All language subtitles for Misty.E03.180209.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,782 --> 00:00:14,185 As announced, We're proud to have a Korean player, 2 00:00:14,186 --> 00:00:17,248 Kevin Lee, who rewrote the history of golf, in the studio. 3 00:00:17,672 --> 00:00:18,574 Did you watch it? 4 00:00:18,774 --> 00:00:20,803 Am I still someone not important? 5 00:00:21,003 --> 00:00:21,905 He's very cool. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,004 He's talented and popular. 7 00:00:24,204 --> 00:00:25,306 And he's sexy too. 8 00:00:25,506 --> 00:00:27,646 Don't you know how important your image is to be a 9pm news anchor? 9 00:00:27,846 --> 00:00:28,786 Where is Go Hye Ran? 10 00:00:28,986 --> 00:00:30,425 Bring her with care. Right now! 11 00:00:30,625 --> 00:00:31,783 So it is you. 12 00:00:31,983 --> 00:00:33,024 I won't let you get away either. 13 00:00:33,224 --> 00:00:35,484 Have you ever seen this before? 14 00:00:35,684 --> 00:00:38,234 I'm not going to answer it. 15 00:00:56,469 --> 00:00:57,699 Why did they call the National Forensic Team? 16 00:00:58,040 --> 00:00:59,339 Why do you think so? 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,310 I'm sure they're trying to make this look more important than needed. 18 00:01:02,509 --> 00:01:04,170 It's what they're known to do. 19 00:01:10,649 --> 00:01:11,649 Detective. 20 00:01:21,790 --> 00:01:23,589 It appears to be a brooch. 21 00:01:25,960 --> 00:01:27,160 Take a photo of it for now. 22 00:01:27,499 --> 00:01:30,199 Yes, sir. Please take a photo of this first. 23 00:01:39,609 --> 00:01:40,940 It's a gift for my wife. 24 00:01:41,380 --> 00:01:45,119 (7 years ago) 25 00:01:50,220 --> 00:01:53,089 You see, my wife is pregnant. 26 00:01:54,529 --> 00:01:55,729 It's a peridot. 27 00:01:56,029 --> 00:01:59,199 Ancient Romans believed this gem kept away misfortune... 28 00:01:59,199 --> 00:02:01,169 and brought happiness to married couples. 29 00:02:02,029 --> 00:02:03,070 I see. 30 00:02:08,410 --> 00:02:09,410 What... 31 00:02:10,269 --> 00:02:11,340 are you saying? 32 00:02:11,440 --> 00:02:13,739 It was the audition for the anchor position on News Nine. 33 00:02:14,479 --> 00:02:17,509 You know well how long I've been waiting for this opportunity. 34 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 Go on. 35 00:02:20,150 --> 00:02:22,489 I couldn't possibly audition while having morning sickness. 36 00:02:23,549 --> 00:02:25,820 They would never cast an anchor that's expecting a baby either. 37 00:02:29,429 --> 00:02:32,400 I'll accept this as a gift to celebrate... 38 00:02:32,829 --> 00:02:33,829 my new job as an anchor. 39 00:02:40,239 --> 00:02:41,840 We can always have a child, 40 00:02:42,209 --> 00:02:43,910 but this audition opportunity only comes once. 41 00:02:53,519 --> 00:02:54,519 I... 42 00:02:57,419 --> 00:02:59,120 shouldn't have waited for you then. 43 00:03:13,870 --> 00:03:15,669 I'm Assistant Prosecutor General Kim Do Young... 44 00:03:15,669 --> 00:03:16,769 of Seoul Prosecutors' Office. 45 00:03:16,769 --> 00:03:17,940 (10 years ago) 46 00:03:17,940 --> 00:03:21,479 I'll now announce the stance of the Prosecutors' Office... 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,380 on the Daehan Group Bribery Case. 48 00:03:25,579 --> 00:03:27,019 Based on the suspicions... 49 00:03:27,750 --> 00:03:31,889 that former and current prosecutors received bribes from Daehan Group, 50 00:03:32,620 --> 00:03:37,160 the special counsel plans to resummon Chairman Lee... 51 00:03:37,900 --> 00:03:40,560 at 9:30am tomorrow morning relating to this bribery case. 52 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 He'll be questioned for creating illegal funds, succeeding... 53 00:03:46,400 --> 00:03:49,139 managing rights, adopting an expedient and lobbying politicians. 54 00:03:52,139 --> 00:03:55,179 We intend to conduct a close and fair investigation. 55 00:03:55,750 --> 00:03:57,209 We plan to reveal all possible doubts. 56 00:03:57,209 --> 00:03:59,419 I'm aware that he's a close acquaintance of yours. 57 00:04:03,150 --> 00:04:04,720 I'm referring the prosecutor that accepted the bribe. 58 00:04:05,060 --> 00:04:07,889 His real name has been made public. Shouldn't he be summoned first? 59 00:04:08,130 --> 00:04:10,329 Could it be that you're protecting him considering your relationship? 60 00:04:16,229 --> 00:04:19,600 We intend to conduct a close and fair investigation. 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,970 We plan to reveal all possible doubts. 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,939 Could you please tell us when he'll be summoned? 63 00:04:27,179 --> 00:04:29,549 Which newspaper company do you work for? 64 00:04:30,679 --> 00:04:32,520 It's not a newspaper company. I work for a broadcasting station. 65 00:04:33,119 --> 00:04:34,749 I'm Reporter Go Hye Ran of JBC. 66 00:04:36,749 --> 00:04:39,119 We plan to take stern action on those proved to be guilty... 67 00:04:39,520 --> 00:04:42,460 regardless of status and irrespective of rank. 68 00:04:43,090 --> 00:04:44,290 They'll be punished severely. 69 00:04:45,299 --> 00:04:46,299 Thank you. 70 00:04:54,369 --> 00:04:55,640 She's unbelievable. 71 00:04:55,869 --> 00:04:57,470 She's been covering the Prosecutors' Office for a couple months now. 72 00:04:58,439 --> 00:05:01,510 No one can stop her. She's stubborn. Shamelessness is her weapon. 73 00:05:02,249 --> 00:05:05,979 She can't tell the difference from a briefing and an interview. 74 00:05:06,020 --> 00:05:07,819 She doesn't know when to stop asking questions. 75 00:05:08,220 --> 00:05:11,590 She's already been warned several time, but she won't stop. 76 00:05:12,689 --> 00:05:14,290 "Isn't this suppression of the press?" 77 00:05:14,859 --> 00:05:15,890 Those were her words. 78 00:05:16,229 --> 00:05:18,760 Gosh. She's unbelievable. 79 00:05:19,299 --> 00:05:21,999 Could the Attorney General possibly be partly responsible? 80 00:05:22,229 --> 00:05:23,929 Is the list that's made public everything you have? 81 00:05:24,100 --> 00:05:25,770 Isn't the Prosecutors' Office protecting certain figures? 82 00:05:32,809 --> 00:05:35,780 She sure is something. 83 00:06:03,140 --> 00:06:05,080 No matter how long you sit there raising your hand, 84 00:06:05,580 --> 00:06:08,549 people of high rank don't answer to rookies like you. 85 00:06:09,210 --> 00:06:10,210 I know. 86 00:06:10,950 --> 00:06:13,749 But at least they'll remember my name, Go Hye Ran. 87 00:06:14,520 --> 00:06:17,390 They'll know that I'm not a reporter that just writes what they say. 88 00:06:18,160 --> 00:06:19,220 That'll do for now. 89 00:06:19,590 --> 00:06:22,229 One day, they'll have no choice but to answer my questions. 90 00:06:24,929 --> 00:06:26,260 You sure are confident. 91 00:06:26,400 --> 00:06:28,499 After the city desk, I'll move on to the political desk... 92 00:06:28,499 --> 00:06:30,129 and eventually end up as anchor of News Nine. 93 00:06:30,729 --> 00:06:34,040 Not just that, but I'll become the most influential news anchor. 94 00:06:34,040 --> 00:06:35,910 You're quite ambitious as well. 95 00:06:35,939 --> 00:06:37,340 This isn't an autosuggestion. I'm confident. 96 00:06:44,150 --> 00:06:46,780 I don't believe I've introduced myself. I'm... 97 00:06:46,780 --> 00:06:48,689 I know you. You're Prosecutor Kang Tae Wook. 98 00:06:49,790 --> 00:06:52,160 Your father and grandfather were Justices of the Supreme Court. 99 00:06:52,160 --> 00:06:53,290 Your family is the top class in the law field. 100 00:06:53,359 --> 00:06:55,160 They say the third generation ends up as a failure, 101 00:06:55,160 --> 00:06:57,429 but you proved wrong by passing the bar in your sophomore year. 102 00:06:57,429 --> 00:06:58,429 You were commissioned... 103 00:06:58,429 --> 00:06:59,900 to the Seoul Prosecutors' Office before graduating. 104 00:06:59,900 --> 00:07:01,999 You may become the third Justice of the Supreme Court of your family. 105 00:07:01,999 --> 00:07:03,429 You live a life most envy. 106 00:07:05,239 --> 00:07:06,569 Do you even do background checks? 107 00:07:06,700 --> 00:07:08,470 In order to survive as a reporter here, 108 00:07:08,739 --> 00:07:10,770 I should know who the newly appointed prosecutors are... 109 00:07:10,770 --> 00:07:13,640 and do research on their backgrounds. 110 00:07:13,710 --> 00:07:14,710 I wouldn't refer to it as a background check. 111 00:07:14,710 --> 00:07:16,679 So you're saying you're simply collecting data? 112 00:07:17,979 --> 00:07:21,290 To be honest, I've heard about you from here and there. 113 00:07:22,150 --> 00:07:24,590 After all, you're famous for your background in this field. 114 00:07:24,689 --> 00:07:26,790 People talk a lot about you. 115 00:07:47,879 --> 00:07:48,979 What are your plans after work? 116 00:07:50,510 --> 00:07:51,650 Why don't we go get something to eat? 117 00:07:53,220 --> 00:07:54,419 I'm dating someone. 118 00:07:54,419 --> 00:07:55,419 Is he your fiance? 119 00:08:01,989 --> 00:08:05,229 After sending your piece, I'll meet you at the stairs outside at 7pm. 120 00:09:36,449 --> 00:09:37,719 Hello. 121 00:09:38,120 --> 00:09:41,459 I'm Go Hye Ran, the main anchor of News Nine from today on. 122 00:09:41,959 --> 00:09:45,260 I'll do my best to deliver news... 123 00:09:45,429 --> 00:09:48,929 fast and precisely to the viewers. 124 00:09:49,799 --> 00:09:52,199 It's the first news. 125 00:09:54,669 --> 00:09:55,669 I shouldn't have... 126 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 waited for you then. 127 00:11:18,890 --> 00:11:21,130 My article was selected as the headline, 128 00:11:22,230 --> 00:11:23,760 so I had to check it before coming here. 129 00:11:43,732 --> 00:11:47,620 (Episode 3: The other side) 130 00:11:53,290 --> 00:11:57,030 ("Go Hye Ran's News Nine") 131 00:12:02,303 --> 00:12:04,656 The scandal has become a fact already. 132 00:12:04,856 --> 00:12:06,257 You asked for me? 133 00:12:06,457 --> 00:12:07,965 Oh, yes. 134 00:12:08,165 --> 00:12:09,776 What is it? 135 00:12:09,976 --> 00:12:13,075 Ah... about Han Ji Won. 136 00:12:13,275 --> 00:12:14,746 What should we do? 137 00:12:14,946 --> 00:12:16,455 Only we know for now. 138 00:12:16,655 --> 00:12:19,198 We don't know how far this might spread. 139 00:12:19,398 --> 00:12:23,028 This is obviously a very evil act. 140 00:12:23,228 --> 00:12:25,959 It was targeted in order to get at Han Ji Won. 141 00:12:26,159 --> 00:12:29,494 - It was on purpose. - It could be targeting Kevin Lee. 142 00:12:29,694 --> 00:12:31,941 Whether he's aware of it or not... 143 00:12:32,141 --> 00:12:33,477 he has a lot more to lose. 144 00:12:33,677 --> 00:12:34,929 Kevin Lee... 145 00:12:35,129 --> 00:12:36,713 Whatever the case, this is a scandal. 146 00:12:36,913 --> 00:12:41,839 It's unfortunate that our newsroom's future is caught up in this scandal. 147 00:12:42,039 --> 00:12:45,021 Did you even realize Han Ji Won was the future? 148 00:12:45,221 --> 00:12:46,329 Do you really feel bad about it? 149 00:12:46,529 --> 00:12:50,919 Did I shove Kevin Lee into Han Ji Won's car, Dae Woong? 150 00:12:51,119 --> 00:12:52,700 Why are you attacking me? 151 00:12:52,900 --> 00:12:56,350 What happened has happened and we have to deal with it. 152 00:12:56,550 --> 00:13:00,465 Yes, so what should we do? 153 00:13:00,665 --> 00:13:03,195 It's a bomb and we don't know when it'll go off. 154 00:13:03,395 --> 00:13:07,905 Covering it up is too big of a risk for us. 155 00:13:09,405 --> 00:13:10,325 Should we remove her? 156 00:13:13,035 --> 00:13:17,506 It wouldn't be bad to send her to a rural post for probation. 157 00:13:17,706 --> 00:13:19,355 - She can clear her mind. - Hey! 158 00:13:19,555 --> 00:13:22,287 You want to bury Han Ji Won like this? 159 00:13:22,487 --> 00:13:24,888 I'm saying we should stop the scandal from getting bigger! 160 00:13:27,156 --> 00:13:28,126 So complicated. 161 00:13:29,126 --> 00:13:32,525 For now, Han Ji Won's morning news... 162 00:13:32,725 --> 00:13:35,049 give it to Lee Yeon Jung. 163 00:13:35,249 --> 00:13:37,679 - Chief. - We'll think about what to next. 164 00:13:37,879 --> 00:13:39,499 We'll decide later, okay? 165 00:13:41,625 --> 00:13:43,681 Ah, this is a tough one. 166 00:13:43,774 --> 00:13:44,590 ("Morning News") 167 00:13:44,634 --> 00:13:46,274 Hello, viewers. 168 00:13:46,274 --> 00:13:47,845 I'm Lee Yeon Jung, and I'll be hosting... 169 00:13:47,845 --> 00:13:49,404 "Morning News" from today on. 170 00:13:49,774 --> 00:13:50,805 It's the first news. 171 00:13:51,075 --> 00:13:53,915 A lot of people choose to eat at home rather than dining out... 172 00:13:53,915 --> 00:13:55,984 these days due to many issues regarding food. 173 00:13:56,415 --> 00:13:59,384 However, due to the continuous freezing weather... 174 00:13:59,384 --> 00:14:00,455 It's Yeon Jung. 175 00:14:00,754 --> 00:14:03,624 Isn't it better to have Ji Won on screen? She makes it bright. 176 00:14:03,955 --> 00:14:05,394 Of course. 177 00:14:05,524 --> 00:14:07,394 Isn't she doomed now though? 178 00:14:07,555 --> 00:14:08,965 - She's doomed. - She's doomed. 179 00:14:08,965 --> 00:14:10,425 She was photographed too. 180 00:14:10,425 --> 00:14:11,994 The upper management is trying hard to cover the scandal. 181 00:14:11,994 --> 00:14:15,034 How bad can the photos be for her to be removed from her show? 182 00:14:15,034 --> 00:14:16,965 She was removed from her show, 183 00:14:16,965 --> 00:14:19,205 so it means the photos must be a big deal. 184 00:14:21,045 --> 00:14:22,175 It's Go Hye Ran. 185 00:14:23,837 --> 00:14:25,967 She took the photos and handed them to the chief. 186 00:14:26,008 --> 00:14:28,640 I lost News Nine and if things get worse... 187 00:14:28,840 --> 00:14:31,565 my career in this industry could be over. 188 00:14:31,765 --> 00:14:33,813 Think of a way out of this. 189 00:14:34,013 --> 00:14:37,653 If these get released, you're done too. 190 00:14:37,853 --> 00:14:40,443 You'll lose all the money from your advertising contracts. 191 00:14:40,643 --> 00:14:42,245 You'll lose everything. 192 00:14:42,445 --> 00:14:45,931 Money, fame, your wife, and everything. 193 00:14:46,023 --> 00:14:47,493 I get your point. 194 00:14:49,263 --> 00:14:51,533 I'll find a way, so wait for now. 195 00:14:54,564 --> 00:14:55,604 Who is it? 196 00:14:57,064 --> 00:14:59,234 It's nothing. 197 00:15:00,003 --> 00:15:01,043 What is this? 198 00:15:01,174 --> 00:15:04,113 I brought quince tea so that you don't catch a cold. 199 00:15:06,613 --> 00:15:07,643 It smells nice. 200 00:15:07,984 --> 00:15:10,214 You said you're going to Hwanil Steel today, right? 201 00:15:10,444 --> 00:15:11,613 I packed your clothes. 202 00:15:15,584 --> 00:15:16,623 Come here. 203 00:15:18,793 --> 00:15:19,954 Do I have to go? 204 00:15:22,724 --> 00:15:24,964 You might be late. Go get yourself ready. 205 00:15:27,604 --> 00:15:28,704 I want to rest. 206 00:15:29,734 --> 00:15:30,734 I love you. 207 00:15:52,288 --> 00:15:54,170 - Good job! - Thank you. 208 00:15:59,821 --> 00:16:01,563 Oh my. Hey. 209 00:16:03,908 --> 00:16:05,408 Yeon Jung. 210 00:16:05,608 --> 00:16:07,198 You're back on the morning news? 211 00:16:07,398 --> 00:16:10,174 They say that in a civil war, the country next to it profits most. 212 00:16:10,374 --> 00:16:12,504 They sell food and weapons. 213 00:16:12,704 --> 00:16:16,538 I don't know all the details, but thanks for helping me get my job back. 214 00:16:16,738 --> 00:16:19,074 I do need a little practice though. 215 00:16:19,274 --> 00:16:20,616 What are you referring to? 216 00:16:22,045 --> 00:16:24,149 Come on. We're both pros. 217 00:16:24,349 --> 00:16:27,284 You're thanking me for something I didn't do so I'm confused. 218 00:16:27,484 --> 00:16:30,927 Nonetheless, you're thanking me, so I want to thank you too. Bye. 219 00:16:31,127 --> 00:16:34,154 What's going to happen to Han Ji Won? 220 00:16:34,354 --> 00:16:35,439 What about Ji Won? 221 00:16:36,595 --> 00:16:38,980 Oh my. You don't know? 222 00:16:39,180 --> 00:16:41,980 No, I don't know a thing. 223 00:16:42,180 --> 00:16:44,159 Really? 224 00:16:44,359 --> 00:16:45,630 All right, then. 225 00:16:45,830 --> 00:16:46,711 Okay, then. 226 00:16:46,911 --> 00:16:48,422 Yes. Bye, then. 227 00:16:52,608 --> 00:16:53,654 Scary girl. 228 00:17:04,788 --> 00:17:06,056 Hello, this is Go Hye Ran. 229 00:17:12,538 --> 00:17:14,339 Sales is one thing, 230 00:17:14,678 --> 00:17:17,649 but the chairman adored Kaham very much. 231 00:17:18,849 --> 00:17:21,819 So he adored him only with his heart without paying him. 232 00:17:24,285 --> 00:17:25,645 Oh, don't get the wrong idea. 233 00:17:25,745 --> 00:17:28,447 Attorney Kang was merely joking. It just wasn't funny. 234 00:17:30,295 --> 00:17:33,336 Anyway, he was attacked by an employee. 235 00:17:33,536 --> 00:17:35,775 Our chairman was really hurt. 236 00:17:35,975 --> 00:17:39,045 So, you're saying Kaham should do his time in jail 237 00:17:39,245 --> 00:17:41,152 then go back to home, right? 238 00:17:41,352 --> 00:17:43,862 Attorney Kang, no need to speak so bluntly. 239 00:17:44,062 --> 00:17:48,770 So, what Attorney Kang wants to know is if you are going to take legal action? 240 00:17:48,970 --> 00:17:50,890 That was the question. 241 00:17:53,729 --> 00:17:55,701 Yes, that's right. 242 00:17:58,174 --> 00:18:01,574 Okay, then. Let's have a great fight. 243 00:18:06,184 --> 00:18:08,984 Come on. You said you'd win for certain this time. 244 00:18:08,984 --> 00:18:12,925 So how could you anger your enemy from the start? 245 00:18:12,925 --> 00:18:14,454 We can get aggressive too. 246 00:18:14,454 --> 00:18:16,355 You have to behave according to whom you're dealing with. 247 00:18:16,425 --> 00:18:18,694 You have to be cooperative if necessary. 248 00:18:19,194 --> 00:18:22,264 I'm exhausted from covering for your inappropriate comments. 249 00:18:22,335 --> 00:18:24,534 I'm not sure if I'm your assistant... 250 00:18:24,534 --> 00:18:25,734 or your wife. 251 00:18:25,764 --> 00:18:28,934 I happen to sit and pee naturally when I go to a toilet these days. 252 00:18:29,835 --> 00:18:32,075 I love it the most when I hear you nag. 253 00:18:32,444 --> 00:18:34,375 Would you be my wife? I'm okay with that. 254 00:18:37,944 --> 00:18:39,784 Are you out of your mind? Seriously. 255 00:18:40,744 --> 00:18:41,754 Wait. 256 00:18:43,885 --> 00:18:44,954 One second. 257 00:18:47,454 --> 00:18:48,555 This way. 258 00:19:13,984 --> 00:19:15,155 (Choi Hyung Sik) 259 00:19:15,155 --> 00:19:19,024 Nice to meet you. I'm Choi Hyung Sik from Presidential Secretariat. 260 00:19:28,934 --> 00:19:31,734 It's an honor to have Kevin Lee... 261 00:19:31,805 --> 00:19:32,964 as our company's model. 262 00:19:33,034 --> 00:19:36,034 I became an even bigger fan after watching News Nine. 263 00:19:36,375 --> 00:19:39,575 You weren't even nervous. You were pretty ambitious. 264 00:19:40,544 --> 00:19:42,145 - Was I? - Yes. 265 00:19:42,214 --> 00:19:44,615 How was she in person? 266 00:19:44,845 --> 00:19:46,444 - Pardon? - Go Hye Ran. 267 00:19:47,284 --> 00:19:49,655 Is she hot in person? 268 00:19:49,655 --> 00:19:52,555 I heard she's really hot in person. 269 00:19:52,555 --> 00:19:54,825 - She has a fit body. - I see. 270 00:19:55,125 --> 00:19:57,325 You can see how glamorous she is even on TV. 271 00:19:58,825 --> 00:19:59,925 She's an attractive woman. 272 00:20:00,365 --> 00:20:02,365 Not only as an anchor, but also as a woman. 273 00:20:03,565 --> 00:20:04,805 - As a woman? - As a woman? 274 00:20:08,974 --> 00:20:11,905 If the person in matter feels offended by the gossip, 275 00:20:12,075 --> 00:20:13,744 you shall be imprisoned for less than a year... 276 00:20:13,744 --> 00:20:15,744 or be fined for less than 2,000 dollars. 277 00:20:22,385 --> 00:20:24,355 It's Article 311 of Criminal Law. 278 00:20:26,024 --> 00:20:27,024 Excuse me. 279 00:20:27,355 --> 00:20:31,065 Who are you? Why would you interrupt our conversation? 280 00:20:31,065 --> 00:20:34,335 I'm Kang Tae Wook, and Go Hye Ran is my wife. 281 00:20:49,214 --> 00:20:51,444 Nice to meet you. I'm Kevin Lee. 282 00:20:56,615 --> 00:20:59,555 It's been three months since the inauguration of the new government. 283 00:21:00,454 --> 00:21:04,395 I'm here because we've come to the decision that you're selected... 284 00:21:06,325 --> 00:21:10,234 as the most appropriate person to deliver our political philosophy. 285 00:21:18,645 --> 00:21:19,704 I'm... 286 00:21:20,845 --> 00:21:22,075 a journalist. 287 00:21:22,845 --> 00:21:25,585 A journalist with a right attitude and belief... 288 00:21:26,444 --> 00:21:28,815 stays away from authority and keeps an eye on them. 289 00:21:29,155 --> 00:21:31,555 I found out that you struggled to grow up without a father. 290 00:21:32,484 --> 00:21:36,254 Your husband's from a wealthy family and currently a public defender. 291 00:21:37,724 --> 00:21:42,034 Your origins, how you became successful despite the hardship, 292 00:21:42,264 --> 00:21:44,335 and with your husband's belief, 293 00:21:45,065 --> 00:21:48,234 we thought you can earn trust from the public. 294 00:21:51,744 --> 00:21:54,575 Would you like to work with us? 295 00:21:56,014 --> 00:21:58,044 (Choi Hyung Sik) 296 00:22:05,655 --> 00:22:06,655 Hye Ran. 297 00:22:07,754 --> 00:22:08,954 Chief wants to see you. 298 00:22:09,395 --> 00:22:10,425 What for? 299 00:22:10,524 --> 00:22:12,065 He's here. Kevin Lee. 300 00:22:12,865 --> 00:22:13,925 Thailand? 301 00:22:14,264 --> 00:22:17,234 Yes. It's Kevin Lee's idea. 302 00:22:17,934 --> 00:22:21,034 I want you to film the last golf shot there. 303 00:22:21,034 --> 00:22:23,405 That's great. It's a beautiful country. 304 00:22:24,444 --> 00:22:25,444 What do you think? 305 00:22:26,004 --> 00:22:28,915 It won't be easy due to News Nine. 306 00:22:29,345 --> 00:22:31,315 Please change the host, sir. 307 00:22:31,684 --> 00:22:33,744 I haven't even started on the interview yet. 308 00:22:33,984 --> 00:22:35,454 It won't affect anything. 309 00:22:35,454 --> 00:22:37,155 It's a pilot show anyway. 310 00:22:37,555 --> 00:22:40,555 It could become a regular show if this goes well. 311 00:22:40,555 --> 00:22:41,895 - Chief. - I'll change the host... 312 00:22:41,895 --> 00:22:43,825 if it becomes fixed. Okay? 313 00:22:47,065 --> 00:22:48,165 Okay? 314 00:22:51,335 --> 00:22:53,105 Thank you in advance, Ms. Go Hye Ran. 315 00:22:56,405 --> 00:22:57,504 Do you think find this fun? 316 00:23:05,014 --> 00:23:06,115 Do you? 317 00:23:07,284 --> 00:23:09,385 Do you think I'd let you bring me down? 318 00:23:10,115 --> 00:23:11,184 I'm... 319 00:23:11,855 --> 00:23:13,954 not the same Lee Jae Young who couldn't say anything... 320 00:23:13,954 --> 00:23:16,125 even if you stood me up in the alley, Hye Ran. 321 00:23:17,095 --> 00:23:18,494 I wouldn't be scared... 322 00:23:19,095 --> 00:23:20,895 by those photos and back away. 323 00:23:22,835 --> 00:23:23,934 Does Eun Joo know? 324 00:23:24,964 --> 00:23:28,405 Her husband whom she looked after for 10 years with much sacrifice... 325 00:23:29,274 --> 00:23:31,375 is cheating on her. 326 00:23:31,375 --> 00:23:32,575 Does your husband know? 327 00:23:33,944 --> 00:23:36,774 - 10 years ago, you and I... - He knows that I had a man. 328 00:23:42,855 --> 00:23:43,855 A man? 329 00:23:44,655 --> 00:23:46,325 Was I just a man to you? 330 00:23:47,825 --> 00:23:49,954 We just didn't register it, but we were practically married. 331 00:23:49,954 --> 00:23:51,964 It's all in the past. It won't matter. 332 00:23:51,964 --> 00:23:53,964 If we didn't meet again, it'd be your past. 333 00:23:54,835 --> 00:23:55,934 But it's not. 334 00:23:58,105 --> 00:24:01,135 - Lee Jae Young. - I can say it was a mistake. 335 00:24:01,534 --> 00:24:04,034 But are you going to call that year and three months a mistake? 336 00:24:05,044 --> 00:24:06,105 Do you think your husband, 337 00:24:07,075 --> 00:24:09,845 Attorney Kang Tae Wook, would understand you that far? 338 00:24:15,284 --> 00:24:16,615 You started it. 339 00:24:59,595 --> 00:25:00,724 You don't need to do that. 340 00:25:10,534 --> 00:25:12,444 I met Kevin Lee earlier. 341 00:25:16,345 --> 00:25:19,385 I accidentally ran into him when I went to Hwanil Steel for a case. 342 00:25:26,925 --> 00:25:29,954 How does he know you? 343 00:25:31,194 --> 00:25:32,395 How did he recognize you? 344 00:25:33,595 --> 00:25:35,694 I said it first that I'm your husband. 345 00:25:38,335 --> 00:25:39,405 You did? 346 00:25:44,774 --> 00:25:45,805 What? 347 00:25:46,605 --> 00:25:49,944 Is there something wrong about telling him that I'm your husband? 348 00:25:51,244 --> 00:25:52,984 You wouldn't... 349 00:25:54,214 --> 00:25:56,784 say that to anyone before they ask you first. 350 00:25:58,355 --> 00:25:59,524 I just wanted to. 351 00:26:06,895 --> 00:26:08,934 Nice to meet you. I'm Kevin Lee. 352 00:26:19,375 --> 00:26:21,044 I'll apologize if you're offended. 353 00:26:33,055 --> 00:26:35,625 Attorney Kang. I have a good idea. 354 00:26:35,625 --> 00:26:38,095 Are you coming this weekend? 355 00:26:46,264 --> 00:26:47,365 Didn't you know? 356 00:26:48,305 --> 00:26:50,534 I'm going to Thailand with Go Hye Ran. 357 00:27:00,845 --> 00:27:03,085 I'm going to Thailand with Go Hye Ran. 358 00:27:08,794 --> 00:27:09,855 What's wrong? 359 00:27:11,524 --> 00:27:12,625 What is it? 360 00:27:22,274 --> 00:27:23,335 Nothing. 361 00:27:52,734 --> 00:27:53,835 Didn't you know? 362 00:27:55,234 --> 00:27:57,405 I'm going to Thailand with Go Hye Ran. 363 00:28:11,484 --> 00:28:14,754 We're going to verify the nominees for a month. 364 00:28:14,754 --> 00:28:17,024 We just didn't register it, but we were practically married. 365 00:28:17,024 --> 00:28:20,694 Of course, for that month, you shouldn't make any issues. 366 00:28:20,694 --> 00:28:22,865 I can say it was a mistake. 367 00:28:22,895 --> 00:28:25,065 But are you going to call that year and three months a mistake? 368 00:28:25,065 --> 00:28:26,635 Social reputation. Happy family. 369 00:28:26,635 --> 00:28:29,004 If you maintain your status well, 370 00:28:29,474 --> 00:28:30,805 It's most likely to be you. 371 00:28:30,805 --> 00:28:32,944 Do you think your husband, 372 00:28:32,944 --> 00:28:35,915 Attorney Kang Tae Wook, will understand you that far? 373 00:28:49,855 --> 00:28:52,794 (Divorce Agreement) 374 00:28:57,764 --> 00:29:01,605 (Divorce Agreement) 375 00:29:40,565 --> 00:29:41,573 Get going. 376 00:29:47,413 --> 00:29:48,717 Get going, Hye Ran. 377 00:30:38,376 --> 00:30:39,299 Yes. 378 00:31:14,259 --> 00:31:15,959 I won't be in charge of "The Human". 379 00:31:16,219 --> 00:31:17,959 Find another host for the show. 380 00:31:18,088 --> 00:31:19,658 I thought we were done talking about it yesterday. 381 00:31:19,658 --> 00:31:22,358 Why should I go to Thailand to get that interview? 382 00:31:22,358 --> 00:31:25,568 And why should I hear you whine from the morning? 383 00:31:25,568 --> 00:31:27,299 - Chief Jang. - Because that's my job. 384 00:31:28,068 --> 00:31:29,769 I have to report news justly and transparently, 385 00:31:30,039 --> 00:31:31,868 faster and more accurately than anyone else. 386 00:31:32,469 --> 00:31:35,878 I have to attract viewers too. 387 00:31:36,908 --> 00:31:37,949 That's not all. 388 00:31:38,178 --> 00:31:40,178 I have to appease whiners and complainers... 389 00:31:40,178 --> 00:31:43,348 and get things going. 390 00:31:43,578 --> 00:31:45,418 Those are my duty and responsibility. 391 00:31:48,789 --> 00:31:50,588 You took News Nine. 392 00:31:50,588 --> 00:31:52,059 It was my place from the beginning. 393 00:31:52,059 --> 00:31:56,529 You can't always do what you want. 394 00:31:58,098 --> 00:32:00,469 You got one, so you better give one too. 395 00:32:01,999 --> 00:32:04,269 Don't cause trouble, and just go. 396 00:32:05,309 --> 00:32:06,809 Find someone else. 397 00:32:07,209 --> 00:32:08,408 I'm not going. 398 00:32:08,979 --> 00:32:11,779 Tell it to the CEO yourself then. 399 00:32:15,279 --> 00:32:16,578 He's playing golf... 400 00:32:17,519 --> 00:32:19,418 with Kevin in a bad weather at the moment. 401 00:32:20,719 --> 00:32:23,759 Do you want me to tell you where the golf club is? 402 00:32:31,544 --> 00:32:33,381 - Wow! Good shot! - Wow. 403 00:32:33,581 --> 00:32:34,780 Nice shot! 404 00:32:35,989 --> 00:32:38,745 If you relax your shoulders, your swing will be better. 405 00:32:38,945 --> 00:32:40,473 Thank you so much, golf pro Lee. 406 00:32:40,673 --> 00:32:41,555 It's nothing. 407 00:32:42,002 --> 00:32:44,706 - Thank you for everything. - I should be saying that. 408 00:32:44,906 --> 00:32:45,706 Thank you. 409 00:32:55,647 --> 00:32:56,647 Hye Ran. 410 00:32:57,278 --> 00:32:58,387 - Hye Ran. - What? 411 00:32:59,088 --> 00:33:00,987 It's about your schedule in Thailand. 412 00:33:00,987 --> 00:33:02,118 - The flight ticket... - Let's talk later. 413 00:33:18,368 --> 00:33:21,008 Why don't you think of it as a vacation you haven't had? 414 00:33:22,838 --> 00:33:24,248 Haven't you packed your stuff yet? 415 00:33:24,477 --> 00:33:25,977 That will never happen. 416 00:33:27,178 --> 00:33:29,077 Haven't you heard it from the chief? 417 00:33:30,778 --> 00:33:34,617 Kevin is playing golf with the CEO today. 418 00:33:35,548 --> 00:33:39,958 I think the matter will be solved under the CEO's authority. 419 00:33:41,357 --> 00:33:42,857 Sorry for your hard work. 420 00:33:43,928 --> 00:33:47,298 It was the CEO who mentioned my name for the News Nine main anchor... 421 00:33:47,298 --> 00:33:48,567 in the first place. 422 00:33:49,998 --> 00:33:52,738 Kevin told me that too. 423 00:33:58,137 --> 00:33:59,508 (Seongbuk-dong) 424 00:33:59,837 --> 00:34:02,577 What are you doing? Aren't you going to take that call? 425 00:34:02,577 --> 00:34:03,678 (Seongbuk-dong) 426 00:34:11,758 --> 00:34:13,857 The number you have dialed is not available at this moment. 427 00:34:21,968 --> 00:34:23,598 (Divorce Agreement) 428 00:34:23,598 --> 00:34:27,738 (Kang Tae Wook, Go Hye Ran) 429 00:34:34,747 --> 00:34:36,308 It's going tense. 430 00:34:37,448 --> 00:34:39,917 All people from Kevin's agency... 431 00:34:39,917 --> 00:34:42,618 are looking for the source of the photos. 432 00:34:42,917 --> 00:34:46,058 The upper management is trying hard to keep this from getting out. 433 00:34:50,187 --> 00:34:52,598 His commercial contracts are worth more than 10 million dollars. 434 00:34:53,258 --> 00:34:54,868 If this scandal gets out, 435 00:34:54,868 --> 00:34:56,298 the contracts will be canceled. 436 00:34:56,727 --> 00:34:58,397 He'll have to compensate for the damages caused... 437 00:34:58,397 --> 00:35:00,067 to the advertisers' commercials that's already being aired. 438 00:35:00,567 --> 00:35:01,738 For them, 439 00:35:02,207 --> 00:35:03,607 their lives are on the line. 440 00:35:05,678 --> 00:35:08,178 Kevin doesn't seem to be so easy. 441 00:35:08,448 --> 00:35:11,477 I thought he'd be all naive since he's an athlete. 442 00:35:12,218 --> 00:35:13,278 According to what I heard, 443 00:35:13,678 --> 00:35:15,687 he's playing golf with the CEO of your broadcasting station... 444 00:35:16,388 --> 00:35:20,258 during the schedule in Thailand too. 445 00:35:21,888 --> 00:35:22,888 And it's said... 446 00:35:24,428 --> 00:35:27,357 the future senior secretary of public affairs will accompany them. 447 00:35:28,167 --> 00:35:29,227 Is that right? 448 00:35:30,198 --> 00:35:31,238 All right. 449 00:35:32,238 --> 00:35:33,798 Please keep me updated. 450 00:35:47,048 --> 00:35:49,817 Hye Ran, please be on standby. 451 00:36:03,798 --> 00:36:05,337 This is the changed script. 452 00:36:05,437 --> 00:36:06,497 It's been changed? 453 00:36:09,267 --> 00:36:10,408 The script has been changed. 454 00:36:12,977 --> 00:36:15,408 Hye Ran, this is the changed script. 455 00:36:20,247 --> 00:36:23,948 ("Go Hye Ran's News Nine") 456 00:36:34,997 --> 00:36:36,167 Dae Woong. 457 00:36:37,127 --> 00:36:38,298 What's this script? 458 00:36:41,968 --> 00:36:43,238 Did you check the changed script? 459 00:36:43,468 --> 00:36:44,908 They aren't full copies. 460 00:36:44,908 --> 00:36:46,678 Which jerk missed it? 461 00:36:46,678 --> 00:36:49,247 What? Is there a problem? 462 00:36:49,877 --> 00:36:52,977 I'm looking at something I haven't seen during the meeting. 463 00:36:54,517 --> 00:36:56,848 Let it go, Anchor Go. 464 00:36:57,187 --> 00:37:00,058 You think I'm a parrot who reads as it's told? 465 00:37:01,787 --> 00:37:04,997 That kid wants to go back to her first intention... 466 00:37:04,997 --> 00:37:07,997 and try hard with a new determination. 467 00:37:08,098 --> 00:37:09,368 Go easy on her. 468 00:37:09,368 --> 00:37:12,497 That kid? Is Han Ji Won your daughter or something? 469 00:37:19,037 --> 00:37:21,578 That's not what I mean, Anchor Go. 470 00:37:21,778 --> 00:37:24,718 Fine dust is an urgent issue these days. 471 00:37:24,718 --> 00:37:25,778 You tell me. 472 00:37:26,377 --> 00:37:28,548 Your article wasn't even discussed during the meeting. 473 00:37:28,817 --> 00:37:30,147 Why should I report it? 474 00:37:30,448 --> 00:37:33,417 Is your article that urgent and important? 475 00:37:45,698 --> 00:37:49,107 Fine dust regulations in our country aren't strict like other countries. 476 00:37:49,868 --> 00:37:52,138 Thus, it threatens people's health. 477 00:37:52,937 --> 00:37:56,008 Will the Ministry of Environment strengthen the regulations? 478 00:37:56,008 --> 00:37:57,008 What about China? 479 00:37:57,008 --> 00:37:58,247 Do they agree with the harm it's causing? 480 00:37:58,247 --> 00:37:59,477 Are they going to be responsible for it? 481 00:37:59,477 --> 00:38:02,988 Will the government set up a borderline... 482 00:38:02,988 --> 00:38:04,888 so that fine dust can't come from China? 483 00:38:10,287 --> 00:38:13,298 I think it's reporters' job... 484 00:38:13,298 --> 00:38:15,428 to inform about a phenomenon and its importance. 485 00:38:15,428 --> 00:38:16,968 You're talking about news reports... 486 00:38:16,968 --> 00:38:19,468 that cover only problems without suggesting a solution. 487 00:38:19,667 --> 00:38:22,167 They'll only make people anxious and worried. 488 00:38:23,067 --> 00:38:24,778 And I told you I wouldn't report such news on my show. 489 00:38:26,154 --> 00:38:28,647 Everyone knows about this issue, and you've brought it as a report. 490 00:38:28,647 --> 00:38:30,707 How could you include this without discussing it beforehand? 491 00:38:31,147 --> 00:38:34,287 So what? What do you want to tell the viewers? 492 00:38:34,647 --> 00:38:38,558 Fine dust is serious, so put on a highly efficient mask. 493 00:38:39,417 --> 00:38:40,488 Is that it? 494 00:39:00,377 --> 00:39:01,408 Dae Woong. 495 00:39:03,948 --> 00:39:06,448 If you're going to keep doing this, do whatever you want. 496 00:39:08,848 --> 00:39:11,118 If you want this position so badly, go ahead. 497 00:39:18,642 --> 00:39:23,642 [VIU Ver] jTBC E03 Misty "The Other Side" -♥ Ruo Xi ♥- 498 00:39:31,707 --> 00:39:34,178 Gosh. That witch. 499 00:39:35,308 --> 00:39:37,348 - Gosh. - What's going on? 500 00:39:37,348 --> 00:39:39,417 - Mr. Oh. - Come on. 501 00:39:41,618 --> 00:39:42,718 Goodness. 502 00:39:50,187 --> 00:39:53,997 Anchor Go. What are you doing here? The show is about to start. 503 00:39:55,968 --> 00:39:58,067 - Make up your mind now. - About what? 504 00:39:58,167 --> 00:39:59,238 Are you seriously asking me? 505 00:39:59,238 --> 00:40:00,238 Hey, Go Hye Ran! 506 00:40:02,567 --> 00:40:05,377 What are you doing? Go back in. We only have seven minutes left. 507 00:40:05,377 --> 00:40:06,508 Aren't you going to say it? 508 00:40:08,548 --> 00:40:11,017 Then just put Han Ji Won in that position. 509 00:40:11,348 --> 00:40:13,678 I'll empty that seat now. 510 00:40:14,517 --> 00:40:17,488 Hey. Are you going to take the responsibility? 511 00:40:17,587 --> 00:40:18,957 I'll quit. 512 00:40:19,687 --> 00:40:22,627 Which one is it? Is it Thailand or Han Ji Won? 513 00:40:23,658 --> 00:40:24,798 You told me to give up one... 514 00:40:25,658 --> 00:40:27,158 to take the other. 515 00:40:27,567 --> 00:40:28,598 You have to give up... 516 00:40:29,468 --> 00:40:30,997 either one. 517 00:40:34,238 --> 00:40:35,337 We have five minutes left. 518 00:40:35,607 --> 00:40:37,738 This is insane! 519 00:40:37,738 --> 00:40:38,977 I can't cancel Thailand. 520 00:40:39,638 --> 00:40:41,147 I told you it's the CEO's decision. 521 00:40:42,048 --> 00:40:44,817 You'll get us all fired. 522 00:40:49,747 --> 00:40:51,917 Four minutes. Mr. Oh. 523 00:40:52,158 --> 00:40:55,928 Okay. I get it. Let's talk about it back in there. 524 00:40:57,698 --> 00:40:58,727 I have... 525 00:40:59,558 --> 00:41:02,098 faced so many dead ends in life. 526 00:41:03,528 --> 00:41:06,738 I can't either progress or step back. 527 00:41:09,138 --> 00:41:13,037 Three minutes. The previous scene is playing now. 528 00:41:13,037 --> 00:41:14,977 Go Hye Ran. Come on. 529 00:41:15,048 --> 00:41:16,247 In that situation, 530 00:41:17,477 --> 00:41:20,178 I've never ran away or avoided it. 531 00:41:21,488 --> 00:41:22,988 I always confront it. 532 00:41:24,218 --> 00:41:25,317 Either I get smashed, 533 00:41:26,457 --> 00:41:27,627 or you do. 534 00:41:39,138 --> 00:41:40,368 - Dae Woong. - Yes. 535 00:41:42,408 --> 00:41:44,578 Send Han Ji Won to Daejeon. 536 00:41:44,877 --> 00:41:46,707 - Pardon? - Announce the appointment tomorrow. 537 00:41:49,008 --> 00:41:50,778 - Chief. - Let's do that. Do that! 538 00:41:52,477 --> 00:41:54,317 It's my wife's birthday today, and if I'm late, 539 00:41:55,787 --> 00:41:57,857 I'll be divorced like you. 540 00:41:58,758 --> 00:42:01,857 You'll both be fired if you cause any broadcasting accident. 541 00:42:03,488 --> 00:42:04,798 Why are you suddenly... 542 00:42:06,227 --> 00:42:07,497 Gosh. You seriously... 543 00:42:08,667 --> 00:42:10,227 Hye Ran. Hye Ran. Hye Ran. 544 00:42:10,937 --> 00:42:12,837 Hye Ran. You should... 545 00:42:27,948 --> 00:42:28,988 And I... 546 00:42:30,548 --> 00:42:32,357 have never lost. 547 00:42:42,468 --> 00:42:44,167 Hello, dear viewers. 548 00:42:44,267 --> 00:42:46,037 I'm Go Hye Ran on News Nine. 549 00:42:46,837 --> 00:42:50,437 North Korea launched an intermediate range ballistic missile today. 550 00:42:50,937 --> 00:42:53,578 The fact that it passed Japanese territory... 551 00:42:53,837 --> 00:42:56,607 not only shocked us but the whole world. 552 00:42:57,147 --> 00:43:00,448 The possibility of sixth nuclear test is being suggested. 553 00:43:47,407 --> 00:43:49,318 What does that position mean to you? 554 00:43:56,107 --> 00:43:58,018 What does that position mean to you? 555 00:44:01,848 --> 00:44:03,587 You wouldn't last more than a year. 556 00:44:07,458 --> 00:44:09,958 Did you have to do this for that year? 557 00:44:11,058 --> 00:44:14,368 Why can't you be cool about it and pass it down to me? 558 00:44:18,467 --> 00:44:19,538 Maybe... 559 00:44:20,697 --> 00:44:23,507 I could act cool about it and do that. 560 00:44:24,277 --> 00:44:26,377 If you deserve it. 561 00:44:27,177 --> 00:44:28,177 Maybe. 562 00:44:28,647 --> 00:44:30,177 Why don't I deserve it? 563 00:44:32,248 --> 00:44:35,547 The chief approved me, and so did the CEO. 564 00:44:42,487 --> 00:44:43,527 Eagerness. 565 00:44:44,527 --> 00:44:45,598 Desperation. 566 00:44:46,458 --> 00:44:48,697 An urgency for you to get it no matter what. 567 00:44:49,427 --> 00:44:50,828 You don't have any of those. 568 00:44:52,467 --> 00:44:53,737 I'm eager too. 569 00:44:54,237 --> 00:44:55,607 I'm desperate. 570 00:44:55,737 --> 00:44:57,168 And it was for me too. 571 00:44:58,908 --> 00:44:59,978 I'm sure it was. 572 00:45:00,578 --> 00:45:03,308 You wanted to show off and enjoy it. 573 00:45:03,507 --> 00:45:05,848 That's why you wanted that position so desperately more than anyone. 574 00:45:06,447 --> 00:45:07,447 But Ji Won. 575 00:45:08,487 --> 00:45:11,618 You can't be in that position just with that greed. 576 00:45:11,857 --> 00:45:13,658 With just one word you say, 577 00:45:13,857 --> 00:45:16,357 viewers cry, laugh, 578 00:45:16,458 --> 00:45:18,158 sigh, and worry. 579 00:45:19,127 --> 00:45:21,797 If the news depends on your mood, 580 00:45:22,598 --> 00:45:25,467 you're already disqualified. 581 00:45:25,467 --> 00:45:27,098 How do you know me so well? 582 00:45:27,607 --> 00:45:29,337 Have you ever starved so badly? 583 00:45:30,567 --> 00:45:31,777 Have you ever sunk deep into your heart... 584 00:45:32,377 --> 00:45:35,578 because of discrimination and sorrow? 585 00:45:37,308 --> 00:45:40,348 No wonder you don't know what it means to be desperate. 586 00:45:41,047 --> 00:45:42,587 Your desperation... 587 00:45:43,248 --> 00:45:45,757 seems so shallow and frivolous to me. 588 00:45:46,518 --> 00:45:48,328 And it's superficial. 589 00:45:50,158 --> 00:45:51,158 So... 590 00:45:53,427 --> 00:45:55,197 what do you want to do... 591 00:45:56,498 --> 00:45:57,837 so desperately? 592 00:46:00,498 --> 00:46:03,308 The realization of a just society. 593 00:46:04,978 --> 00:46:08,308 It might be a boring and old phrase to you, 594 00:46:09,478 --> 00:46:13,047 but it's such a desperate phrase to me like my life. 595 00:46:13,348 --> 00:46:15,618 The realization of a just society. 596 00:46:17,618 --> 00:46:18,618 Get it? 597 00:46:29,067 --> 00:46:30,768 Goodness. You're so tenacious. 598 00:46:31,268 --> 00:46:33,268 You made three strikes so nicely. 599 00:46:33,638 --> 00:46:34,638 Good job. 600 00:46:36,268 --> 00:46:38,208 I still have a long way to go. 601 00:46:38,777 --> 00:46:40,538 The verification takes a month. 602 00:46:40,538 --> 00:46:44,717 You've endured decades so well until now. 603 00:46:45,478 --> 00:46:47,078 A month is nothing. 604 00:46:48,888 --> 00:46:50,188 Congratulations... 605 00:46:50,958 --> 00:46:52,058 in advance for entering the Blue House. 606 00:47:01,328 --> 00:47:04,168 I told you. I still have a long way to go. 607 00:47:05,467 --> 00:47:06,567 I'm going to the restroom. 608 00:47:12,737 --> 00:47:13,737 Yes, Mother. 609 00:47:15,107 --> 00:47:16,248 I'm sorry. 610 00:47:16,947 --> 00:47:18,748 I was busy preparing for the news, so I couldn't pick up. 611 00:47:23,688 --> 00:47:26,518 (Divorce Agreement) 612 00:47:29,788 --> 00:47:30,927 How long has it been... 613 00:47:31,897 --> 00:47:33,257 since you two have been using separate rooms? 614 00:47:35,067 --> 00:47:37,868 He's been busy with work lately. 615 00:47:38,098 --> 00:47:40,567 There's always a blanket on the couch in the study. 616 00:47:41,908 --> 00:47:44,377 I always cleaned up cup noodles in that room, 617 00:47:44,377 --> 00:47:46,078 but I always thought he was just busy. 618 00:47:47,578 --> 00:47:49,547 But things are this messed up? 619 00:47:50,507 --> 00:47:52,118 And you didn't know? 620 00:47:54,618 --> 00:47:55,748 I'm sorry. 621 00:47:58,058 --> 00:48:00,158 - I didn't know. - Forget it. 622 00:48:00,717 --> 00:48:01,927 You don't have to apologize. 623 00:48:04,697 --> 00:48:06,357 You two should split up. 624 00:48:11,638 --> 00:48:14,467 - Mother. - Your father-in-law isn't well. 625 00:48:15,368 --> 00:48:18,478 I've been putting up with you so that he could have his grandchild. 626 00:48:18,938 --> 00:48:21,047 It's meaningless now. 627 00:48:21,377 --> 00:48:23,078 None other than Tae Wook... 628 00:48:23,677 --> 00:48:25,418 wants to get divorced. 629 00:48:27,248 --> 00:48:29,817 - Mother. - I don't want to hear excuses. 630 00:48:30,487 --> 00:48:32,058 Get divorced. 631 00:48:37,598 --> 00:48:39,498 I can neither go forward... 632 00:48:40,598 --> 00:48:42,127 nor fall back anymore. 633 00:48:59,647 --> 00:49:01,118 Everything is my fault. 634 00:49:03,918 --> 00:49:04,918 I had an abortion... 635 00:49:08,288 --> 00:49:09,688 seven years ago. 636 00:49:17,527 --> 00:49:18,668 What? 637 00:49:19,897 --> 00:49:22,467 I couldn't do an anchor audition as a pregnant woman. 638 00:49:23,168 --> 00:49:24,377 - So... - Hye Ran. 639 00:49:25,677 --> 00:49:28,478 Are you saying this as an excuse to your mother-in-law? 640 00:49:29,848 --> 00:49:31,478 Goodness gracious. 641 00:49:33,978 --> 00:49:35,248 How could you... 642 00:49:36,317 --> 00:49:37,958 do such a thing? 643 00:49:40,188 --> 00:49:42,388 I wanted to get acknowledged by my father-in-law. 644 00:49:42,388 --> 00:49:45,027 Don't try to put the blame on someone else. 645 00:49:46,127 --> 00:49:49,567 He never wanted you to get an abortion and become an anchor. 646 00:49:50,998 --> 00:49:52,368 Don't you remember? 647 00:49:54,737 --> 00:49:56,368 He met me... 648 00:49:58,478 --> 00:50:01,348 right after when he heard that I became an anchor. 649 00:50:03,507 --> 00:50:05,618 He didn't even come to our wedding, 650 00:50:07,277 --> 00:50:09,587 but he accepted me... 651 00:50:09,587 --> 00:50:11,317 after I became the main anchor of News Nine. 652 00:50:14,658 --> 00:50:15,927 At that time, 653 00:50:18,197 --> 00:50:20,897 I thought I could be pregnant again as I wanted. 654 00:50:23,067 --> 00:50:25,768 I also believed Tae Wook would get over with it... 655 00:50:25,768 --> 00:50:27,567 after some time passed. 656 00:50:30,768 --> 00:50:32,938 If I can go back to that day... 657 00:50:34,848 --> 00:50:36,978 If I can change the past, 658 00:50:38,447 --> 00:50:41,188 I would never make such a choice. 659 00:51:08,377 --> 00:51:09,578 Will you marry me? 660 00:51:15,418 --> 00:51:16,418 Let's get married. 661 00:51:20,317 --> 00:51:22,927 I told you I want to become successful, not get married. 662 00:51:23,658 --> 00:51:26,058 You said you wanted to have my background... 663 00:51:27,357 --> 00:51:28,498 including my family. 664 00:51:29,168 --> 00:51:31,438 You envied me for being born with a silver spoon in my mouth. 665 00:51:31,438 --> 00:51:34,268 If you marry me, it'll be yours. 666 00:51:37,208 --> 00:51:38,578 I don't love you. 667 00:51:39,877 --> 00:51:41,107 Are you okay with that? 668 00:51:42,447 --> 00:51:43,507 But I love you. 669 00:51:44,418 --> 00:51:46,848 And you'll love me too. I know I can make it happen. 670 00:51:49,717 --> 00:51:50,788 People... 671 00:51:52,087 --> 00:51:54,558 don't change easily, Tae Wook. 672 00:51:58,257 --> 00:51:59,297 Marry me. 673 00:52:06,668 --> 00:52:08,337 Are you sure you won't regret it? 674 00:52:09,138 --> 00:52:10,438 Let's get married, Hye Ran. 675 00:52:17,978 --> 00:52:19,047 What now? 676 00:52:20,217 --> 00:52:23,547 Should I end things with my other boyfriends then? 677 00:52:27,487 --> 00:52:28,558 You should. 678 00:52:46,177 --> 00:52:50,808 They will be blessed... 679 00:52:50,808 --> 00:52:54,317 to live as one in all their lives. 680 00:52:54,647 --> 00:52:57,288 I pray they'll be humble to each other. 681 00:52:58,158 --> 00:53:01,828 They're bonded with the string of love. 682 00:53:01,828 --> 00:53:03,587 They'll love each other... 683 00:53:03,688 --> 00:53:05,897 and be witnesses to each other's love. 684 00:53:37,127 --> 00:53:38,328 Go back. 685 00:53:38,857 --> 00:53:40,627 Your father doesn't want to see you. 686 00:53:41,027 --> 00:53:43,697 She's your daughter-in-law now. Let her greet you. 687 00:53:43,697 --> 00:53:44,697 Go back. 688 00:53:44,797 --> 00:53:45,797 Mother. 689 00:53:47,808 --> 00:53:50,168 It's okay. Let's go back. 690 00:53:52,277 --> 00:53:53,277 I'm all right. 691 00:53:54,138 --> 00:53:55,947 He'll approve of me one day. 692 00:54:21,308 --> 00:54:22,368 Tae Wook. 693 00:54:27,237 --> 00:54:28,277 Tae Wook. 694 00:54:41,087 --> 00:54:42,427 It's not her fault. 695 00:54:43,757 --> 00:54:44,857 It was because I wasn't enough. 696 00:54:45,958 --> 00:54:47,728 It was because I was too cowardly. 697 00:54:47,998 --> 00:54:49,527 I'm not blind. 698 00:54:50,967 --> 00:54:52,868 I can see how you're not doing well enough. 699 00:54:52,868 --> 00:54:54,368 It's a problem between me and her. 700 00:54:55,507 --> 00:54:56,967 We'll deal with it on our own. 701 00:54:57,877 --> 00:55:00,038 Mother, please go back. 702 00:55:10,958 --> 00:55:11,958 And I... 703 00:55:14,288 --> 00:55:16,487 haven't lost even once. 704 00:56:00,768 --> 00:56:02,768 I didn't know that you were thinking... 705 00:56:05,538 --> 00:56:06,538 about getting a divorce. 706 00:56:07,478 --> 00:56:08,978 I didn't think I'd be able to decide... 707 00:56:11,047 --> 00:56:12,677 if I didn't go that far. 708 00:56:15,688 --> 00:56:18,087 I mean, about our marriage. 709 00:56:29,498 --> 00:56:31,538 I got an offer from the Blue House. 710 00:56:34,138 --> 00:56:37,007 I'm the candidate for the next spokesperson. 711 00:56:38,107 --> 00:56:40,337 If I get through a month-long verification period, 712 00:56:40,677 --> 00:56:42,947 I might be able to work there. 713 00:56:46,217 --> 00:56:47,817 I need you to make it happen. 714 00:56:49,947 --> 00:56:51,317 You told me once... 715 00:56:52,118 --> 00:56:53,487 that all your background... 716 00:56:55,958 --> 00:56:57,058 is mine. 717 00:56:59,598 --> 00:57:02,627 I need it now. 718 00:57:03,998 --> 00:57:07,138 We can't get divorced now. 719 00:57:09,268 --> 00:57:10,607 I can't do that, Tae Wook. 720 00:57:20,047 --> 00:57:21,317 So you were right. 721 00:57:24,958 --> 00:57:26,958 People don't change easily. 722 00:57:34,527 --> 00:57:35,797 Let me ask you one thing. 723 00:57:39,498 --> 00:57:40,797 Why are you going to Thailand? 724 00:57:48,908 --> 00:57:50,147 Because of a shooting. 725 00:57:53,348 --> 00:57:56,688 We're filming a documentary exclusively on Kevin Lee. 726 00:57:56,688 --> 00:57:57,688 That's all? 727 00:58:00,788 --> 00:58:03,058 I have information that the Senior Secretary is coming. 728 00:58:04,127 --> 00:58:06,228 He's scheduled for a round of golf with Kevin Lee. 729 00:58:07,158 --> 00:58:10,467 I can't imagine playing golf with him anyway. 730 00:58:10,467 --> 00:58:12,638 If I could have a meal with him, it'd be nice. 731 00:58:12,967 --> 00:58:14,197 Is that all? 732 00:58:23,947 --> 00:58:24,947 Yes. 733 00:58:26,918 --> 00:58:27,918 That's all. 734 00:58:37,728 --> 00:58:38,757 Yes. 735 00:58:39,927 --> 00:58:41,297 Make sure to get everything ready. 736 00:58:43,328 --> 00:58:44,837 I should return the favor. 737 00:59:29,848 --> 00:59:32,518 What do you think, Eun Joo? Do you like it? 738 00:59:33,848 --> 00:59:34,848 Eun Joo. 739 00:59:36,348 --> 00:59:38,118 What do you think? Do you like it? 740 00:59:39,357 --> 00:59:41,558 Yes. It's nice. 741 00:59:44,257 --> 00:59:46,357 You should've come with your husband. 742 00:59:46,458 --> 00:59:47,668 It would've been nice. 743 00:59:48,268 --> 00:59:52,397 He's too busy that it's hard for him to make time. 744 00:59:53,567 --> 00:59:56,607 By the way, you don't look well. 745 00:59:56,668 --> 00:59:57,677 Are you all right? 746 00:59:58,177 --> 00:59:59,538 I'm fine. 747 01:00:00,377 --> 01:00:01,777 I'm just tired. 748 01:00:05,047 --> 01:00:06,047 Let's take a break. 749 01:00:06,848 --> 01:00:07,918 Let's take a break. 750 01:00:11,618 --> 01:00:12,857 - Reporter Park. - Yes. 751 01:00:14,058 --> 01:00:16,058 Deliver this document. 752 01:00:16,658 --> 01:00:17,927 I don't need those. 753 01:00:19,458 --> 01:00:20,558 Okay, I got it. 754 01:00:23,268 --> 01:00:24,697 Isn't it hot? Here's water. 755 01:00:28,368 --> 01:00:29,868 Why are you here? It's hot. 756 01:00:30,908 --> 01:00:32,507 You should go shopping. 757 01:00:33,078 --> 01:00:34,078 Should I? 758 01:00:35,748 --> 01:00:36,877 We should make the preview. 759 01:00:37,777 --> 01:00:38,877 Right. 760 01:00:40,547 --> 01:00:42,317 Let's start after getting changed. 761 01:00:44,717 --> 01:00:45,757 Go ahead. 762 01:00:46,257 --> 01:00:47,688 Buy anything you like. 763 01:00:48,627 --> 01:00:49,728 I will then. 764 01:01:00,098 --> 01:01:02,938 We should hurry up. It's going to rain soon. 765 01:01:11,777 --> 01:01:13,447 JBC will be renewed. 766 01:01:14,047 --> 01:01:16,018 New perspective. New story. 767 01:01:16,547 --> 01:01:19,688 Our stories we picked from an intense real life experience. 768 01:01:19,717 --> 01:01:22,158 "The Human". As our first episode, 769 01:01:22,257 --> 01:01:24,728 Kevin Lee who rewrote history of golf... 770 01:01:25,058 --> 01:01:26,757 will visit you. 771 01:01:27,728 --> 01:01:31,038 The first episode of "The Human" will air on coming Friday. 772 01:01:31,467 --> 01:01:33,098 - Please look forward to it. - Please look forward to it. 773 01:01:35,737 --> 01:01:36,938 Let's try it one more time. 774 01:01:44,208 --> 01:01:45,717 Oh, no. It's going to get all wet. 775 01:01:45,978 --> 01:01:47,848 - It's raining. - Get the camera first. 776 01:01:55,987 --> 01:01:57,797 Let's come back after the shower. 777 01:01:57,897 --> 01:01:58,897 Okay. 778 01:01:59,058 --> 01:02:00,498 - Call me when it stops. - Okay. 779 01:02:07,567 --> 01:02:09,507 Why does it rain all of a sudden? 780 01:02:52,418 --> 01:02:53,418 Goodness. 781 01:03:22,877 --> 01:03:23,947 What are you doing? 782 01:03:24,848 --> 01:03:26,618 I need to talk to you. Can I come in? 783 01:03:27,078 --> 01:03:30,188 No, not now. Later. 784 01:03:50,208 --> 01:03:51,507 What do you think you're doing? 785 01:03:52,507 --> 01:03:53,638 Get out now. 786 01:03:53,938 --> 01:03:56,447 Why? What are you scared of? 787 01:04:58,529 --> 01:04:59,915 Towels. 788 01:04:59,915 --> 01:05:01,094 Thank you. 789 01:05:03,130 --> 01:05:05,013 When is this rain going to stop? 790 01:05:05,013 --> 01:05:08,167 Sometimes, the rain stops in a short time. 791 01:05:08,167 --> 01:05:11,748 Hm, but sometimes it's a lot longer and it's hard to know. 792 01:05:11,748 --> 01:05:12,850 Okay. 793 01:05:48,215 --> 01:05:49,255 Move. 794 01:05:54,295 --> 01:05:55,795 Every time I thought about you, 795 01:05:56,504 --> 01:05:58,273 I hit the ball like a lunatic. 796 01:05:59,313 --> 01:06:00,813 Every time I received a trophy, 797 01:06:01,844 --> 01:06:03,114 I erased you with it. 798 01:06:03,514 --> 01:06:06,014 "What a wench. That wench." 799 01:06:07,114 --> 01:06:08,183 I swore too. 800 01:06:09,723 --> 01:06:11,293 You don't mean anything... 801 01:06:12,023 --> 01:06:14,523 to me anymore. 802 01:06:23,103 --> 01:06:24,203 You shouldn't have... 803 01:06:27,404 --> 01:06:29,404 shown up like that in the airport. 804 01:06:30,404 --> 01:06:32,643 You shouldn't have called Eun Joo either. 805 01:06:33,643 --> 01:06:36,944 You shouldn't have made me sit next to you for the news. 806 01:06:42,723 --> 01:06:44,254 Look, Kevin Lee. 807 01:06:45,523 --> 01:06:47,154 Get out of my room now. 808 01:06:47,893 --> 01:06:50,493 Do I need to scream to call someone and teach you a lesson? 809 01:06:54,833 --> 01:06:56,433 You started it. 810 01:06:59,734 --> 01:07:00,904 Says who? 811 01:07:02,574 --> 01:07:04,643 Who said who started anything? 812 01:07:04,643 --> 01:07:05,973 You want it too. 813 01:07:09,114 --> 01:07:10,743 What a lunatic. 814 01:07:11,913 --> 01:07:13,154 You remember those times... 815 01:07:14,014 --> 01:07:15,183 every time you see me. 816 01:07:15,953 --> 01:07:16,953 Don't you? 817 01:07:17,153 --> 01:07:18,224 Stop being ridiculous. 818 01:07:19,424 --> 01:07:20,424 I don't. 819 01:07:21,293 --> 01:07:22,464 - Really? - Really. 820 01:07:23,924 --> 01:07:26,064 You don't mean anything to me. 821 01:07:26,833 --> 01:07:28,033 Are you sure? 822 01:07:28,833 --> 01:07:29,903 Can I check? 823 01:11:08,754 --> 01:11:11,793 Ms. Go? There's somebody who's waiting for you at the garden. 824 01:12:17,024 --> 01:12:18,094 Honey. 825 01:12:18,953 --> 01:12:21,123 What brings you here? Why didn't you call? 826 01:12:22,524 --> 01:12:24,733 I made plans to play golf with a senior of mine last minute. 827 01:12:26,863 --> 01:12:28,964 Attorney Kang. You're here early. 828 01:12:29,004 --> 01:12:30,004 - You're here. - Hey. 829 01:12:31,104 --> 01:12:32,104 This is my wife. 830 01:12:34,073 --> 01:12:36,774 Say hello. He's my senior from the Training Institute. 831 01:12:37,714 --> 01:12:40,573 He's Yoon Ho Young. He was recently nominated... 832 01:12:40,573 --> 01:12:41,783 as Senior Secretary Public Relations. 833 01:12:48,524 --> 01:12:50,583 Nice to meet you. I'm Go Hye Ran. 834 01:12:50,583 --> 01:12:53,153 Of course I know you. I'm a fan of News Nine. 835 01:12:53,724 --> 01:12:55,564 Attorney Kang contacted me out of the blue. 836 01:12:55,793 --> 01:12:57,394 I was on vacation anyway, 837 01:12:57,394 --> 01:12:59,964 so we decided to play golf on such short notice. 838 01:13:00,363 --> 01:13:02,464 He's not the type that stays in touch. 839 01:13:02,703 --> 01:13:04,233 I never know when I'll get to see him otherwise. 840 01:13:04,774 --> 01:13:07,943 How about we all have dinner together tonight? 841 01:13:08,674 --> 01:13:09,674 Pardon? 842 01:13:10,644 --> 01:13:13,243 Why? Will you be busy shooting your program? 843 01:13:14,443 --> 01:13:16,543 No. It's fine. 844 01:13:17,783 --> 01:13:18,884 I'd love to. 845 01:13:18,884 --> 01:13:21,483 It'd be great if you can join us in golf tomorrow as well. 846 01:13:22,024 --> 01:13:25,493 He's good at golf, but he's not fun to be honest. 847 01:13:27,564 --> 01:13:28,993 - You'd like that too, honey, right? - Yes. 848 01:13:29,594 --> 01:13:30,663 Let's go pay the check. 849 01:14:02,323 --> 01:14:04,894 Why was the brooch at the scene of the accident? 850 01:14:19,214 --> 01:14:22,214 Ms. Go. Answer me. 851 01:14:24,113 --> 01:14:26,014 Why was the brooch at the scene of the accident? 852 01:14:31,524 --> 01:14:32,693 She doesn't have to answer that. 853 01:14:33,123 --> 01:14:34,163 What's going on? 854 01:14:46,873 --> 01:14:49,104 From this moment on, witness Go Hye Ran... 855 01:14:49,104 --> 01:14:50,403 will not cooperate with investigations... 856 01:14:50,543 --> 01:14:52,613 without the consent of her attorney. 857 01:14:59,953 --> 01:15:01,083 Who are you? 858 01:15:01,583 --> 01:15:03,823 I'm the witness, Go Hye Ran's attorney, Kang Tae Wook. 859 01:15:24,873 --> 01:15:25,974 But honey, 860 01:15:27,644 --> 01:15:28,684 did you know... 861 01:16:56,564 --> 01:16:57,774 that I was the one... 862 01:16:59,403 --> 01:17:01,804 waiting for you that day? 863 01:17:54,293 --> 01:17:56,363 (Misty) 864 01:17:57,024 --> 01:17:59,064 - I love you. - Crazy punk. 865 01:17:59,264 --> 01:18:02,033 I'll become someone you want me to be. 866 01:18:02,033 --> 01:18:03,934 You'll only get hurt because of me. 867 01:18:03,934 --> 01:18:06,073 Are you stabbing me in the back again? 868 01:18:06,073 --> 01:18:08,604 Don't be mistaken that I'll be the only one who'll fall to the bottom. 869 01:18:08,604 --> 01:18:11,014 I'll take the responsibility if it becomes a problem. 870 01:18:11,014 --> 01:18:12,474 She dropped it when I was with her. 871 01:18:12,644 --> 01:18:15,684 That means I can meet her or sleep with her... 872 01:18:15,814 --> 01:18:17,554 if I put my mind to it. 873 01:18:17,653 --> 01:18:20,453 Let's have a baby, Jae Young. 874 01:18:20,676 --> 01:18:22,445 Your wife is impressive. 875 01:18:22,983 --> 01:18:24,323 What does your news report today mean? 876 01:18:24,323 --> 01:18:27,623 Do you have any idea how much I'm trying to understand you? 877 01:18:27,693 --> 01:18:30,693 Shouldn't we meet up soon? 878 01:18:30,724 --> 01:18:34,104 Don't think about showing up before me. Don't even step on my shadow. 879 01:18:34,264 --> 01:18:37,264 Otherwise, I'll kill you. 63766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.