Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,860 --> 00:00:38,420
Accio!
2
00:00:42,940 --> 00:00:46,700
The day I left for the seminary
just my brother saw me off.
3
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
MY BROTHER IS AN ONLY CHILD
4
00:01:08,820 --> 00:01:11,180
Ulixes, Diomedes, Tessander.
5
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
The Achaeans wanted to conquer Troy.
6
00:01:14,940 --> 00:01:17,700
Epeius built a wooden horse,
7
00:01:17,940 --> 00:01:20,780
then inside hid Menelaus, Ulysses...
8
00:01:22,340 --> 00:01:23,460
Excellent!
9
00:01:27,420 --> 00:01:31,380
Manrico came to visit sometimes,
but he was the only one!
10
00:01:46,900 --> 00:01:49,660
A photo of my girlfriend.
11
00:01:50,660 --> 00:01:53,260
-Maybe she'll work a miracle!
-What miracle?
12
00:01:57,620 --> 00:01:59,900
The miracle to make you normal.
13
00:02:00,540 --> 00:02:03,300
Religion, it's all false.
14
00:02:03,620 --> 00:02:06,980
Jesus was a revolutionary
who pissed off the Romans.
15
00:02:07,980 --> 00:02:11,420
The Bible? Adam created from clay?
16
00:02:11,980 --> 00:02:16,100
-No?
-Bullshit, we come from monkeys!
17
00:02:19,420 --> 00:02:21,540
Get out of here while you can.
18
00:02:22,900 --> 00:02:25,660
That's what I think,
but it's up to you.
19
00:02:27,820 --> 00:02:30,420
He gave me a photo of his girlfriend
20
00:02:32,060 --> 00:02:34,380
and it made me commit a sin.
21
00:02:36,100 --> 00:02:37,300
This is an actress.
22
00:02:38,380 --> 00:02:40,660
Marisa Allasio.
23
00:02:43,020 --> 00:02:45,820
I'm in mortal sin, what should I do?
24
00:02:46,060 --> 00:02:48,100
Is this your first impure act?
25
00:02:52,380 --> 00:02:54,300
Six Hail Marys and six Salve Reginas.
26
00:02:55,500 --> 00:02:57,260
You absolve me?
27
00:02:57,820 --> 00:03:00,220
-It'll happen again.
-Oh, come on!
28
00:03:00,820 --> 00:03:02,340
It's not certain.
29
00:03:02,820 --> 00:03:05,540
It is! I don't want to be absolved.
30
00:03:06,060 --> 00:03:08,660
You're a little upset,
we'll discuss it tomorrow.
31
00:03:08,900 --> 00:03:12,100
Purity is everything for a priest,
punish me!
32
00:03:13,580 --> 00:03:15,500
To sin can happen,
33
00:03:15,740 --> 00:03:17,820
we'll discuss it in a few days.
34
00:03:18,260 --> 00:03:20,540
In Cuba,
on the other side of the ocean,
35
00:03:21,780 --> 00:03:24,420
the Soviet Union is sending ships
36
00:03:24,700 --> 00:03:26,140
with nuclear missiles
37
00:03:26,380 --> 00:03:28,980
to be aimed at the USA.
38
00:03:29,220 --> 00:03:31,780
A third World War could break out,
let us pray.
39
00:03:32,020 --> 00:03:35,940
-How can they be Communists?
-Benassi, join in prayer.
40
00:03:36,180 --> 00:03:39,340
-Don't they realize?
-Don't question, pray.
41
00:03:42,500 --> 00:03:44,740
God, let me die of pneumonia,
42
00:03:44,980 --> 00:03:47,620
but convert Khrushchev,
43
00:03:47,860 --> 00:03:50,060
convert the Communists.
44
00:04:22,980 --> 00:04:24,940
You touched yourself?
45
00:04:26,180 --> 00:04:27,940
So?
46
00:04:28,180 --> 00:04:30,500
Next time let me do it for you.
47
00:04:40,500 --> 00:04:42,980
If they ask who broke your nose
48
00:04:43,220 --> 00:04:45,900
say Antonio Benassi, a.k.a. Accio.
49
00:04:47,700 --> 00:04:51,020
I'm having a conscience crisis,
what should I do?
50
00:05:25,540 --> 00:05:28,660
Open to strangers like that?
Stark naked!
51
00:05:28,900 --> 00:05:31,940
-You're a stranger?
-Did you know it was me?
52
00:05:32,180 --> 00:05:34,140
-You're so boring!
-Mom?
53
00:05:34,380 --> 00:05:37,740
All we needed was
this great decision of yours.
54
00:05:37,980 --> 00:05:39,740
Give me a kiss.
55
00:05:40,300 --> 00:05:41,940
What's this thingamajig?
56
00:05:42,180 --> 00:05:44,580
Serves to make ends meet.
57
00:05:45,060 --> 00:05:48,780
With your father's salary
after mid-month
58
00:05:49,020 --> 00:05:51,980
all I can give you is bread,
water and sugar!
59
00:05:57,420 --> 00:05:59,500
Marisa Allasio worked a miracle.
60
00:05:59,740 --> 00:06:03,140
-Did Mom buy you this?
-It's borrowed, try it.
61
00:06:05,260 --> 00:06:07,660
Know where you can put those sticks?
62
00:06:10,420 --> 00:06:13,220
-What are you doing on my bed?
-I sleep here now.
63
00:06:13,460 --> 00:06:16,620
-And me?
-In the hall for now.
64
00:06:17,300 --> 00:06:18,700
On the pull-out couch.
65
00:06:18,940 --> 00:06:22,020
-Yeah, sure!
-Am I the ugly duckling?
66
00:06:22,260 --> 00:06:26,700
I want to sleep in Manrico's room,
hear me, Pop?
67
00:06:27,500 --> 00:06:30,300
There he is!
Now what do we do with you?
68
00:06:30,580 --> 00:06:32,140
Hi, Pop.
69
00:06:33,060 --> 00:06:35,660
A priest in the family
could have been handy.
70
00:06:35,900 --> 00:06:38,140
I'll take the exam and
go to Classical High School.
71
00:06:38,740 --> 00:06:42,260
-I was tops in Latin.
-Go to Technical so you'll get a job.
72
00:06:42,500 --> 00:06:44,940
-I don't wanna.
-Why not?
73
00:06:45,580 --> 00:06:48,540
I can't get numbers into my head.
74
00:06:50,740 --> 00:06:54,700
If you get a B+ average,
you can go to Classical,
75
00:06:54,940 --> 00:06:56,900
otherwise, Technical.
76
00:06:57,180 --> 00:06:59,460
Let me get changed.
77
00:07:00,780 --> 00:07:05,140
What if I forget school
and come work with you?
78
00:07:06,180 --> 00:07:08,140
The factory? Are you nuts?
79
00:07:08,380 --> 00:07:10,940
-So I'll be on your side.
-Whose side?
80
00:07:11,180 --> 00:07:14,260
-The woeful masses.
-Get lost, off to Mom!
81
00:07:16,060 --> 00:07:18,380
What a homecoming!
82
00:07:22,860 --> 00:07:24,220
Cool it!
83
00:07:26,180 --> 00:07:29,060
That's how it was at home,
luckily there was Mario.
84
00:07:29,300 --> 00:07:32,260
-What was that?
-The American Military Cemetery.
85
00:07:32,500 --> 00:07:35,180
-Soldiers who died at Anzio.
-Poor guys.
86
00:07:36,300 --> 00:07:39,900
Poor guys?
They should have stayed home,
87
00:07:40,140 --> 00:07:41,980
not be pains in the ass to Fascism!
88
00:07:42,220 --> 00:07:45,580
Till 200 years ago they were bushmen,
now they teach us democracy?
89
00:07:45,820 --> 00:07:49,220
What can they do
besides skyscrapers? Nothing.
90
00:07:50,340 --> 00:07:54,820
Fascism, in the middle of the desert,
built Asmara and Tripoli.
91
00:07:55,700 --> 00:07:59,100
If you went around Asmara,
it seemed like Rome.
92
00:07:59,780 --> 00:08:02,180
-I'd like to go.
-To Asmara?
93
00:08:02,420 --> 00:08:07,020
Rome, because it's an eternal city
and I like eternal things.
94
00:08:08,340 --> 00:08:10,660
Hey baby, come here a sec'!
95
00:08:12,340 --> 00:08:15,620
-They're not eternal.
-Yeah, I see that.
96
00:08:42,620 --> 00:08:44,860
Promoted with a B+ average.
97
00:08:45,540 --> 00:08:48,500
Good, that's 50% of your duty.
98
00:08:48,740 --> 00:08:50,980
Now register me at Classical.
99
00:08:51,620 --> 00:08:53,980
Your father made that promise.
100
00:08:54,460 --> 00:08:56,220
You knew it too.
101
00:08:56,460 --> 00:09:00,340
By law, the decisions made
by only one parent aren't valid.
102
00:09:00,580 --> 00:09:04,500
-What the hell law is that?
-Watch your mouth! Come here!
103
00:09:05,140 --> 00:09:07,100
Use proper language.
104
00:09:07,620 --> 00:09:10,380
-Come here.
-You'll smack me.
105
00:09:10,700 --> 00:09:14,100
-I sure will!
-How come she can and I can't?
106
00:09:14,340 --> 00:09:17,700
She's a girl, she'll marry
and her husband will support her.
107
00:09:17,940 --> 00:09:20,020
-No way!
-Yeah...
108
00:09:20,260 --> 00:09:23,500
-See? She won't marry.
-She'll be a concert musician.
109
00:09:23,740 --> 00:09:25,860
Can't I become a "Latiner"?
110
00:09:26,100 --> 00:09:30,340
Manrico isn't going to University,
so why should you?
111
00:09:30,580 --> 00:09:32,540
How come Violetta goes to Classical?
112
00:09:32,780 --> 00:09:36,020
Enough!
Concerts pay, Latin doesn't.
113
00:09:36,660 --> 00:09:39,220
It doesn't, use your head!
114
00:09:41,580 --> 00:09:44,020
-You done?
-Outta the way!
115
00:09:44,260 --> 00:09:47,220
Can hear you for miles around,
take Mom's bags!
116
00:09:47,740 --> 00:09:49,340
Get a load of him!
117
00:09:49,660 --> 00:09:51,180
What's it to you?
118
00:09:53,220 --> 00:09:55,300
There's been no peace
since he came home.
119
00:09:55,540 --> 00:09:57,820
-Go home.
-Get lost.
120
00:09:58,460 --> 00:10:01,580
-Get home so I can knock you around.
-Get lost, I said!
121
00:10:02,700 --> 00:10:04,060
I'll knock you around!
122
00:10:05,060 --> 00:10:07,860
You suck on that bike!
123
00:10:08,100 --> 00:10:09,820
-Still talkin'?
-Shut up.
124
00:10:14,380 --> 00:10:16,620
I couldn't stay in that house
a minute longer.
125
00:10:16,860 --> 00:10:20,340
You see, my mother had voted
for the "houses party".
126
00:10:20,580 --> 00:10:22,980
Our house was falling apart,
127
00:10:23,220 --> 00:10:27,380
she'd seen a house on the ballot
128
00:10:27,620 --> 00:10:30,820
and hoped
they might give us a new one.
129
00:11:04,620 --> 00:11:06,580
The road for Genoa ends here?
130
00:11:10,900 --> 00:11:12,860
Where the hell do I go?
131
00:11:23,420 --> 00:11:25,460
I wanted to follow
the coast road for Genoa
132
00:11:25,700 --> 00:11:30,460
and from there set sail for Africa,
or elsewhere, to help the masses.
133
00:11:31,180 --> 00:11:33,860
No one told me
that the coast road for Genoa
134
00:11:34,100 --> 00:11:36,940
ended at Ostia, 500 kms before.
135
00:11:37,900 --> 00:11:40,380
I told you
they'd release him right away.
136
00:11:40,620 --> 00:11:43,740
The Carabinieri brought me home.
137
00:11:46,900 --> 00:11:48,860
Try to get along.
138
00:11:54,100 --> 00:11:56,460
I've great patience and great hope.
139
00:12:00,340 --> 00:12:01,780
-What did we do to you?
140
00:12:01,900 --> 00:12:03,940
-Injustices.
141
00:12:04,300 --> 00:12:05,940
What injustices?
142
00:12:06,700 --> 00:12:09,700
-You could have told your mother.
-She's the first to do them.
143
00:12:12,260 --> 00:12:14,340
Don't you dare speak of
your mother like that.
144
00:12:15,380 --> 00:12:17,340
She'd give her soul for you.
145
00:12:18,260 --> 00:12:20,620
She would for them, not for me.
146
00:12:21,700 --> 00:12:23,820
Whose son are you?
147
00:12:24,060 --> 00:12:26,140
We're not supposed
to say anything to him!
148
00:12:29,060 --> 00:12:30,980
I want to know what we did to him.
149
00:12:31,300 --> 00:12:35,860
I'd like to know some things too,
we're not to say anything!
150
00:12:36,460 --> 00:12:39,620
Knock it off,
you're making her cry.
151
00:12:40,060 --> 00:12:42,020
She makes me cry too, doesn't she?
152
00:12:42,260 --> 00:12:44,700
-You're pissin' me off.
-Don't touch me.
153
00:12:44,940 --> 00:12:47,900
-The little prince's back.
-I'll be leavin' again.
154
00:12:48,140 --> 00:12:49,100
So go!
155
00:12:50,140 --> 00:12:53,260
Accio's got the devil in him,
our son is possessed.
156
00:12:58,900 --> 00:13:03,900
Come and see, ladies,
beautiful tablecloths and sheets.
157
00:13:04,340 --> 00:13:07,420
Embroidered with our colors
158
00:13:07,660 --> 00:13:10,420
reminding us that honor
and country... look how lovely...
159
00:13:10,660 --> 00:13:13,460
aren't stains to be washed away.
160
00:13:13,900 --> 00:13:15,860
Like them, ma'm?
161
00:13:16,300 --> 00:13:17,740
I'm over here.
162
00:13:18,180 --> 00:13:20,860
Feel the cloth,
it's Terital, not cotton,
163
00:13:21,100 --> 00:13:25,380
they don't wrinkle, need no ironing,
just don't smoke in bed.
164
00:13:25,580 --> 00:13:27,820
Do you smoke?
Your husband? Not even after?
165
00:13:28,060 --> 00:13:29,660
These are yours.
166
00:13:29,900 --> 00:13:31,620
Your husband smokes though.
167
00:13:40,460 --> 00:13:42,420
Can I ask something?
168
00:13:42,660 --> 00:13:45,540
If the Italians liked him so much,
169
00:13:45,780 --> 00:13:48,140
why did they let him
end up like this?
170
00:13:54,900 --> 00:13:56,660
Nevermind...
171
00:14:10,460 --> 00:14:13,660
Take your foot off the clutch,
look in the mirror.
172
00:14:14,020 --> 00:14:16,460
The first rule is honor,
173
00:14:16,700 --> 00:14:20,300
meaning: Don't betray a friend,
your country or the Idea.
174
00:14:20,740 --> 00:14:22,020
Shift!
175
00:14:22,460 --> 00:14:24,420
Slow down, now into second.
176
00:14:26,300 --> 00:14:28,940
-Know why you never betray the Idea?
-Why?
177
00:14:29,660 --> 00:14:31,460
Because the Idea is the Idea.
178
00:14:33,500 --> 00:14:34,860
Clear?
179
00:14:40,060 --> 00:14:41,820
Hello, Maria.
180
00:14:43,180 --> 00:14:44,900
Aren't you hungry?
181
00:14:47,420 --> 00:14:51,060
-You remember Accio?
-Sure!
182
00:14:51,700 --> 00:14:54,340
A handshake? Give me a kiss.
183
00:14:55,420 --> 00:14:56,740
Handsome!
184
00:14:56,980 --> 00:14:58,980
-He's eating with us.
-No, thank you.
185
00:14:59,220 --> 00:15:00,740
He'll just watch.
186
00:15:00,980 --> 00:15:03,020
Good thing you weren't hungry!
187
00:15:04,540 --> 00:15:06,820
It's delicious,
I'm really enjoying it.
188
00:15:07,460 --> 00:15:09,700
How many in your family?
189
00:15:10,380 --> 00:15:13,540
Me, my brother, my sister,
all raised the old-fashioned way.
190
00:15:14,180 --> 00:15:16,740
-Meaning?
-The belt, spankings.
191
00:15:16,980 --> 00:15:19,780
Nowadays no one
raises kids like that.
192
00:15:20,300 --> 00:15:22,260
That's why we grew up so well.
193
00:15:22,500 --> 00:15:25,780
-But they call you "Accio".
-'Cause I'd beat up everyone.
194
00:15:27,140 --> 00:15:28,900
There's a Fascist in you.
195
00:15:29,660 --> 00:15:32,100
You were born a Fascist,
a real thug.
196
00:15:32,340 --> 00:15:33,980
You have to join the party.
197
00:15:35,540 --> 00:15:39,500
Il Duce invented rational
architecture, know what that means?
198
00:15:40,260 --> 00:15:42,900
-That he was always right.
-Good.
199
00:15:43,140 --> 00:15:44,900
Look up there.
200
00:15:46,020 --> 00:15:48,900
How many days did it take
to build Sabaudia?
201
00:15:49,940 --> 00:15:51,900
It says 253 days.
202
00:15:52,820 --> 00:15:56,140
Eight and a half months, it takes
nine to make a human being.
203
00:15:56,380 --> 00:15:58,340
Human... maybe!
204
00:15:58,980 --> 00:16:01,700
If he comes out a fruit,
what do you do?
205
00:16:03,340 --> 00:16:05,100
Look, see that?
206
00:16:05,980 --> 00:16:08,620
He gave his speech from that balcony,
I can almost hear him.
207
00:16:08,860 --> 00:16:12,380
Crowds of people cheering,
waving flags.
208
00:16:12,820 --> 00:16:16,620
Then, in 1944, the Americans came
and the Fascists disappeared.
209
00:16:16,860 --> 00:16:20,420
-All of them, vanished!
-Pieces of shit!
210
00:16:20,660 --> 00:16:23,620
Italians like to help
the guy who wins.
211
00:16:26,260 --> 00:16:29,780
Tell me who's ever done
what Il Duce did!
212
00:16:30,020 --> 00:16:33,260
He took from the rich
and gave to the poor.
213
00:16:33,500 --> 00:16:36,140
Who did that? Only Il Duce.
214
00:16:37,980 --> 00:16:40,260
-Sure?
-Sure.
215
00:16:46,100 --> 00:16:47,260
Duce!
216
00:16:58,500 --> 00:17:01,820
Suddenly I realized
Latina wasn't so bad,
217
00:17:02,260 --> 00:17:05,060
and also Aprilia, Ardea, Pomezia.
218
00:17:06,020 --> 00:17:09,660
Gratitude sprang up in me
for the man who'd built them.
219
00:17:13,740 --> 00:17:16,420
Is it true you're a Communist?
220
00:17:26,540 --> 00:17:28,500
Look at you.
221
00:17:33,460 --> 00:17:36,060
My family was what it was...
222
00:17:36,980 --> 00:17:40,940
but I felt that from that moment
I'd never be alone again.
223
00:17:49,500 --> 00:17:51,700
-What brought you here?
-A bus.
224
00:17:52,020 --> 00:17:53,380
Funny kid.
225
00:17:53,660 --> 00:17:56,620
-Who sent you here?
-I want to join.
226
00:17:57,340 --> 00:18:01,020
I don't believe you,
Fascists don't grow on trees.
227
00:18:01,620 --> 00:18:04,580
I worked with Mario Nastri,
the tablecloth seller.
228
00:18:05,460 --> 00:18:08,380
-You could have said so.
-Didn't know it was important.
229
00:18:09,380 --> 00:18:10,940
Fill this out.
230
00:18:13,060 --> 00:18:17,820
We're the best, oi aristoi...
Listen.
231
00:18:19,620 --> 00:18:21,380
We have to be wary.
232
00:18:21,900 --> 00:18:25,860
Fascism in Italy crumbled
because of the traitors.
233
00:18:26,220 --> 00:18:28,500
Millions of Italian traitors.
234
00:18:30,940 --> 00:18:32,900
I know, but what can I do?
235
00:18:33,700 --> 00:18:35,980
Give me your personal reasons.
236
00:18:36,580 --> 00:18:38,980
Listen, Secretary Bombacci...
or Section Chief?
237
00:18:39,820 --> 00:18:40,980
Secretary.
238
00:18:41,220 --> 00:18:44,380
I want to redeem
the lost honor of this country.
239
00:18:47,860 --> 00:18:50,260
-Well, will you register me?
-With reserve.
240
00:18:51,700 --> 00:18:53,260
I'll keep my eye on you.
241
00:18:53,500 --> 00:18:57,420
Now what do I do?
An action or something...
242
00:18:57,660 --> 00:19:01,020
What action?
Go play with my nephew.
243
00:19:09,580 --> 00:19:12,060
I'm prepared to do certain things.
244
00:19:12,900 --> 00:19:14,660
Then go play.
245
00:19:16,060 --> 00:19:17,420
I obey.
246
00:19:20,380 --> 00:19:22,420
Hey, I've been ordered to play.
247
00:19:22,780 --> 00:19:25,100
-Passes with or without goal-kicks?
-Without.
248
00:19:25,340 --> 00:19:27,300
-I've done that all afternoon.
-And I care?
249
00:19:27,460 --> 00:19:30,420
Since faith is life
250
00:19:30,940 --> 00:19:35,180
and those who have not
the courage to profess a faith
251
00:19:35,940 --> 00:19:37,900
and live it,
252
00:19:38,500 --> 00:19:40,940
show blatant...
253
00:19:41,900 --> 00:19:44,460
-Where did I put my keys?
-Hear him?
254
00:19:45,060 --> 00:19:48,500
He's listening to Fascist speeches,
even joined the movement.
255
00:19:48,740 --> 00:19:51,700
-I'm busy, got to see a girl.
-Just talk to him.
256
00:19:51,940 --> 00:19:54,460
-I'll end up beating him up.
-So!
257
00:19:58,300 --> 00:19:59,780
What do you want?
258
00:20:00,980 --> 00:20:03,700
We'll make him reason, if not then...
259
00:20:13,820 --> 00:20:16,220
-You're such an ass!
-What did I do?
260
00:20:16,620 --> 00:20:18,820
-Give me the card.
-It's my choice.
261
00:20:19,060 --> 00:20:22,740
Great choice!
Know why they call it MSI?
262
00:20:22,980 --> 00:20:24,700
Mussolini, Sun Immortal.
263
00:20:25,300 --> 00:20:27,780
Know where we'd be
if it weren't for him?
264
00:20:28,020 --> 00:20:30,980
With a load of people alive,
not dead in war.
265
00:20:34,340 --> 00:20:36,300
Forget politics, understood?
266
00:20:36,540 --> 00:20:39,380
Are you the only ones who can have
a political conscience?
267
00:20:39,620 --> 00:20:41,980
Who's "you"?
Talk to me directly.
268
00:20:42,220 --> 00:20:44,700
And Stalin, the Communist crimes?
269
00:20:44,940 --> 00:20:48,500
You don't know shit,
Exterminator of Jews.
270
00:20:48,740 --> 00:20:51,060
The extermination of the Jews
isn't true.
271
00:20:52,460 --> 00:20:54,820
Do you know
what the fuck you're saying?
272
00:20:55,060 --> 00:20:57,460
Know how quick the Americans
can shoot a fake film?
273
00:20:59,180 --> 00:21:01,420
Get out, or I'll kill him myself.
274
00:21:09,100 --> 00:21:10,660
You piece of shit!
275
00:21:21,340 --> 00:21:24,580
I'll get these fucking ideas
of yours out of your head.
276
00:21:29,620 --> 00:21:31,100
I'll wash 'em out.
277
00:21:35,980 --> 00:21:37,340
Enough?
278
00:21:41,940 --> 00:21:43,260
Well?
279
00:21:45,580 --> 00:21:48,340
You're a jerk!
280
00:21:48,780 --> 00:21:52,020
I've told you a thousand times
it bothers my nose.
281
00:22:00,500 --> 00:22:03,260
-Wash this.
-Do it yourself.
282
00:22:04,340 --> 00:22:05,940
Thanks a lot!
283
00:22:36,740 --> 00:22:38,940
-Do the Benassis live here?
-Yes.
284
00:22:56,380 --> 00:22:57,820
Looking for Violetta?
285
00:22:58,860 --> 00:23:01,420
No, I'm one of Manrico's
party comrades.
286
00:23:01,660 --> 00:23:03,220
He's not here.
287
00:23:04,860 --> 00:23:06,820
Can I wait for him?
288
00:23:07,980 --> 00:23:09,300
Sure...
289
00:23:11,340 --> 00:23:14,340
-Can I wait inside?
-Yeah.
290
00:23:16,260 --> 00:23:18,900
-I have to pick up some flyers.
-Flyers?
291
00:23:21,660 --> 00:23:22,900
Sure, of course.
292
00:23:32,300 --> 00:23:36,260
-Is that his bed?
-It's mine, the chair opens...
293
00:23:36,980 --> 00:23:39,860
He and my sister sleep in there.
294
00:23:42,500 --> 00:23:46,380
I'm better off because
it's a little more private.
295
00:23:55,100 --> 00:23:58,260
-Who plays the cello?
-My sister.
296
00:23:59,900 --> 00:24:02,580
Don't touch it,
she'll get pissed off.
297
00:24:12,740 --> 00:24:14,700
-They're not here?
-No.
298
00:24:14,940 --> 00:24:19,940
I knew it, my brother
told you as an excuse.
299
00:24:21,540 --> 00:24:23,260
You fell for it...
300
00:24:25,460 --> 00:24:28,740
I guess I like falling for it.
301
00:24:40,060 --> 00:24:41,620
It's nice here.
302
00:24:43,020 --> 00:24:44,460
I think it stinks.
303
00:24:45,100 --> 00:24:48,020
Your brother told me
all you like is Latin.
304
00:24:48,300 --> 00:24:50,500
Then why are you in Technical?
305
00:24:51,500 --> 00:24:53,260
Good question.
306
00:24:56,340 --> 00:24:57,900
Here he is.
307
00:25:00,260 --> 00:25:03,300
There's a friend of yours
who's looking for flyers.
308
00:25:11,820 --> 00:25:13,980
-Let's go out?
-Sure.
309
00:25:15,900 --> 00:25:18,700
-Mom?
-She's not here.
310
00:25:20,140 --> 00:25:21,940
When'll she be back?
311
00:25:23,140 --> 00:25:25,500
Why don't we stay here?
312
00:25:27,620 --> 00:25:30,660
I'll pour you a vermouth,
even better, some coffee.
313
00:25:31,060 --> 00:25:33,020
Accio, make us some coffee?
314
00:26:29,180 --> 00:26:30,740
Listen...
315
00:26:32,020 --> 00:26:34,980
I have an important
interview at the factory,
316
00:26:35,220 --> 00:26:37,180
if it goes right, they'll hire me.
317
00:26:38,180 --> 00:26:40,540
Since we still
have things to discuss,
318
00:26:42,620 --> 00:26:45,380
stay with her,
I'll be back in half an hour.
319
00:26:45,620 --> 00:26:48,580
-No, I'm busy.
-Come on, half an hour.
320
00:26:49,820 --> 00:26:52,180
Does it show she wore me out?
321
00:26:56,900 --> 00:26:58,860
What a drag!
322
00:27:00,460 --> 00:27:03,220
I just remembered
I have an appointment,
323
00:27:03,460 --> 00:27:05,180
be back in half an hour.
324
00:27:05,420 --> 00:27:07,780
-I'll come with you.
-No, stay here.
325
00:27:08,020 --> 00:27:10,980
-To do what?
-Stay with Accio.
326
00:27:12,300 --> 00:27:13,620
Half hour.
327
00:27:38,100 --> 00:27:41,500
-You're not from Latina.
-No, I'm half French.
328
00:27:41,740 --> 00:27:43,060
You're kidding!
329
00:27:43,420 --> 00:27:46,780
My mother is from the north too...
of Italy, though.
330
00:27:49,100 --> 00:27:50,740
How come you're in Latina?
331
00:27:51,260 --> 00:27:54,220
My father's an engineer
at the electric plant.
332
00:27:55,780 --> 00:27:57,980
Are you active in politics too?
333
00:27:59,540 --> 00:28:01,860
Look, I'm on the other side.
334
00:28:02,100 --> 00:28:04,860
-Meaning?
-What's your guess?
335
00:28:05,100 --> 00:28:06,860
That I'm a Fascist.
336
00:28:07,420 --> 00:28:10,780
Yeah, I'm not as original as Manrico.
337
00:28:11,300 --> 00:28:12,860
No way!
338
00:28:13,860 --> 00:28:15,820
I'll show you my card.
339
00:28:17,860 --> 00:28:19,820
Believe me now?
340
00:28:20,860 --> 00:28:24,740
Antonio Benassi, a.k.a. Accio
for reasons I'm not getting into now.
341
00:28:25,140 --> 00:28:28,420
You Communists feel the weight
of the supremacy you've...
342
00:28:29,100 --> 00:28:30,700
Nevermind.
343
00:28:30,940 --> 00:28:34,980
You say you're French,
say something.
344
00:28:37,620 --> 00:28:39,260
You are the magnificent magistrate,
345
00:28:39,500 --> 00:28:41,740
you have the right to life and death,
every power, every freedom...
346
00:28:47,060 --> 00:28:49,020
Really French.
347
00:28:49,420 --> 00:28:51,380
And you're really Fascist.
348
00:28:51,620 --> 00:28:53,500
And proud of it.
349
00:28:53,740 --> 00:28:55,220
Good for you.
350
00:29:00,540 --> 00:29:04,980
You've never been
in one of our divisions,
351
00:29:05,660 --> 00:29:08,540
we have discussions...
352
00:29:10,940 --> 00:29:13,300
Anyway... are you French for real?
353
00:29:13,740 --> 00:29:17,620
We'd better go out,
if Mom finds you here...
354
00:29:18,260 --> 00:29:20,100
it's in your best interest.
355
00:29:20,580 --> 00:29:24,180
-Anyway we'll just end up arguing.
-I think so.
356
00:29:24,820 --> 00:29:26,580
Ma, yeah...
357
00:29:28,820 --> 00:29:31,780
Is Manrico back? No, nothing.
358
00:29:35,820 --> 00:29:37,780
He's still not back.
359
00:29:39,220 --> 00:29:42,300
Your brother's really...
Is he always like this?
360
00:29:43,100 --> 00:29:45,660
-Meaning?
-You can't depend on him.
361
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
Worse than that.
362
00:29:47,540 --> 00:29:49,780
I don't mean show up, but anything...
363
00:29:50,780 --> 00:29:52,780
Caring for him is a joke.
364
00:29:53,140 --> 00:29:54,580
I must be crazy.
365
00:29:57,540 --> 00:29:59,500
Where are you going? Francesca!
366
00:30:00,220 --> 00:30:04,420
You're an idiot to think about him,
Know how many I've seen like you?
367
00:30:04,660 --> 00:30:06,980
They call you Accio
because you're mean.
368
00:30:07,380 --> 00:30:08,500
I'm leaving.
369
00:30:11,900 --> 00:30:13,660
See if I care!
370
00:30:16,620 --> 00:30:18,940
Manrico got hired at the factory:
371
00:30:19,180 --> 00:30:21,460
Day one he bought overalls,
372
00:30:21,700 --> 00:30:25,020
day two, he got indebted for life
buying himself a car.
373
00:32:31,540 --> 00:32:33,500
Did you finish the assignment?
374
00:32:33,780 --> 00:32:36,740
-Let me see?
-Why? You don't have a clue.
375
00:32:38,100 --> 00:32:40,060
You're such a good kid!
376
00:32:40,740 --> 00:32:42,300
I'll beat you up!
377
00:32:43,620 --> 00:32:46,580
-Jeez!
-I did it for Francesca, not you.
378
00:32:46,820 --> 00:32:49,260
I'm going back to work.
379
00:32:50,100 --> 00:32:52,060
Did I take the keys?
380
00:33:12,380 --> 00:33:14,340
I did your translation.
381
00:33:15,460 --> 00:33:17,420
It was a piece of cake.
382
00:33:18,980 --> 00:33:21,940
Sounds like a passage on Manrico:
383
00:33:22,700 --> 00:33:26,300
"Devious, fickle, passionate,
abundant eloquence, little wisdom."
384
00:33:26,540 --> 00:33:28,500
Virtually my brother.
385
00:33:31,220 --> 00:33:34,660
See how a Fascist behaves?
386
00:33:34,900 --> 00:33:37,860
How many of our men
did you kill after the war?
387
00:33:38,100 --> 00:33:39,180
This again?
388
00:33:39,420 --> 00:33:41,980
They were a bunch of innocent people.
389
00:33:42,460 --> 00:33:46,180
-A bunch of murderers!
-Wasn't it peacetime?
390
00:33:46,540 --> 00:33:49,340
First there was war,
you started it and dictatorship too.
391
00:33:49,580 --> 00:33:52,900
You guys don't have
the courage for dictatorship.
392
00:33:53,140 --> 00:33:54,700
Let's drop it.
393
00:33:54,980 --> 00:33:57,820
Convenient, first kill,
torture and then...
394
00:33:59,020 --> 00:34:03,260
Do you know what Decima MAS was?
The dungeon in Via Tasso?
395
00:34:04,300 --> 00:34:05,940
I like this.
396
00:34:13,700 --> 00:34:15,220
You, dancing?
397
00:34:16,140 --> 00:34:17,900
I'm a complete man!
398
00:34:21,260 --> 00:34:23,220
I'm moving to Turin next month.
399
00:34:23,900 --> 00:34:26,780
I'm moving to Turin,
my father's being transferred.
400
00:34:27,980 --> 00:34:29,620
Where?
401
00:34:31,260 --> 00:34:34,980
-What does Manrico say?
-He'll come up on weekends.
402
00:34:36,620 --> 00:34:38,580
What do you say?
403
00:34:39,380 --> 00:34:41,740
If he doesn't, I will.
404
00:34:52,700 --> 00:34:54,940
I wanted all of us, men and women
405
00:34:55,580 --> 00:34:57,540
to come up here
406
00:34:57,780 --> 00:35:02,420
to say how it feels to work
50 hours a week in a factory.
407
00:35:03,620 --> 00:35:06,220
They want to make us become machines,
408
00:35:06,460 --> 00:35:09,540
we need to talk, communicate,
409
00:35:09,780 --> 00:35:13,740
we need a human relationship,
410
00:35:14,580 --> 00:35:15,900
a real one!
411
00:35:16,140 --> 00:35:19,100
Mothers, I turn to you,
412
00:35:19,700 --> 00:35:22,580
tell your children
that the factory is a bad place,
413
00:35:22,820 --> 00:35:26,420
that it hurts you,
we shouldn't tolerate it.
414
00:35:26,780 --> 00:35:28,740
We have to break free.
415
00:35:29,100 --> 00:35:33,660
They treat us like slaves,
freedom from the master!
416
00:35:34,860 --> 00:35:37,940
Manrico was courageous,
it came natural to him.
417
00:35:38,740 --> 00:35:40,700
Like making people fall in love.
418
00:35:40,940 --> 00:35:43,620
That day,
in the middle of all that racket
419
00:35:43,860 --> 00:35:47,420
looking at those women, you knew
they loved him, one especially.
420
00:35:48,500 --> 00:35:51,580
We should be anti-American,
they were our enemies.
421
00:35:51,820 --> 00:35:55,420
Means nothing,
we have to go man by man.
422
00:35:55,660 --> 00:35:58,780
Go man by man, understand?
423
00:35:59,180 --> 00:36:00,980
Meantime we get fucked.
424
00:36:01,220 --> 00:36:03,620
What's with the kid, he seems sad.
425
00:36:04,500 --> 00:36:08,260
-He is, in fact.
-Some girl making him suffer?
426
00:36:09,620 --> 00:36:12,220
The opposite, that's why he's sad.
427
00:36:14,780 --> 00:36:18,660
-Don't be disrespectful!
-Is it my fault the door is low?
428
00:36:39,740 --> 00:36:43,060
Do you understand
the magnitude of this motto?
429
00:36:43,700 --> 00:36:46,220
"Eia eia alala",
Know what it means?
430
00:36:48,460 --> 00:36:51,060
Nothing, and everyone behind him.
431
00:36:52,020 --> 00:36:53,700
Great!
432
00:36:58,420 --> 00:37:00,700
Doesn't even say goodbye?
433
00:37:01,620 --> 00:37:03,740
You're going and
who knows when he'll see you.
434
00:37:03,980 --> 00:37:08,460
Why not look around,
maybe you'd see somebody else.
435
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
Hitting on your brother's girl?
436
00:37:11,940 --> 00:37:13,660
You crazy?
437
00:37:15,740 --> 00:37:19,420
You don't like me 'cause I'm Fascist,
you like him 'cause he's Communist?
438
00:37:20,540 --> 00:37:22,420
I like Manrico because he's Manrico.
439
00:37:22,660 --> 00:37:24,340
See what he's like?
440
00:37:24,580 --> 00:37:26,540
You can't depend on him.
441
00:37:27,140 --> 00:37:29,540
And it's not true I don't like you.
442
00:37:29,780 --> 00:37:31,900
I love arguing with you.
443
00:37:32,580 --> 00:37:34,180
Is that your father?
444
00:37:38,820 --> 00:37:40,020
Long live Italy!
445
00:37:44,540 --> 00:37:47,100
The working class will win!
446
00:37:51,660 --> 00:37:54,140
Freedom for Russia!
447
00:38:26,580 --> 00:38:28,340
What the fuck are you doing?
448
00:38:41,380 --> 00:38:44,340
Think a night in jail scared me?
449
00:38:44,900 --> 00:38:48,540
It's an honor,
because I served the Idea.
450
00:38:48,780 --> 00:38:52,700
Fuck off, Benassi,
isn't one pain in the ass enough?
451
00:38:52,940 --> 00:38:54,900
What a fuckin' family!
452
00:38:55,580 --> 00:39:00,540
"We don't give a damn about jail,
to the black shirts, all hail."
453
00:39:07,780 --> 00:39:09,340
See what a fucking country,
454
00:39:09,580 --> 00:39:11,900
can't even yell
"Freedom for Russia"...
455
00:39:13,820 --> 00:39:16,780
Don't you dare go on strike
at school again.
456
00:39:17,020 --> 00:39:18,580
You crazy?
457
00:39:20,660 --> 00:39:22,340
Clear?
458
00:39:23,340 --> 00:39:26,940
Manrico's strikes are okay,
mine aren't?
459
00:39:27,460 --> 00:39:29,180
His are good, yours aren't.
460
00:39:29,420 --> 00:39:31,420
Real democratic!
461
00:39:31,740 --> 00:39:35,380
"Princess Ruspoli European
Trapshooting Champion."
462
00:39:35,660 --> 00:39:38,860
The Borgheses, the Torlonias,
the Ruspolis...
463
00:39:39,100 --> 00:39:41,860
Why the fuck is this our paper?
464
00:39:42,100 --> 00:39:44,060
Because we're aristocrats.
465
00:39:44,620 --> 00:39:46,580
Have you looked at yourself?
466
00:39:47,740 --> 00:39:50,300
"Sweet black face peering,
hope and wait..."
467
00:39:50,740 --> 00:39:53,700
Sometimes we'd go to Rome
to express our Ideas
468
00:39:53,940 --> 00:39:55,980
at some Leftist conference.
469
00:39:56,220 --> 00:39:58,740
The Roman division
had the strategic leadership.
470
00:39:58,980 --> 00:40:01,940
-Quartasponda.
-Accio, we've been here 2 hours.
471
00:40:02,180 --> 00:40:07,620
We had to get the stuff,
eggs, paint, bags of shit,
472
00:40:08,460 --> 00:40:10,700
to treat these assholes royally.
473
00:40:10,940 --> 00:40:12,740
-The clowns!
-They're coming out!
474
00:40:17,700 --> 00:40:19,780
Europe, Nation, Socialization!
475
00:40:40,140 --> 00:40:42,020
They must be big shots!
476
00:40:42,220 --> 00:40:43,780
Who are they?
477
00:40:44,020 --> 00:40:47,340
Writers, journalists,
film people, a bunch of fags.
478
00:40:47,580 --> 00:40:49,540
Let's treat them right.
479
00:40:56,380 --> 00:40:59,220
Stop, we're far enough.
480
00:41:01,220 --> 00:41:04,380
But where are our leaders?
481
00:41:04,980 --> 00:41:08,340
When we do certain things,
the leaders don't come.
482
00:41:08,580 --> 00:41:11,540
Have fun?
Let's get a cappuccino.
483
00:41:12,660 --> 00:41:14,180
Violetta, it's Accio.
484
00:41:16,220 --> 00:41:19,340
I'm in Rome,
I didn't come home last night.
485
00:41:19,740 --> 00:41:21,660
We noticed.
486
00:41:21,900 --> 00:41:24,540
I'll be here another few days.
487
00:41:25,820 --> 00:41:28,500
I'm starting a civil war.
488
00:41:29,900 --> 00:41:31,780
You're making civil war, I get it.
489
00:41:32,140 --> 00:41:37,020
I'll have to talk to some big shot,
Michelini, Almirante.
490
00:41:41,980 --> 00:41:43,180
Hello?
491
00:41:43,460 --> 00:41:44,820
Bye!
492
00:41:49,580 --> 00:41:52,620
You're talking to a guy
who set up the Social Republic.
493
00:41:53,020 --> 00:41:55,620
I don't give a fuck what you did!
494
00:41:55,860 --> 00:41:59,500
I want to see a real head,
someone in the executive.
495
00:41:59,740 --> 00:42:01,700
Who's the real head?
496
00:42:02,180 --> 00:42:04,260
Did you guys bring this moron?
497
00:42:04,500 --> 00:42:07,260
He's been here a week,
wants to see someone.
498
00:42:07,500 --> 00:42:11,220
-Simmer down.
-You sound like a Mobster.
499
00:42:11,460 --> 00:42:13,380
Be respectful.
500
00:42:13,620 --> 00:42:16,180
-Take him in there.
-Let's leave.
501
00:42:19,060 --> 00:42:21,340
Anyway, you sounded like a Mobster.
502
00:42:24,180 --> 00:42:25,540
Mobster!
503
00:42:27,780 --> 00:42:29,220
Knock it off!
504
00:42:29,700 --> 00:42:31,340
What's going on?
505
00:42:35,500 --> 00:42:37,060
What the fuck you doin'?
506
00:42:49,020 --> 00:42:51,500
Discussion's over, Benassi.
507
00:43:02,060 --> 00:43:04,300
Wake up, we're almost there.
508
00:43:05,900 --> 00:43:10,860
-Know your problem?
-I don't want to know.
509
00:43:11,300 --> 00:43:13,900
I'll tell you anyway:
You gotta get laid!
510
00:43:15,260 --> 00:43:17,020
You'd think it's easy.
511
00:43:17,900 --> 00:43:21,500
I come home,
everyone's happy, kisses, hugs...
512
00:43:21,740 --> 00:43:24,940
What's to be happy about?
Living in this rat-hole
513
00:43:25,180 --> 00:43:27,940
Or you cracking people's heads?
514
00:43:28,180 --> 00:43:30,380
This time they were cracking yours.
515
00:43:30,620 --> 00:43:33,820
-The world's full of injustice.
-Sure!
516
00:43:34,540 --> 00:43:36,700
In fact, I fight it.
517
00:43:37,140 --> 00:43:40,940
With action, not with a lotta yap
like Manrico and Violetta.
518
00:43:43,060 --> 00:43:46,020
-I have a favor to ask.
-To mind my own business?
519
00:43:46,260 --> 00:43:49,980
A real favor,
beat up Peppe di Bari.
520
00:43:52,220 --> 00:43:56,220
What had he done to her?
Who knows, just so she did.
521
00:43:56,620 --> 00:43:58,020
Are you Peppe di Bari?
522
00:44:01,340 --> 00:44:05,580
A Fascist in the family
is always handy...
523
00:44:06,460 --> 00:44:07,860
like a doctor!
524
00:44:08,100 --> 00:44:11,620
Don't go around saying
I beat you up as a Fascist,
525
00:44:11,860 --> 00:44:13,700
I did it as a brother.
526
00:44:14,500 --> 00:44:17,220
Several months later,
in my sister's purse,
527
00:44:17,460 --> 00:44:19,340
Mom found a mysterious object,
528
00:44:19,580 --> 00:44:22,540
a kind of plunger
used against pregnancy.
529
00:44:22,780 --> 00:44:24,500
A serious thing.
530
00:44:25,180 --> 00:44:27,780
"I love my boyfriend."
531
00:44:29,580 --> 00:44:31,540
This is all we needed.
532
00:44:32,140 --> 00:44:35,340
Look, he's my age.
533
00:44:36,900 --> 00:44:38,620
Who'd guess Violetta...
534
00:44:38,860 --> 00:44:40,940
I have to talk to this scum.
535
00:44:41,500 --> 00:44:45,740
Just imagine if the masses
had access to culture.
536
00:44:46,220 --> 00:44:47,580
Yes.
537
00:44:48,380 --> 00:44:53,020
Do you think that by giving culture
to the lower classes
538
00:44:53,460 --> 00:44:55,460
there would be more well-being?
539
00:44:56,180 --> 00:44:59,380
Sure, but the social model
would have to change,
540
00:44:59,900 --> 00:45:01,460
substituting Parliament with...
541
00:45:01,700 --> 00:45:05,580
-the Assembly of Corporations.
-That's a Fascist concept.
542
00:45:05,820 --> 00:45:09,180
Don't listen to him,
he's a black-shirt thug.
543
00:45:10,020 --> 00:45:12,540
I asked a question
so I could understand.
544
00:45:12,780 --> 00:45:13,980
Is that the professor?
545
00:45:15,180 --> 00:45:16,940
Whole family's here?
546
00:45:17,180 --> 00:45:19,820
How come Mom's not here too?
547
00:45:20,060 --> 00:45:22,620
She's home crying, come with us.
548
00:45:22,860 --> 00:45:25,460
-I'm not coming.
-You're coming home with me.
549
00:45:26,940 --> 00:45:30,860
I'm going to Rome, think I'm going
to die in this shit hole?
550
00:45:31,260 --> 00:45:32,820
Calm down!
551
00:45:34,420 --> 00:45:37,540
-Have something to say?
-Step outside!
552
00:45:38,500 --> 00:45:41,900
-Hands off!
-Your father will handle this.
553
00:45:44,220 --> 00:45:46,060
I'm armed.
554
00:45:49,100 --> 00:45:51,060
And here's my weapon.
555
00:45:53,020 --> 00:45:55,660
-This.
-Fuckin' embarrassing.
556
00:45:58,340 --> 00:46:01,300
Think of your parents,
they're decent people.
557
00:46:02,780 --> 00:46:05,220
Put yourselves in his shoes!
558
00:46:15,300 --> 00:46:16,900
Getting out here?
559
00:46:18,620 --> 00:46:20,220
How does it open?
560
00:46:20,460 --> 00:46:22,740
Your friends
are going to burn my car.
561
00:46:24,620 --> 00:46:26,220
Who said?
562
00:46:26,740 --> 00:46:28,580
The Celestini woman at the Union.
563
00:46:28,900 --> 00:46:31,860
You doing stuff with her?
564
00:46:32,300 --> 00:46:35,380
You do stuff only within your party?
565
00:46:35,620 --> 00:46:38,780
I'm thinking about Francesca,
she still writes you.
566
00:46:39,580 --> 00:46:41,540
Did you hear me?
567
00:46:41,780 --> 00:46:43,900
You're thinking about Francesca?
568
00:46:44,220 --> 00:46:45,780
Think about me!
569
00:46:46,860 --> 00:46:49,180
Know who organized it?
570
00:46:49,580 --> 00:46:51,740
Nastri, the tablecloth guy.
571
00:46:51,980 --> 00:46:54,940
What? He'd have told me.
572
00:46:55,260 --> 00:46:56,860
What would you have done?
573
00:46:59,500 --> 00:47:01,460
Would you have told me or not?
574
00:47:03,540 --> 00:47:05,940
-I'd have told you.
-Why?
575
00:47:07,340 --> 00:47:09,140
What do you mean... you joking?
576
00:47:12,220 --> 00:47:13,780
'Cause you're my brother.
577
00:47:14,500 --> 00:47:16,620
And?
578
00:47:18,180 --> 00:47:20,140
Who the fuck did you take after?
579
00:47:21,260 --> 00:47:22,620
Glad they're doing it.
580
00:47:23,460 --> 00:47:26,500
-Don't slam it!
-They're burning it anyway!
581
00:47:48,540 --> 00:47:51,300
So it's true,
you're burning my brother's car.
582
00:47:51,540 --> 00:47:54,940
It's a demonstrative action,
your brother's gone too far!
583
00:47:55,180 --> 00:47:57,860
-He's a worker.
-He's no worker!
584
00:47:58,100 --> 00:48:00,780
Workers work their asses off,
he's a fanatic.
585
00:48:01,020 --> 00:48:02,780
He's still paying for it.
586
00:48:03,380 --> 00:48:06,740
Who gets it, gets it,
that's democracy.
587
00:48:06,980 --> 00:48:09,020
Since when do we give a fuck
about democracy?
588
00:48:09,260 --> 00:48:11,420
Since when have you
become democratic?
589
00:48:11,940 --> 00:48:14,900
You laying your hands
on the Youth Secretary?
590
00:48:15,900 --> 00:48:19,500
Okay, but don't touch
Manrico's car.
591
00:48:23,660 --> 00:48:25,620
Okay, but we burn the others.
592
00:48:26,060 --> 00:48:27,740
Not the others either.
593
00:48:28,420 --> 00:48:30,060
You deciding everything now?
594
00:48:35,340 --> 00:48:36,820
Get outta here.
595
00:48:44,660 --> 00:48:46,620
Good thing you're an old man,
596
00:48:46,860 --> 00:48:49,420
I don't beat up old men.
597
00:49:08,180 --> 00:49:11,180
That night Mario
got stopped by the police,
598
00:49:11,420 --> 00:49:16,060
they found stuff in the trunk
and arrested him.
599
00:49:27,860 --> 00:49:30,660
The police showed up
and he got arrested.
600
00:49:30,900 --> 00:49:32,260
Miracle you didn't get caught.
601
00:49:33,860 --> 00:49:37,260
What kind of man did I marry?
602
00:49:37,500 --> 00:49:39,460
What's in his head?
603
00:49:43,020 --> 00:49:46,580
You know I fell in love
out of compassion?
604
00:49:46,820 --> 00:49:50,460
He said he'd had pleurisy
during the war.
605
00:49:52,580 --> 00:49:54,540
The car was full of weapons.
606
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
Who knows how it'll end up.
607
00:50:00,460 --> 00:50:04,420
I'll throw out all that stuff
he keeps in my mother's cellar.
608
00:50:04,820 --> 00:50:08,540
The building might go sky-high
with the poor old thing inside.
609
00:50:09,940 --> 00:50:11,660
What stuff?
610
00:50:13,900 --> 00:50:15,460
Nothing.
611
00:50:18,380 --> 00:50:19,940
Why are you so sweaty?
612
00:50:20,860 --> 00:50:23,300
Come here, I'll give you a T-shirt.
613
00:50:25,860 --> 00:50:27,580
No need, Bella.
614
00:50:31,780 --> 00:50:33,740
Take your pants off too.
615
00:50:35,540 --> 00:50:39,860
I grew up with men around, think
I'm shocked by a pair of underwear?
616
00:50:40,340 --> 00:50:43,300
It's not that, they're dry.
617
00:50:51,820 --> 00:50:54,700
Embarrassed to be in underwear
in front of a woman?
618
00:50:54,940 --> 00:50:56,460
What embarrassed?
619
00:50:58,460 --> 00:51:00,900
You look like my father, you know?
620
00:51:01,220 --> 00:51:03,180
I'll show you a photo.
621
00:51:09,700 --> 00:51:11,260
His forehead.
622
00:51:12,100 --> 00:51:14,060
He loved me so much.
623
00:51:22,220 --> 00:51:24,500
Lie on the bed and rest.
624
00:51:43,660 --> 00:51:46,660
Why are you shivering?
Are you cold or afraid?
625
00:51:46,900 --> 00:51:50,460
-I'm not shivering.
-I'll warm you.
626
00:51:53,020 --> 00:51:54,420
Okay?
627
00:52:10,580 --> 00:52:13,540
-Why are you laughing?
-Nothing, I'm happy.
628
00:52:28,900 --> 00:52:31,500
Congratulations,
Mr High School Graduate.
629
00:52:32,060 --> 00:52:33,820
This car?
630
00:52:34,580 --> 00:52:36,820
-Want to drive it?
-Whose is it?
631
00:52:37,060 --> 00:52:39,660
Yours, I bought it in installments.
632
00:52:41,180 --> 00:52:42,740
Like it?
633
00:52:54,020 --> 00:52:56,980
-Remember to double-clutch.
-Not with this model.
634
00:53:20,020 --> 00:53:24,420
Intuition told me
the things Bella taught me
635
00:53:24,660 --> 00:53:28,020
would come in handy
even after the '60s.
636
00:53:47,420 --> 00:53:51,220
In May of '68, the great
revolutionary wave had swept Paris.
637
00:53:51,460 --> 00:53:54,620
By July, China,
in August, Czechoslovakia,
638
00:53:54,860 --> 00:53:56,700
In Latina it never came.
639
00:53:56,940 --> 00:53:59,380
I think I spent that year
in the kitchen
640
00:53:59,620 --> 00:54:02,340
eating my mother's soup.
641
00:54:02,580 --> 00:54:04,540
Then Violetta invited us to Rome
642
00:54:04,780 --> 00:54:07,740
for her first concert
at the occupied Conservatory.
643
00:54:07,980 --> 00:54:11,140
We thank the comrades
at the Rome Conservatory.
644
00:54:12,980 --> 00:54:15,020
-How are you?
-Fine.
645
00:54:15,980 --> 00:54:17,660
Let's look at you.
646
00:54:18,500 --> 00:54:21,260
-What do you think?
-You look a little worse.
647
00:54:22,500 --> 00:54:24,780
I'm in great shape!
You've put on weight.
648
00:54:26,740 --> 00:54:28,460
Tell the truth, a little...
649
00:54:30,660 --> 00:54:31,980
Where is he?
650
00:54:32,260 --> 00:54:34,220
They're all buddies of yours, huh?
651
00:54:35,060 --> 00:54:38,460
This concert is art and solidarity.
652
00:54:39,020 --> 00:54:41,780
Art by itself is masturbation,
653
00:54:42,420 --> 00:54:45,900
solidarity by itself is charity.
654
00:54:46,940 --> 00:54:49,940
Art, uprooted from the people,
655
00:54:50,380 --> 00:54:52,940
is a huge two-fisted jerk-off.
656
00:55:03,100 --> 00:55:06,020
The comrades will play Beethoven
657
00:55:06,820 --> 00:55:09,780
to demonstrate that even he,
great as he is,
658
00:55:10,900 --> 00:55:13,500
is immortal, but not unchangeable.
659
00:55:14,460 --> 00:55:17,660
Comrade Montagna and I...
660
00:55:20,940 --> 00:55:27,300
have de-fascistized
the text for Ode to Joy.
661
00:55:29,180 --> 00:55:33,740
Allow me
a slightly sentimental aside.
662
00:55:37,500 --> 00:55:40,060
A word about Comrade Benassi...
663
00:55:48,540 --> 00:55:53,380
She's my sister and when,
as a kid, I'd hear her play, I'd cry.
664
00:55:56,620 --> 00:56:01,820
Now, over to the great, deaf,
handicapped genius, Beethoven.
665
00:57:51,260 --> 00:57:52,940
"Mao,
666
00:57:53,260 --> 00:57:58,660
Mao Tse-Tung, Marx, Lenin, Stalin,
667
00:57:59,100 --> 00:58:01,300
are marching proudly
668
00:58:03,540 --> 00:58:06,540
towards the dawning sun.
669
00:58:06,940 --> 00:58:10,140
Rise, Oh dawning sun...
670
00:58:38,620 --> 00:58:41,900
Forward all peoples, to the revolt,
671
00:58:42,380 --> 00:58:45,820
Oh red flag, Oh red flag..."
672
00:58:56,900 --> 00:58:59,780
-Don't touch the immortal.
-Fucking clowns!
673
00:59:00,020 --> 00:59:02,620
Leave Beethoven alone,
or we'll bust your ass.
674
00:59:02,860 --> 00:59:04,620
Duce!
675
00:59:34,260 --> 00:59:36,220
What the fuck are you doing?
676
00:59:37,580 --> 00:59:38,940
What the fuck do you want?
677
00:59:39,180 --> 00:59:41,140
What the fuck are you doing?
678
00:59:42,140 --> 00:59:45,100
When did you ever
give a shit about Beethoven?
679
00:59:52,260 --> 00:59:54,620
When the fuck did you ever care?
680
01:00:29,060 --> 01:00:31,420
This won't ever happen again, right?
681
01:00:32,100 --> 01:00:33,420
What?
682
01:00:35,100 --> 01:00:36,460
This.
683
01:00:42,260 --> 01:00:43,980
Swear to me.
684
01:00:44,820 --> 01:00:46,780
No, I won't.
685
01:00:48,020 --> 01:00:49,660
Why not?
686
01:00:50,580 --> 01:00:52,340
Don't bullshit me.
687
01:00:52,580 --> 01:00:55,140
I'm not the one bullshitting you.
688
01:01:00,700 --> 01:01:03,660
It's true I've put on weight,
know why?
689
01:01:06,220 --> 01:01:07,980
I'm pregnant.
690
01:01:18,740 --> 01:01:21,540
Did you hear me? I'm pregnant!
691
01:01:25,060 --> 01:01:27,500
-How far along?
-Three months.
692
01:01:30,740 --> 01:01:33,220
Then a guy gets pissed off...
Three months!
693
01:01:33,460 --> 01:01:36,580
-We write, you could have...
-I found out yesterday.
694
01:01:39,740 --> 01:01:42,700
-And Manrico?
-I told him yesterday.
695
01:01:43,060 --> 01:01:44,700
He doesn't want it.
696
01:01:51,140 --> 01:01:52,740
I'm keeping it anyway.
697
01:01:58,980 --> 01:02:00,700
What are you doing?
698
01:02:02,820 --> 01:02:04,780
Put your shoes back on.
699
01:02:05,300 --> 01:02:08,460
Put them on, you're pregnant,
you'll catch something.
700
01:02:09,300 --> 01:02:10,860
The flu...
701
01:02:11,940 --> 01:02:13,940
Why don't you take yours off too?
702
01:02:14,340 --> 01:02:17,980
Thankfully, I have sound principles
that my mother taught me,
703
01:02:18,220 --> 01:02:21,220
like wear an undershirt
or I might get the flu.
704
01:02:21,540 --> 01:02:23,300
Do I have to get sick too?
705
01:02:29,860 --> 01:02:31,300
Great!
706
01:02:33,140 --> 01:02:36,980
I fight in the revolution
and you guys tan.
707
01:02:38,700 --> 01:02:40,340
What?
708
01:02:44,980 --> 01:02:46,940
Why are you looking at me like that?
709
01:03:00,220 --> 01:03:02,180
I'm so happy.
710
01:03:02,900 --> 01:03:05,500
I always knew you weren't a Fascist,
711
01:03:05,740 --> 01:03:07,700
you were the only one who didn't.
712
01:03:08,460 --> 01:03:11,740
I did what I did for the music.
713
01:03:12,580 --> 01:03:14,020
Anyway...
714
01:03:14,500 --> 01:03:19,260
But, if I had to sit and look at that
moron with the cue cards...
715
01:03:22,540 --> 01:03:24,100
I know.
716
01:03:24,460 --> 01:03:27,060
Those are the contradictions
within the people.
717
01:03:27,300 --> 01:03:31,900
You love the people, even though
you know there are tons of jerks.
718
01:03:37,020 --> 01:03:40,980
We have to celebrate
you're not a Fascist any more.
719
01:03:42,820 --> 01:03:45,460
I have to make a bone pile?
720
01:03:45,700 --> 01:03:48,660
-Make what?
-A bone pile.
721
01:03:48,900 --> 01:03:51,860
Then you have to remember
how the bones were laid out.
722
01:04:11,380 --> 01:04:13,620
No rough-housing with her.
723
01:04:14,260 --> 01:04:16,420
We have to protect the future.
724
01:04:26,500 --> 01:04:28,940
You don't know
how you've made me cry.
725
01:04:29,300 --> 01:04:33,060
We used to see each other everyday,
726
01:04:33,460 --> 01:04:35,420
then suddenly you disappear.
727
01:04:41,900 --> 01:04:43,100
Bella...
728
01:04:47,260 --> 01:04:49,180
I've changed.
729
01:04:49,700 --> 01:04:52,660
I know you left the Fascists,
but I don't care about politics.
730
01:04:52,900 --> 01:04:54,860
It's not just that.
731
01:04:57,180 --> 01:04:59,140
You too, what did you expect?
732
01:05:00,820 --> 01:05:02,580
You're married...
733
01:05:04,980 --> 01:05:07,220
I'm in love with someone else.
734
01:05:12,820 --> 01:05:14,500
Where are you going?
735
01:05:16,980 --> 01:05:18,700
What's the matter?
736
01:05:25,980 --> 01:05:27,940
You've started smoking?
737
01:05:29,460 --> 01:05:31,420
One, after dinner.
738
01:05:33,420 --> 01:05:35,380
Right, and you just had dinner?
739
01:05:44,860 --> 01:05:46,820
How's Mario?
740
01:05:48,900 --> 01:05:50,860
He's out of jail,
741
01:05:51,740 --> 01:05:53,700
and I told him everything.
742
01:05:57,100 --> 01:05:58,660
About us?
743
01:06:00,220 --> 01:06:02,020
How did he take it?
744
01:06:04,060 --> 01:06:07,020
He says if he sees you,
he'll kill you.
745
01:06:10,980 --> 01:06:14,940
That girl you love,
does she love you?
746
01:06:18,260 --> 01:06:20,220
Does she love me...
747
01:06:25,820 --> 01:06:28,060
Accio, Bella called.
748
01:06:30,860 --> 01:06:33,340
Nastri's wife called again.
749
01:06:34,300 --> 01:06:37,740
She said she saw you in town
and you didn't say hello.
750
01:06:38,500 --> 01:06:39,940
What's she want from you?
751
01:06:49,860 --> 01:06:51,700
What are you looking at?
752
01:06:55,380 --> 01:06:57,540
-In order.
-What's in order?
753
01:06:57,780 --> 01:07:00,580
-Benassi, everything's in order.
-Wait a minute!
754
01:07:00,820 --> 01:07:03,740
You put it there, it gets buried
and that's the end of it.
755
01:07:03,980 --> 01:07:07,340
-Teaching me my job?
-We've been waiting for ages.
756
01:07:09,140 --> 01:07:11,380
Know what 'ages' means?
757
01:07:11,940 --> 01:07:14,420
Here's my husband's pay slip,
758
01:07:14,940 --> 01:07:18,260
it's in small print, but it says
759
01:07:18,620 --> 01:07:21,180
that every month they take out money
760
01:07:21,420 --> 01:07:24,580
because the government's
building houses with it.
761
01:07:25,100 --> 01:07:29,060
For 25 years the money's been
taken out, but where are the houses?
762
01:07:31,340 --> 01:07:34,300
The keys to our homes are there.
763
01:07:35,580 --> 01:07:40,540
-Where's the key for Benassi?
-There's been no assigning.
764
01:07:40,780 --> 01:07:42,180
Why not?
765
01:07:42,420 --> 01:07:45,620
-Takes time to decide.
-We're dying inside there.
766
01:07:46,180 --> 01:07:50,700
The only time I voted,
I voted for the houses party.
767
01:07:52,300 --> 01:07:54,380
Tell him, help me.
768
01:07:54,940 --> 01:07:57,620
Taking it out on me?
You could have called Manrico.
769
01:07:57,780 --> 01:08:00,140
Calm down! Quiet!
770
01:08:04,780 --> 01:08:07,380
I've decided, I want a party card.
771
01:08:07,660 --> 01:08:09,500
We don't issue membership cards.
772
01:08:10,380 --> 01:08:13,060
-Why not?
-This isn't a party.
773
01:08:13,460 --> 01:08:15,860
-What is it?
-A movement.
774
01:08:18,100 --> 01:08:21,020
Then write:
"Benassi in the movement..."
775
01:08:21,260 --> 01:08:23,940
No need, you told me, that's enough.
776
01:08:24,180 --> 01:08:26,220
-Can I sit here?
-Right over there.
777
01:08:26,460 --> 01:08:29,020
I'll do some reading.
778
01:08:31,420 --> 01:08:33,100
Is here okay?
779
01:08:36,460 --> 01:08:38,220
Almost done.
780
01:08:41,100 --> 01:08:43,820
I've studied, read tons of books.
781
01:08:44,100 --> 01:08:46,060
I know, you did good.
782
01:08:47,580 --> 01:08:51,620
I like this idea where no one
tells you to do things,
783
01:08:51,860 --> 01:08:53,980
decisions are made together.
784
01:08:54,780 --> 01:08:57,500
This is the biggest difference
in fact,
785
01:08:57,740 --> 01:09:01,100
we're all equals here,
a guy stands up, has his say,
786
01:09:01,340 --> 01:09:03,100
if his idea's good...
787
01:09:03,340 --> 01:09:06,100
-Everybody's the same!
-Sure!
788
01:09:27,540 --> 01:09:31,860
Democratically, raise your hands,
all in favor of an action?
789
01:09:32,780 --> 01:09:34,140
I'm in favor.
790
01:09:34,380 --> 01:09:36,740
-In favor?
-In favor.
791
01:09:41,460 --> 01:09:44,820
"The struggle is tough
and we can't get enough!"
792
01:10:00,940 --> 01:10:04,860
-I'll do it.
-Know how many I've done?
793
01:10:05,220 --> 01:10:07,580
-Show me?
-Trust me!
794
01:10:07,820 --> 01:10:09,780
Who gave you that?
795
01:10:10,020 --> 01:10:11,980
Have it explode in your hand!
796
01:10:12,220 --> 01:10:14,740
-His friends gave it to him.
-Ex-friends.
797
01:10:15,660 --> 01:10:18,020
Then each his own way.
798
01:10:22,540 --> 01:10:24,500
How'll you light it?
799
01:10:27,980 --> 01:10:29,500
The matches...
800
01:10:31,660 --> 01:10:34,220
Comrades, let's have a game.
801
01:10:34,460 --> 01:10:37,180
-Get moving.
-Not a soul around.
802
01:10:40,900 --> 01:10:42,860
Cover your ears.
803
01:10:48,220 --> 01:10:50,180
Where are you?
804
01:11:13,940 --> 01:11:16,140
-How's it goin'?
-Fine, you?
805
01:11:16,620 --> 01:11:19,460
Don't run off,
I got things to say.
806
01:11:19,700 --> 01:11:21,980
-I got nothing to tell you.
-But I do!
807
01:11:22,220 --> 01:11:24,660
I'm still paying for your car.
808
01:11:31,140 --> 01:11:34,100
This is for what I taught you.
809
01:11:36,100 --> 01:11:38,060
This, is for fucking my wife.
810
01:11:39,540 --> 01:11:41,100
And this...
811
01:11:41,860 --> 01:11:44,180
is for my treating you like a son.
812
01:11:44,420 --> 01:11:46,900
In fact, you are a son,
a son of a whore.
813
01:12:33,620 --> 01:12:35,580
Quit joking.
814
01:12:39,300 --> 01:12:41,260
Don't be an asshole.
815
01:12:43,940 --> 01:12:45,900
I didn't even touch you.
816
01:12:56,660 --> 01:12:58,620
God dammit, Mario!
817
01:13:15,980 --> 01:13:18,940
It was the worst night of my life,
818
01:13:19,460 --> 01:13:22,860
I ran so far I reached the beach.
819
01:13:40,460 --> 01:13:42,420
I knew you were here.
820
01:13:48,980 --> 01:13:50,740
Did you hear?
821
01:14:08,860 --> 01:14:10,820
I didn't kill him.
822
01:14:11,980 --> 01:14:14,580
He was out of his mind, we fought.
823
01:14:16,020 --> 01:14:18,220
More like, he beat me.
824
01:14:24,180 --> 01:14:26,140
Then he just...
825
01:14:28,780 --> 01:14:30,340
Don't know how...
826
01:14:41,780 --> 01:14:43,540
Poor Mario.
827
01:14:52,620 --> 01:14:54,180
Come on!
828
01:14:55,060 --> 01:14:57,020
Don't let it get you.
829
01:15:05,100 --> 01:15:07,060
You're shaking!
830
01:15:10,180 --> 01:15:12,060
Why are you shaking?
831
01:15:12,740 --> 01:15:16,300
Manrico's head was somewhere else.
832
01:15:17,540 --> 01:15:19,100
What's up?
833
01:15:37,780 --> 01:15:39,220
Sir?
834
01:15:48,260 --> 01:15:52,220
They shot Marotti,
the head of the factory.
835
01:15:53,860 --> 01:15:55,820
What the fuck are you saying?
836
01:15:56,100 --> 01:15:59,060
-Did they kill him?
-No.
837
01:15:59,580 --> 01:16:04,020
Shot in the legs,
his briefcase was full of money.
838
01:16:11,700 --> 01:16:14,660
I have to get out of here.
839
01:16:20,420 --> 01:16:22,860
You too, why hang around?
840
01:16:24,420 --> 01:16:26,860
Waiting for them to come for you?
841
01:16:30,580 --> 01:16:33,180
Where do I go? I don't know a soul.
842
01:16:34,500 --> 01:16:36,860
To friends of mine, I'll send you.
843
01:16:41,260 --> 01:16:43,860
I'll give you some money
from petty cash.
844
01:16:45,260 --> 01:16:47,220
What petty cash?
845
01:16:49,340 --> 01:16:51,300
What are you into?
846
01:16:53,900 --> 01:16:56,860
Are you guys involved
in this thing at the factory?
847
01:16:59,020 --> 01:17:00,980
You shot him?
848
01:17:01,260 --> 01:17:02,940
What are you saying?
849
01:17:06,340 --> 01:17:07,740
What are you saying!
850
01:17:07,980 --> 01:17:11,980
You can stay as long as you want,
you're safe here.
851
01:17:14,020 --> 01:17:16,980
Fabio,
Manrico's brother is here.
852
01:17:19,780 --> 01:17:21,340
Come in.
853
01:17:44,660 --> 01:17:48,500
My exile in Piedmont
lasted almost a year.
854
01:17:59,460 --> 01:18:02,180
I'd taken myself too seriously
as a fugitive too,
855
01:18:02,420 --> 01:18:05,540
Nastri had a heart attack, the
Prosecutor had dismissed the case,
856
01:18:05,780 --> 01:18:07,820
no one was looking for me,
857
01:18:08,060 --> 01:18:10,660
but Manrico
had forgotten to tell me.
858
01:18:10,900 --> 01:18:13,100
Then he remembered
and sent somebody.
859
01:18:14,140 --> 01:18:15,700
Uncle Accio.
860
01:18:16,380 --> 01:18:18,500
Not "Accio uncle".
861
01:18:20,140 --> 01:18:22,940
Daddy's brother, looks like me too.
862
01:18:23,260 --> 01:18:25,220
Doesn't he look like me?
863
01:18:27,740 --> 01:18:29,700
We broke up a few months ago
864
01:18:31,620 --> 01:18:33,580
and then got back together again.
865
01:18:35,380 --> 01:18:39,460
I'd like to tell him
to stay away, but I can't.
866
01:18:39,700 --> 01:18:41,420
I see him and it starts over.
867
01:18:41,780 --> 01:18:46,420
What's Manrico doing now? Is he
in some radical political group?
868
01:18:46,660 --> 01:18:48,300
I don't know...
869
01:18:49,740 --> 01:18:53,380
-He was reported for robbery.
-Making a career!
870
01:18:54,620 --> 01:18:57,180
I'm cut off from my parents,
they hate me,
871
01:18:58,260 --> 01:19:02,860
they hate Amedeo, can't stand
the idea he's the son of a worker.
872
01:19:10,700 --> 01:19:12,660
You can stay with me a while,
if you want.
873
01:19:13,460 --> 01:19:14,940
In Turin?
874
01:19:16,100 --> 01:19:19,100
The last place I should be staying
is with you.
875
01:19:20,900 --> 01:19:22,860
His father's never there...
876
01:19:23,100 --> 01:19:25,860
-Who gives a shit!
-What's the matter?
877
01:19:26,260 --> 01:19:30,700
Take me to the station,
I'm already fed up with you.
878
01:19:31,500 --> 01:19:35,460
I told him you'd take him
on the merry-go-round.
879
01:19:36,020 --> 01:19:37,980
You told him what?
880
01:19:39,020 --> 01:19:40,540
Come on!
881
01:19:40,780 --> 01:19:44,700
For the merry-go-round
he's got Mommy and Daddy,
882
01:19:45,180 --> 01:19:47,820
Uncle Accio has his own life,
883
01:19:48,060 --> 01:19:50,020
even though it's shit.
884
01:19:50,260 --> 01:19:51,300
You'll scare him.
885
01:19:52,060 --> 01:19:54,020
Let me out.
886
01:20:18,700 --> 01:20:22,660
They say we get better with age,
I was just plain aging.
887
01:20:28,180 --> 01:20:32,140
Manrico had been in the north
2 years, organizing the revolution.
888
01:20:33,780 --> 01:20:35,300
Then one day...
889
01:20:38,860 --> 01:20:40,780
It's Manrico.
890
01:20:43,780 --> 01:20:46,020
How are you? It's been ages!
891
01:20:47,300 --> 01:20:50,740
On my wardrobe
there's a bag with money.
892
01:20:51,860 --> 01:20:55,300
Take what you need to get to Turin
and bring it to me.
893
01:22:23,980 --> 01:22:25,340
Who's this?
894
01:22:25,580 --> 01:22:29,380
Accio, don't you recognize me?
I'm here.
895
01:22:29,820 --> 01:22:31,700
-Where?
-In Turin!
896
01:22:31,940 --> 01:22:35,100
-Didn't Manrico tell you anything?
-Haven't seen him for two years.
897
01:22:35,540 --> 01:22:37,500
You two fighting again?
898
01:22:53,020 --> 01:22:57,980
Me again, he hasn't seen
the kid in two years?
899
01:22:58,860 --> 01:23:01,620
-Leave it alone!
-When I see him, I'll talk to him.
900
01:23:02,060 --> 01:23:04,060
He had me come here to Bar del Peso.
901
01:23:08,980 --> 01:23:10,660
These two are really in love.
902
01:23:18,020 --> 01:23:19,580
The bag?
903
01:23:27,220 --> 01:23:30,020
I took money for the train,
904
01:23:30,980 --> 01:23:32,940
a sandwich and coffee.
905
01:23:35,220 --> 01:23:36,900
How are Mom and Pop?
906
01:23:46,620 --> 01:23:48,180
What?
907
01:23:51,980 --> 01:23:55,540
I need this money to buy a house
908
01:23:56,420 --> 01:23:58,740
for me, Francesca and the baby.
909
01:24:02,020 --> 01:24:03,620
All together?
910
01:24:05,340 --> 01:24:08,300
What's so funny? I'm not joking.
911
01:24:12,180 --> 01:24:16,900
Why tell me all this?
Do what you want with it.
912
01:24:17,420 --> 01:24:19,540
Make this revolution, finally.
913
01:24:20,020 --> 01:24:23,700
But do you really think
the working class will follow you?
914
01:24:23,940 --> 01:24:25,780
Guys like Pop are the working class.
915
01:24:26,940 --> 01:24:29,020
Can you see Pop with a gun?
916
01:24:31,460 --> 01:24:33,300
It's your business.
917
01:24:33,780 --> 01:24:37,420
In fact, you're right,
we should make a joke of life,
918
01:24:37,660 --> 01:24:40,060
I'm always so serious...
919
01:24:41,540 --> 01:24:44,660
-What the hell are you sayin'?
-What the hell do I know?
920
01:24:47,700 --> 01:24:51,700
All the beatings I gave you
weren't enough?
921
01:24:56,020 --> 01:24:57,980
I'd give you one right here.
922
01:25:00,980 --> 01:25:03,460
You jerk, don't you dare.
923
01:25:03,900 --> 01:25:05,580
Be respectful.
924
01:25:06,820 --> 01:25:08,780
Lower those hands!
925
01:25:10,980 --> 01:25:12,940
You're a bastard.
926
01:25:18,380 --> 01:25:20,100
Damned bastard!
927
01:25:21,060 --> 01:25:23,020
I missed you.
928
01:25:27,540 --> 01:25:29,500
-What?
-It's Francesca.
929
01:25:29,900 --> 01:25:31,460
Where is she?
930
01:25:32,140 --> 01:25:35,660
-Did you call her?
-I told her we were here.
931
01:25:37,300 --> 01:25:38,780
What is it?
932
01:25:47,700 --> 01:25:49,660
Gotta go.
933
01:25:55,260 --> 01:25:57,220
Freeze, police!
934
01:26:39,700 --> 01:26:43,180
Francesca was arrested
as a suspected accomplice,
935
01:26:43,620 --> 01:26:46,580
I was released a few days later.
936
01:27:11,700 --> 01:27:13,660
We're here.
937
01:27:14,820 --> 01:27:16,460
Are you okay?
938
01:27:17,940 --> 01:27:21,180
Look, Grandma and Grandpa's house
is all broken.
939
01:27:51,820 --> 01:27:55,780
I was scared
you'd been killed with Manrico.
940
01:28:07,300 --> 01:28:08,860
Come on!
941
01:28:17,900 --> 01:28:19,860
Here we are with Grandma.
942
01:28:31,060 --> 01:28:33,540
We'll go to the kitchen
943
01:28:33,780 --> 01:28:36,060
to see if there's
a cookie for Amedeo.
944
01:28:38,420 --> 01:28:40,820
He's like his father.
945
01:28:42,500 --> 01:28:44,260
Let's hope not.
946
01:28:44,500 --> 01:28:46,300
And like you too.
947
01:28:46,700 --> 01:28:48,540
Even worse.
948
01:28:53,180 --> 01:28:55,020
What a bastard!
949
01:29:04,860 --> 01:29:06,420
Violetta...
950
01:29:08,620 --> 01:29:10,020
Come on!
951
01:29:11,340 --> 01:29:12,780
That's enough.
952
01:30:24,540 --> 01:30:26,500
Is this Mrs Biancopane?
953
01:30:28,620 --> 01:30:31,820
Sorry for the hour, I'm calling
from the Home Assignment Office.
954
01:30:32,140 --> 01:30:33,700
You've been waiting...
955
01:30:34,100 --> 01:30:37,420
Sorry for the hour, the homes are
ready and we're going to take them.
956
01:30:38,660 --> 01:30:39,900
They're ready.
957
01:30:40,300 --> 01:30:43,460
Mr Perotti, there are papers here
for us who've been waiting...
958
01:30:43,700 --> 01:30:46,820
There are surnames,
they were assigned months ago.
959
01:30:47,260 --> 01:30:49,220
What, you dreamed it?
960
01:30:49,740 --> 01:30:52,700
See? But now though...
961
01:30:53,780 --> 01:30:57,460
Wake up the kids,
grandparents, everybody,
962
01:30:57,700 --> 01:31:00,420
we all have to go together
and occupy the homes.
963
01:31:00,660 --> 01:31:03,660
We have the keys, but if we all
go in, they won't kick us out.
964
01:31:04,100 --> 01:31:06,620
Violetta, how's Mom?
965
01:31:09,260 --> 01:31:12,220
Wake her up and put her on the phone,
I have good news.
966
01:31:30,340 --> 01:31:32,860
Relax, there's a place for everyone.
967
01:31:34,660 --> 01:31:36,620
This is our home!
968
01:32:15,180 --> 01:32:17,780
I never had a balcony.
969
01:32:19,380 --> 01:32:22,820
I'd put the flowers in the tub.
970
01:32:28,900 --> 01:32:32,540
If Manrico were here,
he'd be bringing you roses.
70446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.