All language subtitles for Misfortune.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:22,820 JOALHERIA PARK AVENUE 2 00:01:03,260 --> 00:01:05,340 -Oi? -Como foi? 3 00:01:05,500 --> 00:01:09,020 Foi uma festa normal. O que voc� achou? 4 00:01:09,180 --> 00:01:12,700 -E a�, conseguiu? -�, eu consegui. 5 00:01:12,860 --> 00:01:14,140 O que voc� tem para mim? 6 00:01:14,175 --> 00:01:17,020 -Voc� a viu? -N�o vale a pena. 7 00:01:21,340 --> 00:01:22,620 Ele estava l�. 8 00:01:33,780 --> 00:01:35,180 Voc� viu l� dentro? 9 00:01:36,500 --> 00:01:37,700 Pensa no Boyd. 10 00:01:37,735 --> 00:01:39,620 Eu perguntei se voc� viu l� dentro? 11 00:01:41,380 --> 00:01:42,660 -Jim! -Eu vi tudo. 12 00:01:46,620 --> 00:01:48,940 -Eu cuido disso. -Roman? 13 00:03:26,580 --> 00:03:27,820 Voc� conseguiu. 14 00:03:30,620 --> 00:03:32,660 N�o era essa a ideia? 15 00:03:37,380 --> 00:03:38,620 Voc� est� bem? 16 00:03:40,980 --> 00:03:42,220 O que voc� acha? 17 00:03:52,860 --> 00:03:56,820 Eu indiquei tudo que voc� precisava para se dar bem. 18 00:03:58,380 --> 00:04:01,900 Quem disse que eu fiz alguma coisa errada? 19 00:04:03,460 --> 00:04:08,100 Ent�o por que � que n�s estamos aqui tendo essa conversa? 20 00:04:08,260 --> 00:04:09,500 Vamos dividir. 21 00:04:10,980 --> 00:04:14,260 � por isso que veio aqui, parceiro? 22 00:04:18,220 --> 00:04:20,780 Talvez seja melhor voc� ficar com tudo. 23 00:04:26,620 --> 00:04:28,260 -� uma oferta? -N�o. 24 00:04:33,220 --> 00:04:36,740 Acontece que eu tamb�m n�o te ofereci minha esposa. 25 00:04:37,940 --> 00:04:42,060 Calma a� parceiro, voc� e a Annabeth n�o est�o bem 26 00:04:42,260 --> 00:04:45,460 -h� muito tempo. -E isso justifica alguma coisa? 27 00:04:53,740 --> 00:04:56,660 -N�o, eu acho que n�o. -N�o mesmo. 28 00:05:38,540 --> 00:05:42,620 Al�? 29 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 Boyd, � o seu pai. 30 00:05:52,540 --> 00:05:53,740 Al�? 31 00:05:53,775 --> 00:05:55,380 Eu n�o tenho muito tempo. 32 00:05:55,580 --> 00:05:59,500 Te encontro na encruzilhada, no fim da estrada 108, � sem sa�da. 33 00:06:00,860 --> 00:06:03,140 Vou esperar o m�ximo que puder. 34 00:07:25,740 --> 00:07:26,980 Droga. 35 00:07:37,820 --> 00:07:39,100 ROTA 108. 36 00:09:13,020 --> 00:09:14,300 Desgra�ado. 37 00:09:36,380 --> 00:09:39,580 Ei, o que est� fazendo aqui? 38 00:09:44,860 --> 00:09:48,140 Coloque as m�os atr�s da cabe�a. 39 00:10:45,820 --> 00:10:48,900 ACERTO DE CONTAS 40 00:10:48,935 --> 00:10:51,380 Subpack e sincronia by DanDee 41 00:11:13,860 --> 00:11:15,340 Voc� est� bem? 42 00:12:05,100 --> 00:12:08,540 -Eu vou cuidar disso. -Quando, semana que vem? 43 00:12:12,020 --> 00:12:13,980 O que est� acontecendo? 44 00:12:19,420 --> 00:12:20,700 Nada. 45 00:12:25,100 --> 00:12:26,860 Eu tenho que trabalhar. 46 00:12:27,060 --> 00:12:30,180 E voc� precisa arrumar um trabalho. 47 00:12:30,540 --> 00:12:31,780 Deixa comigo. 48 00:12:32,460 --> 00:12:33,700 Eu n�o quero te distrair. 49 00:12:33,860 --> 00:12:36,580 Voc� n�o quer fazer o que j� est� fazendo? 50 00:12:36,780 --> 00:12:39,540 Bom, me surpreenda com boas not�cias 51 00:12:39,740 --> 00:12:41,700 e talvez eu tamb�m te surpreenda. 52 00:12:45,340 --> 00:12:46,900 N�o esquece de tirar o lixo. 53 00:12:47,100 --> 00:12:48,180 Pode deixar. 54 00:12:48,215 --> 00:12:51,820 Est� come�ando a cheirar mal, eu te amo. 55 00:12:52,020 --> 00:12:53,260 Tamb�m te amo. 56 00:13:03,540 --> 00:13:05,820 -E as novidades? -E a�? 57 00:13:08,300 --> 00:13:09,540 Eu j� sei. 58 00:13:14,780 --> 00:13:16,060 -Aqui. -N�o. 59 00:13:16,620 --> 00:13:19,580 Eu n�o quero ouvir nada, aceita. 60 00:13:19,780 --> 00:13:22,740 Olha, a sua senhora j� esta trabalhando dobrado, 61 00:13:22,940 --> 00:13:24,460 o que voc� vai fazer? 62 00:13:25,340 --> 00:13:27,340 Ela veio morar comigo. 63 00:13:27,540 --> 00:13:30,140 �, isso que � respeitar o momento. 64 00:13:30,300 --> 00:13:32,300 Toma cuidado cara, ela � mulher e sabe 65 00:13:32,500 --> 00:13:35,860 -o que quer. -Isso n�o � bom? 66 00:13:36,060 --> 00:13:40,260 -Bem, isso depende. -Depende do que? 67 00:13:40,980 --> 00:13:42,220 Bom... 68 00:13:45,460 --> 00:13:46,700 Ah... 69 00:13:47,980 --> 00:13:49,220 O que foi? 70 00:13:52,420 --> 00:13:54,700 Mallick antecipou a condicional. 71 00:13:57,580 --> 00:13:58,820 Quando? 72 00:13:58,855 --> 00:14:01,100 -Alguns dias atr�s. -Como? 73 00:14:01,300 --> 00:14:03,740 � uma sangria desatada, todo mundo est� de m�os atadas. 74 00:14:03,900 --> 00:14:06,180 O Sistema Carcer�rio n�o tem condi��es de sustentar 75 00:14:06,500 --> 00:14:07,940 esses filhos da m�e. 76 00:14:09,020 --> 00:14:11,740 -Simples assim? -Simples assim. 77 00:14:14,580 --> 00:14:17,220 Mas ele vai voltar para a cadeia antes que voc� perceba. 78 00:14:17,420 --> 00:14:21,220 Fa�a o seguinte, leve sua senhora ao cinema. 79 00:14:27,900 --> 00:14:29,580 E voc� Jim? 80 00:14:31,100 --> 00:14:34,260 Quando vai encontrar outra mulher. 81 00:14:35,380 --> 00:14:37,340 Digamos que n�o estou em um momento da vida 82 00:14:37,500 --> 00:14:41,140 onde quero novas aventuras. 83 00:14:44,020 --> 00:14:46,020 -Beleza, me d� dois. -E o n�mero m�gico. 84 00:14:46,220 --> 00:14:47,460 Divirta-se. 85 00:14:49,940 --> 00:14:51,820 Deita no ch�o, agora! 86 00:14:53,460 --> 00:14:56,100 Seu ot�rio, n�o foi nada engra�ado. 87 00:14:56,420 --> 00:14:59,380 Finalmente fiquei com aquela garota venezuelana ontem � noite. 88 00:14:59,580 --> 00:15:01,740 -Que bom cara. -�, foi bom mesmo. 89 00:15:02,700 --> 00:15:04,660 Voc� est� muito bem, vai casar com ela? 90 00:15:05,020 --> 00:15:06,420 Uma vez j� deu, muito obrigado. 91 00:15:06,620 --> 00:15:07,420 Para de ser c�nico. 92 00:15:07,455 --> 00:15:09,900 N�o estou sendo c�nico, s� n�o gosto de lidar com advogados. 93 00:15:10,100 --> 00:15:12,740 Eu sei que voc� n�o gosta muito da lei, eu te conhe�o. 94 00:15:12,900 --> 00:15:14,220 Case e a� voc� vai entender. 95 00:15:14,580 --> 00:15:15,820 D� para ficar feliz por mim? 96 00:15:15,940 --> 00:15:17,820 Eu ia ficar feliz por voc�, se a Sloan n�o fosse uma... 97 00:15:17,855 --> 00:15:19,420 -N�o, n�o continua. -Desculpa. 98 00:15:22,540 --> 00:15:26,460 Onde e que eu coloquei? Est� aqui. Precisa desse lance de navega��o? 99 00:15:27,420 --> 00:15:28,700 N�o. 100 00:15:29,620 --> 00:15:31,220 Quando as coisas deram errado para voc�? 101 00:15:31,255 --> 00:15:33,140 A sobreviv�ncia � uma habilidade, Boyd. 102 00:15:34,780 --> 00:15:35,980 Eu preciso de outra coisa. 103 00:15:36,015 --> 00:15:37,900 Eu consigo o que voc� quiser. 104 00:15:38,100 --> 00:15:39,340 Preciso de uma arma. 105 00:15:42,620 --> 00:15:43,940 E para qu�? 106 00:15:44,260 --> 00:15:46,580 Quero melhorar minhas habilidades de sobreviv�ncia. 107 00:15:46,740 --> 00:15:49,580 Sim, tudo bem, e que tipo voc� quer? 108 00:15:49,780 --> 00:15:54,820 Qualquer uma, eu quero agora e n�o comenta isso com Sloan. 109 00:15:55,020 --> 00:15:59,380 Legal, cai fora daqui vai. 110 00:15:59,740 --> 00:16:02,780 -E a�, tudo bem? -E a�? 111 00:16:02,980 --> 00:16:04,220 Tudo bem? 112 00:16:45,740 --> 00:16:47,220 Relaxa, calma a�. 113 00:16:48,340 --> 00:16:49,580 Est� vazia. 114 00:16:52,140 --> 00:16:54,500 Voc� tem que colocar uma trinca nessa porta. 115 00:16:54,660 --> 00:16:55,900 �. 116 00:16:56,540 --> 00:16:57,820 Aqui est�. 117 00:17:02,260 --> 00:17:03,500 Legal. 118 00:17:16,300 --> 00:17:17,540 Quanto �? 119 00:17:17,740 --> 00:17:21,660 Por essa pe�a excepcional de artesanato, eu vou querer trezentos. 120 00:17:23,380 --> 00:17:26,340 -Trezentos? -N�o come�a com isso. 121 00:17:29,460 --> 00:17:31,740 N�o tinha uma mais barata? 122 00:17:31,900 --> 00:17:34,940 Est�o vendendo essa por quatrocentos. 123 00:17:39,460 --> 00:17:40,820 Eu n�o tenho. 124 00:17:41,900 --> 00:17:43,580 Ent�o por que pediu para arranjar uma coisa 125 00:17:43,615 --> 00:17:44,860 que n�o pode pagar? 126 00:17:45,700 --> 00:17:46,940 Espera a�. 127 00:18:13,340 --> 00:18:14,580 Pode ficar � vontade. 128 00:18:15,500 --> 00:18:20,140 Toma cuidado com isso a�, est� carregado. 129 00:18:20,340 --> 00:18:21,580 O que � isso? 130 00:18:22,620 --> 00:18:25,860 Isso, � um rel�gio de pulso russo muito raro. 131 00:18:28,420 --> 00:18:30,420 S� existem cem desses. 132 00:18:30,620 --> 00:18:33,380 Super precioso, por que voc� est� mostrando para mim? 133 00:18:33,580 --> 00:18:35,460 � todo seu, em troca da arma. 134 00:18:36,980 --> 00:18:38,780 Devolve essa porcaria. 135 00:18:41,180 --> 00:18:43,620 Para que voc� est� querendo essa arma? 136 00:18:50,380 --> 00:18:54,500 Voc� n�o vai fazer nada est�pido, n�o �? 137 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Isso deixa para voc�. 138 00:19:01,020 --> 00:19:03,020 Era do seu pai? 139 00:19:08,740 --> 00:19:11,620 Guarda isso, me paga quando puder. 140 00:19:11,820 --> 00:19:13,060 -Eu pago. -Eu sei. 141 00:19:14,620 --> 00:19:17,860 Por que n�o sai para pegar um sol, voc� est� parecendo um fantasma. 142 00:19:18,180 --> 00:19:20,540 Sua casa est� uma zona, viu? 143 00:19:36,980 --> 00:19:39,460 Parece que um peso est� sendo pressionado contra o peito, 144 00:19:39,660 --> 00:19:41,380 Voc� n�o consegue respirar, n�o �? 145 00:19:43,140 --> 00:19:44,420 Isso � desespero. 146 00:19:47,940 --> 00:19:50,820 Por ter perdido alguma coisa, 147 00:19:51,740 --> 00:19:55,180 Dinheiro, mulher, tempo. 148 00:19:57,100 --> 00:19:58,460 Um pai ou uma m�e. 149 00:20:01,980 --> 00:20:03,980 � bom ver voc� Boyd. 150 00:20:15,260 --> 00:20:17,900 Quero te dar os meus p�sames. 151 00:20:18,780 --> 00:20:21,500 Sinto muito pela perda da sua m�e. 152 00:20:21,660 --> 00:20:24,540 Pessoalmente, eu n�o acho que seu pai valia 153 00:20:24,700 --> 00:20:27,580 nenhum sofrimento, com todo respeito, claro. 154 00:20:30,180 --> 00:20:32,900 Ela sempre foi muito sentimental. 155 00:20:34,140 --> 00:20:35,940 Isso gera conflito. 156 00:20:36,940 --> 00:20:38,660 Traz muitos problemas. 157 00:20:42,620 --> 00:20:45,500 E qual � o seu problema, assassinato? 158 00:20:50,620 --> 00:20:52,420 Naquela noite, que seu pai morreu... 159 00:20:52,580 --> 00:20:54,340 Naquela noite em que voc� o matou. 160 00:20:56,500 --> 00:20:58,220 Eu sei o que aconteceu. 161 00:20:58,420 --> 00:21:01,260 Que bom, ent�o voc� pode me contar sobre 162 00:21:01,460 --> 00:21:04,220 a �ltima conversa que voc�s dois tiveram. 163 00:21:04,380 --> 00:21:07,660 Ele te contou sobre uma coisa minha que estava com ele? 164 00:21:07,900 --> 00:21:09,980 Eu nunca disse que falei com ele. 165 00:21:16,780 --> 00:21:20,380 Se voc� n�o pode blefar, n�o blefe. 166 00:21:23,020 --> 00:21:25,300 O que voc� fez com eles? 167 00:21:25,500 --> 00:21:27,980 Achou um jeito de vender ou escondeu em algum lugar? 168 00:21:28,180 --> 00:21:30,660 Por que n�o me diz o que �? Voc� acha que meu pai... 169 00:21:34,580 --> 00:21:36,540 O que ele disse para voc�? 170 00:21:41,660 --> 00:21:43,380 Est� pronto para usar isso? 171 00:21:44,340 --> 00:21:46,180 Fica quieto. 172 00:21:48,820 --> 00:21:52,780 Mas que mulher linda voc� tem, Boyd, calma a� garoto. 173 00:21:56,700 --> 00:21:58,660 -Somos da fam�lia. -Boyd! 174 00:22:07,180 --> 00:22:10,100 Voc� deveria ouvi-la. 175 00:22:21,860 --> 00:22:23,380 O que foi isso? 176 00:23:44,140 --> 00:23:45,460 O que vamos fazer? 177 00:23:47,340 --> 00:23:48,940 Eu n�o sei, aquele cara � louco. 178 00:23:49,140 --> 00:23:50,740 E voc� tem certeza que era ele? 179 00:23:50,940 --> 00:23:52,540 -Tenho. -Como voc� sabe? 180 00:23:52,740 --> 00:23:54,660 E se ele tivesse devendo dinheiro para algu�m. 181 00:23:54,860 --> 00:23:56,740 N�o levaram nada, foi ele. 182 00:23:57,940 --> 00:24:01,220 E o que voc� acha que estava com seu pai que era dele? 183 00:24:01,380 --> 00:24:02,460 Eu n�o sei. 184 00:24:02,495 --> 00:24:04,900 Se for muito importante talvez ele esteja disposto a pagar. 185 00:24:05,020 --> 00:24:08,020 Cala a boca Russell, por que voc� veio at� aqui? 186 00:24:08,220 --> 00:24:09,780 Eu vim porque o Boyd me pediu, 187 00:24:09,980 --> 00:24:11,980 e eu o conhe�o h� mais tempo que voc�. 188 00:24:12,220 --> 00:24:15,740 Isso e problema dele, foi voc� quem deu a arma carregada. 189 00:24:18,060 --> 00:24:20,380 N�s existe segredo entre n�s. 190 00:24:20,540 --> 00:24:23,300 Se n�o fosse por aquela arma, talvez n�o estivesse aqui agora. 191 00:24:23,500 --> 00:24:25,980 Quer acabar morto? Continua falando com ele. 192 00:24:26,140 --> 00:24:27,460 Por que n�o volta para a lanchonete? 193 00:24:27,495 --> 00:24:29,180 E n�s ligaremos quando resolvermos tudo. 194 00:24:29,340 --> 00:24:30,300 Pelo menos eu tenho um emprego. 195 00:24:30,335 --> 00:24:31,100 Eu tenho v�rios. 196 00:24:31,135 --> 00:24:34,780 J� escutei muito sobre os seus servi�os. 197 00:24:40,500 --> 00:24:42,420 N�o posso lidar com uma discuss�o agora. 198 00:24:42,620 --> 00:24:46,220 Ent�o n�o o envolva nisso. O problema � nosso. 199 00:24:46,420 --> 00:24:47,820 Eu tenho um plano. 200 00:24:48,180 --> 00:24:49,700 E ele vai junto? 201 00:24:51,540 --> 00:24:52,780 Vai. 202 00:24:53,660 --> 00:24:54,940 Tamb�m envolve aquela arma? 203 00:24:55,100 --> 00:24:56,380 Sim. 204 00:24:57,300 --> 00:25:00,460 Eu preciso que confie em mim, por favor, confie em mim. 205 00:25:00,660 --> 00:25:02,860 T� bom? Por favor. 206 00:25:12,620 --> 00:25:13,860 Obrigado. 207 00:25:20,220 --> 00:25:21,460 E a�, como � que fica? 208 00:25:21,580 --> 00:25:22,820 Eu quero ir atr�s disso. 209 00:25:22,940 --> 00:25:24,580 Sabe onde est�? 210 00:25:26,980 --> 00:25:28,900 Eu sei por onde come�ar. 211 00:25:48,940 --> 00:25:50,420 -Cansada? -Sim. 212 00:25:59,220 --> 00:26:01,820 Vai ficar tudo bem, certo? 213 00:26:01,980 --> 00:26:03,260 Sim. 214 00:26:10,940 --> 00:26:13,020 Calma, est� tudo bem. 215 00:26:13,380 --> 00:26:15,020 -Aten��o na estrada. -Deixa comigo. 216 00:26:15,380 --> 00:26:17,300 Deixa que eu te ajudo, o que voc� quer? 217 00:26:17,500 --> 00:26:20,460 Tem um pouco de carne seca a� dentro. 218 00:26:24,220 --> 00:26:25,460 �. 219 00:26:27,860 --> 00:26:29,100 Uma grande pe�a. 220 00:26:32,220 --> 00:26:34,500 -N�o coma isso. -Quase. 221 00:26:34,660 --> 00:26:37,700 -Aquilo � um brinde. -Voc� n�o quer? 222 00:26:37,900 --> 00:26:39,140 N�o. 223 00:27:11,140 --> 00:27:14,180 -Esse � bem poderoso. -� mesmo? 224 00:27:14,380 --> 00:27:16,820 Para prote��o. 225 00:27:17,020 --> 00:27:19,860 -Bem que eu estou precisando. -Eu sei. 226 00:27:25,980 --> 00:27:27,420 Comprando bijuterias? 227 00:27:53,300 --> 00:27:54,540 Valeu. 228 00:28:23,980 --> 00:28:26,260 E a�, ainda falta muito? 229 00:28:29,820 --> 00:28:32,820 -Uns trinta quil�metros. -Trinta, s�rio? 230 00:28:53,660 --> 00:28:57,180 Nossa, essas estradas acabam com a gente. 231 00:29:20,900 --> 00:29:22,740 -No seu tamb�m n�o tem? -�. 232 00:29:32,140 --> 00:29:33,380 Voc� se importa? 233 00:29:37,700 --> 00:29:38,940 N�o. 234 00:29:40,180 --> 00:29:41,420 Obrigado. 235 00:29:48,420 --> 00:29:49,660 O que foi? 236 00:29:49,780 --> 00:29:51,740 Um cara muito estranho no banheiro. 237 00:29:52,100 --> 00:29:54,260 Farinha do mesmo saco. 238 00:29:55,100 --> 00:29:56,940 -Vamos nessa. -Vamos. 239 00:30:14,140 --> 00:30:15,460 Ei, � carne seca? 240 00:30:16,340 --> 00:30:17,580 �. 241 00:30:19,020 --> 00:30:22,380 Del�cia, doce e picante, �tima escolha. 242 00:30:22,580 --> 00:30:23,820 Ai meu Deus! 243 00:30:28,940 --> 00:30:30,420 Ningu�m te seguiu? 244 00:30:30,620 --> 00:30:32,420 N�o vi ningu�m. 245 00:30:35,940 --> 00:30:38,740 Era aqui que eu devia ter encontrado com ele. 246 00:30:39,100 --> 00:30:40,940 Isso aqui � um beco sem sa�da. 247 00:30:49,780 --> 00:30:51,020 Que porcaria � essa? 248 00:30:51,180 --> 00:30:53,100 Estava vendendo no posto. 249 00:30:53,460 --> 00:30:55,580 -Voc� comprou? -N�o comprei. 250 00:30:55,780 --> 00:30:57,220 -Voc� roubou? -N�o. 251 00:30:59,340 --> 00:31:02,140 Ent�o acho que voc� fez um novo amigo. 252 00:31:02,300 --> 00:31:03,540 Eu gostei. 253 00:31:04,660 --> 00:31:07,500 -Ela gostou. -Claro que gostou. 254 00:31:08,540 --> 00:31:10,700 T� legal, como � que voc� quer fazer? 255 00:31:10,900 --> 00:31:12,780 Melhor nos separarmos. 256 00:32:06,140 --> 00:32:07,620 -Voc� est� bem? -Sim. 257 00:32:31,860 --> 00:32:33,100 Cuidado. 258 00:32:52,140 --> 00:32:55,380 Est� escuro demais aqui, n�o estou conseguindo enxergar nada. 259 00:32:55,580 --> 00:32:59,500 Est� tudo bem, n�s come�amos amanh� cedo. 260 00:33:00,740 --> 00:33:03,140 N�o, n�s seremos expostos � luz do dia. 261 00:33:03,300 --> 00:33:05,220 Ningu�m vai vir aqui. 262 00:33:09,100 --> 00:33:12,300 Eu nem sei o que estou procurando. 263 00:33:15,900 --> 00:33:18,460 T� bom, vamos chamar o Russell. 264 00:33:31,900 --> 00:33:35,580 Caramba, o que � isso aqui? 265 00:33:35,740 --> 00:33:38,900 -Russell? -Sim? 266 00:33:40,820 --> 00:33:44,380 -Iremos parar por hoje. -Por que? Acabamos de come�ar. 267 00:33:44,540 --> 00:33:45,460 Se divertindo a�? 268 00:33:45,495 --> 00:33:47,180 N�o tanto quanto aquele maldito porco ali. 269 00:33:47,380 --> 00:33:49,220 O desgra�ado quase me matou de susto. 270 00:33:49,420 --> 00:33:52,860 Ouviu isso? Ele est� por aqui ainda. 271 00:34:10,700 --> 00:34:13,020 �, melhor parar por aqui. 272 00:34:24,860 --> 00:34:26,380 -Voc� est� com fome? -N�o. 273 00:34:29,300 --> 00:34:30,540 Voc� est� bem? 274 00:34:32,300 --> 00:34:34,140 Vou me sentir muito melhor quando encontrarmos 275 00:34:34,175 --> 00:34:35,420 o que est� procurando. 276 00:34:39,740 --> 00:34:41,900 Mas o que estamos procurando? 277 00:36:02,780 --> 00:36:05,340 -Bom dia. -Bom dia. 278 00:36:05,540 --> 00:36:08,060 -Achou alguma coisa? -N�o, obrigado. 279 00:36:11,940 --> 00:36:13,180 Valeu. 280 00:36:30,020 --> 00:36:31,260 Voc�s est�o prontos? 281 00:36:31,295 --> 00:36:32,580 -Sim. -Vamos. 282 00:36:45,740 --> 00:36:47,820 -Jesus Cristo. -Meu Deus. 283 00:36:53,420 --> 00:36:54,780 Est� l� embaixo. 284 00:36:58,420 --> 00:36:59,780 Tenho um pressentimento. 285 00:37:02,980 --> 00:37:04,540 Deve ter uns trinta metros. 286 00:37:04,740 --> 00:37:06,660 � mais que isso. 287 00:37:07,580 --> 00:37:10,580 N�o � certeza que est� l�. 288 00:37:10,780 --> 00:37:12,020 E? 289 00:37:13,660 --> 00:37:14,940 Vamos. 290 00:37:18,220 --> 00:37:21,060 -Ainda est� feliz por ter vindo? -Voc� est�? 291 00:38:46,020 --> 00:38:50,260 Voc�s olham por ali, eu vou desse lado. 292 00:38:50,460 --> 00:38:53,220 -Vamos voltar aqui em uma hora. -Certo. 293 00:39:46,340 --> 00:39:49,860 -Faz calor demais aqui. -Tipo deserto? 294 00:39:52,460 --> 00:39:54,500 Nunca me acostumei com isso. 295 00:39:54,700 --> 00:39:57,580 N�o sei como algu�m consegue viver sem o mar. 296 00:39:57,780 --> 00:39:59,740 N�o d� para sentir falta do que voc� nunca teve. 297 00:39:59,820 --> 00:40:01,420 Que profundo. 298 00:40:02,620 --> 00:40:05,660 -Voc� est� procurando? -Sim, estou procurando. 299 00:40:05,980 --> 00:40:07,220 Est� mesmo. 300 00:40:08,180 --> 00:40:11,660 Eu s� estou achando isso meio maluco. 301 00:40:11,860 --> 00:40:14,900 O Jim estava deitado no ch�o morto. 302 00:40:15,100 --> 00:40:16,340 �... 303 00:40:18,100 --> 00:40:19,780 E como � que ele estava? 304 00:40:19,980 --> 00:40:21,660 -Morto. -N�o, o Mallick. 305 00:40:24,380 --> 00:40:26,580 -� s�rio? -Deixa para l�. 306 00:40:26,940 --> 00:40:30,540 Eu n�o sei, olhos azuis, voz profunda. 307 00:40:30,900 --> 00:40:32,140 Voc� n�o o conheceu? 308 00:40:54,980 --> 00:40:57,020 Como � que ia saber que era ele? 309 00:40:57,220 --> 00:40:59,260 Sabe quantos malucos usam aqueles banheiros? 310 00:40:59,580 --> 00:41:01,780 -N�o Russell, quantos? -Um monte. 311 00:41:03,580 --> 00:41:04,860 Devia ter avisado. 312 00:41:05,020 --> 00:41:06,300 �... 313 00:41:08,780 --> 00:41:10,420 Ei, olha s�. 314 00:41:26,380 --> 00:41:27,900 Que decep��o. 315 00:41:28,100 --> 00:41:30,580 Pois �, o que acha? Ele conseguiu? 316 00:41:30,780 --> 00:41:31,540 Para... 317 00:41:31,575 --> 00:41:32,900 Voc� est� bem? 318 00:41:33,220 --> 00:41:35,100 � melhor voltarmos. 319 00:41:35,260 --> 00:41:36,500 Sim. 320 00:41:43,980 --> 00:41:46,140 Est� tudo bem? 321 00:41:50,820 --> 00:41:52,340 E a�, o que foi? 322 00:41:57,900 --> 00:41:59,660 O que � isso? 323 00:42:03,860 --> 00:42:05,340 Seu desgra�ado! 324 00:42:05,500 --> 00:42:06,940 Eu n�o acredito! 325 00:42:07,140 --> 00:42:09,140 Onde seu pai conseguiu isso? 326 00:42:09,340 --> 00:42:10,580 Estou tentando entender isso. 327 00:42:10,660 --> 00:42:12,620 Desencana de achar um emprego amigo, 328 00:42:12,820 --> 00:42:14,780 deve ter uns 400.000 d�lares aqui. 329 00:42:15,900 --> 00:42:17,140 Recorda��es? 330 00:42:18,580 --> 00:42:19,860 Meu pai morreu por causa disso. 331 00:42:19,900 --> 00:42:22,460 Mas agora voc� achou, ele queria que ficasse com voc�. 332 00:42:24,580 --> 00:42:27,460 Esqueceu por que estamos aqui? 333 00:42:30,900 --> 00:42:32,140 N�o. 334 00:42:33,340 --> 00:42:36,060 Voc� vai entregar para ele? 335 00:42:38,980 --> 00:42:41,420 Ele vai ter que me matar primeiro. 336 00:42:43,260 --> 00:42:45,780 O Russell o viu no posto da estrada. 337 00:42:46,140 --> 00:42:48,260 Para mim era s� mais um maluco no banheiro do posto. 338 00:42:48,300 --> 00:42:52,700 -Desencana cara, 400.000? -Pelo menos. 339 00:42:53,460 --> 00:42:57,500 Conhe�o um cara que pode resolver isso para n�s. 340 00:42:57,700 --> 00:42:58,940 E a�, topa? 341 00:43:02,580 --> 00:43:04,260 Vamos dividir por tr�s. 342 00:43:04,460 --> 00:43:06,180 Eu adoro tudo a tr�s. 343 00:43:43,580 --> 00:43:45,140 Voc� disse que ningu�m tinha te seguido. 344 00:43:45,175 --> 00:43:47,820 Ningu�m nos seguiu at� aqui. 345 00:43:48,020 --> 00:43:50,740 S�rio, ent�o explica isso? 346 00:43:50,940 --> 00:43:52,180 -N�o sei. -Ei, voc�s! 347 00:43:59,260 --> 00:44:00,860 Fica tranquilo. 348 00:44:17,340 --> 00:44:19,340 O que est� acontecendo aqui? 349 00:44:19,540 --> 00:44:22,380 Fomos para uma caminhada e algu�m... 350 00:44:31,740 --> 00:44:35,700 Inferno, as crian�as por aqui n�o t�m muito o que fazer. 351 00:44:45,060 --> 00:44:48,260 Tem uma oficina peito da cidade, eu dou uma carona para voc�s, 352 00:44:48,420 --> 00:44:51,580 e posso ajudar com os pneus novos. 353 00:44:58,940 --> 00:45:00,180 �timo. 354 00:45:58,900 --> 00:46:02,780 Estavam procurando alguma coisa por l�? 355 00:46:05,460 --> 00:46:06,700 N�o. 356 00:46:11,540 --> 00:46:14,380 -De onde voc�s s�o? -Perto de Westbrook. 357 00:46:16,700 --> 00:46:20,820 Westbrook, e que diabos estavam fazendo nessas redondezas? 358 00:46:22,420 --> 00:46:25,100 Viemos dar uma caminhada. 359 00:46:25,300 --> 00:46:26,780 Aquele lugar n�o � muito conhecido por 360 00:46:26,815 --> 00:46:28,580 por trilha de caminhada, 361 00:46:28,615 --> 00:46:31,460 principalmente pelas encostas perigosas. 362 00:46:31,660 --> 00:46:34,220 Voc�s tem algum tipo de segredo? 363 00:46:34,980 --> 00:46:36,220 O que? 364 00:46:37,820 --> 00:46:41,500 Voc�s gostam � de atividades extremas. 365 00:46:41,660 --> 00:46:45,380 N�s apenas gostamos de caminhar ao ar livre. 366 00:46:55,780 --> 00:46:57,020 Chegamos. 367 00:47:07,780 --> 00:47:09,140 N�s n�o vamos comprar pneus novos 368 00:47:09,180 --> 00:47:10,420 e voltar para l�, n�o �? 369 00:47:10,780 --> 00:47:12,100 Vamos abandonar os carros? 370 00:47:12,260 --> 00:47:16,220 Quando fizermos dinheiro com isso, compramos carros novos. 371 00:47:17,500 --> 00:47:20,260 Sim, n�o podemos voltar l�. 372 00:47:22,300 --> 00:47:25,580 Ent�o vamos tomar �gua e resolver isso de uma vez. 373 00:48:04,140 --> 00:48:05,780 Pr�ximo! 374 00:48:05,980 --> 00:48:07,220 Senhor, pr�ximo! 375 00:48:14,140 --> 00:48:18,060 -Voc� n�o comprou �gua? -Tudo fechado, onde voc� foi? 376 00:48:19,980 --> 00:48:22,940 Despachei tudo para casa. 377 00:48:23,100 --> 00:48:26,140 O que? Mas por que voc� faria isso? 378 00:48:27,740 --> 00:48:28,980 Por que voc� fez isso? 379 00:48:29,020 --> 00:48:30,260 Ele nos seguiu at� aqui. 380 00:48:30,420 --> 00:48:33,340 N�o brinca comigo, tem certeza que viu Mallick? 381 00:48:33,500 --> 00:48:36,420 Foi s� por um segundo, mas sim, tenho certeza. 382 00:48:36,620 --> 00:48:38,140 Como assim s� por um segundo? 383 00:48:38,300 --> 00:48:39,700 Foi r�pido, mas depois ele sumiu. 384 00:48:40,020 --> 00:48:40,980 N�o, voc� est� viajando! 385 00:48:41,020 --> 00:48:43,860 Eu n�o sei, n�o podemos arriscar. 386 00:48:44,060 --> 00:48:46,900 Voc� acabou de mandar os diamantes pelo correio. 387 00:48:47,100 --> 00:48:48,340 �, eu mandei sim. 388 00:48:53,020 --> 00:48:54,860 Onde estamos, voc� sabe? 389 00:48:57,540 --> 00:48:59,300 -Eu n�o sei. -Ei! 390 00:49:05,980 --> 00:49:08,180 Eu posso levar voc�s por mais uns 45 minutos. 391 00:49:08,380 --> 00:49:10,740 De l� voc�s podem achar outra carona 392 00:49:10,940 --> 00:49:12,740 ou pegar um �nibus. 393 00:49:12,900 --> 00:49:15,340 Valeu, muito obrigado por tudo. 394 00:49:15,540 --> 00:49:18,940 Eu fico feliz em ajudar, eu mesmo j� fiquei parado no deserto 395 00:49:19,300 --> 00:49:22,700 algumas vezes, da �ltima vez a minha esposa e eu 396 00:49:22,900 --> 00:49:25,540 ficamos l� por quase tr�s horas. 397 00:49:25,740 --> 00:49:27,220 � como aquele velho ditado: 398 00:49:27,255 --> 00:49:30,100 "N�o existe f�ria igual de uma mulher ferida". 399 00:49:30,300 --> 00:49:32,420 Como a de uma mulher tra�da, quis dizer. 400 00:49:34,740 --> 00:49:37,780 Essa a� � do tipo para casar, bem espertinha. 401 00:50:22,300 --> 00:50:24,580 Os diamantes, me entrega logo. 402 00:50:28,860 --> 00:50:31,620 N�o cometa o mesmo erro que seu pai cometeu. 403 00:50:31,820 --> 00:50:33,060 N�o! 404 00:50:38,420 --> 00:50:39,980 Se prepara para correr. 405 00:50:44,220 --> 00:50:46,100 Chegou na hora certa. 406 00:50:47,660 --> 00:50:48,900 Que diabos est� acontecendo? 407 00:50:49,060 --> 00:50:50,500 Tem gente machucada l�. 408 00:51:12,900 --> 00:51:14,620 Devia ter me deixado atirar naquele bastardo. 409 00:51:14,655 --> 00:51:15,460 Ele teria matado voc�. 410 00:51:15,495 --> 00:51:18,140 Eu n�o preciso que voc� me proteja. 411 00:51:59,780 --> 00:52:01,860 Al�? �, precisamos conversar. 412 00:52:05,660 --> 00:52:06,900 Toma. 413 00:52:09,540 --> 00:52:11,460 Desculpa pelo que eu disse. 414 00:52:12,380 --> 00:52:13,620 Eu tamb�m. 415 00:52:17,140 --> 00:52:19,260 -O que � isso? -Nada. 416 00:52:19,580 --> 00:52:20,580 Com quem estava falando? 417 00:52:20,615 --> 00:52:21,820 Com ningu�m. 418 00:52:22,940 --> 00:52:24,300 Me deixa ver. 419 00:52:24,500 --> 00:52:26,620 Eu ia chamar a pol�cia, est� legal? 420 00:52:26,780 --> 00:52:29,340 N�o, n�o est� legal. 421 00:52:29,540 --> 00:52:30,580 Voc� ficou maluca? 422 00:52:30,620 --> 00:52:31,860 Duas pessoas foram assassinadas 423 00:52:31,980 --> 00:52:33,620 e uma delas era um xerife, isso est� fora de controle! 424 00:52:33,660 --> 00:52:35,340 Mas se os policiais ficarem na nossa cola 425 00:52:35,540 --> 00:52:37,060 n�o vai ajudar em nada, entendeu? 426 00:52:37,300 --> 00:52:40,420 � voc� que sabe, est� bom, valeu, nos falamos. 427 00:52:40,580 --> 00:52:41,420 Com quem voc� estava falando? 428 00:52:41,455 --> 00:52:43,780 -Relaxa, era o Alvarez. -Quem � esse Alvarez? 429 00:52:43,980 --> 00:52:46,460 � o cara que vai cuidar da mercadoria amanh�. 430 00:52:46,660 --> 00:52:49,300 T� bom, chega de telefonemas, valeu? 431 00:52:49,460 --> 00:52:52,100 -Devemos ir. -Sim, vamos. 432 00:53:21,500 --> 00:53:22,900 Bom, n�s conseguimos. 433 00:53:26,460 --> 00:53:30,540 Nossos carros ainda est�o l�, al�m de dois cad�veres. 434 00:53:32,060 --> 00:53:33,740 Voc� tem passaporte? 435 00:53:35,740 --> 00:53:36,980 -E voc�? -Tenho. 436 00:53:41,300 --> 00:53:42,580 Voc� confia nesse Alvarez? 437 00:53:42,740 --> 00:53:46,820 Eu n�o vou vender nada por menos de 400.000. 438 00:53:48,460 --> 00:53:50,820 Valiam 500 mil d�lares, 439 00:53:50,980 --> 00:53:52,180 h� sete anos. 440 00:53:52,215 --> 00:53:53,660 Homem armado foge com 441 00:53:53,820 --> 00:53:56,540 500.000 d�lares em diamantes. 442 00:53:57,740 --> 00:53:59,420 Seu pai era o cara. 443 00:53:59,620 --> 00:54:01,260 Como sabe que n�o foi o Mallick? 444 00:54:01,460 --> 00:54:04,540 N�o importa quem foi, com certeza os dois estavam juntos 445 00:54:04,700 --> 00:54:07,940 os dois eram parceiros. 446 00:54:10,220 --> 00:54:14,140 Bom, vamos pedir um pouco mais, 447 00:54:14,300 --> 00:54:16,580 essa � a nossa chance, temos que vender bem r�pido nas ruas, 448 00:54:16,615 --> 00:54:18,780 600.000, 200.000 para cada. 449 00:54:18,940 --> 00:54:20,180 S� isso? 450 00:54:20,215 --> 00:54:21,620 Quer levar essas pedras a leil�o, 451 00:54:21,820 --> 00:54:23,060 vamos cair na real, por favor. 452 00:54:24,740 --> 00:54:25,980 Ent�o? 453 00:54:27,740 --> 00:54:29,180 Boyd. 454 00:54:29,380 --> 00:54:30,620 -O que? -600.000? 455 00:54:33,540 --> 00:54:34,780 Claro. 456 00:54:39,460 --> 00:54:42,780 Oi, � est� tudo certo para amanh�. 457 00:54:50,300 --> 00:54:52,300 Voc� concorda? 458 00:54:52,500 --> 00:54:54,620 E voc� concorda? 459 00:54:55,820 --> 00:54:57,500 Far�amos o que for preciso. 460 00:55:01,140 --> 00:55:04,100 N�o achou que ele tinha comprado, achou? 461 00:55:04,460 --> 00:55:07,420 Eu sabia que ele estava metido em confus�o, 462 00:55:07,580 --> 00:55:09,180 mas n�o achei que fosse nada do tipo. 463 00:55:10,460 --> 00:55:13,500 Eles viajavam por alguns dias, meu pai voltava 464 00:55:13,660 --> 00:55:18,580 com dinheiro, eu nem perguntava, minha m�e tamb�m n�o. 465 00:55:19,300 --> 00:55:20,540 Mas voc� sabia. 466 00:55:23,100 --> 00:55:25,300 Sim, eu sabia. 467 00:55:27,900 --> 00:55:32,220 Eu amava o meu pai, talvez pare�a idiotice para voc�. 468 00:55:32,260 --> 00:55:35,500 N�o, gostaria de t�-lo conhecido. 469 00:55:35,700 --> 00:55:36,940 -Mesmo? -Mesmo. 470 00:55:41,820 --> 00:55:43,060 Tudo pronto. 471 00:55:44,700 --> 00:55:47,580 Algum problema com voc�s? 472 00:55:47,780 --> 00:55:49,300 Estava pensando no meu pai. 473 00:55:49,660 --> 00:55:50,900 Est� legal. 474 00:55:53,500 --> 00:55:55,260 Um brinde ao velho. 475 00:56:14,780 --> 00:56:16,020 Pode abrir. 476 00:56:22,900 --> 00:56:24,140 Oi. 477 00:57:10,740 --> 00:57:12,100 Ele est� a caminho. 478 00:57:33,860 --> 00:57:35,100 Ele chegou. 479 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 Fatalmente isso ia acontecer mais cedo ou mais tarde. 480 00:57:54,535 --> 00:57:56,540 -�. -N�o �? 481 00:57:56,740 --> 00:57:57,980 Esse � o Boyd. 482 00:58:09,660 --> 00:58:12,500 � um grande momento para voc�, muchacho. 483 00:58:28,180 --> 00:58:30,020 Onde voc� conseguiu isso? 484 00:58:32,140 --> 00:58:33,380 Heran�a. 485 00:58:40,980 --> 00:58:42,260 Lindo. 486 00:59:00,820 --> 00:59:03,980 Legal, 375.000 487 00:59:04,060 --> 00:59:05,420 Eles valem 600.000! 488 00:59:05,620 --> 00:59:07,780 Voc� n�o � o �nico que vai ganhar dinheiro com isso. 489 00:59:09,100 --> 00:59:11,660 -Bom. -Vamos fechar em 550.000. 490 00:59:15,500 --> 00:59:19,700 Que pena n�o termos fechado neg�cio, quem sabe na pr�xima? 491 00:59:19,900 --> 00:59:21,140 T�, pera�, por que n�s... 492 00:59:21,175 --> 00:59:22,380 N�o, n�o. 493 00:59:23,100 --> 00:59:24,340 550.000 ou cai fora. 494 00:59:33,300 --> 00:59:35,060 Esse � o valor deles. 495 00:59:36,940 --> 00:59:39,740 H� um minuto eles valiam 600.000. 496 00:59:39,900 --> 00:59:41,900 Entendeu como isso funciona? 497 00:59:42,100 --> 00:59:44,220 Voc� n�o entende nada disso, n�o me diz o quanto vou pagar. 498 00:59:44,255 --> 00:59:45,900 Entendeu? 499 00:59:46,780 --> 00:59:48,020 Que se dane. 500 00:59:49,300 --> 00:59:51,100 Pelo menos o outro cara est� oferecendo 450. 501 00:59:51,340 --> 00:59:55,660 � mentira, voc� n�o tem outra oferta. 502 00:59:56,020 --> 00:59:57,260 Estamos perdendo tempo. 503 00:59:59,580 --> 01:00:04,060 600.000? Voc�s perderam a no��o, seus ot�rios. 504 01:00:12,020 --> 01:00:15,540 500.000, ou est�o desperdi�ando meu tempo. 505 01:00:18,820 --> 01:00:20,460 Para mim est� bom. 506 01:00:22,300 --> 01:00:23,540 Beleza. 507 01:00:26,140 --> 01:00:27,380 S� um minuto. 508 01:00:42,820 --> 01:00:44,180 Quem era? 509 01:00:46,100 --> 01:00:47,380 O que foi? Achou que eu ia vir com 510 01:00:47,420 --> 01:00:49,420 meio milh�o de d�lares? 511 01:00:49,780 --> 01:00:51,740 Cad� o dinheiro? 512 01:00:51,940 --> 01:00:53,180 Octavio. 513 01:00:54,260 --> 01:00:55,620 Isso n�o fazia parte do neg�cio. 514 01:00:55,700 --> 01:00:58,940 Esse � o neg�cio, se voc� quiserem o dinheiro. 515 01:01:00,420 --> 01:01:01,380 Quem � Octavio? 516 01:01:01,415 --> 01:01:04,420 Depois, h� quanto tempo voc� trabalha para ele? 517 01:01:04,620 --> 01:01:06,700 Ele est� um pouco mais tranquilo agora, hein? 518 01:01:07,060 --> 01:01:08,620 Eu posso levar os diamantes para ele, 519 01:01:08,980 --> 01:01:10,540 e trago o seu dinheiro em poucas horas. 520 01:01:10,900 --> 01:01:12,860 -De jeito nenhum. -Boyd calma. 521 01:01:13,020 --> 01:01:14,260 Relaxa Boyd. 522 01:01:17,300 --> 01:01:20,580 Fazer neg�cio com esse cara nunca acaba bem. 523 01:01:20,740 --> 01:01:22,300 Ent�o n�o vamos fazer. 524 01:01:23,220 --> 01:01:25,140 N�o gosto disso. 525 01:01:26,540 --> 01:01:29,700 N�o, vamos fechar sim. 526 01:01:32,580 --> 01:01:34,340 Beleza, ent�o acabou o drama? 527 01:01:39,060 --> 01:01:41,660 N�o, voc� fica aqui. 528 01:01:41,860 --> 01:01:42,740 Eu n�o vou ficar. 529 01:01:42,775 --> 01:01:44,260 Ele est� certo, voc� n�o deveria ir. 530 01:01:44,460 --> 01:01:45,700 S�rio Russell... 531 01:03:54,380 --> 01:03:56,140 A Sloan foi embora. 532 01:03:56,340 --> 01:03:58,900 O carro do Mallick sumiu tamb�m. 533 01:04:00,140 --> 01:04:02,500 Ela saiu pela janela. 534 01:04:02,660 --> 01:04:06,380 Talvez ela n�o quisesse tomar um tiro. 535 01:04:06,580 --> 01:04:08,300 E fugiu de carro? 536 01:04:08,500 --> 01:04:12,060 Olha, temos problemas maiores agora. 537 01:04:20,020 --> 01:04:21,300 O que foi? 538 01:05:22,420 --> 01:05:23,700 Eu sinto muito. 539 01:05:26,100 --> 01:05:28,220 Mas ainda temos que acabar com isso. 540 01:05:32,060 --> 01:05:33,300 Acabar com o que? 541 01:05:34,580 --> 01:05:36,500 Voc� n�o pode perder agora. 542 01:05:38,620 --> 01:05:40,940 Eu quero que voc� entenda a situa��o por completo. 543 01:05:41,300 --> 01:05:43,740 A situa��o toda est� perdida! 544 01:05:43,940 --> 01:05:45,580 �, est� perdida. 545 01:05:45,780 --> 01:05:49,540 Temos que vender esses diamantes e sair fora. 546 01:05:49,700 --> 01:05:51,860 Eu vou atr�s dela. 547 01:05:52,020 --> 01:05:55,020 O que vai fazer s� depende de voc�. 548 01:05:57,820 --> 01:05:59,900 Vamos colocar o Alvarez l� dentro. 549 01:06:00,060 --> 01:06:02,140 Voc� tem certeza disso? 550 01:06:04,500 --> 01:06:07,220 Nunca mais voltaremos aqui. 551 01:06:15,740 --> 01:06:17,820 Est�o esperando o Alvarez. 552 01:06:18,020 --> 01:06:19,980 Como vamos lidar com eles? 553 01:06:20,180 --> 01:06:22,860 N�s vamos dizer a verdade. 554 01:06:22,940 --> 01:06:23,700 De jeito nenhum. 555 01:06:23,735 --> 01:06:25,940 N�s n�o temos outra op��o, temos que fazer isso r�pido, 556 01:06:25,975 --> 01:06:28,340 sem pechinchar depois vamos cair fora, tem que ficar na sua 557 01:06:28,375 --> 01:06:30,060 -para nos darmos bem. -Eu estou tranquilo. 558 01:06:30,260 --> 01:06:31,500 Certo. 559 01:07:05,220 --> 01:07:07,660 � nesse pr�dio que ele fica. 560 01:07:08,660 --> 01:07:11,020 -J� entrou l�? -Claro que n�o. 561 01:07:22,100 --> 01:07:23,340 Atr�s. 562 01:07:36,180 --> 01:07:37,500 Quem � voc�? 563 01:07:37,660 --> 01:07:40,580 -Estamos com Alvarez. -Onde ele est�? 564 01:07:42,340 --> 01:07:43,580 Morto. 565 01:08:02,900 --> 01:08:05,700 O que voc� falou sobre o Alvarez? 566 01:08:06,060 --> 01:08:07,300 � complicado. 567 01:08:09,260 --> 01:08:12,220 Ent�o vamos descomplicar essa parada. 568 01:08:13,140 --> 01:08:16,060 Algu�m apareceu e tentou nos pegar. 569 01:08:16,260 --> 01:08:18,060 Alvarez n�o sobreviveu, n�o podemos fazer nada. 570 01:08:18,095 --> 01:08:20,220 Onde est� esse algu�m? 571 01:08:20,580 --> 01:08:22,780 J� resolvemos isso. 572 01:08:26,740 --> 01:08:28,740 Eles se acham dur�es, n�o �? 573 01:08:30,100 --> 01:08:32,340 � uma boa hist�ria. 574 01:08:32,500 --> 01:08:36,220 Carlos, o que voc� acha desses malditos meninos brancos? 575 01:08:36,380 --> 01:08:37,620 N�o tenho certeza. 576 01:08:43,780 --> 01:08:45,820 O que voc� est� fazendo aqui? 577 01:08:46,020 --> 01:08:48,060 Quero fechar o neg�cio. 578 01:08:51,340 --> 01:08:53,780 E voc� a�, calad�o? 579 01:08:54,340 --> 01:08:56,340 Qual � a sua hist�ria? 580 01:08:56,500 --> 01:08:57,780 Eles s�o meus. 581 01:08:59,820 --> 01:09:01,420 Onde est�o eles? 582 01:09:03,060 --> 01:09:04,700 Onde est� o dinheiro? 583 01:09:08,020 --> 01:09:09,260 Carlos. 584 01:09:17,580 --> 01:09:21,180 Est� tudo aqui gueros, agora me mostre o que voc�s tem. 585 01:09:23,020 --> 01:09:25,220 Tem 500. 000? 586 01:09:25,940 --> 01:09:27,180 � talvez. 587 01:09:46,460 --> 01:09:52,220 D� uma olhada nisso aqui, esses caras n�o est�o para brincadeira. 588 01:10:14,660 --> 01:10:17,580 Mas � uma pena o Alvarez ter morrido. 589 01:10:46,700 --> 01:10:48,660 Continue dirigindo. 590 01:10:59,700 --> 01:11:03,100 Conseguimos. 591 01:11:03,300 --> 01:11:05,940 -Apenas continue dirigindo. -N�s vamos sair dessa. 592 01:11:23,900 --> 01:11:27,180 -Voc� est� bem? -N�o se preocupe comigo. 593 01:11:27,540 --> 01:11:29,380 V� buscar seu passaporte. 594 01:12:55,340 --> 01:12:56,660 Quem atirou nele? 595 01:12:59,300 --> 01:13:01,140 O seu pai usou voc�. 596 01:13:02,420 --> 01:13:06,340 Eu o amava do mesmo jeito, talvez pare�a idiotice para voc�. 597 01:13:08,500 --> 01:13:09,780 Onde est�o? 598 01:13:14,580 --> 01:13:18,460 -Eu nem queria aquilo. -Ent�o me d�. 599 01:13:19,700 --> 01:13:20,940 Por favor. 600 01:13:22,820 --> 01:13:24,660 As coisas sa�ram de controle. 601 01:14:28,900 --> 01:14:30,140 A chave, me d� a chave! 602 01:14:51,460 --> 01:14:53,380 Acho que conseguimos. 603 01:15:00,020 --> 01:15:01,260 Russell? 604 01:15:03,780 --> 01:15:05,020 Russell? 605 01:15:06,420 --> 01:15:08,060 �, estamos livres. 606 01:15:12,180 --> 01:15:13,420 Droga. 607 01:15:20,500 --> 01:15:22,140 Est� muito ruim? 608 01:15:25,660 --> 01:15:31,420 Olhos na estrada, n�o se preocupe conosco, estamos bem. 609 01:15:56,060 --> 01:15:57,340 Sinto muito, Boyd. 610 01:16:07,540 --> 01:16:09,140 Voc� ferrou com tudo, Sloan. 611 01:16:11,980 --> 01:16:13,220 �, eu sei. 612 01:16:22,900 --> 01:16:24,740 Voc� me enganou direitinho. 613 01:16:55,980 --> 01:16:58,340 Eu vou cuidar de voc�s. 614 01:17:04,620 --> 01:17:06,620 Depois resolvemos isso. 615 01:21:58,180 --> 01:21:59,420 ACERTO DE CONTAS 43223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.