Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:22,820
JOALHERIA PARK AVENUE
2
00:01:03,260 --> 00:01:05,340
-Oi?
-Como foi?
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,020
Foi uma festa normal.
O que voc� achou?
4
00:01:09,180 --> 00:01:12,700
-E a�, conseguiu?
-�, eu consegui.
5
00:01:12,860 --> 00:01:14,140
O que voc� tem para mim?
6
00:01:14,175 --> 00:01:17,020
-Voc� a viu?
-N�o vale a pena.
7
00:01:21,340 --> 00:01:22,620
Ele estava l�.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,180
Voc� viu l� dentro?
9
00:01:36,500 --> 00:01:37,700
Pensa no Boyd.
10
00:01:37,735 --> 00:01:39,620
Eu perguntei se voc� viu
l� dentro?
11
00:01:41,380 --> 00:01:42,660
-Jim!
-Eu vi tudo.
12
00:01:46,620 --> 00:01:48,940
-Eu cuido disso.
-Roman?
13
00:03:26,580 --> 00:03:27,820
Voc� conseguiu.
14
00:03:30,620 --> 00:03:32,660
N�o era essa a ideia?
15
00:03:37,380 --> 00:03:38,620
Voc� est� bem?
16
00:03:40,980 --> 00:03:42,220
O que voc� acha?
17
00:03:52,860 --> 00:03:56,820
Eu indiquei tudo que voc�
precisava para se dar bem.
18
00:03:58,380 --> 00:04:01,900
Quem disse que eu fiz
alguma coisa errada?
19
00:04:03,460 --> 00:04:08,100
Ent�o por que � que n�s estamos
aqui tendo essa conversa?
20
00:04:08,260 --> 00:04:09,500
Vamos dividir.
21
00:04:10,980 --> 00:04:14,260
� por isso que veio aqui, parceiro?
22
00:04:18,220 --> 00:04:20,780
Talvez seja melhor
voc� ficar com tudo.
23
00:04:26,620 --> 00:04:28,260
-� uma oferta?
-N�o.
24
00:04:33,220 --> 00:04:36,740
Acontece que eu tamb�m n�o
te ofereci minha esposa.
25
00:04:37,940 --> 00:04:42,060
Calma a� parceiro, voc� e a
Annabeth n�o est�o bem
26
00:04:42,260 --> 00:04:45,460
-h� muito tempo.
-E isso justifica alguma coisa?
27
00:04:53,740 --> 00:04:56,660
-N�o, eu acho que n�o.
-N�o mesmo.
28
00:05:38,540 --> 00:05:42,620
Al�?
29
00:05:42,780 --> 00:05:44,580
Boyd, � o seu pai.
30
00:05:52,540 --> 00:05:53,740
Al�?
31
00:05:53,775 --> 00:05:55,380
Eu n�o tenho muito tempo.
32
00:05:55,580 --> 00:05:59,500
Te encontro na encruzilhada, no
fim da estrada 108, � sem sa�da.
33
00:06:00,860 --> 00:06:03,140
Vou esperar o m�ximo que puder.
34
00:07:25,740 --> 00:07:26,980
Droga.
35
00:07:37,820 --> 00:07:39,100
ROTA 108.
36
00:09:13,020 --> 00:09:14,300
Desgra�ado.
37
00:09:36,380 --> 00:09:39,580
Ei, o que est� fazendo aqui?
38
00:09:44,860 --> 00:09:48,140
Coloque as m�os atr�s da cabe�a.
39
00:10:45,820 --> 00:10:48,900
ACERTO DE CONTAS
40
00:10:48,935 --> 00:10:51,380
Subpack e sincronia
by DanDee
41
00:11:13,860 --> 00:11:15,340
Voc� est� bem?
42
00:12:05,100 --> 00:12:08,540
-Eu vou cuidar disso.
-Quando, semana que vem?
43
00:12:12,020 --> 00:12:13,980
O que est� acontecendo?
44
00:12:19,420 --> 00:12:20,700
Nada.
45
00:12:25,100 --> 00:12:26,860
Eu tenho que trabalhar.
46
00:12:27,060 --> 00:12:30,180
E voc� precisa
arrumar um trabalho.
47
00:12:30,540 --> 00:12:31,780
Deixa comigo.
48
00:12:32,460 --> 00:12:33,700
Eu n�o quero te distrair.
49
00:12:33,860 --> 00:12:36,580
Voc� n�o quer fazer o
que j� est� fazendo?
50
00:12:36,780 --> 00:12:39,540
Bom, me surpreenda
com boas not�cias
51
00:12:39,740 --> 00:12:41,700
e talvez eu tamb�m te surpreenda.
52
00:12:45,340 --> 00:12:46,900
N�o esquece de tirar o lixo.
53
00:12:47,100 --> 00:12:48,180
Pode deixar.
54
00:12:48,215 --> 00:12:51,820
Est� come�ando a cheirar mal,
eu te amo.
55
00:12:52,020 --> 00:12:53,260
Tamb�m te amo.
56
00:13:03,540 --> 00:13:05,820
-E as novidades?
-E a�?
57
00:13:08,300 --> 00:13:09,540
Eu j� sei.
58
00:13:14,780 --> 00:13:16,060
-Aqui.
-N�o.
59
00:13:16,620 --> 00:13:19,580
Eu n�o quero ouvir nada, aceita.
60
00:13:19,780 --> 00:13:22,740
Olha, a sua senhora j�
esta trabalhando dobrado,
61
00:13:22,940 --> 00:13:24,460
o que voc� vai fazer?
62
00:13:25,340 --> 00:13:27,340
Ela veio morar comigo.
63
00:13:27,540 --> 00:13:30,140
�, isso que � respeitar o momento.
64
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
Toma cuidado cara,
ela � mulher e sabe
65
00:13:32,500 --> 00:13:35,860
-o que quer.
-Isso n�o � bom?
66
00:13:36,060 --> 00:13:40,260
-Bem, isso depende.
-Depende do que?
67
00:13:40,980 --> 00:13:42,220
Bom...
68
00:13:45,460 --> 00:13:46,700
Ah...
69
00:13:47,980 --> 00:13:49,220
O que foi?
70
00:13:52,420 --> 00:13:54,700
Mallick antecipou a condicional.
71
00:13:57,580 --> 00:13:58,820
Quando?
72
00:13:58,855 --> 00:14:01,100
-Alguns dias atr�s.
-Como?
73
00:14:01,300 --> 00:14:03,740
� uma sangria desatada,
todo mundo est� de m�os atadas.
74
00:14:03,900 --> 00:14:06,180
O Sistema Carcer�rio n�o
tem condi��es de sustentar
75
00:14:06,500 --> 00:14:07,940
esses filhos da m�e.
76
00:14:09,020 --> 00:14:11,740
-Simples assim?
-Simples assim.
77
00:14:14,580 --> 00:14:17,220
Mas ele vai voltar para a
cadeia antes que voc� perceba.
78
00:14:17,420 --> 00:14:21,220
Fa�a o seguinte,
leve sua senhora ao cinema.
79
00:14:27,900 --> 00:14:29,580
E voc� Jim?
80
00:14:31,100 --> 00:14:34,260
Quando vai encontrar outra mulher.
81
00:14:35,380 --> 00:14:37,340
Digamos que n�o estou
em um momento da vida
82
00:14:37,500 --> 00:14:41,140
onde quero novas aventuras.
83
00:14:44,020 --> 00:14:46,020
-Beleza, me d� dois.
-E o n�mero m�gico.
84
00:14:46,220 --> 00:14:47,460
Divirta-se.
85
00:14:49,940 --> 00:14:51,820
Deita no ch�o, agora!
86
00:14:53,460 --> 00:14:56,100
Seu ot�rio, n�o foi nada engra�ado.
87
00:14:56,420 --> 00:14:59,380
Finalmente fiquei com aquela
garota venezuelana ontem � noite.
88
00:14:59,580 --> 00:15:01,740
-Que bom cara.
-�, foi bom mesmo.
89
00:15:02,700 --> 00:15:04,660
Voc� est� muito bem,
vai casar com ela?
90
00:15:05,020 --> 00:15:06,420
Uma vez j� deu,
muito obrigado.
91
00:15:06,620 --> 00:15:07,420
Para de ser c�nico.
92
00:15:07,455 --> 00:15:09,900
N�o estou sendo c�nico, s�
n�o gosto de lidar com advogados.
93
00:15:10,100 --> 00:15:12,740
Eu sei que voc� n�o gosta
muito da lei, eu te conhe�o.
94
00:15:12,900 --> 00:15:14,220
Case e a� voc� vai entender.
95
00:15:14,580 --> 00:15:15,820
D� para ficar feliz por mim?
96
00:15:15,940 --> 00:15:17,820
Eu ia ficar feliz por voc�,
se a Sloan n�o fosse uma...
97
00:15:17,855 --> 00:15:19,420
-N�o, n�o continua.
-Desculpa.
98
00:15:22,540 --> 00:15:26,460
Onde e que eu coloquei? Est� aqui.
Precisa desse lance de navega��o?
99
00:15:27,420 --> 00:15:28,700
N�o.
100
00:15:29,620 --> 00:15:31,220
Quando as coisas deram
errado para voc�?
101
00:15:31,255 --> 00:15:33,140
A sobreviv�ncia �
uma habilidade, Boyd.
102
00:15:34,780 --> 00:15:35,980
Eu preciso de outra coisa.
103
00:15:36,015 --> 00:15:37,900
Eu consigo o que voc� quiser.
104
00:15:38,100 --> 00:15:39,340
Preciso de uma arma.
105
00:15:42,620 --> 00:15:43,940
E para qu�?
106
00:15:44,260 --> 00:15:46,580
Quero melhorar minhas
habilidades de sobreviv�ncia.
107
00:15:46,740 --> 00:15:49,580
Sim, tudo bem,
e que tipo voc� quer?
108
00:15:49,780 --> 00:15:54,820
Qualquer uma, eu quero agora
e n�o comenta isso com Sloan.
109
00:15:55,020 --> 00:15:59,380
Legal, cai fora daqui vai.
110
00:15:59,740 --> 00:16:02,780
-E a�, tudo bem?
-E a�?
111
00:16:02,980 --> 00:16:04,220
Tudo bem?
112
00:16:45,740 --> 00:16:47,220
Relaxa, calma a�.
113
00:16:48,340 --> 00:16:49,580
Est� vazia.
114
00:16:52,140 --> 00:16:54,500
Voc� tem que colocar
uma trinca nessa porta.
115
00:16:54,660 --> 00:16:55,900
�.
116
00:16:56,540 --> 00:16:57,820
Aqui est�.
117
00:17:02,260 --> 00:17:03,500
Legal.
118
00:17:16,300 --> 00:17:17,540
Quanto �?
119
00:17:17,740 --> 00:17:21,660
Por essa pe�a excepcional de
artesanato, eu vou querer trezentos.
120
00:17:23,380 --> 00:17:26,340
-Trezentos?
-N�o come�a com isso.
121
00:17:29,460 --> 00:17:31,740
N�o tinha uma mais barata?
122
00:17:31,900 --> 00:17:34,940
Est�o vendendo essa
por quatrocentos.
123
00:17:39,460 --> 00:17:40,820
Eu n�o tenho.
124
00:17:41,900 --> 00:17:43,580
Ent�o por que pediu
para arranjar uma coisa
125
00:17:43,615 --> 00:17:44,860
que n�o pode pagar?
126
00:17:45,700 --> 00:17:46,940
Espera a�.
127
00:18:13,340 --> 00:18:14,580
Pode ficar � vontade.
128
00:18:15,500 --> 00:18:20,140
Toma cuidado com isso a�,
est� carregado.
129
00:18:20,340 --> 00:18:21,580
O que � isso?
130
00:18:22,620 --> 00:18:25,860
Isso, � um rel�gio de
pulso russo muito raro.
131
00:18:28,420 --> 00:18:30,420
S� existem cem desses.
132
00:18:30,620 --> 00:18:33,380
Super precioso, por que
voc� est� mostrando para mim?
133
00:18:33,580 --> 00:18:35,460
� todo seu, em troca da arma.
134
00:18:36,980 --> 00:18:38,780
Devolve essa porcaria.
135
00:18:41,180 --> 00:18:43,620
Para que voc� est�
querendo essa arma?
136
00:18:50,380 --> 00:18:54,500
Voc� n�o vai fazer
nada est�pido, n�o �?
137
00:18:54,700 --> 00:18:56,500
Isso deixa para voc�.
138
00:19:01,020 --> 00:19:03,020
Era do seu pai?
139
00:19:08,740 --> 00:19:11,620
Guarda isso,
me paga quando puder.
140
00:19:11,820 --> 00:19:13,060
-Eu pago.
-Eu sei.
141
00:19:14,620 --> 00:19:17,860
Por que n�o sai para pegar um sol,
voc� est� parecendo um fantasma.
142
00:19:18,180 --> 00:19:20,540
Sua casa est� uma zona, viu?
143
00:19:36,980 --> 00:19:39,460
Parece que um peso est� sendo
pressionado contra o peito,
144
00:19:39,660 --> 00:19:41,380
Voc� n�o consegue respirar, n�o �?
145
00:19:43,140 --> 00:19:44,420
Isso � desespero.
146
00:19:47,940 --> 00:19:50,820
Por ter perdido alguma coisa,
147
00:19:51,740 --> 00:19:55,180
Dinheiro, mulher, tempo.
148
00:19:57,100 --> 00:19:58,460
Um pai ou uma m�e.
149
00:20:01,980 --> 00:20:03,980
� bom ver voc� Boyd.
150
00:20:15,260 --> 00:20:17,900
Quero te dar os meus p�sames.
151
00:20:18,780 --> 00:20:21,500
Sinto muito pela perda da sua m�e.
152
00:20:21,660 --> 00:20:24,540
Pessoalmente,
eu n�o acho que seu pai valia
153
00:20:24,700 --> 00:20:27,580
nenhum sofrimento,
com todo respeito, claro.
154
00:20:30,180 --> 00:20:32,900
Ela sempre foi muito sentimental.
155
00:20:34,140 --> 00:20:35,940
Isso gera conflito.
156
00:20:36,940 --> 00:20:38,660
Traz muitos problemas.
157
00:20:42,620 --> 00:20:45,500
E qual � o seu problema,
assassinato?
158
00:20:50,620 --> 00:20:52,420
Naquela noite,
que seu pai morreu...
159
00:20:52,580 --> 00:20:54,340
Naquela noite em que voc� o matou.
160
00:20:56,500 --> 00:20:58,220
Eu sei o que aconteceu.
161
00:20:58,420 --> 00:21:01,260
Que bom, ent�o voc� pode
me contar sobre
162
00:21:01,460 --> 00:21:04,220
a �ltima conversa que
voc�s dois tiveram.
163
00:21:04,380 --> 00:21:07,660
Ele te contou sobre uma coisa
minha que estava com ele?
164
00:21:07,900 --> 00:21:09,980
Eu nunca disse que falei com ele.
165
00:21:16,780 --> 00:21:20,380
Se voc� n�o pode blefar, n�o blefe.
166
00:21:23,020 --> 00:21:25,300
O que voc� fez com eles?
167
00:21:25,500 --> 00:21:27,980
Achou um jeito de vender
ou escondeu em algum lugar?
168
00:21:28,180 --> 00:21:30,660
Por que n�o me diz o que �?
Voc� acha que meu pai...
169
00:21:34,580 --> 00:21:36,540
O que ele disse para voc�?
170
00:21:41,660 --> 00:21:43,380
Est� pronto para usar isso?
171
00:21:44,340 --> 00:21:46,180
Fica quieto.
172
00:21:48,820 --> 00:21:52,780
Mas que mulher linda voc� tem,
Boyd, calma a� garoto.
173
00:21:56,700 --> 00:21:58,660
-Somos da fam�lia.
-Boyd!
174
00:22:07,180 --> 00:22:10,100
Voc� deveria ouvi-la.
175
00:22:21,860 --> 00:22:23,380
O que foi isso?
176
00:23:44,140 --> 00:23:45,460
O que vamos fazer?
177
00:23:47,340 --> 00:23:48,940
Eu n�o sei, aquele cara � louco.
178
00:23:49,140 --> 00:23:50,740
E voc� tem certeza que era ele?
179
00:23:50,940 --> 00:23:52,540
-Tenho.
-Como voc� sabe?
180
00:23:52,740 --> 00:23:54,660
E se ele tivesse devendo
dinheiro para algu�m.
181
00:23:54,860 --> 00:23:56,740
N�o levaram nada, foi ele.
182
00:23:57,940 --> 00:24:01,220
E o que voc� acha que estava
com seu pai que era dele?
183
00:24:01,380 --> 00:24:02,460
Eu n�o sei.
184
00:24:02,495 --> 00:24:04,900
Se for muito importante talvez
ele esteja disposto a pagar.
185
00:24:05,020 --> 00:24:08,020
Cala a boca Russell,
por que voc� veio at� aqui?
186
00:24:08,220 --> 00:24:09,780
Eu vim porque o Boyd me pediu,
187
00:24:09,980 --> 00:24:11,980
e eu o conhe�o h�
mais tempo que voc�.
188
00:24:12,220 --> 00:24:15,740
Isso e problema dele, foi voc�
quem deu a arma carregada.
189
00:24:18,060 --> 00:24:20,380
N�s existe segredo entre n�s.
190
00:24:20,540 --> 00:24:23,300
Se n�o fosse por aquela arma,
talvez n�o estivesse aqui agora.
191
00:24:23,500 --> 00:24:25,980
Quer acabar morto?
Continua falando com ele.
192
00:24:26,140 --> 00:24:27,460
Por que n�o volta
para a lanchonete?
193
00:24:27,495 --> 00:24:29,180
E n�s ligaremos quando
resolvermos tudo.
194
00:24:29,340 --> 00:24:30,300
Pelo menos eu tenho um emprego.
195
00:24:30,335 --> 00:24:31,100
Eu tenho v�rios.
196
00:24:31,135 --> 00:24:34,780
J� escutei muito sobre
os seus servi�os.
197
00:24:40,500 --> 00:24:42,420
N�o posso lidar com
uma discuss�o agora.
198
00:24:42,620 --> 00:24:46,220
Ent�o n�o o envolva nisso.
O problema � nosso.
199
00:24:46,420 --> 00:24:47,820
Eu tenho um plano.
200
00:24:48,180 --> 00:24:49,700
E ele vai junto?
201
00:24:51,540 --> 00:24:52,780
Vai.
202
00:24:53,660 --> 00:24:54,940
Tamb�m envolve aquela arma?
203
00:24:55,100 --> 00:24:56,380
Sim.
204
00:24:57,300 --> 00:25:00,460
Eu preciso que confie em mim,
por favor, confie em mim.
205
00:25:00,660 --> 00:25:02,860
T� bom? Por favor.
206
00:25:12,620 --> 00:25:13,860
Obrigado.
207
00:25:20,220 --> 00:25:21,460
E a�, como � que fica?
208
00:25:21,580 --> 00:25:22,820
Eu quero ir atr�s disso.
209
00:25:22,940 --> 00:25:24,580
Sabe onde est�?
210
00:25:26,980 --> 00:25:28,900
Eu sei por onde come�ar.
211
00:25:48,940 --> 00:25:50,420
-Cansada?
-Sim.
212
00:25:59,220 --> 00:26:01,820
Vai ficar tudo bem, certo?
213
00:26:01,980 --> 00:26:03,260
Sim.
214
00:26:10,940 --> 00:26:13,020
Calma, est� tudo bem.
215
00:26:13,380 --> 00:26:15,020
-Aten��o na estrada.
-Deixa comigo.
216
00:26:15,380 --> 00:26:17,300
Deixa que eu te ajudo,
o que voc� quer?
217
00:26:17,500 --> 00:26:20,460
Tem um pouco de
carne seca a� dentro.
218
00:26:24,220 --> 00:26:25,460
�.
219
00:26:27,860 --> 00:26:29,100
Uma grande pe�a.
220
00:26:32,220 --> 00:26:34,500
-N�o coma isso.
-Quase.
221
00:26:34,660 --> 00:26:37,700
-Aquilo � um brinde.
-Voc� n�o quer?
222
00:26:37,900 --> 00:26:39,140
N�o.
223
00:27:11,140 --> 00:27:14,180
-Esse � bem poderoso.
-� mesmo?
224
00:27:14,380 --> 00:27:16,820
Para prote��o.
225
00:27:17,020 --> 00:27:19,860
-Bem que eu estou precisando.
-Eu sei.
226
00:27:25,980 --> 00:27:27,420
Comprando bijuterias?
227
00:27:53,300 --> 00:27:54,540
Valeu.
228
00:28:23,980 --> 00:28:26,260
E a�, ainda falta muito?
229
00:28:29,820 --> 00:28:32,820
-Uns trinta quil�metros.
-Trinta, s�rio?
230
00:28:53,660 --> 00:28:57,180
Nossa, essas estradas
acabam com a gente.
231
00:29:20,900 --> 00:29:22,740
-No seu tamb�m n�o tem?
-�.
232
00:29:32,140 --> 00:29:33,380
Voc� se importa?
233
00:29:37,700 --> 00:29:38,940
N�o.
234
00:29:40,180 --> 00:29:41,420
Obrigado.
235
00:29:48,420 --> 00:29:49,660
O que foi?
236
00:29:49,780 --> 00:29:51,740
Um cara muito
estranho no banheiro.
237
00:29:52,100 --> 00:29:54,260
Farinha do mesmo saco.
238
00:29:55,100 --> 00:29:56,940
-Vamos nessa.
-Vamos.
239
00:30:14,140 --> 00:30:15,460
Ei, � carne seca?
240
00:30:16,340 --> 00:30:17,580
�.
241
00:30:19,020 --> 00:30:22,380
Del�cia, doce e picante,
�tima escolha.
242
00:30:22,580 --> 00:30:23,820
Ai meu Deus!
243
00:30:28,940 --> 00:30:30,420
Ningu�m te seguiu?
244
00:30:30,620 --> 00:30:32,420
N�o vi ningu�m.
245
00:30:35,940 --> 00:30:38,740
Era aqui que eu devia
ter encontrado com ele.
246
00:30:39,100 --> 00:30:40,940
Isso aqui � um beco sem sa�da.
247
00:30:49,780 --> 00:30:51,020
Que porcaria � essa?
248
00:30:51,180 --> 00:30:53,100
Estava vendendo no posto.
249
00:30:53,460 --> 00:30:55,580
-Voc� comprou?
-N�o comprei.
250
00:30:55,780 --> 00:30:57,220
-Voc� roubou?
-N�o.
251
00:30:59,340 --> 00:31:02,140
Ent�o acho que voc�
fez um novo amigo.
252
00:31:02,300 --> 00:31:03,540
Eu gostei.
253
00:31:04,660 --> 00:31:07,500
-Ela gostou.
-Claro que gostou.
254
00:31:08,540 --> 00:31:10,700
T� legal,
como � que voc� quer fazer?
255
00:31:10,900 --> 00:31:12,780
Melhor nos separarmos.
256
00:32:06,140 --> 00:32:07,620
-Voc� est� bem?
-Sim.
257
00:32:31,860 --> 00:32:33,100
Cuidado.
258
00:32:52,140 --> 00:32:55,380
Est� escuro demais aqui,
n�o estou conseguindo enxergar nada.
259
00:32:55,580 --> 00:32:59,500
Est� tudo bem,
n�s come�amos amanh� cedo.
260
00:33:00,740 --> 00:33:03,140
N�o, n�s seremos expostos
� luz do dia.
261
00:33:03,300 --> 00:33:05,220
Ningu�m vai vir aqui.
262
00:33:09,100 --> 00:33:12,300
Eu nem sei o que estou procurando.
263
00:33:15,900 --> 00:33:18,460
T� bom, vamos chamar o Russell.
264
00:33:31,900 --> 00:33:35,580
Caramba, o que � isso aqui?
265
00:33:35,740 --> 00:33:38,900
-Russell?
-Sim?
266
00:33:40,820 --> 00:33:44,380
-Iremos parar por hoje.
-Por que? Acabamos de come�ar.
267
00:33:44,540 --> 00:33:45,460
Se divertindo a�?
268
00:33:45,495 --> 00:33:47,180
N�o tanto quanto aquele
maldito porco ali.
269
00:33:47,380 --> 00:33:49,220
O desgra�ado quase
me matou de susto.
270
00:33:49,420 --> 00:33:52,860
Ouviu isso?
Ele est� por aqui ainda.
271
00:34:10,700 --> 00:34:13,020
�, melhor parar por aqui.
272
00:34:24,860 --> 00:34:26,380
-Voc� est� com fome?
-N�o.
273
00:34:29,300 --> 00:34:30,540
Voc� est� bem?
274
00:34:32,300 --> 00:34:34,140
Vou me sentir muito melhor
quando encontrarmos
275
00:34:34,175 --> 00:34:35,420
o que est� procurando.
276
00:34:39,740 --> 00:34:41,900
Mas o que estamos procurando?
277
00:36:02,780 --> 00:36:05,340
-Bom dia.
-Bom dia.
278
00:36:05,540 --> 00:36:08,060
-Achou alguma coisa?
-N�o, obrigado.
279
00:36:11,940 --> 00:36:13,180
Valeu.
280
00:36:30,020 --> 00:36:31,260
Voc�s est�o prontos?
281
00:36:31,295 --> 00:36:32,580
-Sim.
-Vamos.
282
00:36:45,740 --> 00:36:47,820
-Jesus Cristo.
-Meu Deus.
283
00:36:53,420 --> 00:36:54,780
Est� l� embaixo.
284
00:36:58,420 --> 00:36:59,780
Tenho um pressentimento.
285
00:37:02,980 --> 00:37:04,540
Deve ter uns trinta metros.
286
00:37:04,740 --> 00:37:06,660
� mais que isso.
287
00:37:07,580 --> 00:37:10,580
N�o � certeza que est� l�.
288
00:37:10,780 --> 00:37:12,020
E?
289
00:37:13,660 --> 00:37:14,940
Vamos.
290
00:37:18,220 --> 00:37:21,060
-Ainda est� feliz por ter vindo?
-Voc� est�?
291
00:38:46,020 --> 00:38:50,260
Voc�s olham por ali,
eu vou desse lado.
292
00:38:50,460 --> 00:38:53,220
-Vamos voltar aqui em uma hora.
-Certo.
293
00:39:46,340 --> 00:39:49,860
-Faz calor demais aqui.
-Tipo deserto?
294
00:39:52,460 --> 00:39:54,500
Nunca me acostumei com isso.
295
00:39:54,700 --> 00:39:57,580
N�o sei como algu�m
consegue viver sem o mar.
296
00:39:57,780 --> 00:39:59,740
N�o d� para sentir falta
do que voc� nunca teve.
297
00:39:59,820 --> 00:40:01,420
Que profundo.
298
00:40:02,620 --> 00:40:05,660
-Voc� est� procurando?
-Sim, estou procurando.
299
00:40:05,980 --> 00:40:07,220
Est� mesmo.
300
00:40:08,180 --> 00:40:11,660
Eu s� estou achando
isso meio maluco.
301
00:40:11,860 --> 00:40:14,900
O Jim estava deitado
no ch�o morto.
302
00:40:15,100 --> 00:40:16,340
�...
303
00:40:18,100 --> 00:40:19,780
E como � que ele estava?
304
00:40:19,980 --> 00:40:21,660
-Morto.
-N�o, o Mallick.
305
00:40:24,380 --> 00:40:26,580
-� s�rio?
-Deixa para l�.
306
00:40:26,940 --> 00:40:30,540
Eu n�o sei, olhos azuis,
voz profunda.
307
00:40:30,900 --> 00:40:32,140
Voc� n�o o conheceu?
308
00:40:54,980 --> 00:40:57,020
Como � que ia saber que era ele?
309
00:40:57,220 --> 00:40:59,260
Sabe quantos malucos
usam aqueles banheiros?
310
00:40:59,580 --> 00:41:01,780
-N�o Russell, quantos?
-Um monte.
311
00:41:03,580 --> 00:41:04,860
Devia ter avisado.
312
00:41:05,020 --> 00:41:06,300
�...
313
00:41:08,780 --> 00:41:10,420
Ei, olha s�.
314
00:41:26,380 --> 00:41:27,900
Que decep��o.
315
00:41:28,100 --> 00:41:30,580
Pois �, o que acha?
Ele conseguiu?
316
00:41:30,780 --> 00:41:31,540
Para...
317
00:41:31,575 --> 00:41:32,900
Voc� est� bem?
318
00:41:33,220 --> 00:41:35,100
� melhor voltarmos.
319
00:41:35,260 --> 00:41:36,500
Sim.
320
00:41:43,980 --> 00:41:46,140
Est� tudo bem?
321
00:41:50,820 --> 00:41:52,340
E a�, o que foi?
322
00:41:57,900 --> 00:41:59,660
O que � isso?
323
00:42:03,860 --> 00:42:05,340
Seu desgra�ado!
324
00:42:05,500 --> 00:42:06,940
Eu n�o acredito!
325
00:42:07,140 --> 00:42:09,140
Onde seu pai conseguiu isso?
326
00:42:09,340 --> 00:42:10,580
Estou tentando entender isso.
327
00:42:10,660 --> 00:42:12,620
Desencana de achar
um emprego amigo,
328
00:42:12,820 --> 00:42:14,780
deve ter uns
400.000 d�lares aqui.
329
00:42:15,900 --> 00:42:17,140
Recorda��es?
330
00:42:18,580 --> 00:42:19,860
Meu pai morreu por causa disso.
331
00:42:19,900 --> 00:42:22,460
Mas agora voc� achou,
ele queria que ficasse com voc�.
332
00:42:24,580 --> 00:42:27,460
Esqueceu por que estamos aqui?
333
00:42:30,900 --> 00:42:32,140
N�o.
334
00:42:33,340 --> 00:42:36,060
Voc� vai entregar para ele?
335
00:42:38,980 --> 00:42:41,420
Ele vai ter que me matar primeiro.
336
00:42:43,260 --> 00:42:45,780
O Russell o viu no
posto da estrada.
337
00:42:46,140 --> 00:42:48,260
Para mim era s� mais um
maluco no banheiro do posto.
338
00:42:48,300 --> 00:42:52,700
-Desencana cara, 400.000?
-Pelo menos.
339
00:42:53,460 --> 00:42:57,500
Conhe�o um cara que pode
resolver isso para n�s.
340
00:42:57,700 --> 00:42:58,940
E a�, topa?
341
00:43:02,580 --> 00:43:04,260
Vamos dividir por tr�s.
342
00:43:04,460 --> 00:43:06,180
Eu adoro tudo a tr�s.
343
00:43:43,580 --> 00:43:45,140
Voc� disse que ningu�m
tinha te seguido.
344
00:43:45,175 --> 00:43:47,820
Ningu�m nos seguiu at� aqui.
345
00:43:48,020 --> 00:43:50,740
S�rio, ent�o explica isso?
346
00:43:50,940 --> 00:43:52,180
-N�o sei.
-Ei, voc�s!
347
00:43:59,260 --> 00:44:00,860
Fica tranquilo.
348
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
O que est� acontecendo aqui?
349
00:44:19,540 --> 00:44:22,380
Fomos para uma
caminhada e algu�m...
350
00:44:31,740 --> 00:44:35,700
Inferno, as crian�as por aqui
n�o t�m muito o que fazer.
351
00:44:45,060 --> 00:44:48,260
Tem uma oficina peito da cidade,
eu dou uma carona para voc�s,
352
00:44:48,420 --> 00:44:51,580
e posso ajudar com
os pneus novos.
353
00:44:58,940 --> 00:45:00,180
�timo.
354
00:45:58,900 --> 00:46:02,780
Estavam procurando
alguma coisa por l�?
355
00:46:05,460 --> 00:46:06,700
N�o.
356
00:46:11,540 --> 00:46:14,380
-De onde voc�s s�o?
-Perto de Westbrook.
357
00:46:16,700 --> 00:46:20,820
Westbrook, e que diabos estavam
fazendo nessas redondezas?
358
00:46:22,420 --> 00:46:25,100
Viemos dar uma caminhada.
359
00:46:25,300 --> 00:46:26,780
Aquele lugar n�o �
muito conhecido por
360
00:46:26,815 --> 00:46:28,580
por trilha de caminhada,
361
00:46:28,615 --> 00:46:31,460
principalmente
pelas encostas perigosas.
362
00:46:31,660 --> 00:46:34,220
Voc�s tem algum tipo de segredo?
363
00:46:34,980 --> 00:46:36,220
O que?
364
00:46:37,820 --> 00:46:41,500
Voc�s gostam � de
atividades extremas.
365
00:46:41,660 --> 00:46:45,380
N�s apenas gostamos de
caminhar ao ar livre.
366
00:46:55,780 --> 00:46:57,020
Chegamos.
367
00:47:07,780 --> 00:47:09,140
N�s n�o vamos comprar pneus novos
368
00:47:09,180 --> 00:47:10,420
e voltar para l�, n�o �?
369
00:47:10,780 --> 00:47:12,100
Vamos abandonar os carros?
370
00:47:12,260 --> 00:47:16,220
Quando fizermos dinheiro com isso,
compramos carros novos.
371
00:47:17,500 --> 00:47:20,260
Sim, n�o podemos voltar l�.
372
00:47:22,300 --> 00:47:25,580
Ent�o vamos tomar �gua e
resolver isso de uma vez.
373
00:48:04,140 --> 00:48:05,780
Pr�ximo!
374
00:48:05,980 --> 00:48:07,220
Senhor, pr�ximo!
375
00:48:14,140 --> 00:48:18,060
-Voc� n�o comprou �gua?
-Tudo fechado, onde voc� foi?
376
00:48:19,980 --> 00:48:22,940
Despachei tudo para casa.
377
00:48:23,100 --> 00:48:26,140
O que?
Mas por que voc� faria isso?
378
00:48:27,740 --> 00:48:28,980
Por que voc� fez isso?
379
00:48:29,020 --> 00:48:30,260
Ele nos seguiu at� aqui.
380
00:48:30,420 --> 00:48:33,340
N�o brinca comigo,
tem certeza que viu Mallick?
381
00:48:33,500 --> 00:48:36,420
Foi s� por um segundo,
mas sim, tenho certeza.
382
00:48:36,620 --> 00:48:38,140
Como assim s� por um segundo?
383
00:48:38,300 --> 00:48:39,700
Foi r�pido, mas depois ele sumiu.
384
00:48:40,020 --> 00:48:40,980
N�o, voc� est� viajando!
385
00:48:41,020 --> 00:48:43,860
Eu n�o sei, n�o podemos arriscar.
386
00:48:44,060 --> 00:48:46,900
Voc� acabou de mandar os
diamantes pelo correio.
387
00:48:47,100 --> 00:48:48,340
�, eu mandei sim.
388
00:48:53,020 --> 00:48:54,860
Onde estamos, voc� sabe?
389
00:48:57,540 --> 00:48:59,300
-Eu n�o sei.
-Ei!
390
00:49:05,980 --> 00:49:08,180
Eu posso levar voc�s
por mais uns 45 minutos.
391
00:49:08,380 --> 00:49:10,740
De l� voc�s podem
achar outra carona
392
00:49:10,940 --> 00:49:12,740
ou pegar um �nibus.
393
00:49:12,900 --> 00:49:15,340
Valeu, muito obrigado por tudo.
394
00:49:15,540 --> 00:49:18,940
Eu fico feliz em ajudar,
eu mesmo j� fiquei parado no deserto
395
00:49:19,300 --> 00:49:22,700
algumas vezes, da �ltima
vez a minha esposa e eu
396
00:49:22,900 --> 00:49:25,540
ficamos l� por quase tr�s horas.
397
00:49:25,740 --> 00:49:27,220
� como aquele velho ditado:
398
00:49:27,255 --> 00:49:30,100
"N�o existe f�ria igual
de uma mulher ferida".
399
00:49:30,300 --> 00:49:32,420
Como a de uma mulher tra�da,
quis dizer.
400
00:49:34,740 --> 00:49:37,780
Essa a� � do tipo para casar,
bem espertinha.
401
00:50:22,300 --> 00:50:24,580
Os diamantes, me entrega logo.
402
00:50:28,860 --> 00:50:31,620
N�o cometa o mesmo
erro que seu pai cometeu.
403
00:50:31,820 --> 00:50:33,060
N�o!
404
00:50:38,420 --> 00:50:39,980
Se prepara para correr.
405
00:50:44,220 --> 00:50:46,100
Chegou na hora certa.
406
00:50:47,660 --> 00:50:48,900
Que diabos est� acontecendo?
407
00:50:49,060 --> 00:50:50,500
Tem gente machucada l�.
408
00:51:12,900 --> 00:51:14,620
Devia ter me deixado
atirar naquele bastardo.
409
00:51:14,655 --> 00:51:15,460
Ele teria matado voc�.
410
00:51:15,495 --> 00:51:18,140
Eu n�o preciso que
voc� me proteja.
411
00:51:59,780 --> 00:52:01,860
Al�? �, precisamos conversar.
412
00:52:05,660 --> 00:52:06,900
Toma.
413
00:52:09,540 --> 00:52:11,460
Desculpa pelo que eu disse.
414
00:52:12,380 --> 00:52:13,620
Eu tamb�m.
415
00:52:17,140 --> 00:52:19,260
-O que � isso?
-Nada.
416
00:52:19,580 --> 00:52:20,580
Com quem estava falando?
417
00:52:20,615 --> 00:52:21,820
Com ningu�m.
418
00:52:22,940 --> 00:52:24,300
Me deixa ver.
419
00:52:24,500 --> 00:52:26,620
Eu ia chamar a pol�cia, est� legal?
420
00:52:26,780 --> 00:52:29,340
N�o, n�o est� legal.
421
00:52:29,540 --> 00:52:30,580
Voc� ficou maluca?
422
00:52:30,620 --> 00:52:31,860
Duas pessoas
foram assassinadas
423
00:52:31,980 --> 00:52:33,620
e uma delas era um xerife,
isso est� fora de controle!
424
00:52:33,660 --> 00:52:35,340
Mas se os policiais
ficarem na nossa cola
425
00:52:35,540 --> 00:52:37,060
n�o vai ajudar em nada,
entendeu?
426
00:52:37,300 --> 00:52:40,420
� voc� que sabe, est� bom,
valeu, nos falamos.
427
00:52:40,580 --> 00:52:41,420
Com quem voc� estava falando?
428
00:52:41,455 --> 00:52:43,780
-Relaxa, era o Alvarez.
-Quem � esse Alvarez?
429
00:52:43,980 --> 00:52:46,460
� o cara que vai cuidar
da mercadoria amanh�.
430
00:52:46,660 --> 00:52:49,300
T� bom,
chega de telefonemas, valeu?
431
00:52:49,460 --> 00:52:52,100
-Devemos ir.
-Sim, vamos.
432
00:53:21,500 --> 00:53:22,900
Bom, n�s conseguimos.
433
00:53:26,460 --> 00:53:30,540
Nossos carros ainda est�o l�,
al�m de dois cad�veres.
434
00:53:32,060 --> 00:53:33,740
Voc� tem passaporte?
435
00:53:35,740 --> 00:53:36,980
-E voc�?
-Tenho.
436
00:53:41,300 --> 00:53:42,580
Voc� confia nesse Alvarez?
437
00:53:42,740 --> 00:53:46,820
Eu n�o vou vender nada
por menos de 400.000.
438
00:53:48,460 --> 00:53:50,820
Valiam 500 mil d�lares,
439
00:53:50,980 --> 00:53:52,180
h� sete anos.
440
00:53:52,215 --> 00:53:53,660
Homem armado foge com
441
00:53:53,820 --> 00:53:56,540
500.000 d�lares em diamantes.
442
00:53:57,740 --> 00:53:59,420
Seu pai era o cara.
443
00:53:59,620 --> 00:54:01,260
Como sabe que n�o foi o Mallick?
444
00:54:01,460 --> 00:54:04,540
N�o importa quem foi, com
certeza os dois estavam juntos
445
00:54:04,700 --> 00:54:07,940
os dois eram parceiros.
446
00:54:10,220 --> 00:54:14,140
Bom, vamos pedir um pouco mais,
447
00:54:14,300 --> 00:54:16,580
essa � a nossa chance, temos
que vender bem r�pido nas ruas,
448
00:54:16,615 --> 00:54:18,780
600.000, 200.000 para cada.
449
00:54:18,940 --> 00:54:20,180
S� isso?
450
00:54:20,215 --> 00:54:21,620
Quer levar essas pedras a leil�o,
451
00:54:21,820 --> 00:54:23,060
vamos cair na real, por favor.
452
00:54:24,740 --> 00:54:25,980
Ent�o?
453
00:54:27,740 --> 00:54:29,180
Boyd.
454
00:54:29,380 --> 00:54:30,620
-O que?
-600.000?
455
00:54:33,540 --> 00:54:34,780
Claro.
456
00:54:39,460 --> 00:54:42,780
Oi, � est� tudo certo para amanh�.
457
00:54:50,300 --> 00:54:52,300
Voc� concorda?
458
00:54:52,500 --> 00:54:54,620
E voc� concorda?
459
00:54:55,820 --> 00:54:57,500
Far�amos o que for preciso.
460
00:55:01,140 --> 00:55:04,100
N�o achou que ele tinha
comprado, achou?
461
00:55:04,460 --> 00:55:07,420
Eu sabia que ele estava
metido em confus�o,
462
00:55:07,580 --> 00:55:09,180
mas n�o achei que
fosse nada do tipo.
463
00:55:10,460 --> 00:55:13,500
Eles viajavam por alguns
dias, meu pai voltava
464
00:55:13,660 --> 00:55:18,580
com dinheiro, eu nem perguntava,
minha m�e tamb�m n�o.
465
00:55:19,300 --> 00:55:20,540
Mas voc� sabia.
466
00:55:23,100 --> 00:55:25,300
Sim, eu sabia.
467
00:55:27,900 --> 00:55:32,220
Eu amava o meu pai,
talvez pare�a idiotice para voc�.
468
00:55:32,260 --> 00:55:35,500
N�o, gostaria de t�-lo conhecido.
469
00:55:35,700 --> 00:55:36,940
-Mesmo?
-Mesmo.
470
00:55:41,820 --> 00:55:43,060
Tudo pronto.
471
00:55:44,700 --> 00:55:47,580
Algum problema com voc�s?
472
00:55:47,780 --> 00:55:49,300
Estava pensando no meu pai.
473
00:55:49,660 --> 00:55:50,900
Est� legal.
474
00:55:53,500 --> 00:55:55,260
Um brinde ao velho.
475
00:56:14,780 --> 00:56:16,020
Pode abrir.
476
00:56:22,900 --> 00:56:24,140
Oi.
477
00:57:10,740 --> 00:57:12,100
Ele est� a caminho.
478
00:57:33,860 --> 00:57:35,100
Ele chegou.
479
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
Fatalmente isso ia acontecer
mais cedo ou mais tarde.
480
00:57:54,535 --> 00:57:56,540
-�.
-N�o �?
481
00:57:56,740 --> 00:57:57,980
Esse � o Boyd.
482
00:58:09,660 --> 00:58:12,500
� um grande momento
para voc�, muchacho.
483
00:58:28,180 --> 00:58:30,020
Onde voc� conseguiu isso?
484
00:58:32,140 --> 00:58:33,380
Heran�a.
485
00:58:40,980 --> 00:58:42,260
Lindo.
486
00:59:00,820 --> 00:59:03,980
Legal, 375.000
487
00:59:04,060 --> 00:59:05,420
Eles valem 600.000!
488
00:59:05,620 --> 00:59:07,780
Voc� n�o � o �nico que vai
ganhar dinheiro com isso.
489
00:59:09,100 --> 00:59:11,660
-Bom.
-Vamos fechar em 550.000.
490
00:59:15,500 --> 00:59:19,700
Que pena n�o termos fechado neg�cio,
quem sabe na pr�xima?
491
00:59:19,900 --> 00:59:21,140
T�, pera�, por que n�s...
492
00:59:21,175 --> 00:59:22,380
N�o, n�o.
493
00:59:23,100 --> 00:59:24,340
550.000 ou cai fora.
494
00:59:33,300 --> 00:59:35,060
Esse � o valor deles.
495
00:59:36,940 --> 00:59:39,740
H� um minuto
eles valiam 600.000.
496
00:59:39,900 --> 00:59:41,900
Entendeu como isso funciona?
497
00:59:42,100 --> 00:59:44,220
Voc� n�o entende nada disso,
n�o me diz o quanto vou pagar.
498
00:59:44,255 --> 00:59:45,900
Entendeu?
499
00:59:46,780 --> 00:59:48,020
Que se dane.
500
00:59:49,300 --> 00:59:51,100
Pelo menos o outro cara
est� oferecendo 450.
501
00:59:51,340 --> 00:59:55,660
� mentira,
voc� n�o tem outra oferta.
502
00:59:56,020 --> 00:59:57,260
Estamos perdendo tempo.
503
00:59:59,580 --> 01:00:04,060
600.000? Voc�s perderam a no��o,
seus ot�rios.
504
01:00:12,020 --> 01:00:15,540
500.000, ou est�o
desperdi�ando meu tempo.
505
01:00:18,820 --> 01:00:20,460
Para mim est� bom.
506
01:00:22,300 --> 01:00:23,540
Beleza.
507
01:00:26,140 --> 01:00:27,380
S� um minuto.
508
01:00:42,820 --> 01:00:44,180
Quem era?
509
01:00:46,100 --> 01:00:47,380
O que foi?
Achou que eu ia vir com
510
01:00:47,420 --> 01:00:49,420
meio milh�o de d�lares?
511
01:00:49,780 --> 01:00:51,740
Cad� o dinheiro?
512
01:00:51,940 --> 01:00:53,180
Octavio.
513
01:00:54,260 --> 01:00:55,620
Isso n�o fazia parte do neg�cio.
514
01:00:55,700 --> 01:00:58,940
Esse � o neg�cio,
se voc� quiserem o dinheiro.
515
01:01:00,420 --> 01:01:01,380
Quem � Octavio?
516
01:01:01,415 --> 01:01:04,420
Depois, h� quanto tempo
voc� trabalha para ele?
517
01:01:04,620 --> 01:01:06,700
Ele est� um pouco mais
tranquilo agora, hein?
518
01:01:07,060 --> 01:01:08,620
Eu posso levar
os diamantes para ele,
519
01:01:08,980 --> 01:01:10,540
e trago o seu dinheiro
em poucas horas.
520
01:01:10,900 --> 01:01:12,860
-De jeito nenhum.
-Boyd calma.
521
01:01:13,020 --> 01:01:14,260
Relaxa Boyd.
522
01:01:17,300 --> 01:01:20,580
Fazer neg�cio com esse
cara nunca acaba bem.
523
01:01:20,740 --> 01:01:22,300
Ent�o n�o vamos fazer.
524
01:01:23,220 --> 01:01:25,140
N�o gosto disso.
525
01:01:26,540 --> 01:01:29,700
N�o, vamos fechar sim.
526
01:01:32,580 --> 01:01:34,340
Beleza, ent�o acabou o drama?
527
01:01:39,060 --> 01:01:41,660
N�o, voc� fica aqui.
528
01:01:41,860 --> 01:01:42,740
Eu n�o vou ficar.
529
01:01:42,775 --> 01:01:44,260
Ele est� certo,
voc� n�o deveria ir.
530
01:01:44,460 --> 01:01:45,700
S�rio Russell...
531
01:03:54,380 --> 01:03:56,140
A Sloan foi embora.
532
01:03:56,340 --> 01:03:58,900
O carro do Mallick sumiu tamb�m.
533
01:04:00,140 --> 01:04:02,500
Ela saiu pela janela.
534
01:04:02,660 --> 01:04:06,380
Talvez ela n�o
quisesse tomar um tiro.
535
01:04:06,580 --> 01:04:08,300
E fugiu de carro?
536
01:04:08,500 --> 01:04:12,060
Olha, temos problemas
maiores agora.
537
01:04:20,020 --> 01:04:21,300
O que foi?
538
01:05:22,420 --> 01:05:23,700
Eu sinto muito.
539
01:05:26,100 --> 01:05:28,220
Mas ainda temos que
acabar com isso.
540
01:05:32,060 --> 01:05:33,300
Acabar com o que?
541
01:05:34,580 --> 01:05:36,500
Voc� n�o pode perder agora.
542
01:05:38,620 --> 01:05:40,940
Eu quero que voc� entenda
a situa��o por completo.
543
01:05:41,300 --> 01:05:43,740
A situa��o toda est� perdida!
544
01:05:43,940 --> 01:05:45,580
�, est� perdida.
545
01:05:45,780 --> 01:05:49,540
Temos que vender esses
diamantes e sair fora.
546
01:05:49,700 --> 01:05:51,860
Eu vou atr�s dela.
547
01:05:52,020 --> 01:05:55,020
O que vai fazer s�
depende de voc�.
548
01:05:57,820 --> 01:05:59,900
Vamos colocar o Alvarez l� dentro.
549
01:06:00,060 --> 01:06:02,140
Voc� tem certeza disso?
550
01:06:04,500 --> 01:06:07,220
Nunca mais voltaremos aqui.
551
01:06:15,740 --> 01:06:17,820
Est�o esperando o Alvarez.
552
01:06:18,020 --> 01:06:19,980
Como vamos lidar com eles?
553
01:06:20,180 --> 01:06:22,860
N�s vamos dizer a verdade.
554
01:06:22,940 --> 01:06:23,700
De jeito nenhum.
555
01:06:23,735 --> 01:06:25,940
N�s n�o temos outra op��o,
temos que fazer isso r�pido,
556
01:06:25,975 --> 01:06:28,340
sem pechinchar depois vamos
cair fora, tem que ficar na sua
557
01:06:28,375 --> 01:06:30,060
-para nos darmos bem.
-Eu estou tranquilo.
558
01:06:30,260 --> 01:06:31,500
Certo.
559
01:07:05,220 --> 01:07:07,660
� nesse pr�dio que ele fica.
560
01:07:08,660 --> 01:07:11,020
-J� entrou l�?
-Claro que n�o.
561
01:07:22,100 --> 01:07:23,340
Atr�s.
562
01:07:36,180 --> 01:07:37,500
Quem � voc�?
563
01:07:37,660 --> 01:07:40,580
-Estamos com Alvarez.
-Onde ele est�?
564
01:07:42,340 --> 01:07:43,580
Morto.
565
01:08:02,900 --> 01:08:05,700
O que voc� falou
sobre o Alvarez?
566
01:08:06,060 --> 01:08:07,300
� complicado.
567
01:08:09,260 --> 01:08:12,220
Ent�o vamos descomplicar
essa parada.
568
01:08:13,140 --> 01:08:16,060
Algu�m apareceu
e tentou nos pegar.
569
01:08:16,260 --> 01:08:18,060
Alvarez n�o sobreviveu,
n�o podemos fazer nada.
570
01:08:18,095 --> 01:08:20,220
Onde est� esse algu�m?
571
01:08:20,580 --> 01:08:22,780
J� resolvemos isso.
572
01:08:26,740 --> 01:08:28,740
Eles se acham dur�es, n�o �?
573
01:08:30,100 --> 01:08:32,340
� uma boa hist�ria.
574
01:08:32,500 --> 01:08:36,220
Carlos, o que voc� acha desses
malditos meninos brancos?
575
01:08:36,380 --> 01:08:37,620
N�o tenho certeza.
576
01:08:43,780 --> 01:08:45,820
O que voc� est� fazendo aqui?
577
01:08:46,020 --> 01:08:48,060
Quero fechar o neg�cio.
578
01:08:51,340 --> 01:08:53,780
E voc� a�, calad�o?
579
01:08:54,340 --> 01:08:56,340
Qual � a sua hist�ria?
580
01:08:56,500 --> 01:08:57,780
Eles s�o meus.
581
01:08:59,820 --> 01:09:01,420
Onde est�o eles?
582
01:09:03,060 --> 01:09:04,700
Onde est� o dinheiro?
583
01:09:08,020 --> 01:09:09,260
Carlos.
584
01:09:17,580 --> 01:09:21,180
Est� tudo aqui gueros, agora
me mostre o que voc�s tem.
585
01:09:23,020 --> 01:09:25,220
Tem 500. 000?
586
01:09:25,940 --> 01:09:27,180
� talvez.
587
01:09:46,460 --> 01:09:52,220
D� uma olhada nisso aqui, esses
caras n�o est�o para brincadeira.
588
01:10:14,660 --> 01:10:17,580
Mas � uma pena o
Alvarez ter morrido.
589
01:10:46,700 --> 01:10:48,660
Continue dirigindo.
590
01:10:59,700 --> 01:11:03,100
Conseguimos.
591
01:11:03,300 --> 01:11:05,940
-Apenas continue dirigindo.
-N�s vamos sair dessa.
592
01:11:23,900 --> 01:11:27,180
-Voc� est� bem?
-N�o se preocupe comigo.
593
01:11:27,540 --> 01:11:29,380
V� buscar seu passaporte.
594
01:12:55,340 --> 01:12:56,660
Quem atirou nele?
595
01:12:59,300 --> 01:13:01,140
O seu pai usou voc�.
596
01:13:02,420 --> 01:13:06,340
Eu o amava do mesmo jeito,
talvez pare�a idiotice para voc�.
597
01:13:08,500 --> 01:13:09,780
Onde est�o?
598
01:13:14,580 --> 01:13:18,460
-Eu nem queria aquilo.
-Ent�o me d�.
599
01:13:19,700 --> 01:13:20,940
Por favor.
600
01:13:22,820 --> 01:13:24,660
As coisas sa�ram de controle.
601
01:14:28,900 --> 01:14:30,140
A chave, me d� a chave!
602
01:14:51,460 --> 01:14:53,380
Acho que conseguimos.
603
01:15:00,020 --> 01:15:01,260
Russell?
604
01:15:03,780 --> 01:15:05,020
Russell?
605
01:15:06,420 --> 01:15:08,060
�, estamos livres.
606
01:15:12,180 --> 01:15:13,420
Droga.
607
01:15:20,500 --> 01:15:22,140
Est� muito ruim?
608
01:15:25,660 --> 01:15:31,420
Olhos na estrada, n�o se
preocupe conosco, estamos bem.
609
01:15:56,060 --> 01:15:57,340
Sinto muito, Boyd.
610
01:16:07,540 --> 01:16:09,140
Voc� ferrou com tudo, Sloan.
611
01:16:11,980 --> 01:16:13,220
�, eu sei.
612
01:16:22,900 --> 01:16:24,740
Voc� me enganou direitinho.
613
01:16:55,980 --> 01:16:58,340
Eu vou cuidar de voc�s.
614
01:17:04,620 --> 01:17:06,620
Depois resolvemos isso.
615
01:21:58,180 --> 01:21:59,420
ACERTO DE CONTAS
43223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.