Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,870 --> 00:00:41,070
Louder, Milou,
so they can hear you.
3
00:00:41,670 --> 00:00:45,770
Uncle Albert used to say,
"Only Virgil can calm the bees."
4
00:00:46,070 --> 00:00:49,570
So can the local dialects.
Ours, at least.
5
00:00:56,470 --> 00:00:59,770
ln violent rioting last night
in the student quarter in Paris,
6
00:01:00,070 --> 00:01:03,470
20 cars were burned
and barricades were erected.
7
00:01:03,770 --> 00:01:07,070
ln the clashes,
12 policemen were wounded
8
00:01:07,370 --> 00:01:09,870
and some 50 students arrested.
9
00:01:10,470 --> 00:01:14,270
The student union denounced
what they called police brutality,
10
00:01:14,870 --> 00:01:17,670
while the police claim
11
00:01:17,870 --> 00:01:21,070
that students are being led
by an armed militia.
12
00:01:22,870 --> 00:01:24,970
Riots have also broken out
in the provinces,
13
00:01:25,170 --> 00:01:30,070
where farm laborers have erected
barricades around Nantes...
14
00:01:55,970 --> 00:01:57,270
Adele.
15
00:02:07,670 --> 00:02:09,670
Adele! Milou!
16
00:03:02,870 --> 00:03:04,470
Gently, gently.
17
00:03:04,470 --> 00:03:07,170
Come into the inn.
18
00:03:16,270 --> 00:03:19,870
- They're nervous this year.
- lt's in the air.
19
00:03:34,170 --> 00:03:35,870
Mr. Vieuzac!
20
00:03:41,070 --> 00:03:42,970
l'm late for lunch.
l'll catch hell from Mom.
21
00:03:43,270 --> 00:03:46,570
Go ahead. l'll finish up.
But don't run.
22
00:03:59,670 --> 00:04:03,170
MAY FOOLS
23
00:05:17,770 --> 00:05:21,670
Miss, l've been waiting half an hour
for my London call.
24
00:05:21,870 --> 00:05:24,570
And what about my call to Nice?
25
00:05:25,070 --> 00:05:27,970
Of course it's urgent.
My mother just died.
26
00:05:30,370 --> 00:05:33,570
l can't help it
if your colleagues are on strike.
27
00:05:34,270 --> 00:05:37,070
Don't shout at me.
l just want to contact my family.
28
00:05:49,470 --> 00:05:51,370
l'll be with you in a minute.
She's in there.
29
00:06:29,670 --> 00:06:30,970
Hear that?
30
00:06:31,270 --> 00:06:33,670
They've set up a hospital
at the Sorbonne.
31
00:06:34,170 --> 00:06:38,070
The med students.
Seems to be running like clockwork.
32
00:06:38,270 --> 00:06:41,970
No one's seen God
on the barricades yet, Father.
33
00:06:42,270 --> 00:06:44,670
Because people don't know
how to look.
34
00:06:45,070 --> 00:06:46,370
Maybe.
35
00:06:53,970 --> 00:06:55,070
Hold still.
36
00:06:55,770 --> 00:06:58,370
l don't want you looking
like a savage at the funeral.
37
00:06:59,970 --> 00:07:03,970
- Did you find any chicken?
- Yes. Cheese too.
38
00:07:05,070 --> 00:07:07,070
Bread was harder to find.
39
00:07:07,470 --> 00:07:09,570
l got some unsalted biscuits.
40
00:07:11,170 --> 00:07:13,970
There. That's neater.
41
00:07:17,170 --> 00:07:20,370
Eat. She wouldn't be happy
to see you like this.
42
00:07:27,870 --> 00:07:29,170
Did you reach Camille?
43
00:07:29,870 --> 00:07:31,370
She'll be here tomorrow.
44
00:07:32,070 --> 00:07:33,270
And Claire?
45
00:07:34,870 --> 00:07:36,070
Claire too.
46
00:07:37,470 --> 00:07:38,770
And George?
47
00:07:39,370 --> 00:07:41,170
He's in St. Tropez, of all places.
48
00:07:42,670 --> 00:07:44,970
What's he doing there
at a time like this?
49
00:07:47,870 --> 00:07:51,470
Before they get here,
let me give you her fox.
50
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
Like it?
51
00:07:55,770 --> 00:07:58,170
lt's too nice.
l'd never dare wear it.
52
00:08:01,570 --> 00:08:05,070
Not with a corpse in the house!
lt's bad luck!
53
00:08:06,470 --> 00:08:08,370
Besides, l've got my period.
54
00:08:10,870 --> 00:08:13,570
You're tired. Go lie down.
55
00:08:13,970 --> 00:08:15,370
l'll sit with her.
56
00:08:25,070 --> 00:08:26,670
l'll wake you up when l leave.
57
00:09:59,670 --> 00:10:03,270
'Tis the final conflict
58
00:10:03,870 --> 00:10:06,870
Let each stand in his place
59
00:10:07,070 --> 00:10:13,870
The lnternational
shall embrace the human race
60
00:10:14,870 --> 00:10:17,170
BOUTELLEAU FACTORY
ON STRlKE
61
00:10:19,470 --> 00:10:22,670
Look at these jokers.
Any excuse not to work.
62
00:10:22,870 --> 00:10:24,470
Don't make trouble.
63
00:10:24,870 --> 00:10:27,570
- Boutelleau can't be too happy.
- Serves him right.
64
00:10:28,970 --> 00:10:30,770
Read this, comrade.
65
00:10:31,070 --> 00:10:34,770
"Boutelleau, you scum,
the people will overcome."
66
00:10:35,070 --> 00:10:38,870
This one's oak,
with a lining of synthetic silk
67
00:10:39,570 --> 00:10:41,670
and simple copper handles.
68
00:10:41,670 --> 00:10:44,370
They chose this model
for Mrs. de Villecelles last year.
69
00:10:45,370 --> 00:10:47,770
- lt's very tasteful.
- And elegant.
70
00:10:48,070 --> 00:10:51,170
At a reasonable price.
l recommend it.
71
00:10:51,170 --> 00:10:53,970
lf l order it now,
you'll have it tomorrow.
72
00:10:54,070 --> 00:10:55,370
All right.
73
00:10:57,270 --> 00:10:58,770
Not again!
74
00:10:59,870 --> 00:11:01,070
What about gasoline?
75
00:11:01,870 --> 00:11:04,470
l'm waiting for it.
There's been a run on gas.
76
00:11:04,570 --> 00:11:07,570
The grocer filled
his tub with it.
77
00:11:07,770 --> 00:11:10,170
lf lightning ever strikes -
78
00:11:16,970 --> 00:11:18,670
You want some cookies, kids?
79
00:11:19,270 --> 00:11:20,870
What about the house?
80
00:11:20,870 --> 00:11:23,770
Best to sell it,
if we can convince Dad.
81
00:11:23,770 --> 00:11:25,670
You interested?
- Too much overhead.
82
00:11:26,070 --> 00:11:27,570
Where'll we spend vacations?
83
00:11:27,670 --> 00:11:29,370
At the seashore.
84
00:11:29,570 --> 00:11:31,670
Not the seashore!
l like it here!
85
00:11:31,870 --> 00:11:33,170
Be quiet, Francoise.
86
00:11:44,470 --> 00:11:45,870
Poor Dad!
87
00:11:46,870 --> 00:11:49,370
Did you find her?
Must have been a shock.
88
00:11:51,270 --> 00:11:54,570
Maybe the revolution did her in.
She hated disorder.
89
00:11:54,870 --> 00:11:56,770
The twins!
90
00:11:57,670 --> 00:12:00,270
l brought sugar, just in case.
91
00:12:00,270 --> 00:12:02,070
And some flour and oil.
92
00:12:02,270 --> 00:12:04,270
Where's Adele?
- Getting rooms ready.
93
00:12:04,470 --> 00:12:06,870
All the shops in Bordeaux
are closing.
94
00:12:06,870 --> 00:12:09,470
- lt's those jerks in Paris.
- Spoiled brats!
95
00:12:09,670 --> 00:12:11,370
But they're holding out.
96
00:12:11,570 --> 00:12:13,070
They need a good whipping.
97
00:12:14,270 --> 00:12:16,170
Maybe even a corpse or two.
98
00:12:16,770 --> 00:12:18,970
ls she in the parlor?
- The library.
99
00:12:35,470 --> 00:12:38,670
This is a good spot for her.
She looks peaceful.
100
00:12:40,470 --> 00:12:41,570
For once.
101
00:12:43,270 --> 00:12:44,470
When's the funeral?
102
00:12:45,070 --> 00:12:47,470
Day after tomorrow,
if everyone's here.
103
00:12:47,670 --> 00:12:49,970
Want me to see the lawyer
on my way back?
104
00:12:50,070 --> 00:12:51,370
You're leaving?
105
00:12:51,670 --> 00:12:53,970
l can't spend two days here.
l'll be back.
106
00:12:54,270 --> 00:12:56,370
What's so important in Bordeaux?
107
00:12:56,770 --> 00:12:58,670
My patients aren't on strike.
108
00:13:00,270 --> 00:13:01,570
Can l kiss her?
109
00:13:01,870 --> 00:13:03,370
No, it's too late now.
110
00:13:04,070 --> 00:13:05,370
Say a prayer.
111
00:13:10,770 --> 00:13:13,170
We'll put her on this side.
lt's less damp.
112
00:13:13,470 --> 00:13:14,770
ls that Dad there?
113
00:13:17,170 --> 00:13:20,970
Not much left.
Wood outlasts bones.
114
00:13:21,270 --> 00:13:23,070
Did you order flowers?
115
00:13:23,270 --> 00:13:24,370
l'll do it.
116
00:13:31,870 --> 00:13:33,570
Kids, dinner time!
117
00:13:56,370 --> 00:13:57,770
Hands clean?
118
00:13:59,870 --> 00:14:01,470
Hello, Daniel.
119
00:14:03,670 --> 00:14:05,370
Careful! lt's hot.
120
00:14:09,070 --> 00:14:11,370
Sorry about your grandma.
l really liked her.
121
00:14:11,870 --> 00:14:14,170
Thanks.
lt was so sudden.
122
00:14:15,370 --> 00:14:16,970
You haven't lost your appetite.
123
00:14:17,270 --> 00:14:20,570
l hardly eat at all.
You got a new car?
124
00:14:20,770 --> 00:14:24,470
Yes, an Alfa.
Great pickup, but -
125
00:14:24,570 --> 00:14:25,970
ls business good?
126
00:14:26,670 --> 00:14:28,970
lt was until last month, but now -
127
00:14:32,270 --> 00:14:35,070
lf you decide to sell the house,
l could be of help.
128
00:14:36,470 --> 00:14:38,370
- Dad still owes you?
- Of course.
129
00:14:39,370 --> 00:14:40,670
How much?
130
00:14:44,870 --> 00:14:47,870
- l'll read the will when you're all here.
- Any surprises?
131
00:14:48,170 --> 00:14:50,170
The usual.
Three heirs, three shares.
132
00:14:50,770 --> 00:14:51,870
Nothing for me?
133
00:14:52,170 --> 00:14:55,070
No, but you're an only daughter.
You'll get your dad's share.
134
00:15:02,470 --> 00:15:04,370
- Still ticklish?
- That depends.
135
00:15:05,270 --> 00:15:06,370
You're still single?
136
00:15:07,170 --> 00:15:08,670
l'm waiting for you.
137
00:15:10,670 --> 00:15:12,270
And in the meantime?
138
00:15:12,570 --> 00:15:14,670
Oh, you know, with the pill -
139
00:15:15,570 --> 00:15:17,170
Even out here in the country?
140
00:15:17,370 --> 00:15:19,170
Yes, even out here.
141
00:15:57,470 --> 00:15:59,570
- Were you scared?
- Of what?
142
00:16:11,970 --> 00:16:15,470
These little cars fool you.
They run out of gas too.
143
00:16:16,770 --> 00:16:20,070
This is from my private stock.
She turned on the charm.
144
00:16:21,570 --> 00:16:22,770
What do l owe you?
145
00:16:23,570 --> 00:16:24,770
Six francs.
146
00:16:25,370 --> 00:16:27,370
No charge for the service call.
147
00:16:34,470 --> 00:16:36,070
No good-bye kiss?
148
00:16:37,870 --> 00:16:39,370
Come on, let's go.
149
00:16:46,570 --> 00:16:49,370
- You coming?
- l'll stay with Grandpa a while.
150
00:16:53,270 --> 00:16:55,070
l'm off to bed. l'm dead.
151
00:17:00,470 --> 00:17:01,670
Grandpa...
152
00:17:02,770 --> 00:17:04,470
what's the pill?
153
00:17:05,670 --> 00:17:07,070
Progress.
154
00:17:31,970 --> 00:17:34,570
Grandma, it's me, Francoise.
155
00:17:36,270 --> 00:17:38,170
Are you in heaven or hell?
156
00:17:40,470 --> 00:17:42,570
lf you're in hell, blink your eyes.
157
00:17:58,070 --> 00:18:01,770
Close your mouth.
The dirt'll get in.
158
00:18:58,470 --> 00:18:59,770
Claire!
159
00:19:03,570 --> 00:19:04,970
You're quite a lady now.
160
00:19:07,870 --> 00:19:10,470
Emile Vieuzac, my uncle.
Marie-Laure Mounier.
161
00:19:11,470 --> 00:19:13,270
May she spend the night?
162
00:19:13,470 --> 00:19:14,770
Of course.
163
00:19:15,470 --> 00:19:16,370
Who's that?
164
00:19:16,670 --> 00:19:19,070
Camille's daughter, Francoise.
165
00:19:21,570 --> 00:19:24,270
You don't mind sharing a room?
- Not at all.
166
00:19:26,470 --> 00:19:29,670
The buttercup room, remember?
Aunt Zette's.
167
00:19:30,170 --> 00:19:31,470
Off to bed now.
168
00:19:35,170 --> 00:19:36,770
Mommy's in the library.
169
00:19:37,270 --> 00:19:39,670
lf you're hungry,
Camille's made her cake.
170
00:19:41,170 --> 00:19:42,170
Good night.
171
00:19:47,470 --> 00:19:48,870
Your mother's brother?
172
00:19:49,370 --> 00:19:50,370
The eldest.
173
00:19:53,870 --> 00:19:55,770
- What does he do?
- Nothing.
174
00:19:56,070 --> 00:19:58,070
Manages the estate,
or pretends to.
175
00:19:59,770 --> 00:20:01,770
He's all right. Coming?
176
00:20:03,070 --> 00:20:04,470
You go without me.
177
00:20:04,970 --> 00:20:06,970
- Why?
- l've never seen a corpse.
178
00:20:07,170 --> 00:20:09,570
All the more reason.
Come on.
179
00:20:30,670 --> 00:20:31,870
She's aged.
180
00:20:32,470 --> 00:20:34,470
You must feel something.
181
00:20:34,770 --> 00:20:36,170
l didn't like her.
182
00:20:38,070 --> 00:20:40,170
She made me wash my hands
four times a day.
183
00:20:41,770 --> 00:20:44,570
After the accident,
l couldn't run or swim...
184
00:20:45,770 --> 00:20:47,270
but she would nag me.
185
00:20:47,970 --> 00:20:52,070
"Come on, make an effort.
You're always lagging behind.
186
00:20:53,970 --> 00:20:55,470
And your piano?
187
00:20:56,870 --> 00:20:58,770
l didn't hear the piano today."
188
00:20:59,670 --> 00:21:01,370
Where did the crash happen?
189
00:21:02,470 --> 00:21:04,870
Dad was drunk.
He missed a curve coming home.
190
00:21:05,670 --> 00:21:07,670
l was pinned in the wreck
for three hours.
191
00:21:08,470 --> 00:21:10,870
Both my parents died.
192
00:21:11,870 --> 00:21:13,170
l was eight years old.
193
00:21:16,970 --> 00:21:18,770
You look a bit like her.
194
00:21:45,870 --> 00:21:47,370
Are these all they had?
195
00:21:47,670 --> 00:21:50,370
l can't help it.
Folks are hoarding vegetables.
196
00:21:50,770 --> 00:21:53,970
Mrs. Calvignac bought
half a ton of potatoes.
197
00:21:54,270 --> 00:21:57,370
Half a ton?
They'll end up sprouting.
198
00:21:58,970 --> 00:22:00,570
How many places shall l set?
199
00:22:00,770 --> 00:22:02,870
Ten. No, twelve, just in case.
200
00:22:05,770 --> 00:22:08,670
l got the last cut of beef.
201
00:22:08,970 --> 00:22:11,670
Everything's at a standstill -
the trains, the mail.
202
00:22:12,870 --> 00:22:14,370
You're late.
203
00:22:14,470 --> 00:22:19,370
Pompidou still gave in to them.
Thirty percent increases.
204
00:22:19,670 --> 00:22:21,970
Not those plates.
Use Aunt Zette's.
205
00:22:23,070 --> 00:22:24,670
l should go on strike too.
206
00:22:25,870 --> 00:22:28,170
l don't even earn minimum wage.
207
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
What's minimum wage?
208
00:22:31,070 --> 00:22:34,770
You go dress and wake Aunt Claire
in the buttercup room.
209
00:22:35,070 --> 00:22:36,470
l know.
210
00:22:37,370 --> 00:22:39,770
We haven't seen Miss Claire
in ten years.
211
00:22:40,970 --> 00:22:42,670
She won't bother
unless there's a death.
212
00:22:42,970 --> 00:22:45,270
l wonder if she's still so odd.
213
00:22:45,670 --> 00:22:47,370
She's an antique dealer now?
214
00:23:24,070 --> 00:23:26,470
What's wrong?
Where's your car?
215
00:23:34,570 --> 00:23:36,870
Did you walk all the way
from St. Tropez, George?
216
00:23:37,170 --> 00:23:39,570
We ran out of gas
at the grade crossing.
217
00:23:39,970 --> 00:23:41,570
Does the radio work?
218
00:23:42,470 --> 00:23:43,270
Hi, Camille.
219
00:23:43,270 --> 00:23:44,870
Hello, Aunt Lily.
220
00:23:45,270 --> 00:23:46,970
Sorry, my hands are greasy.
221
00:23:47,770 --> 00:23:50,170
Not a gas station open
this side of St. Tropez.
222
00:23:53,270 --> 00:23:54,970
Excuse me. l'm cooking.
223
00:23:59,570 --> 00:24:02,270
The communists aren't
fully behind the students,
224
00:24:02,470 --> 00:24:05,570
which is why student leader
Cohn-Bendit
225
00:24:05,870 --> 00:24:08,770
called them Stalinist pigs.
226
00:24:09,070 --> 00:24:10,570
Aren't you going to see Mom?
227
00:24:10,770 --> 00:24:14,570
The strike is now nationwide.
Ten million workers have walked out.
228
00:24:15,670 --> 00:24:19,970
Supplies are running out in stores,
especially sugar and flour.
229
00:24:20,770 --> 00:24:26,970
ln Paris, the price of potatoes
tripled overnight.
230
00:24:27,670 --> 00:24:30,570
Pharmacies are also
low in stock.
231
00:24:31,470 --> 00:24:33,870
Even the Bank of France
has been affected,
232
00:24:34,170 --> 00:24:38,070
where the shortage of bank notes
touched off a panic.
233
00:24:39,270 --> 00:24:41,770
Everyone is now waiting
234
00:24:41,970 --> 00:24:44,370
for a statement
from General de Gaulle.
235
00:24:44,670 --> 00:24:48,970
Francois Mitterand announced
that he is ready to take over.
236
00:24:49,270 --> 00:24:52,370
Student leader Daniel Cohn-Bendit,
who briefly left the country,
237
00:24:52,470 --> 00:24:56,370
has been barred
from reentering France.
238
00:24:57,770 --> 00:25:01,170
Remind me to call the paper.
They'll be wondering where l am.
239
00:25:10,170 --> 00:25:14,570
But are the communists
ready to embark on such a venture?
240
00:25:17,370 --> 00:25:20,970
For now, the strikes are
spontaneous and isolated.
241
00:25:21,470 --> 00:25:25,770
Unless the workers unite,
no revolution is possible.
242
00:25:27,870 --> 00:25:31,370
The left is jumping on the bandwagon,
but where's the wagon headed?
243
00:25:32,670 --> 00:25:35,270
Would you pass me
a little bone marrow?
244
00:25:36,670 --> 00:25:38,770
One thing's clear:
245
00:25:39,070 --> 00:25:41,470
The government
was taken by surprise.
246
00:25:42,270 --> 00:25:45,270
lncluding de Gaulle.
They're floundering.
247
00:25:45,570 --> 00:25:49,270
- The army has to step in.
- lt's not that simple.
248
00:25:49,470 --> 00:25:51,670
lt's a miracle
no one's been killed yet.
249
00:25:52,670 --> 00:25:56,370
l hear there have been casualties,
but they hide the bodies at night.
250
00:25:56,770 --> 00:25:58,070
Pass the salt?
251
00:25:59,770 --> 00:26:03,470
lf the movement spreads
and real chaos sets in,
252
00:26:04,270 --> 00:26:05,870
then, my friends -
253
00:26:08,570 --> 00:26:11,470
You really think
things could blow up?
254
00:26:12,270 --> 00:26:13,170
Of course not.
255
00:26:13,470 --> 00:26:17,170
A firm hand
would have ended it long ago.
256
00:26:18,870 --> 00:26:20,570
The French
don't want a revolution.
257
00:26:21,470 --> 00:26:25,570
That's what they said in 1 789,
just before the Bastille fell.
258
00:26:27,870 --> 00:26:29,170
Just my luck!
259
00:26:32,070 --> 00:26:33,670
You always were a messy eater.
260
00:26:35,170 --> 00:26:36,770
What about Pierre-Alain?
261
00:26:37,370 --> 00:26:38,570
What about him?
262
00:26:38,770 --> 00:26:40,770
Your son! Did you notify him?
263
00:26:42,670 --> 00:26:44,270
l left a message.
264
00:26:44,470 --> 00:26:47,070
Probably busy
throwing stones at cops.
265
00:26:51,970 --> 00:26:53,370
Pass the pickles, please.
266
00:26:55,670 --> 00:26:57,170
Are you a journalist?
267
00:26:57,770 --> 00:27:00,870
l'm been the London correspondent
for Le Monde for 1 1 years.
268
00:27:01,470 --> 00:27:07,070
- Why were you in St. Tropez?
- l took a leave to finish a book.
269
00:27:07,370 --> 00:27:08,770
A book about what?
270
00:27:09,470 --> 00:27:10,970
The Gaullists.
271
00:27:11,770 --> 00:27:15,870
l need a title.
How about The Rupture?
272
00:27:16,170 --> 00:27:18,070
Not bad. What rupture?
273
00:27:18,970 --> 00:27:24,970
What's happening bears out my book.
Youth are being ignored.
274
00:27:27,270 --> 00:27:29,670
When is the funeral?
- Tomorrow.
275
00:27:30,770 --> 00:27:32,470
Nice to see a woman who eats.
276
00:27:32,470 --> 00:27:36,270
l must get back to Paris.
Can you get Le Monde here?
277
00:27:36,570 --> 00:27:37,870
l don't know.
278
00:27:38,070 --> 00:27:39,170
A '64 vintage.
279
00:27:39,970 --> 00:27:44,070
What a pain,
not getting Le Monde.
280
00:27:45,170 --> 00:27:46,970
Especially now.
281
00:27:48,670 --> 00:27:50,570
What do you do, ma'am?
282
00:27:52,070 --> 00:27:53,170
Nothing.
283
00:27:54,570 --> 00:27:57,070
Don't say that, Lily.
You're an actress.
284
00:27:57,770 --> 00:27:59,470
l'm an actress,
but l do nothing.
285
00:28:00,970 --> 00:28:02,370
Want some carrots?
286
00:28:04,270 --> 00:28:05,870
That's Grandma's emerald.
287
00:28:06,070 --> 00:28:07,770
She gave it to me two years ago.
288
00:28:11,270 --> 00:28:13,370
Since we're all here,
let's talk about plans.
289
00:28:14,970 --> 00:28:17,570
You mean to divide up the estate?
290
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Of course.
291
00:28:19,170 --> 00:28:20,270
l have an idea.
292
00:28:20,570 --> 00:28:22,970
We split it three ways,
with a large item for each,
293
00:28:23,270 --> 00:28:25,670
like the vineyard,
the house, the Corot -
294
00:28:30,870 --> 00:28:32,170
Where's the Corot?
295
00:28:33,270 --> 00:28:36,670
- lt was sold three years ago.
- Sold?
296
00:28:36,970 --> 00:28:40,170
- To repair the roof.
- Did you sell it?
297
00:28:41,270 --> 00:28:43,470
Through a friend of Camille's.
298
00:28:44,270 --> 00:28:46,070
- No doubt you were cheated.
- No doubt.
299
00:28:46,270 --> 00:28:47,770
lf you'd replied to my letter -
300
00:28:48,070 --> 00:28:49,870
You should've consulted me,
damn it.
301
00:28:51,070 --> 00:28:54,370
The house and land
are hard to split into three.
302
00:28:56,770 --> 00:28:57,970
Unless we sell.
303
00:29:00,170 --> 00:29:01,470
Sell what?
304
00:29:01,670 --> 00:29:03,270
The house and land.
305
00:29:03,570 --> 00:29:05,470
We'll split the money.
306
00:29:05,670 --> 00:29:07,470
And the furniture.
307
00:29:07,770 --> 00:29:09,270
l have no objection.
308
00:29:12,770 --> 00:29:14,370
You'd sell the house?
309
00:29:14,670 --> 00:29:16,570
Why not?
310
00:29:18,870 --> 00:29:21,270
This house is all
that holds us together.
311
00:29:22,070 --> 00:29:25,970
Without it,
we're wandering gypsies.
312
00:29:26,570 --> 00:29:30,770
How would you live here
without the vineyard?
313
00:29:31,470 --> 00:29:33,270
You've never earned a cent.
314
00:29:36,170 --> 00:29:38,070
How will you divide the furniture?
315
00:29:38,670 --> 00:29:39,570
The usual way.
316
00:29:39,870 --> 00:29:42,770
Divide it in equal shares
and draw lots.
317
00:29:43,170 --> 00:29:45,270
That's how you do it?
You draw lots?
318
00:29:45,470 --> 00:29:46,370
Always.
319
00:29:46,670 --> 00:29:48,670
We could start today
and get it over with.
320
00:29:50,070 --> 00:29:53,270
Divide the furniture today?
ln front of Mother?
321
00:29:54,270 --> 00:29:55,170
Of course.
322
00:29:55,570 --> 00:29:56,870
We're all here.
323
00:29:57,070 --> 00:29:59,070
George leaves tomorrow,
and so does Claire.
324
00:29:59,270 --> 00:30:02,570
Claire, you're only interested
in the furniture, right?
325
00:30:02,870 --> 00:30:05,270
Why should you decide things?
You're not inheriting.
326
00:30:05,570 --> 00:30:08,470
Your father is.
You get nothing.
327
00:30:09,170 --> 00:30:11,470
Why do you want to sell?
You're crazy.
328
00:30:13,470 --> 00:30:16,570
The vineyard, okay. lt's worthless.
But keep the house.
329
00:30:16,870 --> 00:30:19,270
And come here for vacations,
as usual.
330
00:30:25,070 --> 00:30:26,770
l'm not hungry anymore!
331
00:30:28,970 --> 00:30:30,970
l want to die here.
lt's my right.
332
00:30:32,070 --> 00:30:34,870
l'm telling you,
you can't rob me of my childhood.
333
00:30:43,170 --> 00:30:45,170
Adele!
334
00:30:45,170 --> 00:30:46,770
Where's my hat?
335
00:30:47,070 --> 00:30:48,470
Where it always is.
336
00:30:54,570 --> 00:30:55,970
My dear Camille.
337
00:30:57,770 --> 00:30:59,170
l'll go.
338
00:31:02,970 --> 00:31:04,870
She passed away on Mother's Day.
339
00:31:05,070 --> 00:31:05,970
She's in there.
340
00:31:06,270 --> 00:31:09,370
Dying must have surprised her.
She always planned ahead.
341
00:31:14,670 --> 00:31:18,070
You're lucky. ln Egypt
you'd have been buried with her.
342
00:31:35,670 --> 00:31:37,070
Grandpa!
343
00:31:40,270 --> 00:31:41,570
Wait for me!
344
00:31:45,570 --> 00:31:47,370
Why are you keeping
your pants on?
345
00:31:47,570 --> 00:31:49,170
So l don't catch cold.
346
00:31:52,570 --> 00:31:53,870
Will it work?
347
00:31:55,870 --> 00:31:59,370
Yes, they're crazy
about human flesh.
348
00:32:02,170 --> 00:32:04,470
Why does Aunt Claire
tie up her friend?
349
00:32:05,270 --> 00:32:06,670
She ties her up?
350
00:32:06,970 --> 00:32:08,970
Yes. To her bed.
351
00:32:09,870 --> 00:32:12,070
Probably so she won't get away.
352
00:32:19,270 --> 00:32:21,170
Quiet. l feel them.
353
00:32:37,270 --> 00:32:38,970
What are you doing?
354
00:33:02,770 --> 00:33:04,570
The bag, quick!
355
00:33:11,070 --> 00:33:13,170
Let's start with the dishes.
lt's easier.
356
00:33:14,470 --> 00:33:16,670
Then the silver.
Stop getting in the way!
357
00:33:18,170 --> 00:33:21,570
We'll see about the furniture
later, all right?
358
00:33:24,670 --> 00:33:26,870
This mirror's unflattering.
The other one's better.
359
00:33:26,870 --> 00:33:28,270
Do you feel old?
360
00:33:28,470 --> 00:33:29,870
Not at all.
361
00:33:32,470 --> 00:33:33,670
ls that a valuation?
362
00:33:33,970 --> 00:33:36,770
No, just a list l made last summer,
just in case.
363
00:33:36,970 --> 00:33:38,670
Sure, just in case.
364
00:33:39,470 --> 00:33:42,870
With an antique dealer in the family,
why get a valuation?
365
00:33:43,870 --> 00:33:45,970
None of this is worth much.
366
00:33:46,570 --> 00:33:48,570
There's only one good piece.
367
00:33:48,770 --> 00:33:49,970
Which one?
368
00:33:50,170 --> 00:33:50,970
You know.
369
00:33:51,270 --> 00:33:52,770
The Louis Xlll buffet.
370
00:33:53,070 --> 00:33:54,770
Louis Xlll.
371
00:33:55,170 --> 00:33:56,770
Built around 1 900.
372
00:33:57,670 --> 00:33:58,770
Are you sure?
373
00:34:02,470 --> 00:34:05,970
Send your brats outside.
They'll break everything.
374
00:34:06,570 --> 00:34:07,870
Where are your shoes?
375
00:34:09,070 --> 00:34:10,970
Did you know about the ring?
376
00:34:10,970 --> 00:34:12,870
- What ring?
- The emerald.
377
00:34:13,070 --> 00:34:14,870
lt would have gone to Mom,
then me.
378
00:34:15,170 --> 00:34:16,870
But Grandma gave it to me.
379
00:34:16,870 --> 00:34:19,670
So you say.
ls that true, Adele?
380
00:34:20,570 --> 00:34:23,170
l wasn't told about such things.
381
00:34:25,070 --> 00:34:27,770
We used to get buckets
of big crayfish.
382
00:34:28,370 --> 00:34:30,470
Hide them if we run into any cops.
383
00:34:30,970 --> 00:34:32,170
lt's illegal.
384
00:34:32,370 --> 00:34:34,870
- Aren't the cops on strike?
- That's all we need.
385
00:34:35,670 --> 00:34:37,170
What? No towel?
386
00:34:43,070 --> 00:34:46,470
l can't live
without this water, these trees.
387
00:34:47,270 --> 00:34:48,470
Where's this shawl from?
388
00:34:48,770 --> 00:34:50,070
Srinagar.
389
00:34:50,370 --> 00:34:52,270
- Where's that?
- ln lndia.
390
00:34:53,070 --> 00:34:55,170
- You've been there?
- Several times.
391
00:34:55,370 --> 00:34:59,670
l even dragged George there.
He got so sick!
392
00:35:02,870 --> 00:35:04,970
l don't know
how your Uncle George does it.
393
00:35:05,170 --> 00:35:09,070
He's nothing special,
but he always finds the ideal woman.
394
00:35:09,370 --> 00:35:10,670
- How'd he meet you?
- On a plane.
395
00:35:10,870 --> 00:35:11,970
lmagine!
396
00:35:12,270 --> 00:35:16,270
Over the Atlantic, during a terrible
storm, lightning everywhere.
397
00:35:16,470 --> 00:35:20,170
The plane hit air pockets.
People were screaming. lt was awful.
398
00:35:20,870 --> 00:35:24,070
George got up to go to the john.
You know George.
399
00:35:25,170 --> 00:35:29,770
Coming back, he was thrown
into the seat beside me.
400
00:35:30,270 --> 00:35:33,570
l was scared and took his hand,
and l became your aunt.
401
00:35:34,270 --> 00:35:37,970
lmagine! lt's always like that.
He's lucky.
402
00:35:38,370 --> 00:35:40,570
Then he talked politics to me.
403
00:35:40,770 --> 00:35:42,370
That's George all over.
404
00:35:42,570 --> 00:35:45,970
l loved his French accent.
He seemed so serious.
405
00:35:46,670 --> 00:35:50,870
Milou, if l'd met you first,
who knows?
406
00:35:51,670 --> 00:35:53,470
l haven't flown in ages.
407
00:36:02,670 --> 00:36:04,370
So we can savor the silence.
408
00:36:07,870 --> 00:36:09,270
You're bleeding.
409
00:36:10,470 --> 00:36:11,870
Combat wounds.
410
00:36:39,270 --> 00:36:42,470
Not in lot two.
ln three - it's been gypped.
411
00:36:44,470 --> 00:36:45,970
Even with this cabinet?
412
00:36:46,170 --> 00:36:47,970
These big pieces are worthless.
413
00:36:49,270 --> 00:36:50,170
Are you sure?
414
00:36:50,470 --> 00:36:52,470
They don't fit in apartments.
415
00:37:01,270 --> 00:37:02,970
Hold the handlebars.
416
00:37:04,470 --> 00:37:05,570
Careful!
417
00:37:05,570 --> 00:37:06,970
l'm letting go.
418
00:37:13,170 --> 00:37:16,170
De Gaulle's to speak tonight -
at last.
419
00:37:18,770 --> 00:37:21,470
Don't eat everything, kids.
l'll be out to help you.
420
00:37:21,970 --> 00:37:24,170
- Do you like de Gaulle?
- Not especially.
421
00:37:24,470 --> 00:37:26,270
You British don't like him.
422
00:37:31,570 --> 00:37:33,170
Here's dinner.
423
00:37:34,070 --> 00:37:36,170
What a mess!
424
00:37:37,570 --> 00:37:39,170
Not the books!
425
00:37:39,370 --> 00:37:40,170
Why not?
426
00:37:40,170 --> 00:37:41,870
The books are mine!
427
00:37:42,470 --> 00:37:44,670
l'm the only who can read
in this family.
428
00:37:47,070 --> 00:37:48,670
l'm going to change.
429
00:37:51,070 --> 00:37:52,070
l'll be back.
430
00:37:53,470 --> 00:37:59,870
The lnternational
shall embrace the human race
431
00:38:00,370 --> 00:38:03,070
What about Aunt Zette's dolls?
432
00:38:08,070 --> 00:38:09,670
He's got it bad.
433
00:38:10,870 --> 00:38:12,570
Can you make a dry martini?
434
00:38:12,870 --> 00:38:14,170
A what?
435
00:38:14,470 --> 00:38:16,370
Come. l'll show you.
436
00:38:18,170 --> 00:38:21,070
Mrs. Vieuzac has followed
the natural order of succession.
437
00:38:21,270 --> 00:38:23,870
Her estate is divided
among her sons, Emile and George,
438
00:38:24,170 --> 00:38:26,170
and Claire Dieudonne,
her granddaughter.
439
00:38:26,170 --> 00:38:29,570
issue of her deceased daughter.
440
00:38:30,470 --> 00:38:33,270
Her estate consists
of this property,
441
00:38:33,770 --> 00:38:37,570
land, furniture and jewels,
plus investments
442
00:38:37,570 --> 00:38:38,670
of negligible value.
443
00:38:38,870 --> 00:38:40,270
Very negligible.
444
00:38:40,570 --> 00:38:42,370
And very neglected.
445
00:38:43,370 --> 00:38:45,770
How you divide it is up to you.
446
00:38:46,070 --> 00:38:48,070
l see you've started
with the furniture.
447
00:38:48,670 --> 00:38:52,170
That leaves the land and house.
You needn't decide today.
448
00:38:52,570 --> 00:38:54,470
We thought of selling, but -
449
00:38:54,670 --> 00:38:56,170
But l don't agree.
450
00:38:56,770 --> 00:38:58,570
Let them take the furniture.
451
00:38:59,070 --> 00:39:01,970
Leave me just a mattress
and my bike and l'll be fine.
452
00:39:02,570 --> 00:39:05,370
l remind you of the rules
concerning joint division.
453
00:39:07,570 --> 00:39:09,070
Meaning?
454
00:39:09,370 --> 00:39:10,570
lf the other heirs
455
00:39:10,870 --> 00:39:13,970
or even only one heir
wants to sell, you can't refuse.
456
00:39:16,470 --> 00:39:18,070
Would you have a buyer for it all?
457
00:39:18,970 --> 00:39:20,970
l might... perhaps.
458
00:39:21,270 --> 00:39:22,570
Who?
459
00:39:22,770 --> 00:39:25,370
Friends. Different people.
lt's complicated.
460
00:39:25,570 --> 00:39:26,370
To do what?
461
00:39:26,670 --> 00:39:29,370
lnvest, renew the vines.
That costs a lot.
462
00:39:30,870 --> 00:39:35,170
Others talk of building
tennis courts, a golf course -
463
00:39:35,470 --> 00:39:37,670
A golf course? Here?
464
00:39:38,570 --> 00:39:41,570
Sure. The clubhouse here,
and rooms in the orangery.
465
00:39:41,870 --> 00:39:43,470
How much could we get?
466
00:39:44,870 --> 00:39:47,970
Given the state it's in,
maybe 400,000 francs.
467
00:39:48,470 --> 00:39:49,270
What?
468
00:39:50,270 --> 00:39:51,370
That's new francs.
469
00:39:51,670 --> 00:39:54,470
Forty million old francs.
- That's nothing. lt's not even -
470
00:39:54,670 --> 00:39:57,170
What do you know?
The market's collapsing!
471
00:39:57,470 --> 00:39:58,370
So wait.
472
00:39:58,670 --> 00:39:59,770
lt's a bottomless pit!
473
00:40:00,070 --> 00:40:01,070
Taxes, expenses -
474
00:40:01,070 --> 00:40:02,070
Constant repairs.
475
00:40:02,070 --> 00:40:04,170
You live on a family subsidy!
476
00:40:05,870 --> 00:40:07,770
We've got to sell!
477
00:40:08,070 --> 00:40:09,770
Wait a minute!
478
00:40:10,470 --> 00:40:13,470
Before you decide, l have
a letter from the deceased.
479
00:40:15,070 --> 00:40:16,770
She gave it to me a year ago.
480
00:40:17,070 --> 00:40:19,170
"To be opened
in the presence of my heirs."
481
00:40:19,470 --> 00:40:22,070
Usually it's just some detail.
482
00:40:22,470 --> 00:40:24,070
Probably about the ring.
483
00:40:28,670 --> 00:40:29,970
"My dear children,
484
00:40:30,170 --> 00:40:34,670
l give this letter to Daniel, though
l trust him even less than l did his father.
485
00:40:38,470 --> 00:40:43,370
l sense the other life approaching
and fear only one thing:
486
00:40:43,370 --> 00:40:46,670
meeting my husband there
after 45 happy years without him.
487
00:40:48,070 --> 00:40:49,770
l'm changing my will
488
00:40:49,970 --> 00:40:51,970
in a way that may surprise you.
489
00:40:51,970 --> 00:40:56,070
But l'm sure you'll approve.
Especially you, Emile.
490
00:40:56,970 --> 00:40:58,870
l bequeath
one fourth of my estate
491
00:40:59,570 --> 00:41:01,370
to Adele Laborit,
492
00:41:02,870 --> 00:41:05,670
my patient friend
in my declining years."
493
00:41:06,670 --> 00:41:07,770
Signed,
494
00:41:08,470 --> 00:41:10,470
Elisabeth-Marie Vieuzac.
495
00:41:12,070 --> 00:41:13,570
One fourth of everything?
496
00:41:15,170 --> 00:41:16,570
ls that legal?
497
00:41:16,870 --> 00:41:19,370
Yes. She could leave
one fourth to anybody.
498
00:41:20,070 --> 00:41:22,570
A fourth for Adele.
That's a lot.
499
00:41:24,470 --> 00:41:25,570
Can we refuse?
500
00:41:26,370 --> 00:41:28,470
l doubt it.
Where is Adele?
501
00:41:28,670 --> 00:41:29,970
ln the orchard.
502
00:41:30,570 --> 00:41:32,370
Maybe Mrs. Vieuzac told her.
503
00:41:32,670 --> 00:41:34,970
Not likely.
She didn't like to be thanked.
504
00:41:41,170 --> 00:41:43,070
- What?
- You're an heiress!
505
00:41:43,270 --> 00:41:44,570
What?
506
00:41:44,870 --> 00:41:46,370
One fourth of everything!
507
00:41:48,870 --> 00:41:50,170
My God!
508
00:42:06,470 --> 00:42:08,170
You're looking well, Mrs. Abel.
509
00:42:10,070 --> 00:42:11,270
Camille, quick!
510
00:42:13,070 --> 00:42:14,870
Gently.
511
00:42:16,870 --> 00:42:18,170
Call Dr. Amig.
512
00:42:18,470 --> 00:42:20,570
Her thigh's bruised.
513
00:42:20,570 --> 00:42:22,370
Get the first-aid kit.
514
00:42:22,570 --> 00:42:24,370
l'll get some mustard
for her to inhale.
515
00:42:26,370 --> 00:42:27,370
Your poor mother.
516
00:42:27,370 --> 00:42:28,570
She's in there.
517
00:42:29,670 --> 00:42:31,170
Francoise, hurry up!
518
00:42:36,970 --> 00:42:38,370
She's right there.
519
00:42:39,770 --> 00:42:41,270
Make room.
520
00:42:45,170 --> 00:42:47,470
- Will we have to redo the lots?
- Of course.
521
00:42:54,870 --> 00:42:55,870
Am l hurt?
522
00:42:56,170 --> 00:42:57,270
No broken bones.
523
00:42:57,570 --> 00:42:59,170
l have to call Paul.
524
00:43:02,670 --> 00:43:06,170
- This isn't a joke, is it?
- No, you're an heiress.
525
00:43:10,870 --> 00:43:14,570
The demonstration turned violent...
526
00:43:14,870 --> 00:43:17,170
Things are hopping in Paris!
527
00:43:18,070 --> 00:43:21,070
Get me 462430 in Bordeaux.
lt's urgent.
528
00:43:21,070 --> 00:43:22,770
George, turn that down.
529
00:43:27,570 --> 00:43:28,970
Sorry, Mrs. Abel.
530
00:43:31,270 --> 00:43:32,370
Kids, get back here!
531
00:43:32,670 --> 00:43:34,370
Get out of there!
532
00:43:39,970 --> 00:43:42,570
You must put me through.
lt's an emergency.
533
00:43:43,070 --> 00:43:44,670
l can't hear a thing, miss!
534
00:43:47,070 --> 00:43:48,570
You're very kind.
535
00:43:54,770 --> 00:43:56,370
Too much ice?
536
00:44:02,670 --> 00:44:04,970
Some respectable dames crave it.
537
00:44:05,370 --> 00:44:06,270
Crave what?
538
00:44:06,570 --> 00:44:10,570
The highway, trucks at night -
they can't resist it.
539
00:44:11,270 --> 00:44:13,070
Last month in the Loire Valley,
540
00:44:13,470 --> 00:44:16,870
a real classy dame
in a black outfit
541
00:44:17,270 --> 00:44:19,670
covered in jewels,
gloves up to here -
542
00:44:20,470 --> 00:44:22,370
She gets in my truck. Fine.
543
00:44:23,070 --> 00:44:25,870
Five minutes later,
she says, "May l?"
544
00:44:26,670 --> 00:44:29,970
She opens my fly and goes at it,
gloves and all.
545
00:44:30,470 --> 00:44:32,270
l had lipstick all over.
546
00:44:33,870 --> 00:44:35,170
She was a hooker.
547
00:44:35,570 --> 00:44:37,170
No way.
She was respectable.
548
00:44:37,470 --> 00:44:39,870
Real respectable.
And she wasn't the first.
549
00:44:40,670 --> 00:44:43,970
Once, driving back from ltaly,
l picked up a mother and daughter.
550
00:44:44,170 --> 00:44:47,170
And in a tunnel -
this wasn't my idea -
551
00:44:47,870 --> 00:44:49,570
the mother says to the daughter -
552
00:44:50,070 --> 00:44:51,870
l've decided
553
00:44:52,870 --> 00:44:55,970
to ask our nation to vote
554
00:44:56,970 --> 00:44:58,970
on a bill
555
00:44:59,570 --> 00:45:02,570
in which l am asking it
556
00:45:03,770 --> 00:45:07,570
to give the state,
and hence its leader,
557
00:45:07,770 --> 00:45:15,270
a mandate
to modernize our nation.
558
00:45:15,270 --> 00:45:17,370
Leonce, look at this.
559
00:45:19,170 --> 00:45:20,970
Remember?
That's your wedding.
560
00:45:21,670 --> 00:45:25,670
You want the fish knives?
The oyster forks?
561
00:45:26,070 --> 00:45:27,770
A little of everything.
562
00:45:28,470 --> 00:45:30,370
We can't divide every item.
563
00:45:30,570 --> 00:45:33,170
With three forks each,
no one has a set.
564
00:45:35,370 --> 00:45:37,970
There's more in the attic.
565
00:45:38,170 --> 00:45:39,670
There's silver in the attic?
566
00:45:39,970 --> 00:45:40,970
The incomplete sets.
567
00:45:41,270 --> 00:45:44,870
l don't care if it matches,
as long as l get some of everything.
568
00:45:45,470 --> 00:45:47,570
Leonce, the attic.
569
00:45:48,770 --> 00:45:49,970
Camille, look at this.
570
00:45:50,170 --> 00:45:52,170
l'll go with him
or he won't find it.
571
00:45:59,870 --> 00:46:01,570
ls that painting valuable?
572
00:46:01,970 --> 00:46:03,970
No, it's Mother.
573
00:46:09,070 --> 00:46:11,770
Off to bed now.
Did you wash your hands?
574
00:46:11,970 --> 00:46:15,570
By creating jobs for the young -
575
00:46:15,770 --> 00:46:17,170
De Gaulle is lousy.
576
00:46:17,470 --> 00:46:18,970
He's not his old self.
577
00:46:20,170 --> 00:46:23,370
There's Uncle Albert,
Mother's uncle.
578
00:46:24,170 --> 00:46:27,570
That zebra skin was his.
He brought it back from Africa.
579
00:46:27,970 --> 00:46:30,270
- The skin?
- No, the live zebra.
580
00:46:32,470 --> 00:46:36,570
He trained it to pull his buggy.
He ran all his errands on it.
581
00:46:37,270 --> 00:46:41,970
Once a week, the zebra would bolt
and overturn the buggy.
582
00:46:42,570 --> 00:46:45,170
lf you turn me down,
583
00:46:45,870 --> 00:46:51,270
l shall have to resign at once.
584
00:46:51,670 --> 00:46:53,570
Uncle Albert was really something.
585
00:46:54,270 --> 00:46:57,870
Look. He also trained
our maids to go hunting.
586
00:46:57,870 --> 00:46:59,270
Hunting?
587
00:46:59,470 --> 00:47:01,970
He hated dogs,
but he loved to hunt.
588
00:47:02,270 --> 00:47:04,970
So when he'd shoot an animal,
589
00:47:05,270 --> 00:47:09,370
the maids would jump from the boat,
retrieve the game, and swim back.
590
00:47:11,270 --> 00:47:12,570
There's George.
591
00:47:12,870 --> 00:47:14,970
- That's George?
- When he was tiny.
592
00:47:15,970 --> 00:47:18,470
...and make way
593
00:47:18,670 --> 00:47:21,170
for France's young blood.
594
00:47:21,570 --> 00:47:23,070
Long live the Republic!
595
00:47:24,170 --> 00:47:25,570
The old referendum ploy.
596
00:47:25,870 --> 00:47:30,570
lt won't work.
He's doing it all wrong.
597
00:47:30,870 --> 00:47:33,070
He's completely out of touch.
598
00:47:33,270 --> 00:47:35,470
He's too old.
He should step down.
599
00:47:36,270 --> 00:47:37,370
Marie-Laure, come here.
600
00:47:43,870 --> 00:47:46,570
- You promised to behave!
- l just mentioned de Gaulle.
601
00:47:46,870 --> 00:47:48,570
l don't mean de Gaulle!
602
00:47:48,670 --> 00:47:51,270
Stop with your ballet act!
603
00:47:54,170 --> 00:47:56,770
Camille, are you watching
the crayfish?
604
00:47:58,070 --> 00:47:59,270
They're almost done.
605
00:48:00,070 --> 00:48:01,970
Did you put vinegar
in the stock?
606
00:48:02,270 --> 00:48:03,770
Yes, Dad. Don't worry.
607
00:48:04,070 --> 00:48:05,370
l'll help her.
608
00:48:10,670 --> 00:48:12,770
So much for de Gaulle's speech.
609
00:48:14,270 --> 00:48:15,770
Adele, where are the candles?
610
00:48:16,270 --> 00:48:18,670
ln the kitchen closet.
611
00:48:42,670 --> 00:48:44,170
Now what?
612
00:48:53,770 --> 00:48:54,770
Dad...
613
00:48:55,870 --> 00:48:57,170
where's your gun?
614
00:49:06,070 --> 00:49:07,270
Anyone home?
615
00:49:08,770 --> 00:49:11,070
lt's Pierre-Alain.
l knew he'd come.
616
00:49:11,070 --> 00:49:12,470
Come on in.
617
00:49:13,070 --> 00:49:16,470
Hi, folks. lt's dark in here,
but it smells good!
618
00:49:17,270 --> 00:49:17,970
Hello, Dad.
619
00:49:18,170 --> 00:49:20,370
- How's your mother?
- Fine, l think.
620
00:49:22,470 --> 00:49:23,470
What's this on your forehead?
621
00:49:23,670 --> 00:49:25,470
Nothing. Just a scratch.
622
00:49:27,270 --> 00:49:28,970
Nice to see a pretty woman.
623
00:49:29,570 --> 00:49:30,670
Make that two.
624
00:49:30,970 --> 00:49:32,670
Make that three.
What a treat!
625
00:49:32,870 --> 00:49:36,170
Gilbert Grimaldi. He went
out of his way to drop me off.
626
00:49:36,170 --> 00:49:37,970
We're both starving.
- Coming right up.
627
00:49:38,270 --> 00:49:39,870
Come. Mother's in there.
628
00:49:43,570 --> 00:49:45,970
- You came from Paris?
- Yes, the market's closed.
629
00:49:46,170 --> 00:49:48,970
l had to turn back
with my Spanish tomatoes.
630
00:49:49,670 --> 00:49:52,570
Then l got caught
in a student demonstration.
631
00:49:52,970 --> 00:49:55,370
The little bastards
wanted to burn my rig!
632
00:49:55,570 --> 00:49:58,570
Paris is a mess,
but the roads are empty.
633
00:49:58,870 --> 00:50:00,070
You're not striking?
634
00:50:00,270 --> 00:50:03,670
Me? No way.
l say screw the commies.
635
00:50:04,870 --> 00:50:05,770
Sorry.
636
00:50:14,370 --> 00:50:17,970
That's what's so good.
They're making no specific demands.
637
00:50:18,770 --> 00:50:19,770
Not like the workers.
638
00:50:20,070 --> 00:50:23,070
Dad, l mean the students.
They started it all.
639
00:50:23,270 --> 00:50:24,870
All they're saying is,
640
00:50:25,070 --> 00:50:26,970
"We're sick of wealth, profits,
641
00:50:27,170 --> 00:50:30,070
bossy rich nations, consumerism,
exploiting the earth.
642
00:50:30,370 --> 00:50:31,970
lt's gotta stop!"
643
00:50:32,670 --> 00:50:34,170
lt's pointless.
644
00:50:35,270 --> 00:50:38,170
We're like rats
led to our death by a pied piper.
645
00:50:38,470 --> 00:50:39,470
lt's gotta stop.
646
00:50:39,670 --> 00:50:41,770
So it stops. Then what?
647
00:50:42,770 --> 00:50:44,670
We talk. Think things over.
648
00:50:45,170 --> 00:50:46,570
Try to see things differently.
649
00:50:46,870 --> 00:50:50,770
No need to put up barricades
for that, or paint statues red.
650
00:50:51,970 --> 00:50:53,370
You're far from Paris.
651
00:50:53,670 --> 00:50:56,470
>From here it seems exaggerated.
652
00:50:56,870 --> 00:51:00,570
You can't know what's going on
because it's unlike anything else.
653
00:51:00,770 --> 00:51:03,070
lt's completely new.
654
00:51:03,770 --> 00:51:06,170
People are talking freely,
655
00:51:06,470 --> 00:51:07,170
spontaneously.
656
00:51:07,470 --> 00:51:10,470
Sure, with lots of committees.
Marxists, Maoists,
657
00:51:10,770 --> 00:51:11,970
situationists.
658
00:51:12,170 --> 00:51:15,370
When the masses organize,
the wealthy resist.
659
00:51:15,770 --> 00:51:17,970
We have to make people happy
in spite of themselves.
660
00:51:18,670 --> 00:51:21,070
Excuse me,
but who's unhappy?
661
00:51:24,970 --> 00:51:27,270
Earthly pleasures must be earned.
662
00:51:27,870 --> 00:51:29,570
You should see Paris right now.
663
00:51:30,070 --> 00:51:31,370
No one's working.
664
00:51:32,170 --> 00:51:33,570
There are no cars.
665
00:51:33,570 --> 00:51:36,170
The weather's lovely.
Everyone's kissing.
666
00:51:36,470 --> 00:51:39,970
People are sharing what they have.
They're joyful.
667
00:51:40,770 --> 00:51:41,770
lt's like a big party.
668
00:51:41,970 --> 00:51:44,470
So who's collecting the garbage?
669
00:51:45,070 --> 00:51:46,970
That's just a detail.
670
00:51:48,370 --> 00:51:51,070
But for once
people are joining hands.
671
00:51:51,670 --> 00:51:53,370
Are you for de Gaulle,
Mr. Grimaldi?
672
00:51:53,670 --> 00:51:56,670
You nuts?
l'm strictly for Grimaldi.
673
00:51:57,470 --> 00:51:58,770
Always have been.
674
00:51:59,470 --> 00:52:01,170
You're like most people: blind.
675
00:52:02,170 --> 00:52:04,170
You think it's a wonderful world,
but it isn't.
676
00:52:04,370 --> 00:52:07,070
lt's unjust and brutal and vile
677
00:52:07,270 --> 00:52:08,970
because of people like you.
678
00:52:16,370 --> 00:52:17,670
He's right.
679
00:52:21,070 --> 00:52:23,470
Are people really
making love everywhere?
680
00:52:23,970 --> 00:52:26,170
Those who have time.
681
00:52:27,570 --> 00:52:29,270
ln the student quarter -
682
00:52:29,270 --> 00:52:31,870
l hear one slips
on all that sperm.
683
00:52:35,770 --> 00:52:37,970
Grandpa, what's sperm?
684
00:52:39,770 --> 00:52:41,870
- Go to bed.
- l'm not tired.
685
00:52:47,370 --> 00:52:50,070
Yes, at last
people are making love
686
00:52:50,770 --> 00:52:52,270
for the pleasure of loving.
687
00:52:53,270 --> 00:52:55,370
They meet, they're attracted,
they make love.
688
00:52:56,170 --> 00:52:58,970
Foreigners are amazed.
- Sounds nice.
689
00:52:58,970 --> 00:53:01,770
We should go.
lt's a shame to miss it.
690
00:53:02,470 --> 00:53:04,570
lt's dumb to be left out.
691
00:53:05,570 --> 00:53:07,870
l'll take you.
Come with me tomorrow.
692
00:53:08,170 --> 00:53:09,370
Tomorrow?
693
00:53:09,670 --> 00:53:10,770
After the funeral.
694
00:53:11,370 --> 00:53:14,270
l must get back.
We'll find a way.
695
00:53:15,670 --> 00:53:17,170
You come too.
696
00:53:18,270 --> 00:53:19,570
All of you, come.
697
00:53:22,870 --> 00:53:24,570
Meanwhile, let's get to bed.
698
00:53:25,270 --> 00:53:26,770
The funeral's at 9:00 a.m.
699
00:53:27,670 --> 00:53:30,770
Stack the plates where they were.
We'll wash them tomorrow.
700
00:53:31,170 --> 00:53:33,170
Pierre-Alain,
you sleep with the kids.
701
00:53:34,670 --> 00:53:37,870
Don't worry.
l'm used to sleeping in my rig.
702
00:53:38,370 --> 00:53:39,970
lt's my dreamboat.
703
00:53:41,170 --> 00:53:42,770
There's room for two.
704
00:53:47,770 --> 00:53:50,770
That's Grandma's coat.
The nerve!
705
00:53:51,070 --> 00:53:52,670
You know what that's worth?
706
00:53:52,670 --> 00:53:55,670
l'm owed so much money,
so l thought -
707
00:53:55,870 --> 00:53:57,770
That coat's so drab.
708
00:53:58,070 --> 00:53:59,570
But it's warm.
709
00:54:01,570 --> 00:54:03,070
You prefer that to silver?
710
00:54:03,270 --> 00:54:04,070
Good night, folks.
711
00:54:04,370 --> 00:54:06,470
l won't sleep.
My mind's racing.
712
00:54:06,770 --> 00:54:08,170
So's mine.
713
00:54:08,670 --> 00:54:10,470
Can you lend me
a suit for tomorrow?
714
00:54:10,670 --> 00:54:11,770
Sure.
715
00:54:13,570 --> 00:54:15,070
Good night, Milou.
716
00:54:51,770 --> 00:54:53,170
Mr. Vieuzac!
717
00:55:00,270 --> 00:55:01,170
What is it?
718
00:55:01,470 --> 00:55:04,670
Dad says the funeral can't be today.
719
00:55:04,870 --> 00:55:05,870
Why not?
720
00:55:06,270 --> 00:55:08,870
They're on strike.
Good-bye.
721
00:55:10,270 --> 00:55:12,270
- Then when?
- He doesn't know.
722
00:55:13,170 --> 00:55:14,470
Wait!
723
00:55:27,170 --> 00:55:29,770
We can take her
to the cemetery in my truck.
724
00:55:31,770 --> 00:55:33,870
We can't bury Mother
in a tomato truck.
725
00:55:33,870 --> 00:55:35,470
What'll we do?
726
00:55:36,670 --> 00:55:38,270
lt's been three days.
727
00:55:38,470 --> 00:55:42,670
l'll take the tomatoes out.
We can put her inside. lt's refrigerated.
728
00:55:42,970 --> 00:55:45,470
No! Not in the truck!
729
00:55:46,670 --> 00:55:48,770
What about burying her
on the property?
730
00:55:48,970 --> 00:55:52,570
- With no coffin?
- We could find one, or build one.
731
00:55:53,570 --> 00:55:54,970
Milou is right.
732
00:55:55,170 --> 00:55:58,870
Later we'll build a tomb
and plant a cypress.
733
00:55:58,870 --> 00:56:00,670
Let's keep her near us.
734
00:56:02,470 --> 00:56:03,870
What do you think?
735
00:56:04,170 --> 00:56:05,570
Better than the truck.
736
00:56:06,370 --> 00:56:08,970
All right.
Let's do it tomorrow morning.
737
00:56:13,970 --> 00:56:15,270
l'll go find Leonce.
738
00:56:24,770 --> 00:56:26,570
That black outfit suits you.
739
00:56:26,770 --> 00:56:28,570
Are you wearing stockings
or pantyhose?
740
00:56:31,370 --> 00:56:32,770
Here! lt's pretty here.
741
00:56:33,070 --> 00:56:35,270
There's not enough soil.
742
00:56:35,870 --> 00:56:37,570
lt's too rocky.
743
00:56:37,870 --> 00:56:39,070
ln the hollow?
744
00:56:39,070 --> 00:56:40,970
There's a spring there.
745
00:56:43,670 --> 00:56:45,770
We'd better dig
under the big cedar.
746
00:56:46,770 --> 00:56:48,370
Yes, in the shade.
747
00:56:50,670 --> 00:56:52,170
lt'll take all day.
748
00:57:18,070 --> 00:57:19,770
The cops have flexible nightsticks.
749
00:57:20,070 --> 00:57:21,770
- That must hurt!
- You get used to it.
750
00:57:22,070 --> 00:57:23,170
Let me.
751
00:57:24,570 --> 00:57:27,570
This one's from the student quarter,
this one from the stock market.
752
00:57:42,670 --> 00:57:44,770
ln St. Tropez it rained constantly.
753
00:57:53,770 --> 00:57:56,870
Why doesn't Aunt Claire have kids?
754
00:57:57,070 --> 00:57:59,370
- Ask her.
- l don't dare.
755
00:58:00,170 --> 00:58:01,470
Neither do l.
756
00:58:03,770 --> 00:58:06,470
- Got any trestles?
- Over there.
757
00:58:06,670 --> 00:58:08,870
- What are you doing?
- Wanna help?
758
00:58:09,670 --> 00:58:12,570
Put that over there.
Go on.
759
00:58:14,770 --> 00:58:16,170
She's promising.
760
00:58:16,970 --> 00:58:19,070
l'll have to check her out
in a few years.
761
00:58:27,870 --> 00:58:29,770
l wanted to ask you something.
762
00:58:30,970 --> 00:58:35,570
Do you use those pills
for not having kids?
763
00:58:36,070 --> 00:58:37,770
l'm debating myself.
764
00:58:38,870 --> 00:58:41,570
Does your husband
think they're dangerous?
765
00:58:42,070 --> 00:58:43,270
He says no.
766
00:58:43,570 --> 00:58:45,470
Then what's stopping you?
767
00:58:48,270 --> 00:58:50,170
Stop it, you two!
768
00:58:56,370 --> 00:58:58,770
Stop that at once!
769
00:58:59,070 --> 00:59:01,470
You know you're an even match.
770
00:59:02,470 --> 00:59:03,870
Do l have to come out there?
771
00:59:05,470 --> 00:59:06,670
Go wash your hands.
772
00:59:09,470 --> 00:59:12,070
Dad, we're out of wine.
- l'll get some.
773
00:59:12,370 --> 00:59:13,270
Wait.
774
00:59:14,170 --> 00:59:16,770
l'll go with you.
775
00:59:22,070 --> 00:59:23,970
You know what Voltaire said?
776
00:59:24,270 --> 00:59:26,770
"l've decided to be happy
because it's good for the health."
777
00:59:49,770 --> 00:59:51,670
Why did you give up the piano?
778
00:59:52,070 --> 00:59:54,070
There are too many pianists
as it is.
779
00:59:55,670 --> 00:59:57,570
Shall we continue
dividing things up?
780
00:59:57,870 --> 00:59:59,270
The weather's too nice.
781
00:59:59,470 --> 01:00:00,770
lf you change your mind -
782
01:00:01,070 --> 01:00:03,370
l was on the third barricade.
783
01:00:03,570 --> 01:00:05,570
At 2:00 a.m.,
they fired two red rockets.
784
01:00:06,470 --> 01:00:08,870
The riot cops fired tear gas.
785
01:00:09,170 --> 01:00:11,170
The bastards used chlorine gas.
786
01:00:12,470 --> 01:00:15,170
Does your friend
want to be a ballerina?
787
01:00:15,970 --> 01:00:17,470
She wants to,
788
01:00:17,870 --> 01:00:19,570
but she won't make it.
789
01:00:21,070 --> 01:00:23,370
George always carries
pictures of the house.
790
01:00:23,570 --> 01:00:25,270
He shows them to everyone.
791
01:00:26,270 --> 01:00:28,070
lt looks better in pictures.
792
01:00:29,270 --> 01:00:30,470
Like me.
793
01:00:31,170 --> 01:00:32,370
lt is a bit like you.
794
01:00:32,670 --> 01:00:34,070
Yes, it's a wreck.
795
01:00:35,270 --> 01:00:39,570
l may sprout some wild vines too.
796
01:00:50,570 --> 01:00:54,470
This smell... it's so sensuous.
797
01:00:55,870 --> 01:00:57,170
l agree.
798
01:00:59,070 --> 01:01:00,970
You could get drunk
on the smell alone.
799
01:01:02,470 --> 01:01:04,370
We've never spent so long together.
800
01:01:05,670 --> 01:01:07,470
l'm discovering you.
801
01:01:08,770 --> 01:01:10,370
To our health.
802
01:01:18,170 --> 01:01:22,870
ln Toulouse, there are 50,000
demonstrators in the main square...
803
01:01:32,270 --> 01:01:34,570
Sexual freedom
doesn't conflict with love.
804
01:01:35,170 --> 01:01:38,370
lt's the end of possessiveness.
Your body is your own.
805
01:01:38,670 --> 01:01:40,170
Can't you save yourself
for someone?
806
01:01:40,470 --> 01:01:41,770
One can...
807
01:01:43,070 --> 01:01:44,470
but it's selfish.
808
01:01:45,970 --> 01:01:47,070
Am l in the way?
809
01:01:47,870 --> 01:01:48,970
No. Why?
810
01:01:51,970 --> 01:01:53,470
l often am.
811
01:01:53,870 --> 01:01:55,770
All professions are joining
in the protest.
812
01:01:56,070 --> 01:01:58,470
At the French Soccer Association,
813
01:01:58,470 --> 01:02:01,170
soccer players are staging
a sit-in.
814
01:02:01,470 --> 01:02:04,170
Our reporter is there.
815
01:02:06,170 --> 01:02:09,570
Soccer belongs to soccer players.
816
01:02:13,870 --> 01:02:15,670
Soccer players.
817
01:02:21,470 --> 01:02:25,170
- Am l sunburned?
- l think you're neglecting your wife.
818
01:02:27,070 --> 01:02:30,670
ln no time we became
an old married couple.
819
01:02:32,170 --> 01:02:33,970
But it's not unpleasant.
820
01:02:34,870 --> 01:02:37,170
She's in the wine cellar with Milou.
821
01:02:40,270 --> 01:02:41,970
ls Milou nice to you?
822
01:02:51,070 --> 01:02:52,670
l waited for you at the cemetery.
823
01:02:52,870 --> 01:02:54,170
They're on strike.
824
01:02:54,470 --> 01:02:55,870
- Where are you going?
- To get eggs.
825
01:02:56,070 --> 01:02:57,670
l'll drive you.
826
01:03:06,070 --> 01:03:08,370
Where's that guy get gas?
827
01:03:23,770 --> 01:03:25,270
The orangery.
828
01:03:26,470 --> 01:03:29,570
When we were kids,
it always seemed so huge.
829
01:03:30,470 --> 01:03:32,770
l used to always ask,
"Where are the oranges?"
830
01:03:33,070 --> 01:03:35,470
"Uncle Albert ate them,"
l was always told.
831
01:03:53,770 --> 01:03:55,670
One Bastille Day, in the evening,
832
01:03:56,670 --> 01:03:58,270
there was music.
833
01:04:00,070 --> 01:04:01,670
We were about 1 1 years old.
834
01:04:03,270 --> 01:04:05,270
You officially asked me
to marry you.
835
01:04:06,070 --> 01:04:07,170
Remember?
836
01:04:08,170 --> 01:04:09,770
As if it were yesterday.
837
01:04:17,870 --> 01:04:19,770
Eat 'em before they rot!
838
01:04:19,970 --> 01:04:21,570
Mom said to give you this.
839
01:04:21,870 --> 01:04:24,370
Thanks, kid.
Kiss her for me.
840
01:04:24,670 --> 01:04:29,170
Who wants free tomatoes?
Beautiful love apples!
841
01:04:30,170 --> 01:04:33,770
May l take some
for Mrs. Combes? She's ill.
842
01:04:33,770 --> 01:04:38,570
Sure, for Miss Combes too!
And all the little Combeses!
843
01:04:38,770 --> 01:04:40,470
Tomatoes, Father?
844
01:05:00,170 --> 01:05:01,470
What the hell is that?
845
01:05:01,670 --> 01:05:05,070
Kids from Gambetta High.
But it's not Gambetta anymore
846
01:05:05,470 --> 01:05:06,770
What's it called now?
847
01:05:07,170 --> 01:05:09,870
Che Guevara High.
lt was my idea.
848
01:05:10,170 --> 01:05:13,170
l believe it.
Tell 'em to come get some tomatoes.
849
01:05:13,570 --> 01:05:15,970
They're too busy
staging the revolution.
850
01:05:16,870 --> 01:05:19,970
Come on, don't let 'em rot!
851
01:05:30,970 --> 01:05:31,970
lt's Dad!
852
01:05:37,970 --> 01:05:39,770
ls the funeral over?
853
01:05:40,470 --> 01:05:43,370
What's going on?
Where's your mother?
854
01:05:49,070 --> 01:05:50,270
Coming!
855
01:05:56,270 --> 01:05:57,270
Hello, Paul.
856
01:05:59,170 --> 01:06:02,570
Gravediggers are on strike.
We'll bury her by the cedar.
857
01:06:02,870 --> 01:06:04,770
You should have let me know.
858
01:06:05,870 --> 01:06:07,770
lt would have saved me the trip.
859
01:06:14,670 --> 01:06:16,270
You having lunch with us?
860
01:06:16,570 --> 01:06:19,570
- Where were you?
- Getting eggs for the quiche.
861
01:06:19,870 --> 01:06:21,570
l don't have time for lunch.
l'm off.
862
01:06:21,770 --> 01:06:24,670
l canceled six appointments
to come here today.
863
01:06:33,970 --> 01:06:35,870
The cherries are delicious this year.
864
01:06:39,070 --> 01:06:40,870
You think we'll get a storm?
865
01:06:43,770 --> 01:06:45,970
The bitch stung me!
866
01:06:47,170 --> 01:06:48,770
lt's so hot!
867
01:06:50,070 --> 01:06:51,870
Just three days to Pentecost.
868
01:06:52,470 --> 01:06:53,570
l'd forgotten.
869
01:06:53,770 --> 01:06:54,970
More vacation.
870
01:06:56,470 --> 01:06:59,170
Not bad for Spanish tomatoes.
871
01:06:59,470 --> 01:07:00,470
You said it.
872
01:07:01,870 --> 01:07:03,370
To your health, Auntie.
873
01:07:05,270 --> 01:07:07,170
My cherry tart is great.
874
01:07:08,870 --> 01:07:10,970
lf you climax too soon,
it annoys men.
875
01:07:11,270 --> 01:07:13,270
They feel useless.
876
01:07:13,870 --> 01:07:15,970
l don't come easily.
877
01:07:16,870 --> 01:07:18,670
What it takes for me is -
878
01:07:22,070 --> 01:07:23,470
But they never do it.
879
01:07:23,470 --> 01:07:26,770
So tell them!
How else would they know?
880
01:07:28,170 --> 01:07:31,370
The trouble now is that
all women want an orgasm.
881
01:07:32,070 --> 01:07:33,970
Before, they didn't even know
it existed.
882
01:07:34,770 --> 01:07:36,070
lt was a breeze.
883
01:07:43,670 --> 01:07:45,370
Children, go and play.
884
01:07:45,670 --> 01:07:46,870
Go on now.
885
01:07:49,470 --> 01:07:50,970
This is my first time.
886
01:07:58,270 --> 01:07:59,870
l'll make a wish.
887
01:08:02,070 --> 01:08:03,770
So will l.
888
01:08:18,970 --> 01:08:20,670
Am l sunburned?
889
01:08:24,570 --> 01:08:26,870
No, thanks.
l smoke French.
890
01:08:29,270 --> 01:08:30,570
Am l all red?
891
01:08:36,670 --> 01:08:38,370
lt's really nice here.
892
01:08:41,870 --> 01:08:43,670
Beats the seashore after all.
893
01:08:44,370 --> 01:08:47,370
lf you replanted the vineyard,
you'd get great wine.
894
01:08:48,370 --> 01:08:51,270
We have everything here!
895
01:08:51,870 --> 01:08:55,270
Woods, vineyards,
fruit, vegetables!
896
01:08:55,270 --> 01:08:57,170
There's even a spring.
897
01:08:58,770 --> 01:09:00,270
lt's even a bit mineral.
898
01:09:00,970 --> 01:09:02,370
Diuretic!
899
01:09:03,270 --> 01:09:05,870
We once thought
of commercializing it.
900
01:09:05,870 --> 01:09:06,770
l remember.
901
01:09:06,770 --> 01:09:08,870
But why commercialize it?
902
01:09:09,070 --> 01:09:11,070
Lots of people could live here.
903
01:09:11,370 --> 01:09:14,170
At least a hundred,
maybe more.
904
01:09:15,170 --> 01:09:19,070
You could plant food there -
apple and pear trees, a little wheat.
905
01:09:19,770 --> 01:09:22,870
We have walnuts - that's important.
And honey too.
906
01:09:23,070 --> 01:09:24,370
l love honey.
907
01:09:24,670 --> 01:09:26,070
We could buy more poultry.
908
01:09:26,370 --> 01:09:29,670
Fresh eggs! "Eat an egg a day,"
Mom used to say.
909
01:09:30,570 --> 01:09:31,870
We used to keep goats.
910
01:09:32,070 --> 01:09:34,270
That's right. White goats.
911
01:09:34,470 --> 01:09:37,770
Goat cheese is good -
and stimulating.
912
01:09:37,970 --> 01:09:40,570
lt's easy to make, if we have
to feed a hundred people.
913
01:09:42,270 --> 01:09:43,670
We could even sell some.
914
01:09:44,170 --> 01:09:46,770
l haven't felt so young
in 30 years.
915
01:09:48,270 --> 01:09:49,870
Long live the revolution!
916
01:10:09,070 --> 01:10:12,170
This is a perfect place
for a solar oven.
917
01:10:21,870 --> 01:10:25,270
The kids will be children of nature.
No more schools.
918
01:10:25,670 --> 01:10:28,170
They're doing that already
in Arizona.
919
01:10:28,970 --> 01:10:31,570
Of course,
we'd eliminate marriage.
920
01:10:32,470 --> 01:10:35,870
Everyone follows his bent.
You'd have any woman you wanted.
921
01:10:36,070 --> 01:10:37,470
Or any man.
922
01:10:37,770 --> 01:10:40,770
Marriage is love's tomb.
923
01:10:42,670 --> 01:10:46,070
Free men and free women,
living in harmony!
924
01:10:46,870 --> 01:10:50,470
Sharing everything.
l must see that before l die.
925
01:10:51,070 --> 01:10:54,870
Abolish the slavery of work.
Everyone does what he likes.
926
01:11:03,770 --> 01:11:08,770
Let's just take what nature offers.
Why always strive for more?
927
01:11:09,470 --> 01:11:11,570
To die rich? What for?
928
01:11:12,470 --> 01:11:16,470
This will spread all over the region.
lt's what people want.
929
01:11:17,270 --> 01:11:20,970
We'll make music and poetry,
and use vegetable waste for compost.
930
01:11:21,470 --> 01:11:25,370
Compost is essential.
Eggshells, peelings -
931
01:11:25,670 --> 01:11:29,770
We waste too much just to make
more concrete, plastic, dead matter.
932
01:11:30,170 --> 01:11:31,970
No more chemicals!
933
01:11:32,470 --> 01:11:34,270
Will we stop brushing our teeth?
934
01:11:34,470 --> 01:11:36,270
Ask your mother.
935
01:11:42,070 --> 01:11:44,970
Ah, the breeze, the sun,
the month of May.
936
01:11:47,270 --> 01:11:49,370
Makes me want to feel
a woman's breasts.
937
01:11:57,270 --> 01:11:58,370
Go ahead.
938
01:14:13,270 --> 01:14:14,470
Adele, champagne.
939
01:14:27,970 --> 01:14:30,470
A bedouin's daughter
940
01:14:30,670 --> 01:14:35,170
Forgot what her dad taught her
941
01:14:35,570 --> 01:14:39,870
She took a shine
to a young bed-ou-ine
942
01:14:40,270 --> 01:14:42,270
ln his car-a-van
943
01:14:43,270 --> 01:14:47,470
But a sly donkey driver
944
01:14:47,770 --> 01:14:50,070
Tried to deprive her
945
01:14:50,370 --> 01:14:54,570
Of all the bananas
she had laid to rest
946
01:14:54,770 --> 01:14:57,170
ln her little chest
947
01:15:01,070 --> 01:15:05,370
The bedouin's daughter
948
01:15:05,670 --> 01:15:08,070
Stuck close to that caravan
949
01:15:08,470 --> 01:15:11,270
One by one she'd sin
950
01:15:11,270 --> 01:15:15,170
With ever bedouin
in that caravan
951
01:15:15,970 --> 01:15:18,570
So all the camel drivers
952
01:15:18,870 --> 01:15:22,570
And all the donkey drivers
made her their sultana
953
01:15:23,370 --> 01:15:29,870
And slipped her their banana
in the caravan-a
954
01:16:13,870 --> 01:16:18,170
Remember when Uncle Albert
went to mass in this?
955
01:16:18,370 --> 01:16:19,770
Took his zebra too.
956
01:16:20,270 --> 01:16:22,670
And his two maids, Heloise and -
Who was the other one?
957
01:16:22,670 --> 01:16:24,070
Maryvonne.
958
01:16:24,270 --> 01:16:27,370
He'd say,
"l'm taking my harem to mass."
959
01:16:28,570 --> 01:16:31,570
He'd knock at their door and say,
"Nature's calling."
960
01:16:33,370 --> 01:16:36,070
He was ahead of his time.
961
01:16:36,070 --> 01:16:39,270
- Too bad he's gone.
- He'd ride his zebra to the Sorbonne.
962
01:16:39,570 --> 01:16:40,470
That's right!
963
01:16:40,670 --> 01:16:43,170
What our great social reformers
were always missing
964
01:16:43,470 --> 01:16:44,970
was the pill.
965
01:16:45,170 --> 01:16:49,370
Strip love of its genetic function
and you have pure pleasure,
966
01:16:49,370 --> 01:16:51,170
with no ulterior motives.
967
01:16:51,370 --> 01:16:53,070
ln a word, happiness.
968
01:16:55,470 --> 01:16:57,070
We must learn
969
01:16:57,670 --> 01:16:59,670
not to be ashamed of sex.
970
01:17:00,670 --> 01:17:03,870
What's lovelier than two naked bodies
971
01:17:04,070 --> 01:17:05,170
giving each other pleasure?
972
01:17:05,470 --> 01:17:06,870
We must learn...
973
01:17:08,370 --> 01:17:09,970
to make love in public.
974
01:17:10,270 --> 01:17:12,070
That would change everything.
975
01:17:13,470 --> 01:17:14,670
Great idea.
976
01:17:18,270 --> 01:17:19,670
Let's start now.
977
01:17:20,170 --> 01:17:22,570
We'll put our names
on bits of paper -
978
01:17:22,870 --> 01:17:24,570
men here, women there -
979
01:17:24,870 --> 01:17:26,870
and draw a couple by lots.
980
01:17:27,670 --> 01:17:28,570
All right?
981
01:17:30,370 --> 01:17:31,670
And then?
982
01:17:31,670 --> 01:17:34,270
Then they make love on the spot.
983
01:17:35,370 --> 01:17:36,470
ln front of Grandmother?
984
01:17:36,770 --> 01:17:38,470
Grandmother doesn't care now.
985
01:17:41,270 --> 01:17:42,570
There. l'm ready.
986
01:17:49,770 --> 01:17:51,070
l volunteer.
987
01:17:53,870 --> 01:17:56,170
l have to get home.
Mom's all alone.
988
01:17:56,870 --> 01:17:58,470
You stay here.
989
01:17:59,470 --> 01:18:00,770
You can't leave now.
990
01:18:02,670 --> 01:18:04,670
Well? Nobody else?
991
01:18:08,370 --> 01:18:10,970
Well, Mr. Grimaldi,
since we're the only ones...
992
01:18:12,870 --> 01:18:14,770
we can start
whenever you like.
993
01:18:15,370 --> 01:18:17,570
Please... after you.
994
01:18:19,570 --> 01:18:20,470
Very well.
995
01:18:30,370 --> 01:18:31,570
Give me a hand?
996
01:18:32,370 --> 01:18:33,770
Right away.
997
01:18:59,170 --> 01:19:00,670
Go to bed.
998
01:19:03,570 --> 01:19:05,470
l think the house
has been saved.
999
01:19:19,370 --> 01:19:21,270
Are you getting hard,
Mr. Grimaldi?
1000
01:19:23,670 --> 01:19:24,770
lt's coming along.
1001
01:19:49,170 --> 01:19:50,470
Oh, it's you.
1002
01:19:50,670 --> 01:19:51,970
May we come in?
1003
01:19:52,670 --> 01:19:54,570
Of course. Come in.
1004
01:19:59,470 --> 01:20:00,370
What's going on?
1005
01:20:02,270 --> 01:20:05,270
Mr. and Mrs. Boutelleau!
What's wrong?
1006
01:20:05,570 --> 01:20:06,970
- Haven't you heard?
- What?
1007
01:20:07,170 --> 01:20:09,070
- lt's happened.
- What?
1008
01:20:09,370 --> 01:20:10,870
This is it!
1009
01:20:11,070 --> 01:20:13,170
They've occupied my plant
and locked up my foremen.
1010
01:20:13,470 --> 01:20:14,870
We had to flee.
1011
01:20:15,270 --> 01:20:17,170
With the threats we received!
1012
01:20:20,870 --> 01:20:23,170
Perhaps it's not so serious.
1013
01:20:23,370 --> 01:20:25,170
They want to talk.
1014
01:20:25,470 --> 01:20:27,570
Haven't you heard the news?
1015
01:20:28,170 --> 01:20:30,070
De Gaulle left Paris!
- What?
1016
01:20:30,670 --> 01:20:32,570
He's vanished.
He may be dead.
1017
01:20:32,870 --> 01:20:38,070
That anarchist Cohn-Bendit held
a press conference at the Sorbonne.
1018
01:20:39,670 --> 01:20:41,170
Red flags everywhere.
1019
01:20:41,470 --> 01:20:43,570
Hundreds of trucks
are heading for Paris.
1020
01:20:44,070 --> 01:20:46,370
lt's all been planned.
They're armed.
1021
01:20:46,870 --> 01:20:49,170
This is it.
The premier will surely quit.
1022
01:20:50,270 --> 01:20:52,070
He may already be in Switzerland.
1023
01:20:53,470 --> 01:20:55,870
The reds are going
to blow everything up.
1024
01:20:56,170 --> 01:20:59,170
lt's a power vacuum!
lt's total collapse!
1025
01:20:59,670 --> 01:21:00,570
What about the army?
1026
01:21:00,870 --> 01:21:04,170
lt's divided.
We can't count on the army.
1027
01:21:04,670 --> 01:21:05,970
We have no army!
1028
01:21:06,270 --> 01:21:09,370
You know, Soviet tanks
are two days from the border.
1029
01:21:22,370 --> 01:21:24,670
Here's the latest news.
1030
01:21:24,670 --> 01:21:27,970
We've just learned
that Georges Pompidou has -
1031
01:21:29,970 --> 01:21:31,570
- Not again!
- See? lt's starting!
1032
01:21:31,770 --> 01:21:34,070
That's the signal.
All of France is in the dark.
1033
01:21:35,270 --> 01:21:36,970
l'll turn on my headlights.
1034
01:21:42,270 --> 01:21:43,970
Have you eaten?
1035
01:21:44,470 --> 01:21:47,770
But l brought a leg of lamb.
Shame to waste it.
1036
01:21:51,670 --> 01:21:53,570
Milou, what should we do?
1037
01:21:55,470 --> 01:21:58,170
Listen, we can't stay here.
lt's too dangerous.
1038
01:21:59,170 --> 01:22:00,270
Why?
1039
01:22:00,270 --> 01:22:03,570
Why? Because this house
makes us prime targets.
1040
01:22:03,870 --> 01:22:05,970
She's right.
They might burn us out.
1041
01:22:06,270 --> 01:22:08,870
- There'll be rapes.
- We have to leave.
1042
01:22:08,870 --> 01:22:11,370
Francoise, wake your brothers up.
We have to leave!
1043
01:22:11,570 --> 01:22:12,670
And go where?
1044
01:22:12,970 --> 01:22:14,770
l'm safe.
l'm on their side.
1045
01:22:15,570 --> 01:22:17,070
You think so?
1046
01:22:17,470 --> 01:22:19,670
To them you're a rich kid, period.
1047
01:22:19,870 --> 01:22:22,370
We're on their list,
starting with me.
1048
01:22:22,370 --> 01:22:24,170
l've never harmed anybody!
1049
01:22:24,470 --> 01:22:26,270
You're a property owner - a capitalist.
1050
01:22:26,470 --> 01:22:28,170
- Me?
- Yes, you!
1051
01:22:30,970 --> 01:22:32,170
Face it.
1052
01:22:32,470 --> 01:22:35,170
This isn't Paris.
They'll line you up against the wall.
1053
01:22:35,470 --> 01:22:38,170
No discussions.
Remember the Spanish Civil War.
1054
01:22:39,470 --> 01:22:42,370
Kill first, talk later.
Like France in 1 944.
1055
01:22:42,570 --> 01:22:44,970
Thousands must be dead by now.
1056
01:23:39,470 --> 01:23:40,670
Did you bring salt?
1057
01:23:40,970 --> 01:23:43,270
Yes, and aspirin too.
Don't worry.
1058
01:23:47,570 --> 01:23:49,370
Did you bring my laxatives?
1059
01:24:06,870 --> 01:24:09,270
A leg of lamb feeds
seven or eight at the most.
1060
01:24:12,370 --> 01:24:13,870
Want some ham?
1061
01:24:14,870 --> 01:24:17,170
Trouble is,
ham makes you thirsty.
1062
01:24:21,270 --> 01:24:23,970
- What are you making?
- A whistle.
1063
01:24:24,670 --> 01:24:26,470
We must post sentries.
1064
01:24:39,670 --> 01:24:41,070
l'll set some traps.
1065
01:24:46,070 --> 01:24:48,170
He was a fine Boy Scout.
1066
01:24:53,370 --> 01:24:54,970
You got the runs?
1067
01:24:55,270 --> 01:24:56,570
You're lucky.
1068
01:25:00,570 --> 01:25:03,070
lt must be balanced
ever so lightly.
1069
01:25:05,770 --> 01:25:08,770
We place a few grains underneath.
1070
01:25:10,070 --> 01:25:11,670
The bird approaches
1071
01:25:12,570 --> 01:25:14,270
and touches the twig -
1072
01:25:18,970 --> 01:25:20,970
Uncle George, look.
1073
01:25:32,370 --> 01:25:33,570
Come on.
1074
01:25:41,070 --> 01:25:42,070
Hurry!
1075
01:25:42,370 --> 01:25:45,370
A group of armed men is coming!
We must get away!
1076
01:25:46,170 --> 01:25:47,170
This way!
1077
01:25:47,470 --> 01:25:48,670
Florence, the dog!
1078
01:25:48,870 --> 01:25:51,170
Leave everything!
Get going!
1079
01:26:45,470 --> 01:26:47,070
Sure they weren't woodcutters?
1080
01:26:48,570 --> 01:26:50,570
You can't be too careful.
1081
01:27:02,070 --> 01:27:04,970
What will de Gaulle
have left behind? Not much.
1082
01:27:08,870 --> 01:27:11,170
They'll say he went out
with a whimper.
1083
01:27:11,770 --> 01:27:15,370
He didn't see it coming.
lt's strange.
1084
01:27:17,170 --> 01:27:18,970
Typical army man.
1085
01:27:23,470 --> 01:27:24,770
You cold?
1086
01:27:25,670 --> 01:27:26,870
No, hungry.
1087
01:27:27,670 --> 01:27:29,570
When l think
of all those tomatoes -
1088
01:27:34,070 --> 01:27:37,470
My granddad, a naval officer,
once ate a man's thigh.
1089
01:27:37,770 --> 01:27:38,970
Really?
1090
01:27:39,270 --> 01:27:42,070
Lost at sea and starving,
they took one of the wounded and -
1091
01:27:42,270 --> 01:27:44,370
This is no time for such tales.
1092
01:27:44,570 --> 01:27:46,170
Did he like it?
1093
01:27:47,870 --> 01:27:49,770
Of course, they had to eat it raw.
1094
01:27:55,570 --> 01:27:57,570
Let's go back for the supplies.
1095
01:27:58,370 --> 01:27:59,570
ln the dark?
1096
01:28:06,370 --> 01:28:10,570
Don't tell Lily,
but l've been fired from the paper.
1097
01:28:12,770 --> 01:28:13,770
Really?
1098
01:28:15,370 --> 01:28:18,570
They're sending a young guy
to London to replace me.
1099
01:28:22,470 --> 01:28:24,270
ls that why you want
to sell the house?
1100
01:28:25,670 --> 01:28:28,570
Don't worry.
l have my book.
1101
01:28:31,170 --> 01:28:32,970
lf they still publish books.
1102
01:28:37,270 --> 01:28:39,970
Grandpa, do revolutions last long?
1103
01:28:42,070 --> 01:28:43,470
Depends.
1104
01:28:45,470 --> 01:28:47,770
Pierre-Alain,
what have you got to say?
1105
01:28:49,470 --> 01:28:50,770
l'm tired.
1106
01:28:54,070 --> 01:28:55,570
l have something to confess.
1107
01:28:55,970 --> 01:28:57,770
l hate young people.
1108
01:29:18,070 --> 01:29:20,170
l think it's this way,
but l'm not sure.
1109
01:29:30,470 --> 01:29:32,370
Careful!
l'm right behind you!
1110
01:29:32,670 --> 01:29:34,370
Watch where you're going!
1111
01:29:39,270 --> 01:29:41,070
Milou, help me!
1112
01:29:42,870 --> 01:29:44,470
Here l am.
1113
01:29:46,070 --> 01:29:48,170
See where your dumb ideas get us?
1114
01:29:48,470 --> 01:29:50,770
Screwing up is easy!
1115
01:29:50,970 --> 01:29:54,970
lt's easy to tear up streets
and call us jerks, but the result -
1116
01:29:55,270 --> 01:29:58,470
l didn't want this!
Someone's taking advantage of us!
1117
01:29:58,670 --> 01:30:00,370
You didn't think!
1118
01:30:00,570 --> 01:30:03,570
Now my kids are sick,
we're starving,
1119
01:30:04,070 --> 01:30:05,870
and the house may be burning!
1120
01:30:06,570 --> 01:30:08,570
Your husband could be dead.
1121
01:30:08,870 --> 01:30:10,170
A new world!
1122
01:30:10,370 --> 01:30:11,970
lt was changing without you!
1123
01:30:12,270 --> 01:30:16,170
Squeezing toothpaste out is easy,
but try getting it back in.
1124
01:30:17,670 --> 01:30:20,370
Bullshit! You don't understand!
1125
01:30:20,370 --> 01:30:22,270
You're too stupid and too old!
1126
01:30:22,470 --> 01:30:24,470
That's enough!
1127
01:30:25,970 --> 01:30:27,970
You don't hit
as hard as the cops.
1128
01:30:29,370 --> 01:30:30,870
l think it's further down.
1129
01:30:32,370 --> 01:30:33,870
We have to veer right.
1130
01:30:44,370 --> 01:30:45,570
Bernard.
1131
01:30:47,170 --> 01:30:48,970
Have some chocolate.
1132
01:30:51,070 --> 01:30:52,570
You too, dear.
1133
01:31:13,670 --> 01:31:15,470
Relax.
The batteries are dead.
1134
01:31:19,270 --> 01:31:21,270
lt's hell not knowing
what's happening!
1135
01:31:21,870 --> 01:31:24,270
Shall l go buy Le Monde?
1136
01:31:25,070 --> 01:31:26,970
Stop giving me a hard time!
1137
01:31:33,870 --> 01:31:35,070
Where's the aspirin?
1138
01:31:35,970 --> 01:31:37,570
You took all the jewels?
1139
01:31:37,870 --> 01:31:39,970
l couldn't leave them behind.
1140
01:31:40,170 --> 01:31:41,570
l took mine too.
1141
01:31:42,470 --> 01:31:44,170
And you plan to keep them?
1142
01:31:45,270 --> 01:31:46,170
Meaning?
1143
01:31:46,470 --> 01:31:49,970
l think you want it all:
furniture, jewelry, silver!
1144
01:31:50,170 --> 01:31:53,770
Jewels are separate. That's a rule!
They go to the daughters!
1145
01:31:54,070 --> 01:31:54,870
That's true.
1146
01:31:55,070 --> 01:31:57,770
- And my mother was the only daughter!
- My daughter's the only granddaughter!
1147
01:31:58,070 --> 01:32:00,270
First the emerald,
and now the rest!
1148
01:32:00,570 --> 01:32:01,870
You calling me a thief?
1149
01:32:02,170 --> 01:32:04,970
Your dad's the heir, not you!
1150
01:32:05,470 --> 01:32:08,270
Grandma gave me the emerald
for Francoise.
1151
01:32:08,270 --> 01:32:11,970
l have three kids to think about.
You have no heirs.
1152
01:32:12,270 --> 01:32:14,070
Dykes never have children!
1153
01:32:16,670 --> 01:32:18,870
Here, take the jewels
if you want them!
1154
01:32:31,270 --> 01:32:32,970
You get away from me!
1155
01:32:37,270 --> 01:32:39,370
Don't touch me, truck driver!
1156
01:32:56,370 --> 01:32:58,270
She hates me!
1157
01:32:58,270 --> 01:33:00,170
Everybody hates me!
1158
01:33:01,370 --> 01:33:03,770
l take care of everyone.
1159
01:33:04,470 --> 01:33:08,070
l slave from morning to night.
l cook.
1160
01:33:09,470 --> 01:33:10,870
Everyone uses me.
1161
01:33:12,870 --> 01:33:14,270
Especially you!
1162
01:33:14,470 --> 01:33:17,370
You're a real bastard!
Just out for kicks!
1163
01:33:18,570 --> 01:33:20,570
You don't have a clue
about women.
1164
01:33:24,070 --> 01:33:26,470
Grandpa, what's a dyke?
1165
01:33:26,970 --> 01:33:28,370
l don't know.
1166
01:33:49,170 --> 01:33:51,070
You can see houses down there.
1167
01:33:53,770 --> 01:33:55,170
l'm always up early.
1168
01:33:55,470 --> 01:33:57,070
l like to watch the sunrise.
1169
01:34:01,370 --> 01:34:04,270
Looking at lovely views
gives you lovely eyes.
1170
01:34:13,270 --> 01:34:14,770
You'll catch cold.
1171
01:34:16,770 --> 01:34:18,470
What's the difference?
1172
01:34:27,970 --> 01:34:29,770
A penny for your thoughts.
1173
01:34:31,470 --> 01:34:33,870
l'm thinking about Mom
down there all alone.
1174
01:34:34,770 --> 01:34:37,570
About you, me, the house -
all that.
1175
01:34:43,370 --> 01:34:44,770
Smell that?
1176
01:34:46,170 --> 01:34:47,570
Honeysuckle.
1177
01:35:07,870 --> 01:35:09,170
Adele!
1178
01:35:10,470 --> 01:35:11,570
There you are!
1179
01:35:12,470 --> 01:35:14,370
l was worried sick.
1180
01:35:15,370 --> 01:35:18,270
Leonce's dog found you
despite the rain.
1181
01:35:19,070 --> 01:35:20,470
You can go home now.
1182
01:35:20,770 --> 01:35:21,970
What's going on?
1183
01:35:22,270 --> 01:35:24,370
De Gaulle's back.
He made a speech.
1184
01:35:24,770 --> 01:35:27,570
There was a big parade
in Paris last night,
1185
01:35:27,870 --> 01:35:29,470
but for him this time.
1186
01:35:30,670 --> 01:35:34,670
They say the turnout was huge.
1187
01:35:35,870 --> 01:35:38,270
Today everything's back to normal.
1188
01:35:39,470 --> 01:35:40,970
Seems it's all over.
1189
01:35:41,470 --> 01:35:45,170
We'll be voting soon.
And there's plenty of gasoline.
1190
01:35:47,570 --> 01:35:49,470
lt must have been some parade!
1191
01:36:11,370 --> 01:36:14,270
This is Marc, my fiance.
1192
01:36:14,470 --> 01:36:16,670
We're going to be married
this summer.
1193
01:36:16,870 --> 01:36:18,670
Pleased to meet you.
1194
01:37:30,770 --> 01:37:34,570
lnitial each page
and sign at the end.
1195
01:38:10,470 --> 01:38:11,770
That bastard!
1196
01:38:32,370 --> 01:38:34,370
Murderer! Polluter!
1197
01:38:35,370 --> 01:38:38,070
You shit! Disgusting scum!
1198
01:38:38,470 --> 01:38:42,370
Pimp! Exploiter! lndustrialist!
1199
01:38:42,970 --> 01:38:45,770
Hypocrite! Poisoner!
1200
01:38:46,570 --> 01:38:47,570
What's wrong?
1201
01:38:47,870 --> 01:38:51,370
That louse Boutelleau
emptied his chemical vats!
1202
01:38:52,070 --> 01:38:55,170
They'll blame it on the strike!
1203
01:38:56,170 --> 01:38:57,370
Bastard!
1204
01:39:00,870 --> 01:39:02,370
They're waiting for me.
1205
01:39:03,305 --> 01:39:09,668
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
84795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.