin Lee who's crazy?" 466 00:41:49,958 --> 00:41:52,029 "Is Kevin a golf player or an image laundry?" 467 00:41:52,228 --> 00:41:53,228 "Do you love money that much?" 468 00:41:53,888 --> 00:41:55,098 It's got 25,000 likes. 469 00:41:55,759 --> 00:41:58,768 Kevin and Hwanil Steel are getting criticized so much. 470 00:41:58,768 --> 00:42:01,538 Kevin might fall straight to the bottom at this rate. 471 00:42:02,168 --> 00:42:03,168 Attorney Kang? 472 00:42:04,038 --> 00:42:05,069 Attorney Kang. 473 00:42:05,368 --> 00:42:06,969 Make up with your wife. 474 00:42:06,969 --> 00:42:09,708 Your wife is trying hard to support you. 475 00:42:10,509 --> 00:42:12,179 - Good job. - Good job. 476 00:42:12,179 --> 00:42:14,179 - Good job. - Good job today. 477 00:42:14,179 --> 00:42:15,248 Thank you. 478 00:42:20,049 --> 00:42:21,418 It's topped the real time search keyword rank. 479 00:42:21,418 --> 00:42:23,888 People have left thousands of comments as soon as it got aired. 480 00:42:24,489 --> 00:42:26,659 Do you still want me to resign? 481 00:42:27,629 --> 00:42:28,899 You must be determined. 482 00:42:29,529 --> 00:42:30,728 Did you do it on purpose, 483 00:42:30,728 --> 00:42:32,699 knowing that the following commercial was that of Hwanil Steel? 484 00:42:32,768 --> 00:42:35,368 Have you seen any anchor who checks what commercial comes next? 485 00:42:35,469 --> 00:42:36,498 I haven't. 486 00:42:37,138 --> 00:42:40,868 Hwanil Steel wants to cut every single contract with us. 487 00:42:40,868 --> 00:42:42,879 From the CEO's office to the programs department, 488 00:42:42,879 --> 00:42:44,549 they've complained to everywhere. It's rampant in the station now. 489 00:42:44,978 --> 00:42:46,808 So they'll abuse their power with money? 490 00:42:47,748 --> 00:42:49,879 Stop being snobbish and go to the chief's office. 491 00:42:49,879 --> 00:42:50,978 He wants to see you. 492 00:42:51,248 --> 00:42:54,248 He's so furious that he might explode at any time. 493 00:42:54,248 --> 00:42:56,159 Go see him already. 494 00:43:29,877 --> 00:43:32,014 How could you stab me in the back like this again? 495 00:43:32,014 --> 00:43:35,045 They're our major advertiser, but we can't ignore the fact. 496 00:43:35,315 --> 00:43:38,016 We can't go easy on their misbehaviors. 497 00:43:38,746 --> 00:43:39,746 Goodness. 498 00:43:40,886 --> 00:43:43,456 What now? You want to become the spokesperson of the Blue House? 499 00:43:50,456 --> 00:43:51,726 How did you know? 500 00:43:51,866 --> 00:43:54,636 I met with the people from the Blue House just now. 501 00:43:55,396 --> 00:43:57,465 They came here to prepare for their investigation on you. 502 00:44:00,866 --> 00:44:01,976 What did you say to them? 503 00:44:01,976 --> 00:44:04,436 What do you mean? I told them only the facts... 504 00:44:04,846 --> 00:44:09,116 that she's stubborn, audacious, and rude. 505 00:44:09,476 --> 00:44:12,085 That she's too perfect, snobbish, and annoying. 506 00:44:13,146 --> 00:44:15,855 But it's more upsetting because this stuck-up is... 507 00:44:16,886 --> 00:44:19,956 the best in standing in the justice with her belief. 508 00:44:20,556 --> 00:44:22,655 I told them that makes me more upset. Are you satisfied? 509 00:44:26,166 --> 00:44:28,335 - Thank you. - Thank you, my foot. 510 00:44:29,795 --> 00:44:30,795 Look. 511 00:44:32,436 --> 00:44:34,266 It's not your path. 512 00:44:34,576 --> 00:44:38,275 Don't suffer by walking on a path that doesn't suit you. 513 00:44:39,146 --> 00:44:42,116 Just be the main anchor of News Nine for 2 or 3 more years. 514 00:44:42,416 --> 00:44:44,616 And this position will naturally be yours. 515 00:44:45,146 --> 00:44:46,146 Well? 516 00:44:48,056 --> 00:44:49,315 Don't get ahead of yourself. 517 00:44:50,355 --> 00:44:51,355 It's not decided... 518 00:44:52,355 --> 00:44:54,826 that I'll be the spokesperson. It's only my wish. 519 00:44:55,855 --> 00:44:58,065 Even if I'm selected to be the one, 520 00:44:59,065 --> 00:45:00,295 I won't forget... 521 00:45:01,965 --> 00:45:03,335 my gratitude towards you. 522 00:45:04,436 --> 00:45:06,905 I may be rude, 523 00:45:08,375 --> 00:45:09,775 but I'm loyal. 524 00:45:12,646 --> 00:45:14,516 Will you really go? 525 00:45:16,016 --> 00:45:17,045 If I don't, 526 00:45:19,746 --> 00:45:22,016 I'll regret it for the rest of my life. 527 00:45:32,166 --> 00:45:33,295 Goodness, this brat. 528 00:45:36,536 --> 00:45:38,565 You'll be reprimanded regarding the Hwanil Steel report. 529 00:45:39,636 --> 00:45:40,636 Brace yourself for that. 530 00:45:47,246 --> 00:45:48,246 Hye Ran. 531 00:45:49,616 --> 00:45:50,646 Here. 532 00:45:52,246 --> 00:45:53,246 Thank you. 533 00:46:06,326 --> 00:46:08,136 It's scary to be famous. 534 00:46:08,896 --> 00:46:11,905 You're being criticized more than Hwanil Steel. You know that? 535 00:46:13,105 --> 00:46:15,076 Shouldn't you take some kind of action? 536 00:46:18,706 --> 00:46:20,306 (Go Hye Ran) 537 00:46:23,045 --> 00:46:25,985 (Lee Jae Young) 538 00:46:38,096 --> 00:46:40,396 The number you have dialed is not available at this moment. 539 00:46:41,936 --> 00:46:44,065 (Manager Baek Dong Hyun) 540 00:46:47,405 --> 00:46:49,206 It's me. Where are you now? 541 00:46:50,476 --> 00:46:51,476 Yes. 542 00:47:02,186 --> 00:47:03,456 Yes, Han Ji Won speaking. 543 00:47:07,286 --> 00:47:08,355 Who's this? 544 00:47:11,166 --> 00:47:14,366 I'm Seo Eun Joo, Kevin Lee's wife. 545 00:47:46,465 --> 00:47:47,465 What are you doing here? 546 00:47:49,695 --> 00:47:51,366 Oh, hey. Nothing. 547 00:47:52,505 --> 00:47:55,335 I booked Kevin Lee for tomorrow afternoon. It's at 3pm. 548 00:47:56,605 --> 00:47:57,605 All right. 549 00:47:57,905 --> 00:47:59,306 Will you be all right? 550 00:47:59,505 --> 00:48:02,175 Everyone is posting mean comments about him too at the moment. 551 00:48:02,476 --> 00:48:04,346 "The Human" is about him though. 552 00:48:04,945 --> 00:48:06,116 If you're uncomfortable with it... 553 00:48:06,116 --> 00:48:08,516 It's not like the news was about verbally bashing him. 554 00:48:08,755 --> 00:48:11,686 He didn't even do research on the company he's modeling for. 555 00:48:12,386 --> 00:48:14,896 It's his fault for selling his public image like that. 556 00:48:15,855 --> 00:48:16,855 Aren't I right? 557 00:48:19,496 --> 00:48:22,436 I heard it'll start snowing later. Drive carefully. 558 00:48:23,436 --> 00:48:24,465 All right. 559 00:48:25,266 --> 00:48:26,636 Thanks for everything, Ki Seok. 560 00:48:28,735 --> 00:48:29,735 Oh, Hye Ran. 561 00:48:31,505 --> 00:48:33,675 You did such a great job today. 562 00:49:17,886 --> 00:49:19,255 What was that news about? 563 00:49:22,226 --> 00:49:23,396 What do you mean? 564 00:49:23,396 --> 00:49:25,965 That's my case. Why did you cover it on the news? 565 00:49:27,795 --> 00:49:29,195 I made the choice to cover it because... 566 00:49:29,195 --> 00:49:31,206 it's a valuable piece of information that people need to know. 567 00:49:31,206 --> 00:49:32,505 Not because you needed to do it? 568 00:49:33,965 --> 00:49:35,076 Are you questioning... 569 00:49:37,076 --> 00:49:40,175 the integrity and unbiasedness of my news show? 570 00:49:40,175 --> 00:49:41,516 It's my case and my job. 571 00:49:42,875 --> 00:49:46,186 I'm trying to make you understand how much you upset me. 572 00:49:50,116 --> 00:49:51,625 Look, Prosecutor Kang. 573 00:49:51,625 --> 00:49:55,056 I mean, Attorney Kang Tae Wook. 574 00:49:56,025 --> 00:49:57,226 That case of yours. 575 00:49:57,655 --> 00:49:58,996 Had I not covered it, 576 00:49:58,996 --> 00:50:01,936 it would've been buried a long time ago. 577 00:50:02,735 --> 00:50:04,936 Then you'd just drag it out and make Kaham get deported, 578 00:50:04,936 --> 00:50:06,735 which means you'll lose another case. 579 00:50:07,735 --> 00:50:08,735 I'll lose? 580 00:50:09,706 --> 00:50:10,706 Was that the reason? 581 00:50:11,875 --> 00:50:14,775 - What? - If I lose another case, 582 00:50:16,215 --> 00:50:19,715 you may not get the spokesperson position. Is that why you did it? 583 00:50:26,226 --> 00:50:27,226 Tae Wook. 584 00:50:29,226 --> 00:50:32,666 Your clients' desperate need to win must be tormenting you. 585 00:50:33,896 --> 00:50:36,396 They've had to endure unfair treatment and contempt. 586 00:50:36,936 --> 00:50:38,405 Seeing all of that must be heartbreaking. 587 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 Then let me ask you this. 588 00:50:41,505 --> 00:50:44,505 Have you ever looked at me the way you look at them? 589 00:50:45,706 --> 00:50:47,976 I've also had to make desperate efforts to survive and get here. 590 00:50:48,576 --> 00:50:51,286 Have you tried putting a quarter of the efforts you make for others... 591 00:50:52,246 --> 00:50:53,916 into understanding me? 592 00:50:54,016 --> 00:50:55,016 Then what about you? 593 00:50:56,556 --> 00:50:58,855 Do you know what's getting me through this? 594 00:51:00,025 --> 00:51:02,195 Do you know how hard I'm trying to understand you? 595 00:51:02,195 --> 00:51:03,596 Are you even looking at me? 596 00:51:11,936 --> 00:51:13,065 You should've at least... 597 00:51:14,366 --> 00:51:17,576 discussed it with me before the show aired. 598 00:51:19,005 --> 00:51:20,175 You really should have. 599 00:51:30,315 --> 00:51:33,085 (Lee Jae Young) 600 00:51:39,596 --> 00:51:40,596 I'm sorry. 601 00:51:42,166 --> 00:51:43,536 I still have a meeting to attend. 602 00:51:44,706 --> 00:51:45,766 I have to go now. 603 00:51:55,675 --> 00:51:56,675 What's up? 604 00:51:57,246 --> 00:52:00,315 Shouldn't we meet up? 605 00:52:00,786 --> 00:52:01,786 Why should I meet you? 606 00:52:02,315 --> 00:52:04,655 I guess you haven't received the gift I sent you. 607 00:54:01,636 --> 00:54:03,076 Who's here at this late hour? 608 00:54:03,076 --> 00:54:06,206 Well, they're saying they're from the Blue House. 609 00:54:06,206 --> 00:54:07,405 The Blue House? 610 00:54:07,675 --> 00:54:09,815 They said they need to interview Ms. Go Hye Ran's family... 611 00:54:09,875 --> 00:54:12,886 as part of their pre-screening process. 612 00:54:32,766 --> 00:54:34,005 Please come in. 613 00:54:41,815 --> 00:54:43,116 So what's she doing now? 614 00:54:45,045 --> 00:54:47,286 She's in the driver's seat. She has not budged in the last 10 minutes. 615 00:54:48,456 --> 00:54:49,556 What should I do, Jae Young? 616 00:54:49,616 --> 00:54:52,286 Just keep an eye on her. I'm almost there. 617 00:55:11,405 --> 00:55:14,405 It's okay. Just leave. 618 00:55:16,976 --> 00:55:18,545 You have a dream. 619 00:55:19,686 --> 00:55:23,585 Just focus and pursue that dream of yours. Don't look back. 620 00:55:26,786 --> 00:55:27,786 Go on. 621 00:55:29,496 --> 00:55:30,996 Leave now, Hye Ran. 622 00:55:47,005 --> 00:55:48,346 Don't look back. 623 00:55:51,585 --> 00:55:52,886 Don't stop. 624 00:56:31,456 --> 00:56:33,226 (Lee Jae Young) 625 00:56:39,996 --> 00:56:41,025 Where are you? 626 00:56:43,636 --> 00:56:44,766 Where shall we meet? 627 00:56:45,605 --> 00:56:47,036 That's what you should ask. 628 00:56:48,005 --> 00:56:49,005 Hye Ran. 629 00:56:49,806 --> 00:56:50,806 Tell me. 630 00:56:51,806 --> 00:56:52,806 Where are you? 631 00:57:20,505 --> 00:57:23,136 Sir, move the car. 632 00:57:23,275 --> 00:57:24,605 Move the car now. 633 00:57:25,105 --> 00:57:27,146 Or move forward. 634 00:58:21,465 --> 00:58:22,496 Gosh. 635 00:58:22,735 --> 00:58:23,735 Where did she go? 636 00:59:56,025 --> 00:59:57,096 Hello. 637 00:59:58,565 --> 00:59:59,996 What brings you here at this hour? 638 01:00:08,605 --> 01:00:09,605 Sit down. 639 01:00:16,116 --> 01:00:17,246 Sit down. 640 01:02:04,826 --> 01:02:06,826 You'll only get hurt because of me. 641 01:02:06,925 --> 01:02:07,956 I know. 642 01:02:08,355 --> 01:02:10,295 I'm confident that I can handle it. 643 01:03:39,286 --> 01:03:42,085 (Eun Joo) 644 01:03:42,815 --> 01:03:43,815 Hye Ran. 645 01:03:46,456 --> 01:03:47,896 Please pick up the phone. 646 01:03:51,295 --> 01:03:52,525 Please pick up. 647 01:03:58,565 --> 01:03:59,706 Hye Ran. 648 01:04:02,706 --> 01:04:04,005 (Eun Joo) 649 01:04:31,206 --> 01:04:32,565 May I leave now? 650 01:04:44,616 --> 01:04:46,585 If she wishes to remain silent, 651 01:04:47,916 --> 01:04:48,916 I have no choice. 652 01:05:06,405 --> 01:05:07,405 By the way, 653 01:05:09,605 --> 01:05:12,175 why did you change the morning news on the day of the accident? 654 01:05:15,646 --> 01:05:18,545 You aren't the anchor other than News Nine. 655 01:05:19,315 --> 01:05:22,485 Why did you start to be on the morning news? 656 01:05:27,386 --> 01:05:30,596 Lee Yeon Jung had a stomach pain and went to the emergency room. 657 01:05:30,695 --> 01:05:32,596 I couldn't get a hold of anyone except you. 658 01:05:32,625 --> 01:05:34,636 It's okay. 659 01:05:34,636 --> 01:05:35,695 Thanks. 660 01:05:45,476 --> 01:05:47,306 Good work. 661 01:05:48,175 --> 01:05:50,315 Here's urgent news. 662 01:05:51,246 --> 01:05:52,445 We have one minute. 663 01:06:08,496 --> 01:06:11,065 Signal standby. Signal. Start. 664 01:06:15,306 --> 01:06:16,505 Hey, Hye Ran. 665 01:06:17,476 --> 01:06:18,576 Hye Ran? 666 01:06:27,916 --> 01:06:30,686 What's she doing? Go Hye Ran. Ma'am. 667 01:06:33,226 --> 01:06:34,226 Hye Ran. 668 01:06:43,335 --> 01:06:45,206 Hello, dear viewers. 669 01:06:45,536 --> 01:06:48,776 I'm Go Hye Ran on JBC Morning News. 670 01:06:52,106 --> 01:06:54,675 We received a breaking news overnight. 671 01:07:00,186 --> 01:07:02,455 My goodness. Go Hye Ran. 672 01:07:05,125 --> 01:07:06,285 Early this morning, 673 01:07:07,325 --> 01:07:09,556 Pro golfer Kevin Lee... 674 01:07:10,696 --> 01:07:13,696 was killed in a car accident. 675 01:07:13,865 --> 01:07:17,266 Here comes the footage. Sever 1 standby. Server 1 start. 676 01:07:19,406 --> 01:07:20,865 According to police, 677 01:07:20,865 --> 01:07:23,976 there was a crash in the intersection... 678 01:07:24,136 --> 01:07:25,675 on Gangbyeon Expressway towards Guri. 679 01:07:28,075 --> 01:07:30,175 Pro golfer Kevin Lee was found dead... 680 01:07:31,446 --> 01:07:34,886 at the site due to the crash. 681 01:07:37,615 --> 01:07:39,125 Possibility of drinking and driving... 682 01:07:40,386 --> 01:07:42,495 is still under investigation. 683 01:07:43,125 --> 01:07:45,665 (Pro golfer Kevin Lee killed in a car accident) 684 01:07:58,146 --> 01:07:59,875 Are you not going to answer again? 685 01:08:07,415 --> 01:08:09,615 You will find out through investigation. 686 01:08:10,085 --> 01:08:11,755 So I should move if I want to know? 687 01:08:14,526 --> 01:08:16,656 You make a point. 688 01:08:17,755 --> 01:08:18,766 Let's go. 689 01:08:51,665 --> 01:08:53,865 Not that way. Let's go this way. 690 01:08:54,325 --> 01:08:55,736 My car's parked in front. 691 01:08:56,136 --> 01:08:57,295 The press is here. 692 01:08:58,106 --> 01:08:59,136 What for? 693 01:09:00,236 --> 01:09:02,436 Why would they want to cover me? I'm only a testifier. 694 01:09:04,545 --> 01:09:06,545 They called you as a testifier, 695 01:09:07,606 --> 01:09:09,575 but they were actually investigating your alibi. 696 01:09:11,516 --> 01:09:12,516 I don't understand. 697 01:09:14,186 --> 01:09:15,316 Why would they want my alibi? 698 01:09:16,915 --> 01:09:18,656 What does all this mean? 699 01:09:22,196 --> 01:09:24,026 There was an article 30 minutes ago. 700 01:09:24,696 --> 01:09:27,096 It said Kevin Lee's death is more of a murder... 701 01:09:27,096 --> 01:09:28,936 than a car accident. 702 01:09:29,465 --> 01:09:31,636 An anonymous police source confirmed it. 703 01:09:34,306 --> 01:09:38,346 They'll get the accurate result through autopsy. 704 01:09:38,745 --> 01:09:40,245 It starts tomorrow morning. 705 01:09:40,245 --> 01:09:42,016 They're going to conduct an autopsy? 706 01:09:43,946 --> 01:09:45,285 Did Eun Joo agree to it? 707 01:09:46,245 --> 01:09:47,245 Yes. 708 01:10:04,196 --> 01:10:06,365 (Reporter Yoon Song Yi, 18 Missed Calls) 709 01:10:13,606 --> 01:10:14,615 It's me. 710 01:10:26,226 --> 01:10:27,226 What's going on? 711 01:10:27,386 --> 01:10:29,226 Why did it take so long to reach you? 712 01:10:29,596 --> 01:10:32,625 I'm at the police station. I was here as a testifier... 713 01:10:33,066 --> 01:10:36,566 Hye Ran. The situation isn't good. 714 01:10:37,865 --> 01:10:40,165 Since the article on Kevin Lee's murder was released, 715 01:10:40,436 --> 01:10:42,005 it's crazy everywhere. 716 01:10:43,806 --> 01:10:44,976 According to our information, 717 01:10:45,806 --> 01:10:48,146 the police thinks you're the suspect. 718 01:10:51,446 --> 01:10:52,446 Me? 719 01:10:54,285 --> 01:10:55,285 Why? 720 01:10:55,816 --> 01:10:57,285 I don't know that far yet. 721 01:10:57,556 --> 01:11:01,026 Anyway, I'll dig up some more and call you. 722 01:11:01,455 --> 01:11:04,125 Get out of there as soon as you can. 723 01:11:27,856 --> 01:11:28,856 I... 724 01:11:32,955 --> 01:11:34,186 I didn't do it, Honey. 725 01:11:46,035 --> 01:11:47,106 I didn't do it. 726 01:12:18,606 --> 01:12:21,175 (Misty) 727 01:12:21,505 --> 01:12:22,936 I didn't kill anyone. 728 01:12:22,936 --> 01:12:25,846 It means I have no reason to avoid anything. 729 01:12:25,846 --> 01:12:27,406 It doesn't matter even if you killed him. 730 01:12:27,476 --> 01:12:28,715 I didn't kill him. 731 01:12:28,715 --> 01:12:30,545 What do you think the news is? 732 01:12:30,545 --> 01:12:33,186 It's a show based on facts. 733 01:12:33,186 --> 01:12:35,955 What should I do, Hye Ran? What should I do? 734 01:12:35,955 --> 01:12:39,255 You heard nothing and saw nothing. Get it? 735 01:12:39,526 --> 01:12:41,425 Why did she lie? 736 01:12:41,755 --> 01:12:44,125 Was it fun to fool around with my husband? 737 01:12:44,325 --> 01:12:46,596 What did you do to the black box memory card? 738 01:12:46,696 --> 01:12:49,795 You should rely on me now, Hye Ran. 739 01:12:50,096 --> 01:12:51,806 It doesn't matter what the truth is. 740 01:12:51,806 --> 01:12:53,005 It's going to be a mess. 741 01:12:53,005 --> 01:12:55,205 Are you confident about this? 52941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.