All language subtitles for Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,860 --> 00:00:38,420 Accio! 2 00:00:42,940 --> 00:00:46,700 The day I left for the seminary just my brother saw me off. 3 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 MY BROTHER IS AN ONLY CHILD 4 00:01:08,820 --> 00:01:11,180 Ulixes, Diomedes, Tessander. 5 00:01:12,100 --> 00:01:14,500 The Achaeans wanted to conquer Troy. 6 00:01:14,940 --> 00:01:17,700 Epeius built a wooden horse, 7 00:01:17,940 --> 00:01:20,780 then inside hid Menelaus, Ulysses... 8 00:01:22,340 --> 00:01:23,460 Excellent! 9 00:01:27,420 --> 00:01:31,380 Manrico came to visit sometimes, but he was the only one! 10 00:01:46,900 --> 00:01:49,660 A photo of my girlfriend. 11 00:01:50,660 --> 00:01:53,260 -Maybe she'll work a miracle! -What miracle? 12 00:01:57,620 --> 00:01:59,900 The miracle to make you normal. 13 00:02:00,540 --> 00:02:03,300 Religion, it's all false. 14 00:02:03,620 --> 00:02:06,980 Jesus was a revolutionary who pissed off the Romans. 15 00:02:07,980 --> 00:02:11,420 The Bible? Adam created from clay? 16 00:02:11,980 --> 00:02:16,100 -No? -Bullshit, we come from monkeys! 17 00:02:19,420 --> 00:02:21,540 Get out of here while you can. 18 00:02:22,900 --> 00:02:25,660 That's what I think, but it's up to you. 19 00:02:27,820 --> 00:02:30,420 He gave me a photo of his girlfriend 20 00:02:32,060 --> 00:02:34,380 and it made me commit a sin. 21 00:02:36,100 --> 00:02:37,300 This is an actress. 22 00:02:38,380 --> 00:02:40,660 Marisa Allasio. 23 00:02:43,020 --> 00:02:45,820 I'm in mortal sin, what should I do? 24 00:02:46,060 --> 00:02:48,100 Is this your first impure act? 25 00:02:52,380 --> 00:02:54,300 Six Hail Marys and six Salve Reginas. 26 00:02:55,500 --> 00:02:57,260 You absolve me? 27 00:02:57,820 --> 00:03:00,220 -It'll happen again. -Oh, come on! 28 00:03:00,820 --> 00:03:02,340 It's not certain. 29 00:03:02,820 --> 00:03:05,540 It is! I don't want to be absolved. 30 00:03:06,060 --> 00:03:08,660 You're a little upset, we'll discuss it tomorrow. 31 00:03:08,900 --> 00:03:12,100 Purity is everything for a priest, punish me! 32 00:03:13,580 --> 00:03:15,500 To sin can happen, 33 00:03:15,740 --> 00:03:17,820 we'll discuss it in a few days. 34 00:03:18,260 --> 00:03:20,540 In Cuba, on the other side of the ocean, 35 00:03:21,780 --> 00:03:24,420 the Soviet Union is sending ships 36 00:03:24,700 --> 00:03:26,140 with nuclear missiles 37 00:03:26,380 --> 00:03:28,980 to be aimed at the USA. 38 00:03:29,220 --> 00:03:31,780 A third World War could break out, let us pray. 39 00:03:32,020 --> 00:03:35,940 -How can they be Communists? -Benassi, join in prayer. 40 00:03:36,180 --> 00:03:39,340 -Don't they realize? -Don't question, pray. 41 00:03:42,500 --> 00:03:44,740 God, let me die of pneumonia, 42 00:03:44,980 --> 00:03:47,620 but convert Khrushchev, 43 00:03:47,860 --> 00:03:50,060 convert the Communists. 44 00:04:22,980 --> 00:04:24,940 You touched yourself? 45 00:04:26,180 --> 00:04:27,940 So? 46 00:04:28,180 --> 00:04:30,500 Next time let me do it for you. 47 00:04:40,500 --> 00:04:42,980 If they ask who broke your nose 48 00:04:43,220 --> 00:04:45,900 say Antonio Benassi, a.k.a. Accio. 49 00:04:47,700 --> 00:04:51,020 I'm having a conscience crisis, what should I do? 50 00:05:25,540 --> 00:05:28,660 Open to strangers like that? Stark naked! 51 00:05:28,900 --> 00:05:31,940 -You're a stranger? -Did you know it was me? 52 00:05:32,180 --> 00:05:34,140 -You're so boring! -Mom? 53 00:05:34,380 --> 00:05:37,740 All we needed was this great decision of yours. 54 00:05:37,980 --> 00:05:39,740 Give me a kiss. 55 00:05:40,300 --> 00:05:41,940 What's this thingamajig? 56 00:05:42,180 --> 00:05:44,580 Serves to make ends meet. 57 00:05:45,060 --> 00:05:48,780 With your father's salary after mid-month 58 00:05:49,020 --> 00:05:51,980 all I can give you is bread, water and sugar! 59 00:05:57,420 --> 00:05:59,500 Marisa Allasio worked a miracle. 60 00:05:59,740 --> 00:06:03,140 -Did Mom buy you this? -It's borrowed, try it. 61 00:06:05,260 --> 00:06:07,660 Know where you can put those sticks? 62 00:06:10,420 --> 00:06:13,220 -What are you doing on my bed? -I sleep here now. 63 00:06:13,460 --> 00:06:16,620 -And me? -In the hall for now. 64 00:06:17,300 --> 00:06:18,700 On the pull-out couch. 65 00:06:18,940 --> 00:06:22,020 -Yeah, sure! -Am I the ugly duckling? 66 00:06:22,260 --> 00:06:26,700 I want to sleep in Manrico's room, hear me, Pop? 67 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 There he is! Now what do we do with you? 68 00:06:30,580 --> 00:06:32,140 Hi, Pop. 69 00:06:33,060 --> 00:06:35,660 A priest in the family could have been handy. 70 00:06:35,900 --> 00:06:38,140 I'll take the exam and go to Classical High School. 71 00:06:38,740 --> 00:06:42,260 -I was tops in Latin. -Go to Technical so you'll get a job. 72 00:06:42,500 --> 00:06:44,940 -I don't wanna. -Why not? 73 00:06:45,580 --> 00:06:48,540 I can't get numbers into my head. 74 00:06:50,740 --> 00:06:54,700 If you get a B+ average, you can go to Classical, 75 00:06:54,940 --> 00:06:56,900 otherwise, Technical. 76 00:06:57,180 --> 00:06:59,460 Let me get changed. 77 00:07:00,780 --> 00:07:05,140 What if I forget school and come work with you? 78 00:07:06,180 --> 00:07:08,140 The factory? Are you nuts? 79 00:07:08,380 --> 00:07:10,940 -So I'll be on your side. -Whose side? 80 00:07:11,180 --> 00:07:14,260 -The woeful masses. -Get lost, off to Mom! 81 00:07:16,060 --> 00:07:18,380 What a homecoming! 82 00:07:22,860 --> 00:07:24,220 Cool it! 83 00:07:26,180 --> 00:07:29,060 That's how it was at home, luckily there was Mario. 84 00:07:29,300 --> 00:07:32,260 -What was that? -The American Military Cemetery. 85 00:07:32,500 --> 00:07:35,180 -Soldiers who died at Anzio. -Poor guys. 86 00:07:36,300 --> 00:07:39,900 Poor guys? They should have stayed home, 87 00:07:40,140 --> 00:07:41,980 not be pains in the ass to Fascism! 88 00:07:42,220 --> 00:07:45,580 Till 200 years ago they were bushmen, now they teach us democracy? 89 00:07:45,820 --> 00:07:49,220 What can they do besides skyscrapers? Nothing. 90 00:07:50,340 --> 00:07:54,820 Fascism, in the middle of the desert, built Asmara and Tripoli. 91 00:07:55,700 --> 00:07:59,100 If you went around Asmara, it seemed like Rome. 92 00:07:59,780 --> 00:08:02,180 -I'd like to go. -To Asmara? 93 00:08:02,420 --> 00:08:07,020 Rome, because it's an eternal city and I like eternal things. 94 00:08:08,340 --> 00:08:10,660 Hey baby, come here a sec'! 95 00:08:12,340 --> 00:08:15,620 -They're not eternal. -Yeah, I see that. 96 00:08:42,620 --> 00:08:44,860 Promoted with a B+ average. 97 00:08:45,540 --> 00:08:48,500 Good, that's 50% of your duty. 98 00:08:48,740 --> 00:08:50,980 Now register me at Classical. 99 00:08:51,620 --> 00:08:53,980 Your father made that promise. 100 00:08:54,460 --> 00:08:56,220 You knew it too. 101 00:08:56,460 --> 00:09:00,340 By law, the decisions made by only one parent aren't valid. 102 00:09:00,580 --> 00:09:04,500 -What the hell law is that? -Watch your mouth! Come here! 103 00:09:05,140 --> 00:09:07,100 Use proper language. 104 00:09:07,620 --> 00:09:10,380 -Come here. -You'll smack me. 105 00:09:10,700 --> 00:09:14,100 -I sure will! -How come she can and I can't? 106 00:09:14,340 --> 00:09:17,700 She's a girl, she'll marry and her husband will support her. 107 00:09:17,940 --> 00:09:20,020 -No way! -Yeah... 108 00:09:20,260 --> 00:09:23,500 -See? She won't marry. -She'll be a concert musician. 109 00:09:23,740 --> 00:09:25,860 Can't I become a "Latiner"? 110 00:09:26,100 --> 00:09:30,340 Manrico isn't going to University, so why should you? 111 00:09:30,580 --> 00:09:32,540 How come Violetta goes to Classical? 112 00:09:32,780 --> 00:09:36,020 Enough! Concerts pay, Latin doesn't. 113 00:09:36,660 --> 00:09:39,220 It doesn't, use your head! 114 00:09:41,580 --> 00:09:44,020 -You done? -Outta the way! 115 00:09:44,260 --> 00:09:47,220 Can hear you for miles around, take Mom's bags! 116 00:09:47,740 --> 00:09:49,340 Get a load of him! 117 00:09:49,660 --> 00:09:51,180 What's it to you? 118 00:09:53,220 --> 00:09:55,300 There's been no peace since he came home. 119 00:09:55,540 --> 00:09:57,820 -Go home. -Get lost. 120 00:09:58,460 --> 00:10:01,580 -Get home so I can knock you around. -Get lost, I said! 121 00:10:02,700 --> 00:10:04,060 I'll knock you around! 122 00:10:05,060 --> 00:10:07,860 You suck on that bike! 123 00:10:08,100 --> 00:10:09,820 -Still talkin'? -Shut up. 124 00:10:14,380 --> 00:10:16,620 I couldn't stay in that house a minute longer. 125 00:10:16,860 --> 00:10:20,340 You see, my mother had voted for the "houses party". 126 00:10:20,580 --> 00:10:22,980 Our house was falling apart, 127 00:10:23,220 --> 00:10:27,380 she'd seen a house on the ballot 128 00:10:27,620 --> 00:10:30,820 and hoped they might give us a new one. 129 00:11:04,620 --> 00:11:06,580 The road for Genoa ends here? 130 00:11:10,900 --> 00:11:12,860 Where the hell do I go? 131 00:11:23,420 --> 00:11:25,460 I wanted to follow the coast road for Genoa 132 00:11:25,700 --> 00:11:30,460 and from there set sail for Africa, or elsewhere, to help the masses. 133 00:11:31,180 --> 00:11:33,860 No one told me that the coast road for Genoa 134 00:11:34,100 --> 00:11:36,940 ended at Ostia, 500 kms before. 135 00:11:37,900 --> 00:11:40,380 I told you they'd release him right away. 136 00:11:40,620 --> 00:11:43,740 The Carabinieri brought me home. 137 00:11:46,900 --> 00:11:48,860 Try to get along. 138 00:11:54,100 --> 00:11:56,460 I've great patience and great hope. 139 00:12:00,340 --> 00:12:01,780 -What did we do to you? 140 00:12:01,900 --> 00:12:03,940 -Injustices. 141 00:12:04,300 --> 00:12:05,940 What injustices? 142 00:12:06,700 --> 00:12:09,700 -You could have told your mother. -She's the first to do them. 143 00:12:12,260 --> 00:12:14,340 Don't you dare speak of your mother like that. 144 00:12:15,380 --> 00:12:17,340 She'd give her soul for you. 145 00:12:18,260 --> 00:12:20,620 She would for them, not for me. 146 00:12:21,700 --> 00:12:23,820 Whose son are you? 147 00:12:24,060 --> 00:12:26,140 We're not supposed to say anything to him! 148 00:12:29,060 --> 00:12:30,980 I want to know what we did to him. 149 00:12:31,300 --> 00:12:35,860 I'd like to know some things too, we're not to say anything! 150 00:12:36,460 --> 00:12:39,620 Knock it off, you're making her cry. 151 00:12:40,060 --> 00:12:42,020 She makes me cry too, doesn't she? 152 00:12:42,260 --> 00:12:44,700 -You're pissin' me off. -Don't touch me. 153 00:12:44,940 --> 00:12:47,900 -The little prince's back. -I'll be leavin' again. 154 00:12:48,140 --> 00:12:49,100 So go! 155 00:12:50,140 --> 00:12:53,260 Accio's got the devil in him, our son is possessed. 156 00:12:58,900 --> 00:13:03,900 Come and see, ladies, beautiful tablecloths and sheets. 157 00:13:04,340 --> 00:13:07,420 Embroidered with our colors 158 00:13:07,660 --> 00:13:10,420 reminding us that honor and country... look how lovely... 159 00:13:10,660 --> 00:13:13,460 aren't stains to be washed away. 160 00:13:13,900 --> 00:13:15,860 Like them, ma'm? 161 00:13:16,300 --> 00:13:17,740 I'm over here. 162 00:13:18,180 --> 00:13:20,860 Feel the cloth, it's Terital, not cotton, 163 00:13:21,100 --> 00:13:25,380 they don't wrinkle, need no ironing, just don't smoke in bed. 164 00:13:25,580 --> 00:13:27,820 Do you smoke? Your husband? Not even after? 165 00:13:28,060 --> 00:13:29,660 These are yours. 166 00:13:29,900 --> 00:13:31,620 Your husband smokes though. 167 00:13:40,460 --> 00:13:42,420 Can I ask something? 168 00:13:42,660 --> 00:13:45,540 If the Italians liked him so much, 169 00:13:45,780 --> 00:13:48,140 why did they let him end up like this? 170 00:13:54,900 --> 00:13:56,660 Nevermind... 171 00:14:10,460 --> 00:14:13,660 Take your foot off the clutch, look in the mirror. 172 00:14:14,020 --> 00:14:16,460 The first rule is honor, 173 00:14:16,700 --> 00:14:20,300 meaning: Don't betray a friend, your country or the Idea. 174 00:14:20,740 --> 00:14:22,020 Shift! 175 00:14:22,460 --> 00:14:24,420 Slow down, now into second. 176 00:14:26,300 --> 00:14:28,940 -Know why you never betray the Idea? -Why? 177 00:14:29,660 --> 00:14:31,460 Because the Idea is the Idea. 178 00:14:33,500 --> 00:14:34,860 Clear? 179 00:14:40,060 --> 00:14:41,820 Hello, Maria. 180 00:14:43,180 --> 00:14:44,900 Aren't you hungry? 181 00:14:47,420 --> 00:14:51,060 -You remember Accio? -Sure! 182 00:14:51,700 --> 00:14:54,340 A handshake? Give me a kiss. 183 00:14:55,420 --> 00:14:56,740 Handsome! 184 00:14:56,980 --> 00:14:58,980 -He's eating with us. -No, thank you. 185 00:14:59,220 --> 00:15:00,740 He'll just watch. 186 00:15:00,980 --> 00:15:03,020 Good thing you weren't hungry! 187 00:15:04,540 --> 00:15:06,820 It's delicious, I'm really enjoying it. 188 00:15:07,460 --> 00:15:09,700 How many in your family? 189 00:15:10,380 --> 00:15:13,540 Me, my brother, my sister, all raised the old-fashioned way. 190 00:15:14,180 --> 00:15:16,740 -Meaning? -The belt, spankings. 191 00:15:16,980 --> 00:15:19,780 Nowadays no one raises kids like that. 192 00:15:20,300 --> 00:15:22,260 That's why we grew up so well. 193 00:15:22,500 --> 00:15:25,780 -But they call you "Accio". -'Cause I'd beat up everyone. 194 00:15:27,140 --> 00:15:28,900 There's a Fascist in you. 195 00:15:29,660 --> 00:15:32,100 You were born a Fascist, a real thug. 196 00:15:32,340 --> 00:15:33,980 You have to join the party. 197 00:15:35,540 --> 00:15:39,500 Il Duce invented rational architecture, know what that means? 198 00:15:40,260 --> 00:15:42,900 -That he was always right. -Good. 199 00:15:43,140 --> 00:15:44,900 Look up there. 200 00:15:46,020 --> 00:15:48,900 How many days did it take to build Sabaudia? 201 00:15:49,940 --> 00:15:51,900 It says 253 days. 202 00:15:52,820 --> 00:15:56,140 Eight and a half months, it takes nine to make a human being. 203 00:15:56,380 --> 00:15:58,340 Human... maybe! 204 00:15:58,980 --> 00:16:01,700 If he comes out a fruit, what do you do? 205 00:16:03,340 --> 00:16:05,100 Look, see that? 206 00:16:05,980 --> 00:16:08,620 He gave his speech from that balcony, I can almost hear him. 207 00:16:08,860 --> 00:16:12,380 Crowds of people cheering, waving flags. 208 00:16:12,820 --> 00:16:16,620 Then, in 1944, the Americans came and the Fascists disappeared. 209 00:16:16,860 --> 00:16:20,420 -All of them, vanished! -Pieces of shit! 210 00:16:20,660 --> 00:16:23,620 Italians like to help the guy who wins. 211 00:16:26,260 --> 00:16:29,780 Tell me who's ever done what Il Duce did! 212 00:16:30,020 --> 00:16:33,260 He took from the rich and gave to the poor. 213 00:16:33,500 --> 00:16:36,140 Who did that? Only Il Duce. 214 00:16:37,980 --> 00:16:40,260 -Sure? -Sure. 215 00:16:46,100 --> 00:16:47,260 Duce! 216 00:16:58,500 --> 00:17:01,820 Suddenly I realized Latina wasn't so bad, 217 00:17:02,260 --> 00:17:05,060 and also Aprilia, Ardea, Pomezia. 218 00:17:06,020 --> 00:17:09,660 Gratitude sprang up in me for the man who'd built them. 219 00:17:13,740 --> 00:17:16,420 Is it true you're a Communist? 220 00:17:26,540 --> 00:17:28,500 Look at you. 221 00:17:33,460 --> 00:17:36,060 My family was what it was... 222 00:17:36,980 --> 00:17:40,940 but I felt that from that moment I'd never be alone again. 223 00:17:49,500 --> 00:17:51,700 -What brought you here? -A bus. 224 00:17:52,020 --> 00:17:53,380 Funny kid. 225 00:17:53,660 --> 00:17:56,620 -Who sent you here? -I want to join. 226 00:17:57,340 --> 00:18:01,020 I don't believe you, Fascists don't grow on trees. 227 00:18:01,620 --> 00:18:04,580 I worked with Mario Nastri, the tablecloth seller. 228 00:18:05,460 --> 00:18:08,380 -You could have said so. -Didn't know it was important. 229 00:18:09,380 --> 00:18:10,940 Fill this out. 230 00:18:13,060 --> 00:18:17,820 We're the best, oi aristoi... Listen. 231 00:18:19,620 --> 00:18:21,380 We have to be wary. 232 00:18:21,900 --> 00:18:25,860 Fascism in Italy crumbled because of the traitors. 233 00:18:26,220 --> 00:18:28,500 Millions of Italian traitors. 234 00:18:30,940 --> 00:18:32,900 I know, but what can I do? 235 00:18:33,700 --> 00:18:35,980 Give me your personal reasons. 236 00:18:36,580 --> 00:18:38,980 Listen, Secretary Bombacci... or Section Chief? 237 00:18:39,820 --> 00:18:40,980 Secretary. 238 00:18:41,220 --> 00:18:44,380 I want to redeem the lost honor of this country. 239 00:18:47,860 --> 00:18:50,260 -Well, will you register me? -With reserve. 240 00:18:51,700 --> 00:18:53,260 I'll keep my eye on you. 241 00:18:53,500 --> 00:18:57,420 Now what do I do? An action or something... 242 00:18:57,660 --> 00:19:01,020 What action? Go play with my nephew. 243 00:19:09,580 --> 00:19:12,060 I'm prepared to do certain things. 244 00:19:12,900 --> 00:19:14,660 Then go play. 245 00:19:16,060 --> 00:19:17,420 I obey. 246 00:19:20,380 --> 00:19:22,420 Hey, I've been ordered to play. 247 00:19:22,780 --> 00:19:25,100 -Passes with or without goal-kicks? -Without. 248 00:19:25,340 --> 00:19:27,300 -I've done that all afternoon. -And I care? 249 00:19:27,460 --> 00:19:30,420 Since faith is life 250 00:19:30,940 --> 00:19:35,180 and those who have not the courage to profess a faith 251 00:19:35,940 --> 00:19:37,900 and live it, 252 00:19:38,500 --> 00:19:40,940 show blatant... 253 00:19:41,900 --> 00:19:44,460 -Where did I put my keys? -Hear him? 254 00:19:45,060 --> 00:19:48,500 He's listening to Fascist speeches, even joined the movement. 255 00:19:48,740 --> 00:19:51,700 -I'm busy, got to see a girl. -Just talk to him. 256 00:19:51,940 --> 00:19:54,460 -I'll end up beating him up. -So! 257 00:19:58,300 --> 00:19:59,780 What do you want? 258 00:20:00,980 --> 00:20:03,700 We'll make him reason, if not then... 259 00:20:13,820 --> 00:20:16,220 -You're such an ass! -What did I do? 260 00:20:16,620 --> 00:20:18,820 -Give me the card. -It's my choice. 261 00:20:19,060 --> 00:20:22,740 Great choice! Know why they call it MSI? 262 00:20:22,980 --> 00:20:24,700 Mussolini, Sun Immortal. 263 00:20:25,300 --> 00:20:27,780 Know where we'd be if it weren't for him? 264 00:20:28,020 --> 00:20:30,980 With a load of people alive, not dead in war. 265 00:20:34,340 --> 00:20:36,300 Forget politics, understood? 266 00:20:36,540 --> 00:20:39,380 Are you the only ones who can have a political conscience? 267 00:20:39,620 --> 00:20:41,980 Who's "you"? Talk to me directly. 268 00:20:42,220 --> 00:20:44,700 And Stalin, the Communist crimes? 269 00:20:44,940 --> 00:20:48,500 You don't know shit, Exterminator of Jews. 270 00:20:48,740 --> 00:20:51,060 The extermination of the Jews isn't true. 271 00:20:52,460 --> 00:20:54,820 Do you know what the fuck you're saying? 272 00:20:55,060 --> 00:20:57,460 Know how quick the Americans can shoot a fake film? 273 00:20:59,180 --> 00:21:01,420 Get out, or I'll kill him myself. 274 00:21:09,100 --> 00:21:10,660 You piece of shit! 275 00:21:21,340 --> 00:21:24,580 I'll get these fucking ideas of yours out of your head. 276 00:21:29,620 --> 00:21:31,100 I'll wash 'em out. 277 00:21:35,980 --> 00:21:37,340 Enough? 278 00:21:41,940 --> 00:21:43,260 Well? 279 00:21:45,580 --> 00:21:48,340 You're a jerk! 280 00:21:48,780 --> 00:21:52,020 I've told you a thousand times it bothers my nose. 281 00:22:00,500 --> 00:22:03,260 -Wash this. -Do it yourself. 282 00:22:04,340 --> 00:22:05,940 Thanks a lot! 283 00:22:36,740 --> 00:22:38,940 -Do the Benassis live here? -Yes. 284 00:22:56,380 --> 00:22:57,820 Looking for Violetta? 285 00:22:58,860 --> 00:23:01,420 No, I'm one of Manrico's party comrades. 286 00:23:01,660 --> 00:23:03,220 He's not here. 287 00:23:04,860 --> 00:23:06,820 Can I wait for him? 288 00:23:07,980 --> 00:23:09,300 Sure... 289 00:23:11,340 --> 00:23:14,340 -Can I wait inside? -Yeah. 290 00:23:16,260 --> 00:23:18,900 -I have to pick up some flyers. -Flyers? 291 00:23:21,660 --> 00:23:22,900 Sure, of course. 292 00:23:32,300 --> 00:23:36,260 -Is that his bed? -It's mine, the chair opens... 293 00:23:36,980 --> 00:23:39,860 He and my sister sleep in there. 294 00:23:42,500 --> 00:23:46,380 I'm better off because it's a little more private. 295 00:23:55,100 --> 00:23:58,260 -Who plays the cello? -My sister. 296 00:23:59,900 --> 00:24:02,580 Don't touch it, she'll get pissed off. 297 00:24:12,740 --> 00:24:14,700 -They're not here? -No. 298 00:24:14,940 --> 00:24:19,940 I knew it, my brother told you as an excuse. 299 00:24:21,540 --> 00:24:23,260 You fell for it... 300 00:24:25,460 --> 00:24:28,740 I guess I like falling for it. 301 00:24:40,060 --> 00:24:41,620 It's nice here. 302 00:24:43,020 --> 00:24:44,460 I think it stinks. 303 00:24:45,100 --> 00:24:48,020 Your brother told me all you like is Latin. 304 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 Then why are you in Technical? 305 00:24:51,500 --> 00:24:53,260 Good question. 306 00:24:56,340 --> 00:24:57,900 Here he is. 307 00:25:00,260 --> 00:25:03,300 There's a friend of yours who's looking for flyers. 308 00:25:11,820 --> 00:25:13,980 -Let's go out? -Sure. 309 00:25:15,900 --> 00:25:18,700 -Mom? -She's not here. 310 00:25:20,140 --> 00:25:21,940 When'll she be back? 311 00:25:23,140 --> 00:25:25,500 Why don't we stay here? 312 00:25:27,620 --> 00:25:30,660 I'll pour you a vermouth, even better, some coffee. 313 00:25:31,060 --> 00:25:33,020 Accio, make us some coffee? 314 00:26:29,180 --> 00:26:30,740 Listen... 315 00:26:32,020 --> 00:26:34,980 I have an important interview at the factory, 316 00:26:35,220 --> 00:26:37,180 if it goes right, they'll hire me. 317 00:26:38,180 --> 00:26:40,540 Since we still have things to discuss, 318 00:26:42,620 --> 00:26:45,380 stay with her, I'll be back in half an hour. 319 00:26:45,620 --> 00:26:48,580 -No, I'm busy. -Come on, half an hour. 320 00:26:49,820 --> 00:26:52,180 Does it show she wore me out? 321 00:26:56,900 --> 00:26:58,860 What a drag! 322 00:27:00,460 --> 00:27:03,220 I just remembered I have an appointment, 323 00:27:03,460 --> 00:27:05,180 be back in half an hour. 324 00:27:05,420 --> 00:27:07,780 -I'll come with you. -No, stay here. 325 00:27:08,020 --> 00:27:10,980 -To do what? -Stay with Accio. 326 00:27:12,300 --> 00:27:13,620 Half hour. 327 00:27:38,100 --> 00:27:41,500 -You're not from Latina. -No, I'm half French. 328 00:27:41,740 --> 00:27:43,060 You're kidding! 329 00:27:43,420 --> 00:27:46,780 My mother is from the north too... of Italy, though. 330 00:27:49,100 --> 00:27:50,740 How come you're in Latina? 331 00:27:51,260 --> 00:27:54,220 My father's an engineer at the electric plant. 332 00:27:55,780 --> 00:27:57,980 Are you active in politics too? 333 00:27:59,540 --> 00:28:01,860 Look, I'm on the other side. 334 00:28:02,100 --> 00:28:04,860 -Meaning? -What's your guess? 335 00:28:05,100 --> 00:28:06,860 That I'm a Fascist. 336 00:28:07,420 --> 00:28:10,780 Yeah, I'm not as original as Manrico. 337 00:28:11,300 --> 00:28:12,860 No way! 338 00:28:13,860 --> 00:28:15,820 I'll show you my card. 339 00:28:17,860 --> 00:28:19,820 Believe me now? 340 00:28:20,860 --> 00:28:24,740 Antonio Benassi, a.k.a. Accio for reasons I'm not getting into now. 341 00:28:25,140 --> 00:28:28,420 You Communists feel the weight of the supremacy you've... 342 00:28:29,100 --> 00:28:30,700 Nevermind. 343 00:28:30,940 --> 00:28:34,980 You say you're French, say something. 344 00:28:37,620 --> 00:28:39,260 You are the magnificent magistrate, 345 00:28:39,500 --> 00:28:41,740 you have the right to life and death, every power, every freedom... 346 00:28:47,060 --> 00:28:49,020 Really French. 347 00:28:49,420 --> 00:28:51,380 And you're really Fascist. 348 00:28:51,620 --> 00:28:53,500 And proud of it. 349 00:28:53,740 --> 00:28:55,220 Good for you. 350 00:29:00,540 --> 00:29:04,980 You've never been in one of our divisions, 351 00:29:05,660 --> 00:29:08,540 we have discussions... 352 00:29:10,940 --> 00:29:13,300 Anyway... are you French for real? 353 00:29:13,740 --> 00:29:17,620 We'd better go out, if Mom finds you here... 354 00:29:18,260 --> 00:29:20,100 it's in your best interest. 355 00:29:20,580 --> 00:29:24,180 -Anyway we'll just end up arguing. -I think so. 356 00:29:24,820 --> 00:29:26,580 Ma, yeah... 357 00:29:28,820 --> 00:29:31,780 Is Manrico back? No, nothing. 358 00:29:35,820 --> 00:29:37,780 He's still not back. 359 00:29:39,220 --> 00:29:42,300 Your brother's really... Is he always like this? 360 00:29:43,100 --> 00:29:45,660 -Meaning? -You can't depend on him. 361 00:29:45,900 --> 00:29:47,300 Worse than that. 362 00:29:47,540 --> 00:29:49,780 I don't mean show up, but anything... 363 00:29:50,780 --> 00:29:52,780 Caring for him is a joke. 364 00:29:53,140 --> 00:29:54,580 I must be crazy. 365 00:29:57,540 --> 00:29:59,500 Where are you going? Francesca! 366 00:30:00,220 --> 00:30:04,420 You're an idiot to think about him, Know how many I've seen like you? 367 00:30:04,660 --> 00:30:06,980 They call you Accio because you're mean. 368 00:30:07,380 --> 00:30:08,500 I'm leaving. 369 00:30:11,900 --> 00:30:13,660 See if I care! 370 00:30:16,620 --> 00:30:18,940 Manrico got hired at the factory: 371 00:30:19,180 --> 00:30:21,460 Day one he bought overalls, 372 00:30:21,700 --> 00:30:25,020 day two, he got indebted for life buying himself a car. 373 00:32:31,540 --> 00:32:33,500 Did you finish the assignment? 374 00:32:33,780 --> 00:32:36,740 -Let me see? -Why? You don't have a clue. 375 00:32:38,100 --> 00:32:40,060 You're such a good kid! 376 00:32:40,740 --> 00:32:42,300 I'll beat you up! 377 00:32:43,620 --> 00:32:46,580 -Jeez! -I did it for Francesca, not you. 378 00:32:46,820 --> 00:32:49,260 I'm going back to work. 379 00:32:50,100 --> 00:32:52,060 Did I take the keys? 380 00:33:12,380 --> 00:33:14,340 I did your translation. 381 00:33:15,460 --> 00:33:17,420 It was a piece of cake. 382 00:33:18,980 --> 00:33:21,940 Sounds like a passage on Manrico: 383 00:33:22,700 --> 00:33:26,300 "Devious, fickle, passionate, abundant eloquence, little wisdom." 384 00:33:26,540 --> 00:33:28,500 Virtually my brother. 385 00:33:31,220 --> 00:33:34,660 See how a Fascist behaves? 386 00:33:34,900 --> 00:33:37,860 How many of our men did you kill after the war? 387 00:33:38,100 --> 00:33:39,180 This again? 388 00:33:39,420 --> 00:33:41,980 They were a bunch of innocent people. 389 00:33:42,460 --> 00:33:46,180 -A bunch of murderers! -Wasn't it peacetime? 390 00:33:46,540 --> 00:33:49,340 First there was war, you started it and dictatorship too. 391 00:33:49,580 --> 00:33:52,900 You guys don't have the courage for dictatorship. 392 00:33:53,140 --> 00:33:54,700 Let's drop it. 393 00:33:54,980 --> 00:33:57,820 Convenient, first kill, torture and then... 394 00:33:59,020 --> 00:34:03,260 Do you know what Decima MAS was? The dungeon in Via Tasso? 395 00:34:04,300 --> 00:34:05,940 I like this. 396 00:34:13,700 --> 00:34:15,220 You, dancing? 397 00:34:16,140 --> 00:34:17,900 I'm a complete man! 398 00:34:21,260 --> 00:34:23,220 I'm moving to Turin next month. 399 00:34:23,900 --> 00:34:26,780 I'm moving to Turin, my father's being transferred. 400 00:34:27,980 --> 00:34:29,620 Where? 401 00:34:31,260 --> 00:34:34,980 -What does Manrico say? -He'll come up on weekends. 402 00:34:36,620 --> 00:34:38,580 What do you say? 403 00:34:39,380 --> 00:34:41,740 If he doesn't, I will. 404 00:34:52,700 --> 00:34:54,940 I wanted all of us, men and women 405 00:34:55,580 --> 00:34:57,540 to come up here 406 00:34:57,780 --> 00:35:02,420 to say how it feels to work 50 hours a week in a factory. 407 00:35:03,620 --> 00:35:06,220 They want to make us become machines, 408 00:35:06,460 --> 00:35:09,540 we need to talk, communicate, 409 00:35:09,780 --> 00:35:13,740 we need a human relationship, 410 00:35:14,580 --> 00:35:15,900 a real one! 411 00:35:16,140 --> 00:35:19,100 Mothers, I turn to you, 412 00:35:19,700 --> 00:35:22,580 tell your children that the factory is a bad place, 413 00:35:22,820 --> 00:35:26,420 that it hurts you, we shouldn't tolerate it. 414 00:35:26,780 --> 00:35:28,740 We have to break free. 415 00:35:29,100 --> 00:35:33,660 They treat us like slaves, freedom from the master! 416 00:35:34,860 --> 00:35:37,940 Manrico was courageous, it came natural to him. 417 00:35:38,740 --> 00:35:40,700 Like making people fall in love. 418 00:35:40,940 --> 00:35:43,620 That day, in the middle of all that racket 419 00:35:43,860 --> 00:35:47,420 looking at those women, you knew they loved him, one especially. 420 00:35:48,500 --> 00:35:51,580 We should be anti-American, they were our enemies. 421 00:35:51,820 --> 00:35:55,420 Means nothing, we have to go man by man. 422 00:35:55,660 --> 00:35:58,780 Go man by man, understand? 423 00:35:59,180 --> 00:36:00,980 Meantime we get fucked. 424 00:36:01,220 --> 00:36:03,620 What's with the kid, he seems sad. 425 00:36:04,500 --> 00:36:08,260 -He is, in fact. -Some girl making him suffer? 426 00:36:09,620 --> 00:36:12,220 The opposite, that's why he's sad. 427 00:36:14,780 --> 00:36:18,660 -Don't be disrespectful! -Is it my fault the door is low? 428 00:36:39,740 --> 00:36:43,060 Do you understand the magnitude of this motto? 429 00:36:43,700 --> 00:36:46,220 "Eia eia alala", Know what it means? 430 00:36:48,460 --> 00:36:51,060 Nothing, and everyone behind him. 431 00:36:52,020 --> 00:36:53,700 Great! 432 00:36:58,420 --> 00:37:00,700 Doesn't even say goodbye? 433 00:37:01,620 --> 00:37:03,740 You're going and who knows when he'll see you. 434 00:37:03,980 --> 00:37:08,460 Why not look around, maybe you'd see somebody else. 435 00:37:08,700 --> 00:37:11,700 Hitting on your brother's girl? 436 00:37:11,940 --> 00:37:13,660 You crazy? 437 00:37:15,740 --> 00:37:19,420 You don't like me 'cause I'm Fascist, you like him 'cause he's Communist? 438 00:37:20,540 --> 00:37:22,420 I like Manrico because he's Manrico. 439 00:37:22,660 --> 00:37:24,340 See what he's like? 440 00:37:24,580 --> 00:37:26,540 You can't depend on him. 441 00:37:27,140 --> 00:37:29,540 And it's not true I don't like you. 442 00:37:29,780 --> 00:37:31,900 I love arguing with you. 443 00:37:32,580 --> 00:37:34,180 Is that your father? 444 00:37:38,820 --> 00:37:40,020 Long live Italy! 445 00:37:44,540 --> 00:37:47,100 The working class will win! 446 00:37:51,660 --> 00:37:54,140 Freedom for Russia! 447 00:38:26,580 --> 00:38:28,340 What the fuck are you doing? 448 00:38:41,380 --> 00:38:44,340 Think a night in jail scared me? 449 00:38:44,900 --> 00:38:48,540 It's an honor, because I served the Idea. 450 00:38:48,780 --> 00:38:52,700 Fuck off, Benassi, isn't one pain in the ass enough? 451 00:38:52,940 --> 00:38:54,900 What a fuckin' family! 452 00:38:55,580 --> 00:39:00,540 "We don't give a damn about jail, to the black shirts, all hail." 453 00:39:07,780 --> 00:39:09,340 See what a fucking country, 454 00:39:09,580 --> 00:39:11,900 can't even yell "Freedom for Russia"... 455 00:39:13,820 --> 00:39:16,780 Don't you dare go on strike at school again. 456 00:39:17,020 --> 00:39:18,580 You crazy? 457 00:39:20,660 --> 00:39:22,340 Clear? 458 00:39:23,340 --> 00:39:26,940 Manrico's strikes are okay, mine aren't? 459 00:39:27,460 --> 00:39:29,180 His are good, yours aren't. 460 00:39:29,420 --> 00:39:31,420 Real democratic! 461 00:39:31,740 --> 00:39:35,380 "Princess Ruspoli European Trapshooting Champion." 462 00:39:35,660 --> 00:39:38,860 The Borgheses, the Torlonias, the Ruspolis... 463 00:39:39,100 --> 00:39:41,860 Why the fuck is this our paper? 464 00:39:42,100 --> 00:39:44,060 Because we're aristocrats. 465 00:39:44,620 --> 00:39:46,580 Have you looked at yourself? 466 00:39:47,740 --> 00:39:50,300 "Sweet black face peering, hope and wait..." 467 00:39:50,740 --> 00:39:53,700 Sometimes we'd go to Rome to express our Ideas 468 00:39:53,940 --> 00:39:55,980 at some Leftist conference. 469 00:39:56,220 --> 00:39:58,740 The Roman division had the strategic leadership. 470 00:39:58,980 --> 00:40:01,940 -Quartasponda. -Accio, we've been here 2 hours. 471 00:40:02,180 --> 00:40:07,620 We had to get the stuff, eggs, paint, bags of shit, 472 00:40:08,460 --> 00:40:10,700 to treat these assholes royally. 473 00:40:10,940 --> 00:40:12,740 -The clowns! -They're coming out! 474 00:40:17,700 --> 00:40:19,780 Europe, Nation, Socialization! 475 00:40:40,140 --> 00:40:42,020 They must be big shots! 476 00:40:42,220 --> 00:40:43,780 Who are they? 477 00:40:44,020 --> 00:40:47,340 Writers, journalists, film people, a bunch of fags. 478 00:40:47,580 --> 00:40:49,540 Let's treat them right. 479 00:40:56,380 --> 00:40:59,220 Stop, we're far enough. 480 00:41:01,220 --> 00:41:04,380 But where are our leaders? 481 00:41:04,980 --> 00:41:08,340 When we do certain things, the leaders don't come. 482 00:41:08,580 --> 00:41:11,540 Have fun? Let's get a cappuccino. 483 00:41:12,660 --> 00:41:14,180 Violetta, it's Accio. 484 00:41:16,220 --> 00:41:19,340 I'm in Rome, I didn't come home last night. 485 00:41:19,740 --> 00:41:21,660 We noticed. 486 00:41:21,900 --> 00:41:24,540 I'll be here another few days. 487 00:41:25,820 --> 00:41:28,500 I'm starting a civil war. 488 00:41:29,900 --> 00:41:31,780 You're making civil war, I get it. 489 00:41:32,140 --> 00:41:37,020 I'll have to talk to some big shot, Michelini, Almirante. 490 00:41:41,980 --> 00:41:43,180 Hello? 491 00:41:43,460 --> 00:41:44,820 Bye! 492 00:41:49,580 --> 00:41:52,620 You're talking to a guy who set up the Social Republic. 493 00:41:53,020 --> 00:41:55,620 I don't give a fuck what you did! 494 00:41:55,860 --> 00:41:59,500 I want to see a real head, someone in the executive. 495 00:41:59,740 --> 00:42:01,700 Who's the real head? 496 00:42:02,180 --> 00:42:04,260 Did you guys bring this moron? 497 00:42:04,500 --> 00:42:07,260 He's been here a week, wants to see someone. 498 00:42:07,500 --> 00:42:11,220 -Simmer down. -You sound like a Mobster. 499 00:42:11,460 --> 00:42:13,380 Be respectful. 500 00:42:13,620 --> 00:42:16,180 -Take him in there. -Let's leave. 501 00:42:19,060 --> 00:42:21,340 Anyway, you sounded like a Mobster. 502 00:42:24,180 --> 00:42:25,540 Mobster! 503 00:42:27,780 --> 00:42:29,220 Knock it off! 504 00:42:29,700 --> 00:42:31,340 What's going on? 505 00:42:35,500 --> 00:42:37,060 What the fuck you doin'? 506 00:42:49,020 --> 00:42:51,500 Discussion's over, Benassi. 507 00:43:02,060 --> 00:43:04,300 Wake up, we're almost there. 508 00:43:05,900 --> 00:43:10,860 -Know your problem? -I don't want to know. 509 00:43:11,300 --> 00:43:13,900 I'll tell you anyway: You gotta get laid! 510 00:43:15,260 --> 00:43:17,020 You'd think it's easy. 511 00:43:17,900 --> 00:43:21,500 I come home, everyone's happy, kisses, hugs... 512 00:43:21,740 --> 00:43:24,940 What's to be happy about? Living in this rat-hole 513 00:43:25,180 --> 00:43:27,940 Or you cracking people's heads? 514 00:43:28,180 --> 00:43:30,380 This time they were cracking yours. 515 00:43:30,620 --> 00:43:33,820 -The world's full of injustice. -Sure! 516 00:43:34,540 --> 00:43:36,700 In fact, I fight it. 517 00:43:37,140 --> 00:43:40,940 With action, not with a lotta yap like Manrico and Violetta. 518 00:43:43,060 --> 00:43:46,020 -I have a favor to ask. -To mind my own business? 519 00:43:46,260 --> 00:43:49,980 A real favor, beat up Peppe di Bari. 520 00:43:52,220 --> 00:43:56,220 What had he done to her? Who knows, just so she did. 521 00:43:56,620 --> 00:43:58,020 Are you Peppe di Bari? 522 00:44:01,340 --> 00:44:05,580 A Fascist in the family is always handy... 523 00:44:06,460 --> 00:44:07,860 like a doctor! 524 00:44:08,100 --> 00:44:11,620 Don't go around saying I beat you up as a Fascist, 525 00:44:11,860 --> 00:44:13,700 I did it as a brother. 526 00:44:14,500 --> 00:44:17,220 Several months later, in my sister's purse, 527 00:44:17,460 --> 00:44:19,340 Mom found a mysterious object, 528 00:44:19,580 --> 00:44:22,540 a kind of plunger used against pregnancy. 529 00:44:22,780 --> 00:44:24,500 A serious thing. 530 00:44:25,180 --> 00:44:27,780 "I love my boyfriend." 531 00:44:29,580 --> 00:44:31,540 This is all we needed. 532 00:44:32,140 --> 00:44:35,340 Look, he's my age. 533 00:44:36,900 --> 00:44:38,620 Who'd guess Violetta... 534 00:44:38,860 --> 00:44:40,940 I have to talk to this scum. 535 00:44:41,500 --> 00:44:45,740 Just imagine if the masses had access to culture. 536 00:44:46,220 --> 00:44:47,580 Yes. 537 00:44:48,380 --> 00:44:53,020 Do you think that by giving culture to the lower classes 538 00:44:53,460 --> 00:44:55,460 there would be more well-being? 539 00:44:56,180 --> 00:44:59,380 Sure, but the social model would have to change, 540 00:44:59,900 --> 00:45:01,460 substituting Parliament with... 541 00:45:01,700 --> 00:45:05,580 -the Assembly of Corporations. -That's a Fascist concept. 542 00:45:05,820 --> 00:45:09,180 Don't listen to him, he's a black-shirt thug. 543 00:45:10,020 --> 00:45:12,540 I asked a question so I could understand. 544 00:45:12,780 --> 00:45:13,980 Is that the professor? 545 00:45:15,180 --> 00:45:16,940 Whole family's here? 546 00:45:17,180 --> 00:45:19,820 How come Mom's not here too? 547 00:45:20,060 --> 00:45:22,620 She's home crying, come with us. 548 00:45:22,860 --> 00:45:25,460 -I'm not coming. -You're coming home with me. 549 00:45:26,940 --> 00:45:30,860 I'm going to Rome, think I'm going to die in this shit hole? 550 00:45:31,260 --> 00:45:32,820 Calm down! 551 00:45:34,420 --> 00:45:37,540 -Have something to say? -Step outside! 552 00:45:38,500 --> 00:45:41,900 -Hands off! -Your father will handle this. 553 00:45:44,220 --> 00:45:46,060 I'm armed. 554 00:45:49,100 --> 00:45:51,060 And here's my weapon. 555 00:45:53,020 --> 00:45:55,660 -This. -Fuckin' embarrassing. 556 00:45:58,340 --> 00:46:01,300 Think of your parents, they're decent people. 557 00:46:02,780 --> 00:46:05,220 Put yourselves in his shoes! 558 00:46:15,300 --> 00:46:16,900 Getting out here? 559 00:46:18,620 --> 00:46:20,220 How does it open? 560 00:46:20,460 --> 00:46:22,740 Your friends are going to burn my car. 561 00:46:24,620 --> 00:46:26,220 Who said? 562 00:46:26,740 --> 00:46:28,580 The Celestini woman at the Union. 563 00:46:28,900 --> 00:46:31,860 You doing stuff with her? 564 00:46:32,300 --> 00:46:35,380 You do stuff only within your party? 565 00:46:35,620 --> 00:46:38,780 I'm thinking about Francesca, she still writes you. 566 00:46:39,580 --> 00:46:41,540 Did you hear me? 567 00:46:41,780 --> 00:46:43,900 You're thinking about Francesca? 568 00:46:44,220 --> 00:46:45,780 Think about me! 569 00:46:46,860 --> 00:46:49,180 Know who organized it? 570 00:46:49,580 --> 00:46:51,740 Nastri, the tablecloth guy. 571 00:46:51,980 --> 00:46:54,940 What? He'd have told me. 572 00:46:55,260 --> 00:46:56,860 What would you have done? 573 00:46:59,500 --> 00:47:01,460 Would you have told me or not? 574 00:47:03,540 --> 00:47:05,940 -I'd have told you. -Why? 575 00:47:07,340 --> 00:47:09,140 What do you mean... you joking? 576 00:47:12,220 --> 00:47:13,780 'Cause you're my brother. 577 00:47:14,500 --> 00:47:16,620 And? 578 00:47:18,180 --> 00:47:20,140 Who the fuck did you take after? 579 00:47:21,260 --> 00:47:22,620 Glad they're doing it. 580 00:47:23,460 --> 00:47:26,500 -Don't slam it! -They're burning it anyway! 581 00:47:48,540 --> 00:47:51,300 So it's true, you're burning my brother's car. 582 00:47:51,540 --> 00:47:54,940 It's a demonstrative action, your brother's gone too far! 583 00:47:55,180 --> 00:47:57,860 -He's a worker. -He's no worker! 584 00:47:58,100 --> 00:48:00,780 Workers work their asses off, he's a fanatic. 585 00:48:01,020 --> 00:48:02,780 He's still paying for it. 586 00:48:03,380 --> 00:48:06,740 Who gets it, gets it, that's democracy. 587 00:48:06,980 --> 00:48:09,020 Since when do we give a fuck about democracy? 588 00:48:09,260 --> 00:48:11,420 Since when have you become democratic? 589 00:48:11,940 --> 00:48:14,900 You laying your hands on the Youth Secretary? 590 00:48:15,900 --> 00:48:19,500 Okay, but don't touch Manrico's car. 591 00:48:23,660 --> 00:48:25,620 Okay, but we burn the others. 592 00:48:26,060 --> 00:48:27,740 Not the others either. 593 00:48:28,420 --> 00:48:30,060 You deciding everything now? 594 00:48:35,340 --> 00:48:36,820 Get outta here. 595 00:48:44,660 --> 00:48:46,620 Good thing you're an old man, 596 00:48:46,860 --> 00:48:49,420 I don't beat up old men. 597 00:49:08,180 --> 00:49:11,180 That night Mario got stopped by the police, 598 00:49:11,420 --> 00:49:16,060 they found stuff in the trunk and arrested him. 599 00:49:27,860 --> 00:49:30,660 The police showed up and he got arrested. 600 00:49:30,900 --> 00:49:32,260 Miracle you didn't get caught. 601 00:49:33,860 --> 00:49:37,260 What kind of man did I marry? 602 00:49:37,500 --> 00:49:39,460 What's in his head? 603 00:49:43,020 --> 00:49:46,580 You know I fell in love out of compassion? 604 00:49:46,820 --> 00:49:50,460 He said he'd had pleurisy during the war. 605 00:49:52,580 --> 00:49:54,540 The car was full of weapons. 606 00:49:57,500 --> 00:49:59,500 Who knows how it'll end up. 607 00:50:00,460 --> 00:50:04,420 I'll throw out all that stuff he keeps in my mother's cellar. 608 00:50:04,820 --> 00:50:08,540 The building might go sky-high with the poor old thing inside. 609 00:50:09,940 --> 00:50:11,660 What stuff? 610 00:50:13,900 --> 00:50:15,460 Nothing. 611 00:50:18,380 --> 00:50:19,940 Why are you so sweaty? 612 00:50:20,860 --> 00:50:23,300 Come here, I'll give you a T-shirt. 613 00:50:25,860 --> 00:50:27,580 No need, Bella. 614 00:50:31,780 --> 00:50:33,740 Take your pants off too. 615 00:50:35,540 --> 00:50:39,860 I grew up with men around, think I'm shocked by a pair of underwear? 616 00:50:40,340 --> 00:50:43,300 It's not that, they're dry. 617 00:50:51,820 --> 00:50:54,700 Embarrassed to be in underwear in front of a woman? 618 00:50:54,940 --> 00:50:56,460 What embarrassed? 619 00:50:58,460 --> 00:51:00,900 You look like my father, you know? 620 00:51:01,220 --> 00:51:03,180 I'll show you a photo. 621 00:51:09,700 --> 00:51:11,260 His forehead. 622 00:51:12,100 --> 00:51:14,060 He loved me so much. 623 00:51:22,220 --> 00:51:24,500 Lie on the bed and rest. 624 00:51:43,660 --> 00:51:46,660 Why are you shivering? Are you cold or afraid? 625 00:51:46,900 --> 00:51:50,460 -I'm not shivering. -I'll warm you. 626 00:51:53,020 --> 00:51:54,420 Okay? 627 00:52:10,580 --> 00:52:13,540 -Why are you laughing? -Nothing, I'm happy. 628 00:52:28,900 --> 00:52:31,500 Congratulations, Mr High School Graduate. 629 00:52:32,060 --> 00:52:33,820 This car? 630 00:52:34,580 --> 00:52:36,820 -Want to drive it? -Whose is it? 631 00:52:37,060 --> 00:52:39,660 Yours, I bought it in installments. 632 00:52:41,180 --> 00:52:42,740 Like it? 633 00:52:54,020 --> 00:52:56,980 -Remember to double-clutch. -Not with this model. 634 00:53:20,020 --> 00:53:24,420 Intuition told me the things Bella taught me 635 00:53:24,660 --> 00:53:28,020 would come in handy even after the '60s. 636 00:53:47,420 --> 00:53:51,220 In May of '68, the great revolutionary wave had swept Paris. 637 00:53:51,460 --> 00:53:54,620 By July, China, in August, Czechoslovakia, 638 00:53:54,860 --> 00:53:56,700 In Latina it never came. 639 00:53:56,940 --> 00:53:59,380 I think I spent that year in the kitchen 640 00:53:59,620 --> 00:54:02,340 eating my mother's soup. 641 00:54:02,580 --> 00:54:04,540 Then Violetta invited us to Rome 642 00:54:04,780 --> 00:54:07,740 for her first concert at the occupied Conservatory. 643 00:54:07,980 --> 00:54:11,140 We thank the comrades at the Rome Conservatory. 644 00:54:12,980 --> 00:54:15,020 -How are you? -Fine. 645 00:54:15,980 --> 00:54:17,660 Let's look at you. 646 00:54:18,500 --> 00:54:21,260 -What do you think? -You look a little worse. 647 00:54:22,500 --> 00:54:24,780 I'm in great shape! You've put on weight. 648 00:54:26,740 --> 00:54:28,460 Tell the truth, a little... 649 00:54:30,660 --> 00:54:31,980 Where is he? 650 00:54:32,260 --> 00:54:34,220 They're all buddies of yours, huh? 651 00:54:35,060 --> 00:54:38,460 This concert is art and solidarity. 652 00:54:39,020 --> 00:54:41,780 Art by itself is masturbation, 653 00:54:42,420 --> 00:54:45,900 solidarity by itself is charity. 654 00:54:46,940 --> 00:54:49,940 Art, uprooted from the people, 655 00:54:50,380 --> 00:54:52,940 is a huge two-fisted jerk-off. 656 00:55:03,100 --> 00:55:06,020 The comrades will play Beethoven 657 00:55:06,820 --> 00:55:09,780 to demonstrate that even he, great as he is, 658 00:55:10,900 --> 00:55:13,500 is immortal, but not unchangeable. 659 00:55:14,460 --> 00:55:17,660 Comrade Montagna and I... 660 00:55:20,940 --> 00:55:27,300 have de-fascistized the text for Ode to Joy. 661 00:55:29,180 --> 00:55:33,740 Allow me a slightly sentimental aside. 662 00:55:37,500 --> 00:55:40,060 A word about Comrade Benassi... 663 00:55:48,540 --> 00:55:53,380 She's my sister and when, as a kid, I'd hear her play, I'd cry. 664 00:55:56,620 --> 00:56:01,820 Now, over to the great, deaf, handicapped genius, Beethoven. 665 00:57:51,260 --> 00:57:52,940 "Mao, 666 00:57:53,260 --> 00:57:58,660 Mao Tse-Tung, Marx, Lenin, Stalin, 667 00:57:59,100 --> 00:58:01,300 are marching proudly 668 00:58:03,540 --> 00:58:06,540 towards the dawning sun. 669 00:58:06,940 --> 00:58:10,140 Rise, Oh dawning sun... 670 00:58:38,620 --> 00:58:41,900 Forward all peoples, to the revolt, 671 00:58:42,380 --> 00:58:45,820 Oh red flag, Oh red flag..." 672 00:58:56,900 --> 00:58:59,780 -Don't touch the immortal. -Fucking clowns! 673 00:59:00,020 --> 00:59:02,620 Leave Beethoven alone, or we'll bust your ass. 674 00:59:02,860 --> 00:59:04,620 Duce! 675 00:59:34,260 --> 00:59:36,220 What the fuck are you doing? 676 00:59:37,580 --> 00:59:38,940 What the fuck do you want? 677 00:59:39,180 --> 00:59:41,140 What the fuck are you doing? 678 00:59:42,140 --> 00:59:45,100 When did you ever give a shit about Beethoven? 679 00:59:52,260 --> 00:59:54,620 When the fuck did you ever care? 680 01:00:29,060 --> 01:00:31,420 This won't ever happen again, right? 681 01:00:32,100 --> 01:00:33,420 What? 682 01:00:35,100 --> 01:00:36,460 This. 683 01:00:42,260 --> 01:00:43,980 Swear to me. 684 01:00:44,820 --> 01:00:46,780 No, I won't. 685 01:00:48,020 --> 01:00:49,660 Why not? 686 01:00:50,580 --> 01:00:52,340 Don't bullshit me. 687 01:00:52,580 --> 01:00:55,140 I'm not the one bullshitting you. 688 01:01:00,700 --> 01:01:03,660 It's true I've put on weight, know why? 689 01:01:06,220 --> 01:01:07,980 I'm pregnant. 690 01:01:18,740 --> 01:01:21,540 Did you hear me? I'm pregnant! 691 01:01:25,060 --> 01:01:27,500 -How far along? -Three months. 692 01:01:30,740 --> 01:01:33,220 Then a guy gets pissed off... Three months! 693 01:01:33,460 --> 01:01:36,580 -We write, you could have... -I found out yesterday. 694 01:01:39,740 --> 01:01:42,700 -And Manrico? -I told him yesterday. 695 01:01:43,060 --> 01:01:44,700 He doesn't want it. 696 01:01:51,140 --> 01:01:52,740 I'm keeping it anyway. 697 01:01:58,980 --> 01:02:00,700 What are you doing? 698 01:02:02,820 --> 01:02:04,780 Put your shoes back on. 699 01:02:05,300 --> 01:02:08,460 Put them on, you're pregnant, you'll catch something. 700 01:02:09,300 --> 01:02:10,860 The flu... 701 01:02:11,940 --> 01:02:13,940 Why don't you take yours off too? 702 01:02:14,340 --> 01:02:17,980 Thankfully, I have sound principles that my mother taught me, 703 01:02:18,220 --> 01:02:21,220 like wear an undershirt or I might get the flu. 704 01:02:21,540 --> 01:02:23,300 Do I have to get sick too? 705 01:02:29,860 --> 01:02:31,300 Great! 706 01:02:33,140 --> 01:02:36,980 I fight in the revolution and you guys tan. 707 01:02:38,700 --> 01:02:40,340 What? 708 01:02:44,980 --> 01:02:46,940 Why are you looking at me like that? 709 01:03:00,220 --> 01:03:02,180 I'm so happy. 710 01:03:02,900 --> 01:03:05,500 I always knew you weren't a Fascist, 711 01:03:05,740 --> 01:03:07,700 you were the only one who didn't. 712 01:03:08,460 --> 01:03:11,740 I did what I did for the music. 713 01:03:12,580 --> 01:03:14,020 Anyway... 714 01:03:14,500 --> 01:03:19,260 But, if I had to sit and look at that moron with the cue cards... 715 01:03:22,540 --> 01:03:24,100 I know. 716 01:03:24,460 --> 01:03:27,060 Those are the contradictions within the people. 717 01:03:27,300 --> 01:03:31,900 You love the people, even though you know there are tons of jerks. 718 01:03:37,020 --> 01:03:40,980 We have to celebrate you're not a Fascist any more. 719 01:03:42,820 --> 01:03:45,460 I have to make a bone pile? 720 01:03:45,700 --> 01:03:48,660 -Make what? -A bone pile. 721 01:03:48,900 --> 01:03:51,860 Then you have to remember how the bones were laid out. 722 01:04:11,380 --> 01:04:13,620 No rough-housing with her. 723 01:04:14,260 --> 01:04:16,420 We have to protect the future. 724 01:04:26,500 --> 01:04:28,940 You don't know how you've made me cry. 725 01:04:29,300 --> 01:04:33,060 We used to see each other everyday, 726 01:04:33,460 --> 01:04:35,420 then suddenly you disappear. 727 01:04:41,900 --> 01:04:43,100 Bella... 728 01:04:47,260 --> 01:04:49,180 I've changed. 729 01:04:49,700 --> 01:04:52,660 I know you left the Fascists, but I don't care about politics. 730 01:04:52,900 --> 01:04:54,860 It's not just that. 731 01:04:57,180 --> 01:04:59,140 You too, what did you expect? 732 01:05:00,820 --> 01:05:02,580 You're married... 733 01:05:04,980 --> 01:05:07,220 I'm in love with someone else. 734 01:05:12,820 --> 01:05:14,500 Where are you going? 735 01:05:16,980 --> 01:05:18,700 What's the matter? 736 01:05:25,980 --> 01:05:27,940 You've started smoking? 737 01:05:29,460 --> 01:05:31,420 One, after dinner. 738 01:05:33,420 --> 01:05:35,380 Right, and you just had dinner? 739 01:05:44,860 --> 01:05:46,820 How's Mario? 740 01:05:48,900 --> 01:05:50,860 He's out of jail, 741 01:05:51,740 --> 01:05:53,700 and I told him everything. 742 01:05:57,100 --> 01:05:58,660 About us? 743 01:06:00,220 --> 01:06:02,020 How did he take it? 744 01:06:04,060 --> 01:06:07,020 He says if he sees you, he'll kill you. 745 01:06:10,980 --> 01:06:14,940 That girl you love, does she love you? 746 01:06:18,260 --> 01:06:20,220 Does she love me... 747 01:06:25,820 --> 01:06:28,060 Accio, Bella called. 748 01:06:30,860 --> 01:06:33,340 Nastri's wife called again. 749 01:06:34,300 --> 01:06:37,740 She said she saw you in town and you didn't say hello. 750 01:06:38,500 --> 01:06:39,940 What's she want from you? 751 01:06:49,860 --> 01:06:51,700 What are you looking at? 752 01:06:55,380 --> 01:06:57,540 -In order. -What's in order? 753 01:06:57,780 --> 01:07:00,580 -Benassi, everything's in order. -Wait a minute! 754 01:07:00,820 --> 01:07:03,740 You put it there, it gets buried and that's the end of it. 755 01:07:03,980 --> 01:07:07,340 -Teaching me my job? -We've been waiting for ages. 756 01:07:09,140 --> 01:07:11,380 Know what 'ages' means? 757 01:07:11,940 --> 01:07:14,420 Here's my husband's pay slip, 758 01:07:14,940 --> 01:07:18,260 it's in small print, but it says 759 01:07:18,620 --> 01:07:21,180 that every month they take out money 760 01:07:21,420 --> 01:07:24,580 because the government's building houses with it. 761 01:07:25,100 --> 01:07:29,060 For 25 years the money's been taken out, but where are the houses? 762 01:07:31,340 --> 01:07:34,300 The keys to our homes are there. 763 01:07:35,580 --> 01:07:40,540 -Where's the key for Benassi? -There's been no assigning. 764 01:07:40,780 --> 01:07:42,180 Why not? 765 01:07:42,420 --> 01:07:45,620 -Takes time to decide. -We're dying inside there. 766 01:07:46,180 --> 01:07:50,700 The only time I voted, I voted for the houses party. 767 01:07:52,300 --> 01:07:54,380 Tell him, help me. 768 01:07:54,940 --> 01:07:57,620 Taking it out on me? You could have called Manrico. 769 01:07:57,780 --> 01:08:00,140 Calm down! Quiet! 770 01:08:04,780 --> 01:08:07,380 I've decided, I want a party card. 771 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 We don't issue membership cards. 772 01:08:10,380 --> 01:08:13,060 -Why not? -This isn't a party. 773 01:08:13,460 --> 01:08:15,860 -What is it? -A movement. 774 01:08:18,100 --> 01:08:21,020 Then write: "Benassi in the movement..." 775 01:08:21,260 --> 01:08:23,940 No need, you told me, that's enough. 776 01:08:24,180 --> 01:08:26,220 -Can I sit here? -Right over there. 777 01:08:26,460 --> 01:08:29,020 I'll do some reading. 778 01:08:31,420 --> 01:08:33,100 Is here okay? 779 01:08:36,460 --> 01:08:38,220 Almost done. 780 01:08:41,100 --> 01:08:43,820 I've studied, read tons of books. 781 01:08:44,100 --> 01:08:46,060 I know, you did good. 782 01:08:47,580 --> 01:08:51,620 I like this idea where no one tells you to do things, 783 01:08:51,860 --> 01:08:53,980 decisions are made together. 784 01:08:54,780 --> 01:08:57,500 This is the biggest difference in fact, 785 01:08:57,740 --> 01:09:01,100 we're all equals here, a guy stands up, has his say, 786 01:09:01,340 --> 01:09:03,100 if his idea's good... 787 01:09:03,340 --> 01:09:06,100 -Everybody's the same! -Sure! 788 01:09:27,540 --> 01:09:31,860 Democratically, raise your hands, all in favor of an action? 789 01:09:32,780 --> 01:09:34,140 I'm in favor. 790 01:09:34,380 --> 01:09:36,740 -In favor? -In favor. 791 01:09:41,460 --> 01:09:44,820 "The struggle is tough and we can't get enough!" 792 01:10:00,940 --> 01:10:04,860 -I'll do it. -Know how many I've done? 793 01:10:05,220 --> 01:10:07,580 -Show me? -Trust me! 794 01:10:07,820 --> 01:10:09,780 Who gave you that? 795 01:10:10,020 --> 01:10:11,980 Have it explode in your hand! 796 01:10:12,220 --> 01:10:14,740 -His friends gave it to him. -Ex-friends. 797 01:10:15,660 --> 01:10:18,020 Then each his own way. 798 01:10:22,540 --> 01:10:24,500 How'll you light it? 799 01:10:27,980 --> 01:10:29,500 The matches... 800 01:10:31,660 --> 01:10:34,220 Comrades, let's have a game. 801 01:10:34,460 --> 01:10:37,180 -Get moving. -Not a soul around. 802 01:10:40,900 --> 01:10:42,860 Cover your ears. 803 01:10:48,220 --> 01:10:50,180 Where are you? 804 01:11:13,940 --> 01:11:16,140 -How's it goin'? -Fine, you? 805 01:11:16,620 --> 01:11:19,460 Don't run off, I got things to say. 806 01:11:19,700 --> 01:11:21,980 -I got nothing to tell you. -But I do! 807 01:11:22,220 --> 01:11:24,660 I'm still paying for your car. 808 01:11:31,140 --> 01:11:34,100 This is for what I taught you. 809 01:11:36,100 --> 01:11:38,060 This, is for fucking my wife. 810 01:11:39,540 --> 01:11:41,100 And this... 811 01:11:41,860 --> 01:11:44,180 is for my treating you like a son. 812 01:11:44,420 --> 01:11:46,900 In fact, you are a son, a son of a whore. 813 01:12:33,620 --> 01:12:35,580 Quit joking. 814 01:12:39,300 --> 01:12:41,260 Don't be an asshole. 815 01:12:43,940 --> 01:12:45,900 I didn't even touch you. 816 01:12:56,660 --> 01:12:58,620 God dammit, Mario! 817 01:13:15,980 --> 01:13:18,940 It was the worst night of my life, 818 01:13:19,460 --> 01:13:22,860 I ran so far I reached the beach. 819 01:13:40,460 --> 01:13:42,420 I knew you were here. 820 01:13:48,980 --> 01:13:50,740 Did you hear? 821 01:14:08,860 --> 01:14:10,820 I didn't kill him. 822 01:14:11,980 --> 01:14:14,580 He was out of his mind, we fought. 823 01:14:16,020 --> 01:14:18,220 More like, he beat me. 824 01:14:24,180 --> 01:14:26,140 Then he just... 825 01:14:28,780 --> 01:14:30,340 Don't know how... 826 01:14:41,780 --> 01:14:43,540 Poor Mario. 827 01:14:52,620 --> 01:14:54,180 Come on! 828 01:14:55,060 --> 01:14:57,020 Don't let it get you. 829 01:15:05,100 --> 01:15:07,060 You're shaking! 830 01:15:10,180 --> 01:15:12,060 Why are you shaking? 831 01:15:12,740 --> 01:15:16,300 Manrico's head was somewhere else. 832 01:15:17,540 --> 01:15:19,100 What's up? 833 01:15:37,780 --> 01:15:39,220 Sir? 834 01:15:48,260 --> 01:15:52,220 They shot Marotti, the head of the factory. 835 01:15:53,860 --> 01:15:55,820 What the fuck are you saying? 836 01:15:56,100 --> 01:15:59,060 -Did they kill him? -No. 837 01:15:59,580 --> 01:16:04,020 Shot in the legs, his briefcase was full of money. 838 01:16:11,700 --> 01:16:14,660 I have to get out of here. 839 01:16:20,420 --> 01:16:22,860 You too, why hang around? 840 01:16:24,420 --> 01:16:26,860 Waiting for them to come for you? 841 01:16:30,580 --> 01:16:33,180 Where do I go? I don't know a soul. 842 01:16:34,500 --> 01:16:36,860 To friends of mine, I'll send you. 843 01:16:41,260 --> 01:16:43,860 I'll give you some money from petty cash. 844 01:16:45,260 --> 01:16:47,220 What petty cash? 845 01:16:49,340 --> 01:16:51,300 What are you into? 846 01:16:53,900 --> 01:16:56,860 Are you guys involved in this thing at the factory? 847 01:16:59,020 --> 01:17:00,980 You shot him? 848 01:17:01,260 --> 01:17:02,940 What are you saying? 849 01:17:06,340 --> 01:17:07,740 What are you saying! 850 01:17:07,980 --> 01:17:11,980 You can stay as long as you want, you're safe here. 851 01:17:14,020 --> 01:17:16,980 Fabio, Manrico's brother is here. 852 01:17:19,780 --> 01:17:21,340 Come in. 853 01:17:44,660 --> 01:17:48,500 My exile in Piedmont lasted almost a year. 854 01:17:59,460 --> 01:18:02,180 I'd taken myself too seriously as a fugitive too, 855 01:18:02,420 --> 01:18:05,540 Nastri had a heart attack, the Prosecutor had dismissed the case, 856 01:18:05,780 --> 01:18:07,820 no one was looking for me, 857 01:18:08,060 --> 01:18:10,660 but Manrico had forgotten to tell me. 858 01:18:10,900 --> 01:18:13,100 Then he remembered and sent somebody. 859 01:18:14,140 --> 01:18:15,700 Uncle Accio. 860 01:18:16,380 --> 01:18:18,500 Not "Accio uncle". 861 01:18:20,140 --> 01:18:22,940 Daddy's brother, looks like me too. 862 01:18:23,260 --> 01:18:25,220 Doesn't he look like me? 863 01:18:27,740 --> 01:18:29,700 We broke up a few months ago 864 01:18:31,620 --> 01:18:33,580 and then got back together again. 865 01:18:35,380 --> 01:18:39,460 I'd like to tell him to stay away, but I can't. 866 01:18:39,700 --> 01:18:41,420 I see him and it starts over. 867 01:18:41,780 --> 01:18:46,420 What's Manrico doing now? Is he in some radical political group? 868 01:18:46,660 --> 01:18:48,300 I don't know... 869 01:18:49,740 --> 01:18:53,380 -He was reported for robbery. -Making a career! 870 01:18:54,620 --> 01:18:57,180 I'm cut off from my parents, they hate me, 871 01:18:58,260 --> 01:19:02,860 they hate Amedeo, can't stand the idea he's the son of a worker. 872 01:19:10,700 --> 01:19:12,660 You can stay with me a while, if you want. 873 01:19:13,460 --> 01:19:14,940 In Turin? 874 01:19:16,100 --> 01:19:19,100 The last place I should be staying is with you. 875 01:19:20,900 --> 01:19:22,860 His father's never there... 876 01:19:23,100 --> 01:19:25,860 -Who gives a shit! -What's the matter? 877 01:19:26,260 --> 01:19:30,700 Take me to the station, I'm already fed up with you. 878 01:19:31,500 --> 01:19:35,460 I told him you'd take him on the merry-go-round. 879 01:19:36,020 --> 01:19:37,980 You told him what? 880 01:19:39,020 --> 01:19:40,540 Come on! 881 01:19:40,780 --> 01:19:44,700 For the merry-go-round he's got Mommy and Daddy, 882 01:19:45,180 --> 01:19:47,820 Uncle Accio has his own life, 883 01:19:48,060 --> 01:19:50,020 even though it's shit. 884 01:19:50,260 --> 01:19:51,300 You'll scare him. 885 01:19:52,060 --> 01:19:54,020 Let me out. 886 01:20:18,700 --> 01:20:22,660 They say we get better with age, I was just plain aging. 887 01:20:28,180 --> 01:20:32,140 Manrico had been in the north 2 years, organizing the revolution. 888 01:20:33,780 --> 01:20:35,300 Then one day... 889 01:20:38,860 --> 01:20:40,780 It's Manrico. 890 01:20:43,780 --> 01:20:46,020 How are you? It's been ages! 891 01:20:47,300 --> 01:20:50,740 On my wardrobe there's a bag with money. 892 01:20:51,860 --> 01:20:55,300 Take what you need to get to Turin and bring it to me. 893 01:22:23,980 --> 01:22:25,340 Who's this? 894 01:22:25,580 --> 01:22:29,380 Accio, don't you recognize me? I'm here. 895 01:22:29,820 --> 01:22:31,700 -Where? -In Turin! 896 01:22:31,940 --> 01:22:35,100 -Didn't Manrico tell you anything? -Haven't seen him for two years. 897 01:22:35,540 --> 01:22:37,500 You two fighting again? 898 01:22:53,020 --> 01:22:57,980 Me again, he hasn't seen the kid in two years? 899 01:22:58,860 --> 01:23:01,620 -Leave it alone! -When I see him, I'll talk to him. 900 01:23:02,060 --> 01:23:04,060 He had me come here to Bar del Peso. 901 01:23:08,980 --> 01:23:10,660 These two are really in love. 902 01:23:18,020 --> 01:23:19,580 The bag? 903 01:23:27,220 --> 01:23:30,020 I took money for the train, 904 01:23:30,980 --> 01:23:32,940 a sandwich and coffee. 905 01:23:35,220 --> 01:23:36,900 How are Mom and Pop? 906 01:23:46,620 --> 01:23:48,180 What? 907 01:23:51,980 --> 01:23:55,540 I need this money to buy a house 908 01:23:56,420 --> 01:23:58,740 for me, Francesca and the baby. 909 01:24:02,020 --> 01:24:03,620 All together? 910 01:24:05,340 --> 01:24:08,300 What's so funny? I'm not joking. 911 01:24:12,180 --> 01:24:16,900 Why tell me all this? Do what you want with it. 912 01:24:17,420 --> 01:24:19,540 Make this revolution, finally. 913 01:24:20,020 --> 01:24:23,700 But do you really think the working class will follow you? 914 01:24:23,940 --> 01:24:25,780 Guys like Pop are the working class. 915 01:24:26,940 --> 01:24:29,020 Can you see Pop with a gun? 916 01:24:31,460 --> 01:24:33,300 It's your business. 917 01:24:33,780 --> 01:24:37,420 In fact, you're right, we should make a joke of life, 918 01:24:37,660 --> 01:24:40,060 I'm always so serious... 919 01:24:41,540 --> 01:24:44,660 -What the hell are you sayin'? -What the hell do I know? 920 01:24:47,700 --> 01:24:51,700 All the beatings I gave you weren't enough? 921 01:24:56,020 --> 01:24:57,980 I'd give you one right here. 922 01:25:00,980 --> 01:25:03,460 You jerk, don't you dare. 923 01:25:03,900 --> 01:25:05,580 Be respectful. 924 01:25:06,820 --> 01:25:08,780 Lower those hands! 925 01:25:10,980 --> 01:25:12,940 You're a bastard. 926 01:25:18,380 --> 01:25:20,100 Damned bastard! 927 01:25:21,060 --> 01:25:23,020 I missed you. 928 01:25:27,540 --> 01:25:29,500 -What? -It's Francesca. 929 01:25:29,900 --> 01:25:31,460 Where is she? 930 01:25:32,140 --> 01:25:35,660 -Did you call her? -I told her we were here. 931 01:25:37,300 --> 01:25:38,780 What is it? 932 01:25:47,700 --> 01:25:49,660 Gotta go. 933 01:25:55,260 --> 01:25:57,220 Freeze, police! 934 01:26:39,700 --> 01:26:43,180 Francesca was arrested as a suspected accomplice, 935 01:26:43,620 --> 01:26:46,580 I was released a few days later. 936 01:27:11,700 --> 01:27:13,660 We're here. 937 01:27:14,820 --> 01:27:16,460 Are you okay? 938 01:27:17,940 --> 01:27:21,180 Look, Grandma and Grandpa's house is all broken. 939 01:27:51,820 --> 01:27:55,780 I was scared you'd been killed with Manrico. 940 01:28:07,300 --> 01:28:08,860 Come on! 941 01:28:17,900 --> 01:28:19,860 Here we are with Grandma. 942 01:28:31,060 --> 01:28:33,540 We'll go to the kitchen 943 01:28:33,780 --> 01:28:36,060 to see if there's a cookie for Amedeo. 944 01:28:38,420 --> 01:28:40,820 He's like his father. 945 01:28:42,500 --> 01:28:44,260 Let's hope not. 946 01:28:44,500 --> 01:28:46,300 And like you too. 947 01:28:46,700 --> 01:28:48,540 Even worse. 948 01:28:53,180 --> 01:28:55,020 What a bastard! 949 01:29:04,860 --> 01:29:06,420 Violetta... 950 01:29:08,620 --> 01:29:10,020 Come on! 951 01:29:11,340 --> 01:29:12,780 That's enough. 952 01:30:24,540 --> 01:30:26,500 Is this Mrs Biancopane? 953 01:30:28,620 --> 01:30:31,820 Sorry for the hour, I'm calling from the Home Assignment Office. 954 01:30:32,140 --> 01:30:33,700 You've been waiting... 955 01:30:34,100 --> 01:30:37,420 Sorry for the hour, the homes are ready and we're going to take them. 956 01:30:38,660 --> 01:30:39,900 They're ready. 957 01:30:40,300 --> 01:30:43,460 Mr Perotti, there are papers here for us who've been waiting... 958 01:30:43,700 --> 01:30:46,820 There are surnames, they were assigned months ago. 959 01:30:47,260 --> 01:30:49,220 What, you dreamed it? 960 01:30:49,740 --> 01:30:52,700 See? But now though... 961 01:30:53,780 --> 01:30:57,460 Wake up the kids, grandparents, everybody, 962 01:30:57,700 --> 01:31:00,420 we all have to go together and occupy the homes. 963 01:31:00,660 --> 01:31:03,660 We have the keys, but if we all go in, they won't kick us out. 964 01:31:04,100 --> 01:31:06,620 Violetta, how's Mom? 965 01:31:09,260 --> 01:31:12,220 Wake her up and put her on the phone, I have good news. 966 01:31:30,340 --> 01:31:32,860 Relax, there's a place for everyone. 967 01:31:34,660 --> 01:31:36,620 This is our home! 968 01:32:15,180 --> 01:32:17,780 I never had a balcony. 969 01:32:19,380 --> 01:32:22,820 I'd put the flowers in the tub. 970 01:32:28,900 --> 01:32:32,540 If Manrico were here, he'd be bringing you roses. 70446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.