Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,140 --> 00:00:40,870
They're late.
3
00:01:57,630 --> 00:02:00,189
Brenda, we're here here!
Distract them a little!
4
00:02:00,190 --> 00:02:02,290
Hold on!
5
00:02:12,220 --> 00:02:14,599
Give notice!
6
00:02:14,600 --> 00:02:17,690
Zero, one, nine, we have
problems on the way.
7
00:02:17,700 --> 00:02:20,419
At the kilometer 37,
send reinforcements!
8
00:02:20,420 --> 00:02:23,440
Learned. We're going there.
9
00:02:36,890 --> 00:02:39,700
It's crazy, Thomas!
10
00:02:48,630 --> 00:02:50,350
Hold on.
11
00:03:00,650 --> 00:03:02,950
Get me closer!
12
00:03:16,130 --> 00:03:18,130
Come on, Vince!
13
00:03:27,090 --> 00:03:29,030
Vince!
14
00:03:34,480 --> 00:03:36,460
Jump!
15
00:03:49,690 --> 00:03:51,349
Shit!
16
00:03:51,350 --> 00:03:53,149
Come on!
17
00:03:53,150 --> 00:03:56,490
Hey! A Berg!
18
00:04:01,480 --> 00:04:05,249
Zero, one, nine, attention. They
have stowaways in the back.
19
00:04:05,250 --> 00:04:08,050
We're going to attack the van.
20
00:04:09,780 --> 00:04:12,169
Hey, Brenda, you have company!
21
00:04:12,170 --> 00:04:13,299
Fast, fast!
22
00:04:13,300 --> 00:04:15,530
Open fire.
23
00:04:16,270 --> 00:04:18,210
Be careful!
24
00:04:19,310 --> 00:04:21,170
Damn!
25
00:04:28,550 --> 00:04:31,830
Thomas, they are alone.
Do not die.
26
00:04:32,750 --> 00:04:34,680
Good luck!
27
00:04:35,150 --> 00:04:37,380
Hurry. Come on!
28
00:04:58,320 --> 00:05:01,840
Fast! You already heard it!
29
00:05:07,360 --> 00:05:09,800
Give me the bag!
30
00:05:21,000 --> 00:05:23,030
Shoot!
31
00:05:24,310 --> 00:05:26,339
Down! Down!
32
00:05:26,340 --> 00:05:28,260
Vince?
33
00:05:30,040 --> 00:05:32,169
We are ready! Get covered!
34
00:05:32,170 --> 00:05:34,320
Fast, fast!
35
00:05:34,720 --> 00:05:36,530
Cover yourself!
36
00:05:36,940 --> 00:05:39,000
Move! Quick!
37
00:05:52,380 --> 00:05:55,280
We lost five! Stop the train!
38
00:06:11,840 --> 00:06:13,949
Newt!
39
00:06:13,950 --> 00:06:16,640
Now, let's go. Come on!
40
00:06:22,440 --> 00:06:24,410
Minho!
41
00:06:26,170 --> 00:06:29,010
Minho, can you hear me?
42
00:06:35,340 --> 00:06:37,370
This. East!
43
00:06:42,110 --> 00:06:44,090
Oh shit!
44
00:06:44,600 --> 00:06:46,770
There will be little margin.
45
00:06:57,770 --> 00:06:59,920
Hello!
46
00:07:01,320 --> 00:07:03,800
Damn elusive.
47
00:07:06,440 --> 00:07:09,020
We have them! We've got them!
48
00:07:22,510 --> 00:07:26,540
Get out of the vehicle
with your hands up.
49
00:07:29,470 --> 00:07:31,530
Come on, guys.
50
00:07:40,360 --> 00:07:43,140
Stop there. Do not move.
51
00:07:45,580 --> 00:07:48,610
I said do not move, asshole!
52
00:07:48,920 --> 00:07:51,300
What you say, brother.
53
00:07:55,770 --> 00:07:57,670
Keep it!
54
00:07:58,960 --> 00:08:01,480
It does not suit you to do that.
55
00:08:01,940 --> 00:08:03,239
Hello, Skillet.
56
00:08:03,240 --> 00:08:05,830
Nice to see you. Behind.
57
00:08:10,640 --> 00:08:12,500
Hello.
58
00:08:22,140 --> 00:08:23,930
Newt, how are you?
59
00:08:23,940 --> 00:08:26,040
Do not rush me.
60
00:08:32,080 --> 00:08:33,880
Damn it!
61
00:08:38,030 --> 00:08:39,430
Newt, come here!
62
00:08:39,440 --> 00:08:41,410
I almost achieved it.
63
00:08:50,100 --> 00:08:52,100
Newt, fast!
64
00:08:57,210 --> 00:08:59,830
- Where are they?
- I do not know!
65
00:09:01,130 --> 00:09:03,580
Let's go. There are too many!
66
00:09:16,190 --> 00:09:18,670
Well, we're here!
67
00:09:24,430 --> 00:09:26,380
Keep moving!
68
00:09:29,430 --> 00:09:32,130
- Fast!
- Down!
69
00:09:38,190 --> 00:09:40,090
Cover me!
70
00:09:46,680 --> 00:09:47,650
Get it!
71
00:09:47,660 --> 00:09:49,129
Well, all set!
72
00:09:49,130 --> 00:09:51,370
Good, let's go up.
73
00:09:52,670 --> 00:09:55,590
Vince, come here!
74
00:09:58,990 --> 00:10:00,990
Now, Vince!
75
00:10:17,330 --> 00:10:19,290
Yes!
76
00:10:21,680 --> 00:10:24,330
Let's go home, friends!
77
00:10:25,060 --> 00:10:26,539
Yes!
78
00:10:26,540 --> 00:10:28,900
Good! Good job.
79
00:10:31,730 --> 00:10:33,730
Yes!
80
00:10:40,290 --> 00:10:44,530
MAZE RUNNER THE DEADLY CURE
81
00:11:00,050 --> 00:11:01,459
Aris.
82
00:11:01,460 --> 00:11:03,689
Hello, are you okay?
83
00:11:03,690 --> 00:11:05,650
Yes, we're fine.
84
00:11:05,830 --> 00:11:07,730
My God.
85
00:11:10,020 --> 00:11:12,129
Here you are. What a relief!
86
00:11:12,130 --> 00:11:14,859
Quiet. They're safe, okay?
Resist.
87
00:11:14,860 --> 00:11:16,830
The chain cutter.
88
00:11:22,230 --> 00:11:23,329
Are you okay?
89
00:11:23,330 --> 00:11:25,730
Yes. And you?
90
00:11:30,130 --> 00:11:32,160
It is not here.
91
00:11:41,270 --> 00:11:43,386
I want one.
92
00:11:43,410 --> 00:11:46,006
Go down. They are safe here.
93
00:11:46,030 --> 00:11:47,749
Medical check-up, left.
94
00:11:47,750 --> 00:11:49,099
First aid.
95
00:11:49,100 --> 00:11:50,729
Around here, come.
96
00:11:50,730 --> 00:11:51,929
Come, guys!
97
00:11:51,930 --> 00:11:54,679
Well, guys, over here!
98
00:11:54,680 --> 00:11:57,280
OK, listen.
99
00:11:58,230 --> 00:12:00,930
They have lived a hell.
100
00:12:01,440 --> 00:12:04,430
I wish it were the
end of the problems.
101
00:12:05,110 --> 00:12:07,460
But this does not end yet.
102
00:12:09,460 --> 00:12:12,520
CRUEL is still there.
They will not give up.
103
00:12:14,220 --> 00:12:16,960
They have something they want.
104
00:12:17,060 --> 00:12:22,100
They are immune to a plague
that is killing humanity.
105
00:12:22,930 --> 00:12:26,780
They think they can sacrifice
them to find a cure.
106
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
Well, not me.
107
00:12:29,780 --> 00:12:31,679
So in two days...
108
00:12:31,680 --> 00:12:34,349
when this scrap can navigate...
109
00:12:34,350 --> 00:12:35,959
we'll get out of here.
110
00:12:35,960 --> 00:12:39,020
We will go to a place where
CRUEL will not find them.
111
00:12:39,030 --> 00:12:41,459
Where they can start over.
112
00:12:41,460 --> 00:12:43,940
What will be your new home?
113
00:12:44,370 --> 00:12:46,149
Do you support me?
114
00:12:46,150 --> 00:12:47,159
Come on.
115
00:12:47,160 --> 00:12:48,939
Come here. To work.
116
00:12:48,940 --> 00:12:51,719
Come on, I need volunteers.
Walking
117
00:12:51,720 --> 00:12:53,609
To work.
118
00:12:53,610 --> 00:12:57,159
You have to upload these
boxes to the ship.
119
00:12:57,160 --> 00:13:00,139
We will leave in two days.
120
00:13:00,140 --> 00:13:03,190
Well, help me up here.
121
00:13:09,370 --> 00:13:11,019
Can I help you?
122
00:13:11,020 --> 00:13:12,919
It looks good.
123
00:13:12,920 --> 00:13:14,669
How do you feel?
124
00:13:14,670 --> 00:13:15,819
Very good.
125
00:13:15,820 --> 00:13:17,059
I just asked.
126
00:13:17,060 --> 00:13:21,020
I know, you just asked.
Everyone just asks.
127
00:13:21,970 --> 00:13:26,510
Do not worry. When it's crank,
you'll know it first. Yes?
128
00:13:30,770 --> 00:13:32,920
Take, drink this.
129
00:13:39,050 --> 00:13:41,650
They delayed in rescuing us.
130
00:13:41,890 --> 00:13:44,360
I'm also glad to see you.
131
00:13:45,970 --> 00:13:47,869
So, what happened?
132
00:13:47,870 --> 00:13:49,749
I defended myself.
133
00:13:49,750 --> 00:13:52,119
I tried, at least.
134
00:13:52,120 --> 00:13:54,159
They were lucky to meet us.
135
00:13:54,160 --> 00:13:58,949
We were moved from place many times.
Something important was happening.
136
00:13:58,950 --> 00:14:01,470
Do you know where
they were going?
137
00:14:02,660 --> 00:14:04,619
I only know that...
138
00:14:04,620 --> 00:14:07,230
they were talking about a city.
139
00:14:11,020 --> 00:14:13,339
I thought there was
no any city left.
140
00:14:13,340 --> 00:14:15,470
There are none left.
141
00:14:15,640 --> 00:14:18,100
Standing, at least.
142
00:14:19,270 --> 00:14:21,819
A moment, what about Minho?
143
00:14:21,820 --> 00:14:24,120
Why was not there?
144
00:14:29,810 --> 00:14:32,320
Sorry, Thomas.
145
00:14:34,630 --> 00:14:36,740
Yes it was.
146
00:14:40,980 --> 00:14:43,119
They took 40 or 50 guys.
147
00:14:43,120 --> 00:14:45,819
There is no official count.
The pilot saw them.
148
00:14:45,820 --> 00:14:46,950
Believe that they were.
149
00:14:46,960 --> 00:14:48,619
Of course it was them.
150
00:14:48,620 --> 00:14:50,349
And the Berg?
151
00:14:50,350 --> 00:14:51,569
We track it.
152
00:14:51,570 --> 00:14:52,949
They knew about the tracker.
153
00:14:52,950 --> 00:14:54,179
Disappeared.
154
00:14:54,180 --> 00:14:56,270
Move, immune.
155
00:14:57,120 --> 00:14:59,210
C22.
156
00:15:01,020 --> 00:15:02,539
B9.
157
00:15:02,540 --> 00:15:07,170
We are reviewing the area, but
surely they have already left.
158
00:15:07,280 --> 00:15:09,990
No, they will not go anywhere.
159
00:15:12,890 --> 00:15:15,690
He did not get what he wanted.
160
00:15:19,520 --> 00:15:21,720
There, is this.
161
00:15:21,980 --> 00:15:24,110
It's not that far away.
162
00:15:24,320 --> 00:15:26,329
The tracks, what Aris said...
163
00:15:26,330 --> 00:15:28,019
They must go there.
164
00:15:28,020 --> 00:15:30,369
There they take Minho.
165
00:15:30,370 --> 00:15:32,549
We will take whoever can fight.
166
00:15:32,550 --> 00:15:34,549
We will use paths if we can.
167
00:15:34,550 --> 00:15:36,680
We'll be back in a week.
168
00:15:36,690 --> 00:15:38,630
One week?
169
00:15:38,820 --> 00:15:41,770
It took us six
months to get here.
170
00:15:41,890 --> 00:15:44,609
We already have
more than 100 kids.
171
00:15:44,610 --> 00:15:48,219
We can not stay here
after what we got.
172
00:15:48,220 --> 00:15:51,219
You want to walk to
a point on the map.
173
00:15:51,220 --> 00:15:52,529
You do not know what there is.
174
00:15:52,530 --> 00:15:54,820
I do.
175
00:15:55,000 --> 00:15:57,390
It was a few years ago...
176
00:15:57,920 --> 00:16:00,030
but I was there.
177
00:16:01,220 --> 00:16:03,330
The Last City.
178
00:16:03,580 --> 00:16:05,850
That's the name of CRUEL.
179
00:16:05,980 --> 00:16:08,850
It was your base of operations.
180
00:16:09,820 --> 00:16:12,609
If that city is
still standing...
181
00:16:12,610 --> 00:16:15,750
it's the last place
you want to go to.
182
00:16:16,620 --> 00:16:19,100
It's the mouth of the wolf.
183
00:16:19,440 --> 00:16:21,089
We've done it before.
184
00:16:21,090 --> 00:16:22,619
With months of planning...
185
00:16:22,620 --> 00:16:25,639
reliable information,
the surprise factor.
186
00:16:25,640 --> 00:16:26,869
We do not have that.
187
00:16:26,870 --> 00:16:28,089
I thought a lot.
188
00:16:28,090 --> 00:16:30,409
- Hey.
- The last time...
189
00:16:30,410 --> 00:16:31,989
I lost everything.
190
00:16:31,990 --> 00:16:34,060
Do you remember that?
191
00:16:38,420 --> 00:16:41,049
Look, I know what is about Minho.
Yes?
192
00:16:41,050 --> 00:16:45,180
But you can not ask that you
risk everyone for a man.
193
00:16:46,090 --> 00:16:48,760
I will not.
194
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
Searching the network.
195
00:16:55,480 --> 00:16:56,969
A, revised.
196
00:16:56,970 --> 00:16:59,820
Reviewing sector B.
197
00:17:00,810 --> 00:17:02,009
Devils. Lights.
198
00:17:02,010 --> 00:17:04,110
Fast, fast!
199
00:17:21,310 --> 00:17:25,210
Heavens. They are approaching.
200
00:17:27,810 --> 00:17:29,850
You're right.
201
00:17:29,960 --> 00:17:32,090
We have to go.
202
00:18:10,810 --> 00:18:13,600
Where do you think
you are going?
203
00:18:17,210 --> 00:18:18,439
Newt...
204
00:18:18,440 --> 00:18:20,460
Do not tell me anything.
205
00:18:20,860 --> 00:18:22,960
I will go with you.
206
00:18:23,090 --> 00:18:24,729
Come on.
207
00:18:24,730 --> 00:18:27,609
No. Not this time.
208
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Look...
209
00:18:28,611 --> 00:18:32,329
even if we find Minho, there is
no guarantee that we will return.
210
00:18:32,330 --> 00:18:35,650
Then you need all possible help.
211
00:18:41,810 --> 00:18:44,449
We start this together.
212
00:18:44,450 --> 00:18:47,920
We have to finish
it together too.
213
00:18:49,510 --> 00:18:51,510
Agree.
214
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
Come and let's bring it.
215
00:19:37,330 --> 00:19:39,210
No.
216
00:20:39,250 --> 00:20:41,210
Hey!
217
00:20:48,850 --> 00:20:50,690
Hey!
218
00:20:50,910 --> 00:20:53,159
Hey! No, no, wait. Hears!
219
00:20:53,160 --> 00:20:56,820
Hey, wait! Relax! Hears!
220
00:21:35,170 --> 00:21:36,699
How's it going?
221
00:21:36,700 --> 00:21:38,950
Breathing hard.
222
00:21:49,650 --> 00:21:51,940
Hell!
223
00:22:45,010 --> 00:22:47,390
No! Do not!
224
00:23:13,840 --> 00:23:17,839
It's not as effective as the
Labyrinth, but it seems to work.
225
00:23:17,840 --> 00:23:19,809
It's promising.
226
00:23:19,810 --> 00:23:23,440
But we need a bigger sample.
227
00:23:23,830 --> 00:23:26,409
Agree.
228
00:23:26,410 --> 00:23:28,530
Continue.
229
00:23:48,330 --> 00:23:51,120
No! No!
230
00:24:57,940 --> 00:25:00,980
Do you want us to get in there?
231
00:25:06,380 --> 00:25:08,339
I do not want to
sound negative...
232
00:25:08,340 --> 00:25:12,580
but if I were a crank,
that's where I would be.
233
00:25:13,570 --> 00:25:16,900
I think we have no other choice.
234
00:25:24,670 --> 00:25:27,540
Agree. I'm a co-pilot.
235
00:25:45,880 --> 00:25:48,250
Good, here we go.
236
00:25:51,840 --> 00:25:54,800
Yes, slowly and carefully.
237
00:26:14,540 --> 00:26:17,739
Quiet. It's just one...
238
00:26:17,740 --> 00:26:20,180
so go slowly and surround it.
239
00:26:20,190 --> 00:26:21,899
We'll be fine.
240
00:26:21,900 --> 00:26:24,000
Slow.
241
00:26:24,290 --> 00:26:26,510
Slow.
242
00:26:34,270 --> 00:26:38,240
Please.
243
00:26:41,750 --> 00:26:43,889
Help me.
244
00:26:43,890 --> 00:26:45,569
Please.
245
00:26:45,570 --> 00:26:47,769
Please! Let me in.
246
00:26:47,770 --> 00:26:50,269
- Let's go.
- Open the door!
247
00:26:50,270 --> 00:26:52,039
- Now!
- Why do not they open?
248
00:26:52,040 --> 00:26:53,219
Accelerate!
249
00:26:53,220 --> 00:26:55,380
- Hold on!
- Accelerate!
250
00:27:06,090 --> 00:27:09,070
- Frying pan, throw it away!
- I try!
251
00:27:11,070 --> 00:27:13,300
Now!
252
00:27:17,840 --> 00:27:19,850
Hold on!
253
00:27:20,800 --> 00:27:22,780
My God.
254
00:27:23,400 --> 00:27:25,690
Skillet, watch out!
255
00:27:36,790 --> 00:27:38,739
Are they okay?
256
00:27:38,740 --> 00:27:40,870
My hand.
257
00:27:42,080 --> 00:27:44,180
My hand.
258
00:27:46,480 --> 00:27:48,690
Cover your eyes.
259
00:27:50,740 --> 00:27:52,769
Devils. You're good?
260
00:27:52,770 --> 00:27:55,490
- Yes. You?
- My hand.
261
00:27:55,680 --> 00:27:58,510
Wait! Thomas!
262
00:28:00,890 --> 00:28:02,489
Thomas, the door!
263
00:28:02,490 --> 00:28:05,110
Can you go out?
264
00:28:09,200 --> 00:28:11,099
Devils. All right.
265
00:28:11,100 --> 00:28:13,339
- Are you okay?
- Get out there.
266
00:28:13,340 --> 00:28:15,760
I try to leave.
267
00:28:19,660 --> 00:28:20,979
Newt, are you okay?
268
00:28:20,980 --> 00:28:22,830
I think so.
269
00:28:22,840 --> 00:28:25,310
- Skillet, are you okay?
- Yeah.
270
00:28:28,660 --> 00:28:30,439
Damn it.
271
00:28:30,440 --> 00:28:33,640
- We have to go. Now!
- Wait!
272
00:28:34,780 --> 00:28:36,249
- Now!
- Frying pan, now!
273
00:28:36,250 --> 00:28:37,959
What are you doing?
Let's go already!
274
00:28:37,960 --> 00:28:40,559
- Come on!
- Wait!
275
00:28:40,560 --> 00:28:42,069
- Frying pan, now!
- Wait!
276
00:28:42,070 --> 00:28:43,970
Fast!
277
00:28:47,210 --> 00:28:49,720
- Nice shot.
- Thanks.
278
00:28:52,830 --> 00:28:54,129
We have to go.
279
00:28:54,130 --> 00:28:56,860
Let's go. Let's move on!
280
00:28:56,970 --> 00:28:59,590
Frying pan, fast, let's go!
281
00:29:00,000 --> 00:29:02,730
- Pan, go, come on!
- Quick!
282
00:29:10,930 --> 00:29:12,669
Care.
283
00:29:12,670 --> 00:29:14,529
- You take care of it?
- Yes!
284
00:29:14,530 --> 00:29:16,810
Good. Here!
285
00:29:17,470 --> 00:29:19,870
Good. On the other hand!
286
00:29:21,630 --> 00:29:23,560
I ran out!
287
00:29:25,060 --> 00:29:26,980
Damn it!
288
00:29:35,220 --> 00:29:37,240
Hey, come on!
289
00:29:41,180 --> 00:29:43,279
- Start, Jorge!
- Let's go!
290
00:29:43,280 --> 00:29:45,130
Hold on!
291
00:30:01,000 --> 00:30:05,600
They impress me! They
resisted almost a day.
292
00:30:07,030 --> 00:30:10,090
- Are you okay?
- Yes.
293
00:30:15,030 --> 00:30:18,460
I'm sorry. I did not
want to involve them.
294
00:30:20,150 --> 00:30:23,830
I think you try to thank
them for saving us.
295
00:30:24,330 --> 00:30:26,159
You're welcome.
296
00:30:26,160 --> 00:30:27,969
Do not be delusional.
297
00:30:27,970 --> 00:30:30,559
That checkpoint was
his last defense.
298
00:30:30,560 --> 00:30:34,510
If it fell, maybe the city too.
299
00:30:35,320 --> 00:30:39,620
Yes, unless they found another
way to stop the cranks.
300
00:31:03,070 --> 00:31:05,100
It's funny...
301
00:31:05,250 --> 00:31:07,729
We spent three years
trying to escape...
302
00:31:07,730 --> 00:31:10,860
and now we want to re-enter.
303
00:31:10,870 --> 00:31:13,140
Yes. What hilarious.
304
00:31:13,150 --> 00:31:14,679
Jorge, how do we get in?
305
00:31:14,680 --> 00:31:16,349
Do not ask me, brother.
306
00:31:16,350 --> 00:31:18,449
Those walls are new.
307
00:31:18,450 --> 00:31:21,830
That's the CRUEL
solution for everything.
308
00:31:23,800 --> 00:31:27,010
Well, from here, we will
not solve anything.
309
00:31:27,210 --> 00:31:29,460
Walking!
310
00:31:40,490 --> 00:31:43,360
Do you think he is there?
311
00:31:44,640 --> 00:31:47,340
We will find out.
312
00:31:48,210 --> 00:31:51,380
You know? She will
also be there.
313
00:32:20,120 --> 00:32:22,599
Let's see if we
have the resources.
314
00:32:22,600 --> 00:32:23,940
I'll be in touch.
315
00:32:23,950 --> 00:32:26,520
With permission.
316
00:32:28,750 --> 00:32:31,140
Are you ready?
317
00:32:31,300 --> 00:32:32,399
Everything will be fine.
318
00:32:32,400 --> 00:32:35,569
People start to despair, doctor.
319
00:32:35,570 --> 00:32:37,919
When you closed the
walls, you assured us...
320
00:32:37,920 --> 00:32:41,109
that it would only be
a temporary caution.
321
00:32:41,110 --> 00:32:43,269
Why does not allow access?
322
00:32:43,270 --> 00:32:47,469
Because things are
changing, for bad.
323
00:32:47,470 --> 00:32:50,829
The rate of infections
went up 300%.
324
00:32:50,830 --> 00:32:52,319
Fortunately...
325
00:32:52,320 --> 00:32:55,670
we may be about to
achieve a breakthrough.
326
00:32:57,320 --> 00:33:00,279
This is Subject A7.
327
00:33:00,280 --> 00:33:04,219
He spent more than three years
in the Labyrinth Tests.
328
00:33:04,220 --> 00:33:07,659
The antibodies that produced...
329
00:33:07,660 --> 00:33:10,699
are the strongest we've seen.
330
00:33:10,700 --> 00:33:13,819
We are extracting a
new serum right now.
331
00:33:13,820 --> 00:33:16,349
And, with your support...
332
00:33:16,350 --> 00:33:19,180
we will start human trials.
333
00:33:19,700 --> 00:33:23,120
Thank you, doctor.
It's very impressive.
334
00:33:23,140 --> 00:33:25,700
But we've been here before.
335
00:33:26,050 --> 00:33:29,539
Quite frankly, we
ask ourselves...
336
00:33:29,540 --> 00:33:32,599
If we should invest
resources elsewhere.
337
00:33:32,600 --> 00:33:34,509
- In what?
- Safe areas.
338
00:33:34,510 --> 00:33:36,719
Protected areas like this.
339
00:33:36,720 --> 00:33:39,389
We could save as
many as possible.
340
00:33:39,390 --> 00:33:41,730
How many?
341
00:33:44,020 --> 00:33:46,190
Thousand?
342
00:33:46,320 --> 00:33:48,290
Two thousand?
343
00:33:48,660 --> 00:33:50,879
If the protected areas...
344
00:33:50,880 --> 00:33:52,789
are still protected...
345
00:33:52,790 --> 00:33:55,250
and we know not.
346
00:33:56,170 --> 00:33:59,379
There are already three infected
for every healthy person.
347
00:33:59,380 --> 00:34:03,700
They would only be
delaying the inevitable.
348
00:34:03,970 --> 00:34:07,090
Have you lost someone
to the virus?
349
00:34:09,190 --> 00:34:11,410
A niece.
350
00:34:11,430 --> 00:34:13,420
Anna.
351
00:34:14,700 --> 00:34:18,330
I regret that we have not
been able to help you.
352
00:34:19,220 --> 00:34:23,730
But imagine if we could
live with the virus.
353
00:34:24,620 --> 00:34:26,960
Survive him.
354
00:34:26,970 --> 00:34:29,260
Imagine being able
to tell Anna...
355
00:34:29,270 --> 00:34:33,550
that you have the possibility
to live a normal life.
356
00:34:33,920 --> 00:34:37,730
We had never been so
close to the cure.
357
00:34:38,440 --> 00:34:43,140
And we have sacrificed
many things to get here.
358
00:34:43,820 --> 00:34:45,820
Please...
359
00:34:46,580 --> 00:34:49,950
that those sacrifices
are not in vain.
360
00:35:02,630 --> 00:35:04,309
Well done.
361
00:35:04,310 --> 00:35:08,840
They are hard to crack. The
you handled perfectly.
362
00:35:11,050 --> 00:35:13,960
"Delaying the inevitable".
363
00:35:13,970 --> 00:35:17,820
Thomas used to say
the same about us.
364
00:35:18,760 --> 00:35:21,550
Do you still think about him?
365
00:35:23,040 --> 00:35:25,919
I can help you with
those memories.
366
00:35:25,920 --> 00:35:27,910
There is no reason to keep them.
367
00:35:27,920 --> 00:35:29,539
It's a simple surgery.
368
00:35:29,540 --> 00:35:32,050
There is a reason.
369
00:35:34,590 --> 00:35:37,350
I want to remember.
370
00:35:37,960 --> 00:35:40,059
If we do not find the cure...
371
00:35:40,060 --> 00:35:43,620
only then will it
have been worth it.
372
00:35:48,030 --> 00:35:51,320
I hope you're right.
373
00:36:11,260 --> 00:36:12,769
This place is chaos.
374
00:36:12,770 --> 00:36:14,210
Do not separate.
375
00:36:14,220 --> 00:36:17,326
We are the voice
of the voiceless!
376
00:36:17,350 --> 00:36:20,109
They hide behind their walls...
377
00:36:20,110 --> 00:36:23,159
and believe they can
/> reserve the cure...
378
00:36:23,160 --> 00:36:27,910
while the rest of us could be!
379
00:36:27,920 --> 00:36:31,259
But we are more than them.
380
00:36:31,260 --> 00:36:32,810
And I say...
381
00:36:32,820 --> 00:36:34,659
that we rebel...
382
00:36:34,660 --> 00:36:37,909
and recover what
that belongs to us!
383
00:36:37,910 --> 00:36:41,720
= = Let's get the victory!
384
00:36:57,110 --> 00:36:59,039
Go for Janson.
385
00:36:59,040 --> 00:37:04,090
IDENTITY SENSOR FUGITIVE LEVEL 5
386
00:37:13,110 --> 00:37:14,339
Let us in!
387
00:37:14,340 --> 00:37:17,199
That's it. Over there
let's go inside.
388
00:37:17,200 --> 00:37:18,909
Let us in!
389
00:37:18,910 --> 00:37:20,330
To the wall!
390
00:37:20,340 --> 00:37:25,550
Let us in! Let us in!
391
00:37:26,210 --> 00:37:27,579
Thomas!
392
00:37:27,580 --> 00:37:29,539
This is not what you
are looking for.
393
00:37:29,540 --> 00:37:31,109
Everyone wants to enter...
394
00:37:31,110 --> 00:37:33,040
Do you think you can?
395
00:37:33,050 --> 00:37:36,100
I got here. I will
not leave now.
396
00:37:39,100 --> 00:37:42,200
What the hell did we get into?
397
00:37:50,300 --> 00:37:53,690
To one side! Aside!
398
00:37:55,450 --> 00:37:58,810
Thomas, this gives
me a bad spine.
399
00:37:59,220 --> 00:38:00,809
He was right, sir.
400
00:38:00,810 --> 00:38:04,580
The drone located it
outside the walls.
401
00:38:05,680 --> 00:38:08,410
Prepare the weapons.
402
00:38:38,470 --> 00:38:41,670
Hey, we have to go now. Look
403
00:39:07,190 --> 00:39:08,289
Come on, come on!
404
00:39:08,290 --> 00:39:09,909
- Thomas, let's go!
- Now!
405
00:39:09,910 --> 00:39:11,370
Come on! Come on!
406
00:39:11,380 --> 00:39:14,960
Fast! Quick! Come on!
407
00:39:15,090 --> 00:39:17,610
Fast! Follow!
408
00:39:17,910 --> 00:39:19,720
Come on!
409
00:39:21,430 --> 00:39:23,620
Move!
410
00:39:32,440 --> 00:39:35,799
Come on! Enter!
411
00:39:35,800 --> 00:39:38,310
Fast! Quick!
412
00:39:40,060 --> 00:39:41,429
Come on!
413
00:39:41,430 --> 00:39:43,649
- There's no way out!
- Come on!
414
00:39:43,650 --> 00:39:44,909
Newt! Newt!
415
00:39:44,910 --> 00:39:46,610
Let go!
416
00:39:49,110 --> 00:39:50,849
No! Brenda!
417
00:39:50,850 --> 00:39:53,310
Brenda! Brenda!
418
00:39:56,310 --> 00:39:57,500
Fast! Quick!
419
00:39:57,510 --> 00:39:59,780
Let go!
420
00:40:07,840 --> 00:40:10,139
Send a patrol.
421
00:40:10,140 --> 00:40:13,510
Tell them not to return
until they find them.
422
00:40:31,130 --> 00:40:33,250
Come on!
423
00:40:47,200 --> 00:40:49,450
Get out!
424
00:40:59,700 --> 00:41:01,600
Where are you going?
425
00:41:02,670 --> 00:41:04,799
- Where is he, you wretch?
- Hey!
426
00:41:04,800 --> 00:41:06,599
Hell! Hey, wait!
427
00:41:06,600 --> 00:41:08,099
Quiet, calm.
428
00:41:08,100 --> 00:41:09,629
- Here I am!
- Good.
429
00:41:09,630 --> 00:41:10,799
Agree. All right.
430
00:41:10,800 --> 00:41:13,169
Here I am!
431
00:41:13,170 --> 00:41:16,230
Cálmense todos. We are
on the same side.
432
00:41:16,240 --> 00:41:19,760
On the same side? Who are you?
433
00:41:30,300 --> 00:41:32,600
Hello, Rookie.
434
00:41:35,950 --> 00:41:37,990
Gally?
435
00:41:40,220 --> 00:41:42,460
It can not be.
436
00:41:47,030 --> 00:41:48,179
No, wait!
437
00:41:48,180 --> 00:41:49,839
Wait!
438
00:41:49,840 --> 00:41:51,779
Enough! Quiet!
439
00:41:51,780 --> 00:41:53,649
Enough! Enough!
440
00:41:53,650 --> 00:41:55,700
Enough.
441
00:41:56,200 --> 00:41:58,579
- Killed Chuck.
- Yes, I know.
442
00:41:58,580 --> 00:42:00,599
I remember it. I was there.
443
00:42:00,600 --> 00:42:05,250
But I also remember that they
had bitten and lost the head.
444
00:42:07,220 --> 00:42:09,789
Calm down, okay?
445
00:42:09,790 --> 00:42:11,850
Go.
446
00:42:21,480 --> 00:42:24,190
I deserved it.
447
00:42:25,300 --> 00:42:28,199
Someone else? Skillet? Newt?
448
00:42:28,200 --> 00:42:30,400
Do you know who this guy is?
449
00:42:30,800 --> 00:42:33,560
He was an old friend.
450
00:42:34,230 --> 00:42:35,899
How?
451
00:42:35,900 --> 00:42:38,446
How is it possible?
452
00:42:38,470 --> 00:42:40,299
We saw you die.
453
00:42:40,300 --> 00:42:43,189
No, they left me to die.
454
00:42:43,190 --> 00:42:47,040
And they would be dead if
we had not found them.
455
00:42:50,030 --> 00:42:52,280
What the hell are
you doing here?
456
00:42:53,020 --> 00:42:54,719
Minho.
457
00:42:54,720 --> 00:42:57,009
CRUEL has it here.
458
00:42:57,010 --> 00:43:00,110
We are looking for
a way to enter.
459
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
I can help you.
460
00:43:06,590 --> 00:43:08,319
Follow me.
461
00:43:08,320 --> 00:43:11,270
I'm not going anywhere with you.
462
00:43:12,100 --> 00:43:14,200
As you like.
463
00:43:14,590 --> 00:43:17,670
But I can help you enter.
464
00:43:24,840 --> 00:43:28,819
After the Labyrinth, I was picked
up by a group that came here.
465
00:43:28,820 --> 00:43:31,639
They saw that I was
immune, I was cured...
466
00:43:31,640 --> 00:43:34,800
and they brought
me with Lawrence.
467
00:43:35,140 --> 00:43:39,219
This group is at war with CRUEL
since they took the city.
468
00:43:39,220 --> 00:43:42,830
CRUEL can not hide
behind the wall forever.
469
00:43:42,950 --> 00:43:46,850
The day will come when they
pay for what they have done.
470
00:43:51,170 --> 00:43:53,130
Listen...
471
00:43:53,380 --> 00:43:55,419
does not receive many visits.
472
00:43:55,420 --> 00:43:57,189
So... Let me let me speak.
473
00:43:57,190 --> 00:43:59,290
All right?
474
00:43:59,450 --> 00:44:02,180
And do not stare at it.
475
00:44:04,890 --> 00:44:09,769
Paris took my nose, I suppose.
Paris took my nose, I guess.
476
00:44:09,770 --> 00:44:12,979
I guess, I suppose, my nose...
477
00:44:12,980 --> 00:44:15,240
I suppose.
478
00:44:18,540 --> 00:44:20,616
Gally...
479
00:44:20,640 --> 00:44:22,380
how good you came back.
480
00:44:22,390 --> 00:44:25,140
Jasper told me what happened.
481
00:44:25,150 --> 00:44:26,740
It was a massacre.
482
00:44:26,750 --> 00:44:29,770
We can not against
those weapons.
483
00:44:29,780 --> 00:44:31,739
No...
484
00:44:31,740 --> 00:44:34,639
but can not continue stirring the
hornet's nest... without being stung.
485
00:44:34,640 --> 00:44:37,440
And who are these people?
486
00:44:38,980 --> 00:44:41,139
Why are you here?
487
00:44:41,140 --> 00:44:42,989
We need to enter CRUEL.
488
00:44:42,990 --> 00:44:45,399
Gally says that you can help us.
489
00:44:45,400 --> 00:44:48,660
Gally should not do promises
that he can not fulfill.
490
00:44:52,320 --> 00:44:56,590
Also, that wall is
only half the problem.
491
00:45:00,140 --> 00:45:04,440
Entering CRUEL is impossible.
492
00:45:04,840 --> 00:45:07,719
Maybe there is a way now.
493
00:45:07,720 --> 00:45:10,540
But it does not work
without Thomas.
494
00:45:10,820 --> 00:45:14,140
Do not tell me.
495
00:45:16,320 --> 00:45:19,000
Do you know what I am...
496
00:45:20,940 --> 00:45:23,690
Thomas?
497
00:45:24,140 --> 00:45:26,300
I am a businessman.
498
00:45:30,620 --> 00:45:33,660
So I do not run
unnecessary risks.
499
00:45:35,470 --> 00:45:40,720
Why should I trust you?
500
00:45:41,610 --> 00:45:44,440
Because I can help you.
501
00:45:45,080 --> 00:45:47,739
If you help me
cross that wall...
502
00:45:47,740 --> 00:45:51,040
I'll get you what you need.
503
00:45:51,240 --> 00:45:53,990
What do you think do I need?
504
00:45:54,770 --> 00:45:58,460
Time.
505
00:46:01,990 --> 00:46:04,350
Until the last drop.
506
00:46:08,770 --> 00:46:11,420
Is that what I need?
507
00:46:13,340 --> 00:46:16,530
CRUEL has something
that we both want.
508
00:46:19,260 --> 00:46:21,560
I already know what we will do.
509
00:46:21,830 --> 00:46:24,129
Two can go for now.
510
00:46:24,130 --> 00:46:27,430
The others are staying
here with me.
511
00:46:29,320 --> 00:46:33,810
As an insurance, to have the
certainty that they will return.
512
00:46:38,280 --> 00:46:40,710
Do we have a deal?
513
00:46:49,650 --> 00:46:52,620
Gally, show him the way.
514
00:47:03,380 --> 00:47:05,930
Be careful, Thomas.
515
00:47:07,910 --> 00:47:11,269
Gally, take care of these two.
516
00:47:11,270 --> 00:47:13,380
Yes.
517
00:47:30,680 --> 00:47:32,049
Disgusting.
518
00:47:32,050 --> 00:47:34,020
Go.
519
00:47:35,370 --> 00:47:37,740
Yes, great.
520
00:47:47,040 --> 00:47:50,070
Do not fall behind.
Missing a long way.
521
00:48:01,960 --> 00:48:04,490
We are ready.
522
00:48:18,730 --> 00:48:20,930
Shai?
523
00:48:23,800 --> 00:48:25,569
Hello, Miss Teresa.
524
00:48:25,570 --> 00:48:27,560
Hello.
525
00:48:28,750 --> 00:48:30,680
Hello.
526
00:48:32,130 --> 00:48:34,580
How do you feel?
527
00:48:34,760 --> 00:48:36,780
Good.
528
00:48:39,180 --> 00:48:42,020
Will that relieve me?
529
00:48:42,840 --> 00:48:45,190
I hope so.
530
00:48:46,070 --> 00:48:48,779
Do you remember the story
you told me about?
531
00:48:48,780 --> 00:48:51,656
About the house
where you grew up?
532
00:48:51,680 --> 00:48:54,279
I do not remember.
533
00:48:54,280 --> 00:48:56,830
By the lake?
534
00:49:00,280 --> 00:49:01,529
Burns.
535
00:49:01,530 --> 00:49:03,820
I know, I know.
536
00:49:05,930 --> 00:49:09,250
Ready. We already finished.
537
00:49:10,230 --> 00:49:13,030
You are very brave.
538
00:49:44,260 --> 00:49:46,760
That's incredible.
539
00:49:47,530 --> 00:49:50,830
When can I give it
to the infected?
540
00:49:52,260 --> 00:49:56,359
You are quite compassionate
to have shot a crowd.
541
00:49:56,360 --> 00:50:00,380
He said to do my job. Take
advantage of the occasion.
542
00:50:00,970 --> 00:50:04,626
And you failed, apparently.
543
00:50:04,650 --> 00:50:07,520
They did not find the body.
544
00:50:08,040 --> 00:50:10,870
Thomas is still out there.
545
00:50:12,030 --> 00:50:13,999
And her?
546
00:50:14,000 --> 00:50:16,260
Do you know?
547
00:50:17,950 --> 00:50:19,930
No.
548
00:50:20,670 --> 00:50:22,810
You can not know it.
549
00:50:23,410 --> 00:50:26,030
I need you to concentrate.
550
00:50:26,360 --> 00:50:29,849
Increases the levels of
security throughout the city.
551
00:50:29,850 --> 00:50:33,530
I'm counting on you
ordering this, Jason.
552
00:50:43,670 --> 00:50:48,430
Red zone, will start from the
station in five minutes. Thank you.
553
00:51:22,300 --> 00:51:24,349
We are very far
away from the Area.
554
00:51:24,350 --> 00:51:27,129
Fifteen minutes for curfew.
555
00:51:27,130 --> 00:51:29,989
Please go to home in
an orderly manner.
556
00:51:29,990 --> 00:51:33,049
Remember, it's for
your own safety.
557
00:51:33,050 --> 00:51:35,920
- Thanks.
- You have to get out of the streets.
558
00:51:35,930 --> 00:51:40,230
I know it's difficult, but pretend
that they had already seen it.
559
00:52:03,730 --> 00:52:06,980
Undoubtedly increased security.
560
00:52:07,330 --> 00:52:10,989
I suppose you,
larchos, have to see.
561
00:52:10,990 --> 00:52:13,550
Well, let's get out of here.
562
00:52:21,120 --> 00:52:23,770
Good, Newt, you first.
563
00:52:29,120 --> 00:52:31,280
I can.
564
00:53:02,800 --> 00:53:04,880
There it is.
565
00:53:05,320 --> 00:53:09,620
If CRUEL has Minho,
it must be there.
566
00:53:15,480 --> 00:53:18,980
Lawrence has been trying
to enter for years.
567
00:53:19,880 --> 00:53:22,760
It's full of soldiers.
568
00:53:22,870 --> 00:53:25,360
There is surveillance
everywhere.
569
00:53:26,710 --> 00:53:29,530
Scanners on each floor.
570
00:53:31,040 --> 00:53:33,219
Sounds like it's a
damned strong one.
571
00:53:33,220 --> 00:53:36,190
Yes, you said that you
knew how to enter.
572
00:53:37,910 --> 00:53:39,519
Maybe yes.
573
00:53:39,520 --> 00:53:43,780
Maybe? How about maybe"?
574
00:53:47,690 --> 00:53:49,830
Take a look.
575
00:54:05,950 --> 00:54:08,349
I said I knew how to enter.
576
00:54:08,350 --> 00:54:11,630
I did not say that
you would like it.
577
00:54:18,150 --> 00:54:20,559
No. You have to
have another way.
578
00:54:20,560 --> 00:54:23,819
How? You already saw
it it's the only way.
579
00:54:23,820 --> 00:54:25,349
Do you think it will help us?
580
00:54:25,350 --> 00:54:27,219
I will not ask your permission.
581
00:54:27,220 --> 00:54:28,619
Do I miss something?
582
00:54:28,620 --> 00:54:31,219
It's the same girl who
betrayed us, right?
583
00:54:31,220 --> 00:54:32,499
The same imbecile?
584
00:54:32,500 --> 00:54:34,830
She likes me.
585
00:54:35,030 --> 00:54:37,660
What happens?
586
00:54:39,870 --> 00:54:43,320
Are you afraid that your
girlfriend will get hurt?
587
00:54:45,470 --> 00:54:47,819
It's not just about
rescuing Minho.
588
00:54:47,820 --> 00:54:49,449
Right?
589
00:54:49,450 --> 00:54:51,299
Newt, what are you
talking about?
590
00:54:51,300 --> 00:54:52,809
De Teresa.
591
00:54:52,810 --> 00:54:55,359
It's because of her
that Minho disappeared.
592
00:54:55,360 --> 00:54:57,119
At last we can recover it.
593
00:54:57,120 --> 00:54:59,549
And do not you want
to do it, for her?
594
00:54:59,550 --> 00:55:01,619
Deep down you still care, right?
595
00:55:01,620 --> 00:55:03,109
Admit it.
596
00:55:03,110 --> 00:55:05,569
- Newt...
- Do not lie to me!
597
00:55:05,570 --> 00:55:06,280
No...
598
00:55:06,281 --> 00:55:08,380
lie to me!
599
00:55:15,590 --> 00:55:18,010
Sorry.
600
00:55:20,920 --> 00:55:23,240
Sorry.
601
00:55:49,050 --> 00:55:52,520
Excuse me for what I did there.
602
00:55:56,100 --> 00:55:59,520
I guess I can no longer hide it.
603
00:56:10,500 --> 00:56:13,040
Why did not you tell me?
604
00:56:13,260 --> 00:56:16,200
I thought it did not matter.
605
00:56:20,020 --> 00:56:24,140
I only know that CRUEL put me
in the labyrinth for something.
606
00:56:24,690 --> 00:56:27,069
Maybe to be able
to distinguish...
607
00:56:27,070 --> 00:56:30,890
between the immune ones like
you and people like me.
608
00:56:33,100 --> 00:56:36,040
You know that we
can still fix it.
609
00:56:36,790 --> 00:56:38,429
All right? If we can.
610
00:56:38,430 --> 00:56:40,179
Do not worry about me.
611
00:56:40,180 --> 00:56:42,686
The important thing is Minho.
612
00:56:42,710 --> 00:56:45,160
Now he needs us.
613
00:56:45,620 --> 00:56:50,719
So if there is a remote
possibility to save it...
614
00:56:50,720 --> 00:56:54,390
to remove it from there, we
have to take advantage of it.
615
00:56:56,050 --> 00:56:58,930
Whatever it takes.
616
00:57:00,520 --> 00:57:02,890
Good. I understand you.
617
00:57:26,710 --> 00:57:29,210
Lift it up.
618
00:57:31,610 --> 00:57:35,120
PROPERTY OF CRUEL
619
00:57:41,290 --> 00:57:43,390
Minho.
620
00:57:45,220 --> 00:57:47,510
Can you hear me?
621
00:57:51,690 --> 00:57:54,369
There is a girl here.
622
00:57:54,370 --> 00:57:56,986
It's called Shai Lun.
623
00:57:57,010 --> 00:58:00,320
It got infected three weeks ago.
624
00:58:00,690 --> 00:58:02,900
But, Minho...
625
00:58:03,000 --> 00:58:05,740
you are going to save her.
626
00:58:05,850 --> 00:58:09,490
And you can save many more.
627
00:58:10,630 --> 00:58:13,530
Everything we're doing...
628
00:58:13,690 --> 00:58:16,090
is working.
629
00:58:17,500 --> 00:58:19,960
Do you understand?
630
00:58:20,830 --> 00:58:24,730
That's why it's so important.
631
00:58:48,420 --> 00:58:51,530
I just wanted you to know.
632
00:58:54,490 --> 00:58:56,670
Teresa.
633
00:59:04,030 --> 00:59:05,980
Minho?
634
00:59:12,650 --> 00:59:14,630
Minho?
635
00:59:15,730 --> 00:59:17,690
You are a traitor!
636
00:59:18,920 --> 00:59:21,060
We trust you!
637
00:59:22,740 --> 00:59:25,029
- Leave me!
- Drop it!
638
00:59:25,030 --> 00:59:27,920
Let go! Let go!
639
00:59:28,190 --> 00:59:31,079
I'm going to kill you! Traitor!
640
00:59:31,080 --> 00:59:33,960
You killed them all!
641
00:59:44,330 --> 00:59:46,519
Teresa, they're looking
for you from the lab.
642
00:59:46,520 --> 00:59:48,880
It sounds serious.
643
00:59:55,810 --> 00:59:58,570
Sorry, Teresa.
644
01:00:05,370 --> 01:00:08,290
It's not your fault.
645
01:00:09,360 --> 01:00:12,550
You did everything possible.
646
01:01:40,980 --> 01:01:43,999
This is an alert.
There is a curfew.
647
01:01:44,000 --> 01:01:46,719
Whoever infringes it
will be deported.
648
01:01:46,720 --> 01:01:48,740
Thomas?
649
01:02:11,920 --> 01:02:13,910
Thomas.
650
01:02:15,280 --> 01:02:17,480
Hello, Teresa.
651
01:02:18,560 --> 01:02:20,609
You should not be here.
652
01:02:20,610 --> 01:02:22,069
If Janson knows...
653
01:02:22,070 --> 01:02:24,470
I will not stay.
654
01:02:26,270 --> 01:02:28,270
Only...
655
01:02:29,230 --> 01:02:31,710
I had to see you.
656
01:02:33,290 --> 01:02:36,240
I had to ask you something.
657
01:02:38,610 --> 01:02:41,200
Do you regret it?
658
01:02:41,770 --> 01:02:44,210
What did you do to us?
659
01:02:47,630 --> 01:02:49,870
Sometimes.
660
01:02:51,770 --> 01:02:55,090
But I did what I
thought was right.
661
01:02:57,950 --> 01:03:00,430
I would do it again.
662
01:03:03,870 --> 01:03:05,990
Good.
663
01:03:38,560 --> 01:03:41,460
I see you are relaxing.
664
01:03:42,230 --> 01:03:44,200
It's beautiful, is not it?
665
01:03:47,150 --> 01:03:49,200
Yes.
666
01:03:50,130 --> 01:03:52,490
It's a beautiful city
667
01:03:53,690 --> 01:03:55,870
The walls.
668
01:03:57,770 --> 01:04:02,719
It's amazing what can be achieved
when survival is in danger.
669
01:04:02,720 --> 01:04:06,780
If you press them hard enough,
they can do anything.
670
01:04:08,240 --> 01:04:11,580
There is no line that
you would not cross.
671
01:04:12,010 --> 01:04:14,489
It was a setback.
672
01:04:14,490 --> 01:04:17,346
Nothing unusual.
673
01:04:17,370 --> 01:04:19,890
Not this time.
674
01:04:21,370 --> 01:04:23,849
The virus is in the air.
675
01:04:23,850 --> 01:04:26,340
It is inside the walls.
676
01:04:26,760 --> 01:04:29,680
It was our last chance.
677
01:04:30,310 --> 01:04:34,510
Whoever is not infected, will
be infected within a month.
678
01:04:38,760 --> 01:04:40,609
Agree.
679
01:04:40,610 --> 01:04:42,839
We can take charge.
680
01:04:42,840 --> 01:04:44,589
Evacuate staff...
681
01:04:44,590 --> 01:04:46,380
install another secure area.
682
01:04:46,390 --> 01:04:48,809
We still have 28 immune here.
683
01:04:48,810 --> 01:04:50,829
We can find more.
684
01:04:50,830 --> 01:04:53,010
You would do it.
685
01:04:53,270 --> 01:04:57,870
You would persecute them all
until there was no one left.
686
01:05:01,500 --> 01:05:05,260
In spite of everything that
we have done to them...
687
01:05:05,960 --> 01:05:09,440
of everything what we
have made them happen.
688
01:05:15,910 --> 01:05:20,070
At least we gave them
the tools to survive.
689
01:05:21,740 --> 01:05:25,470
Maybe they will succeed
in what we have failed.
690
01:05:28,570 --> 01:05:31,970
Do you really tell
me that you give up?
691
01:05:32,270 --> 01:05:34,930
After all?
692
01:05:36,470 --> 01:05:39,570
It's not about
giving up, Janson.
693
01:05:40,870 --> 01:05:44,370
It's about knowing
when you lost.
694
01:06:06,580 --> 01:06:08,449
Gally?
695
01:06:08,450 --> 01:06:11,050
This is what is going to happen.
696
01:06:11,310 --> 01:06:14,259
We will ask you
some questions...
697
01:06:14,260 --> 01:06:17,099
and you will answer us all
what we need to know.
698
01:06:17,100 --> 01:06:20,516
We'll start with something simple.
And Minho?
699
01:06:20,540 --> 01:06:22,739
Do not you think
that seriously...?
700
01:06:22,740 --> 01:06:24,429
Do not look at him.
701
01:06:24,430 --> 01:06:26,189
Why do you look at him?
702
01:06:26,190 --> 01:06:27,799
Look at me.
703
01:06:27,800 --> 01:06:30,510
He is not going to help you.
704
01:06:32,490 --> 01:06:35,410
We know that Minho is there.
705
01:06:35,670 --> 01:06:37,530
Where?
706
01:06:38,370 --> 01:06:40,469
He is with the others, confined.
707
01:06:40,470 --> 01:06:42,769
Sub-level three.
708
01:06:42,770 --> 01:06:45,380
How many more?
709
01:06:45,960 --> 01:06:48,190
Twenty-eight.
710
01:06:49,430 --> 01:06:51,399
I can with that.
711
01:06:51,400 --> 01:06:53,189
No. They do not understand.
712
01:06:53,190 --> 01:06:56,089
All the level is restricted.
713
01:06:56,090 --> 01:06:58,169
They need a fingerprint.
714
01:06:58,170 --> 01:07:00,746
That's why you will come.
715
01:07:00,770 --> 01:07:03,070
I do not know.
716
01:07:03,510 --> 01:07:06,359
Maybe we do not need it.
717
01:07:06,360 --> 01:07:08,270
Right?
718
01:07:09,060 --> 01:07:11,420
No to all of her.
719
01:07:11,440 --> 01:07:13,559
- Only his finger.
- Gally, no.
720
01:07:13,560 --> 01:07:14,709
Are you delicate?
721
01:07:14,710 --> 01:07:16,759
She has been worse with Minho.
722
01:07:16,760 --> 01:07:18,369
It is not the plan. Get away.
723
01:07:18,370 --> 01:07:19,889
Will not work.
724
01:07:19,890 --> 01:07:21,609
Do what you want.
725
01:07:21,610 --> 01:07:23,269
They will not be able to enter.
726
01:07:23,270 --> 01:07:26,850
- The sensor is...
- I know. We are marked.
727
01:07:27,370 --> 01:07:29,850
CRUEL property.
728
01:07:32,550 --> 01:07:35,410
You will also help us with that.
729
01:07:40,510 --> 01:07:43,670
Try to relax. It's
going to hurt.
730
01:07:44,090 --> 01:07:46,650
Do it at once.
731
01:07:56,070 --> 01:07:57,709
He enjoyed it.
732
01:07:57,710 --> 01:07:59,309
Maybe you're right.
733
01:07:59,310 --> 01:08:01,589
Take. Try them.
734
01:08:01,590 --> 01:08:04,410
- Thanks.
- Thanks, Newt.
735
01:08:08,180 --> 01:08:10,850
Better go now, old man.
736
01:08:11,060 --> 01:08:13,590
A long way awaits you.
737
01:08:14,460 --> 01:08:18,960
Are you sure I can not convince you?
It's your last chance.
738
01:08:20,340 --> 01:08:23,930
You do not usually shy
away from a fight.
739
01:08:24,040 --> 01:08:26,780
And you do not usually
go looking for her.
740
01:08:26,790 --> 01:08:29,209
I think if I go out
through that door...
741
01:08:29,210 --> 01:08:31,380
I will not see you again.
742
01:08:32,310 --> 01:08:36,350
Since when did we
risk for strangers?
743
01:08:38,250 --> 01:08:41,250
Sometimes I was too.
744
01:08:49,710 --> 01:08:52,610
- Do not leave us standing.
- No.
745
01:08:53,080 --> 01:08:55,110
Never.
746
01:09:02,070 --> 01:09:04,309
She looks good.
747
01:09:04,310 --> 01:09:06,460
Healthy.
748
01:09:07,510 --> 01:09:10,410
How did you get serum?
749
01:09:11,320 --> 01:09:13,710
What are you talking about?
750
01:09:14,150 --> 01:09:16,200
To Brenda.
751
01:09:17,510 --> 01:09:20,410
I did not think he
was still alive.
752
01:09:22,410 --> 01:09:24,780
Your last treatment?
753
01:09:24,970 --> 01:09:27,310
With the Right Arm.
754
01:09:27,610 --> 01:09:30,310
The last time we saw you.
755
01:09:33,210 --> 01:09:36,080
But that was months ago.
756
01:09:40,000 --> 01:09:43,120
Thomas, that is not possible.
757
01:09:43,810 --> 01:09:46,309
It should have been transformed.
758
01:09:46,310 --> 01:09:47,929
It is not possible
to continue...
759
01:09:47,930 --> 01:09:50,410
Well, that's enough.
760
01:09:51,310 --> 01:09:53,190
Do not you believe me?
761
01:09:53,330 --> 01:09:56,110
Do you expect me to believe you?
762
01:09:58,210 --> 01:10:00,800
You took a decision.
763
01:10:01,210 --> 01:10:04,020
Everything is fine here?
764
01:10:06,810 --> 01:10:08,649
Yes.
765
01:10:08,650 --> 01:10:10,930
Yes, we're done.
766
01:10:21,190 --> 01:10:23,510
Good try.
767
01:10:31,810 --> 01:10:34,440
Were you in love with her?
768
01:10:37,010 --> 01:10:39,070
I do not know.
769
01:10:42,410 --> 01:10:44,049
Be careful.
770
01:10:44,050 --> 01:10:48,110
Your problem is that you can
not get away from people.
771
01:10:48,470 --> 01:10:50,800
Even when you should.
772
01:10:52,430 --> 01:10:55,660
You can not save
everyone, Thomas.
773
01:10:59,410 --> 01:11:01,840
I can try it.
774
01:11:28,880 --> 01:11:31,030
Do not stop.
775
01:12:14,360 --> 01:12:16,670
TERESA ACCESS APPROVED
776
01:12:19,530 --> 01:12:21,229
Walk, walk.
777
01:12:21,230 --> 01:12:23,420
Wait.
778
01:12:23,430 --> 01:12:24,799
I can enter here.
779
01:12:24,800 --> 01:12:27,560
Stay. Give me the communicator.
780
01:12:49,370 --> 01:12:52,220
Frying pan, and we enter.
How are you going?
781
01:12:53,440 --> 01:12:56,446
I'm almost there.
782
01:12:56,470 --> 01:12:58,809
Greet Minho for me.
783
01:12:58,810 --> 01:13:01,270
Resist, friend.
784
01:13:05,710 --> 01:13:07,319
This will work.
785
01:13:07,320 --> 01:13:08,919
Brenda, your status?
786
01:13:08,920 --> 01:13:11,540
I'm in that.
787
01:13:11,720 --> 01:13:14,650
Good. Make sure of being ready.
788
01:13:16,390 --> 01:13:19,150
Quiet. You know
that I'll be there.
789
01:13:23,240 --> 01:13:25,770
Good, come on.
790
01:13:30,470 --> 01:13:32,716
We have a signal.
791
01:13:32,740 --> 01:13:34,670
Gally did it.
792
01:13:34,680 --> 01:13:36,720
We're already entering.
793
01:13:38,620 --> 01:13:40,630
Good.
794
01:13:41,150 --> 01:13:43,730
Give me everything.
795
01:13:43,850 --> 01:13:46,620
I want absolute control.
796
01:13:48,190 --> 01:13:51,310
How strange. The
system is failing
797
01:13:52,320 --> 01:13:54,920
I'll go check it out.
798
01:14:10,310 --> 01:14:13,040
Back, back! Move!
799
01:14:30,170 --> 01:14:31,649
= Come, let's go.
800
01:14:31,650 --> 01:14:34,209
- Bring them. Come on.
- Let's go.
801
01:14:34,210 --> 01:14:35,959
They are safe. Come on.
802
01:14:35,960 --> 01:14:39,360
Come on, quick. Newt,
check the other cell.
803
01:14:39,560 --> 01:14:41,549
They are safe. Come on.
804
01:14:41,550 --> 01:14:44,230
The vault. How do I come in?
805
01:14:44,950 --> 01:14:47,070
You can not enter.
806
01:14:49,170 --> 01:14:50,609
Come on, guys.
807
01:14:50,610 --> 01:14:52,389
Guys...
808
01:14:52,390 --> 01:14:54,910
may take some time.
809
01:14:58,720 --> 01:15:00,420
Devils.
810
01:15:00,600 --> 01:15:02,549
It is not here.
811
01:15:02,550 --> 01:15:04,850
Where is it?
812
01:15:11,580 --> 01:15:14,640
Could not wait until tomorrow?
813
01:15:14,850 --> 01:15:17,829
Do you know that this could kill him?
Take so much.
814
01:15:17,830 --> 01:15:19,509
I have orders.
815
01:15:19,510 --> 01:15:22,110
Janson wants everything.
816
01:15:26,710 --> 01:15:30,130
ORDER OF TRANSFER OF PRISONER
817
01:15:30,440 --> 01:15:33,630
He was transferred
to the medical room.
818
01:15:33,860 --> 01:15:37,300
Thomas, it's on the other
side of the building.
819
01:15:38,550 --> 01:15:40,269
Take me with him. Now.
820
01:15:40,270 --> 01:15:41,749
Good. I'm with you.
821
01:15:41,750 --> 01:15:42,909
No, Newt.
822
01:15:42,910 --> 01:15:45,389
Stay here, wait the
serum with Gally.
823
01:15:45,390 --> 01:15:47,509
You can not do this alone.
824
01:15:47,510 --> 01:15:49,610
Minho is first.
825
01:15:49,710 --> 01:15:51,449
Go away. They lose time.
826
01:15:51,450 --> 01:15:54,110
I will get the serum.
827
01:15:55,080 --> 01:15:57,850
It's fine. Let's go.
828
01:15:59,310 --> 01:16:01,109
Hey, Rookie.
829
01:16:01,110 --> 01:16:03,030
Good luck.
830
01:16:14,050 --> 01:16:16,170
Keep walking.
831
01:16:29,110 --> 01:16:31,370
Fast, fast.
832
01:16:47,870 --> 01:16:49,810
Stop it.
833
01:17:06,910 --> 01:17:09,190
You're working late.
834
01:17:11,670 --> 01:17:14,239
That's what I like
about you, Teresa.
835
01:17:14,240 --> 01:17:17,189
No matter how daunting
the situation is...
836
01:17:17,190 --> 01:17:19,500
you never give up.
837
01:17:19,760 --> 01:17:24,460
At times like this, you need
a friend to support you.
838
01:17:26,540 --> 01:17:29,090
I will take it into account.
839
01:17:32,390 --> 01:17:35,090
There is something
you should know.
840
01:17:35,510 --> 01:17:37,970
Among friends.
841
01:17:39,310 --> 01:17:41,810
Thomas is here.
842
01:17:49,860 --> 01:17:53,079
Surveillance detected
it outside the walls.
843
01:17:53,080 --> 01:17:54,539
Ava did not want to tell you...
844
01:17:54,540 --> 01:17:56,989
but maybe I'll try
to contact you.
845
01:17:56,990 --> 01:17:59,330
If you do...
846
01:18:01,730 --> 01:18:05,350
I want to think that you
would say it to me first.
847
01:18:07,350 --> 01:18:09,650
Are you going to kill him?
848
01:18:11,310 --> 01:18:13,810
Would that be a problem?
849
01:18:18,710 --> 01:18:20,920
This is my apartment.
850
01:18:46,070 --> 01:18:48,069
Thomas, listen to me.
851
01:18:48,070 --> 01:18:50,009
That serum will not save Newt.
852
01:18:50,010 --> 01:18:51,759
I could give you more time...
853
01:18:51,760 --> 01:18:53,949
Ignore it. Try to confuse you
854
01:18:53,950 --> 01:18:56,569
Thomas, listen. You know
what happens outside.
855
01:18:56,570 --> 01:18:59,700
People are dying.
The world is dying.
856
01:18:59,710 --> 01:19:02,449
There's something in your blood
that I do not understand.
857
01:19:02,450 --> 01:19:04,280
Open it.
858
01:19:04,290 --> 01:19:06,939
If you allow me to
do some tests...
859
01:19:06,940 --> 01:19:08,900
I promise to protect you.
860
01:19:08,910 --> 01:19:11,109
Yes? How did you protect Minho?
861
01:19:11,110 --> 01:19:12,300
What are you doing?
862
01:19:12,310 --> 01:19:13,769
How much more?
863
01:19:13,770 --> 01:19:16,380
How many must catch,
torture, kill?
864
01:19:16,390 --> 01:19:17,629
When does it end?
865
01:19:17,630 --> 01:19:19,299
It ends with the cure.
866
01:19:19,300 --> 01:19:22,060
There is no damn cure!
867
01:19:23,380 --> 01:19:26,480
Do not wear out, Teresa.
868
01:19:28,380 --> 01:19:30,389
He made his decision long ago.
869
01:19:30,390 --> 01:19:32,240
Drop her, child!
870
01:19:34,700 --> 01:19:37,029
Back Tell them to stay away.
871
01:19:37,030 --> 01:19:38,239
Get away!
872
01:19:38,240 --> 01:19:40,029
Hey, Thomas, please.
873
01:19:40,030 --> 01:19:41,429
It's me.
874
01:19:41,430 --> 01:19:43,379
I've known you forever.
875
01:19:43,380 --> 01:19:45,339
You are not going to shoot him.
876
01:19:45,340 --> 01:19:47,810
Do you think so?
877
01:19:48,780 --> 01:19:50,339
Good.
878
01:19:50,340 --> 01:19:52,580
Go ahead.
879
01:19:55,000 --> 01:19:57,450
Shoot him.
880
01:19:57,980 --> 01:20:00,370
Prove that I'm wrong.
881
01:20:04,660 --> 01:20:07,890
Shoot him.
882
01:20:13,850 --> 01:20:15,800
Clear!
883
01:20:15,940 --> 01:20:17,650
Fast!
884
01:20:28,540 --> 01:20:30,439
Do you have a good excuse?
885
01:20:30,440 --> 01:20:32,349
I did you a favor.
886
01:20:32,350 --> 01:20:34,759
It is closed. They
can not go out.
887
01:20:34,760 --> 01:20:37,970
Janson, I need you alive.
888
01:20:38,100 --> 01:20:40,169
- Fast. Quick!
- Move.
889
01:20:40,170 --> 01:20:43,070
Yes, sir! Level three, now!
890
01:20:49,050 --> 01:20:51,869
Good. We have to
get out of here.
891
01:20:51,870 --> 01:20:55,080
Do not move away from me.
Do not separate.
892
01:20:55,330 --> 01:21:00,130
You. Take care of this with
your life, understood?
893
01:21:00,930 --> 01:21:03,100
Good.
894
01:21:03,200 --> 01:21:05,400
Let's go.
895
01:21:05,620 --> 01:21:09,099
Close the building. Send
everyone to the 20th floor.
896
01:21:09,100 --> 01:21:10,899
And turn off those sirens!
897
01:21:10,900 --> 01:21:12,660
Yes, sir.
898
01:21:17,600 --> 01:21:18,929
Fast! Quick!
899
01:21:18,930 --> 01:21:20,929
Down, down!
900
01:21:20,930 --> 01:21:22,640
Fast! Quick!
901
01:21:22,650 --> 01:21:24,699
Fast! Do not get up!
902
01:21:24,700 --> 01:21:27,370
Brenda, where are you?
We arrived.
903
01:21:30,600 --> 01:21:31,729
Let's go, quick!
904
01:21:31,730 --> 01:21:34,629
Good, come on. Faster Faster.
905
01:21:34,630 --> 01:21:36,779
Forward and backward. Come on.
906
01:21:36,780 --> 01:21:38,209
Wait, what about Thomas?
907
01:21:38,210 --> 01:21:39,479
Is not he with you?
908
01:21:39,480 --> 01:21:40,539
Come on.
909
01:21:40,540 --> 01:21:42,989
No! Stay with the children.
910
01:21:42,990 --> 01:21:45,000
Wait here.
911
01:21:45,010 --> 01:21:46,589
I'll go look for it.
912
01:21:46,590 --> 01:21:48,679
Wait for us, yes?
913
01:21:48,680 --> 01:21:50,560
We will not go anywhere.
914
01:21:50,570 --> 01:21:51,739
Nothing?
915
01:21:51,740 --> 01:21:53,089
There is no trace.
916
01:21:53,090 --> 01:21:55,060
They can not leave.
Look for them.
917
01:21:55,070 --> 01:21:57,219
You, there. The
others, follow me.
918
01:21:57,220 --> 01:21:59,710
- Yes, sir!
- Affirmative.
919
01:22:02,750 --> 01:22:05,419
Code 22 in progress.
920
01:22:05,420 --> 01:22:09,900
R-16 personnel, report to
their assigned stations.
921
01:22:21,650 --> 01:22:24,200
Below. Down.
922
01:22:31,040 --> 01:22:33,099
Fast! Quick!
923
01:22:33,100 --> 01:22:35,430
Keep silent.
924
01:22:41,370 --> 01:22:43,690
Here is someone.
925
01:22:55,420 --> 01:22:58,200
Sorry, Thomas.
926
01:23:04,120 --> 01:23:05,529
They have the bus!
927
01:23:05,530 --> 01:23:07,270
Hold on!
928
01:23:07,870 --> 01:23:09,259
- Beware!
- Stop!
929
01:23:09,260 --> 01:23:11,510
No, no, no!
930
01:23:12,700 --> 01:23:14,800
Everything is fine!
931
01:23:22,600 --> 01:23:23,890
Come on! Come on!
932
01:23:23,900 --> 01:23:25,569
Come on! Move!
933
01:23:25,570 --> 01:23:27,880
Fast! Quick!
934
01:23:28,160 --> 01:23:32,640
R-16 personnel, report to
their assigned stations.
935
01:23:41,440 --> 01:23:43,790
Thomas! Do not!
936
01:23:53,220 --> 01:23:56,630
Minho? Minho!
937
01:23:56,930 --> 01:23:59,360
- Hell!
- Stay!
938
01:24:00,490 --> 01:24:02,640
Minho!
939
01:24:05,320 --> 01:24:07,390
Minho, where are you?
940
01:24:09,330 --> 01:24:11,089
Minho!
941
01:24:11,090 --> 01:24:13,089
Doctor, you are waking up.
942
01:24:13,090 --> 01:24:15,490
Give me another sedative.
943
01:24:48,420 --> 01:24:50,520
Hell!
944
01:24:51,720 --> 01:24:54,600
Around here! They are there!
945
01:24:58,490 --> 01:25:00,830
I will stop them!
946
01:25:02,490 --> 01:25:04,450
Newt, down!
947
01:25:06,510 --> 01:25:09,240
Damn it! They almost killed me.
948
01:25:14,790 --> 01:25:16,590
Back!
949
01:25:23,370 --> 01:25:24,989
Good. Agree.
950
01:25:24,990 --> 01:25:26,209
Come on! Quick!
951
01:25:26,210 --> 01:25:28,189
Stay!
952
01:25:28,190 --> 01:25:29,989
To the ground. Now!
953
01:25:29,990 --> 01:25:31,920
I said that...
954
01:25:40,560 --> 01:25:42,500
Minho.
955
01:25:45,660 --> 01:25:47,640
Is this real?
956
01:25:49,070 --> 01:25:51,549
- I have them! Here.
- Over here!
957
01:25:51,550 --> 01:25:53,550
Come on!
958
01:25:55,040 --> 01:25:57,890
You three! High!
959
01:26:00,930 --> 01:26:03,080
Come on.
960
01:26:03,840 --> 01:26:05,790
Here, here.
961
01:26:12,090 --> 01:26:14,360
Newt, come on.
962
01:26:20,470 --> 01:26:21,920
Open this door.
963
01:26:21,930 --> 01:26:24,010
Yes, sir!
964
01:26:27,110 --> 01:26:28,980
Devils.
965
01:26:48,680 --> 01:26:50,940
Any ideas?
966
01:26:53,790 --> 01:26:55,700
Maybe.
967
01:27:08,210 --> 01:27:11,090
Well, it's possible.
968
01:27:12,300 --> 01:27:15,790
We just have to take impulse.
969
01:27:19,980 --> 01:27:21,769
I almost achieved it.
970
01:27:21,770 --> 01:27:23,429
Are you sure about this?
971
01:27:23,430 --> 01:27:25,436
No, actually.
972
01:27:25,460 --> 01:27:26,929
What motivator.
973
01:27:26,930 --> 01:27:30,010
Yes, you inspired us.
974
01:27:35,910 --> 01:27:37,309
- Quick!
- Hell.
975
01:27:37,310 --> 01:27:39,230
Fast!
976
01:27:40,110 --> 01:27:41,529
Thomas!
977
01:27:41,530 --> 01:27:44,820
Damn it!
978
01:28:17,710 --> 01:28:20,090
- Minho, are you okay?
- Yes.
979
01:28:23,990 --> 01:28:26,229
You three, do not move.
980
01:28:26,230 --> 01:28:28,910
It has to be a joke.
981
01:28:28,930 --> 01:28:31,430
Quiet.
982
01:28:35,610 --> 01:28:38,410
Do not think about it.
983
01:28:38,650 --> 01:28:42,470
On your knees, hands up.
984
01:28:45,030 --> 01:28:47,930
Unfortunate.
985
01:28:55,630 --> 01:28:57,680
Gally?
986
01:28:58,230 --> 01:29:00,200
Minho.
987
01:29:00,760 --> 01:29:03,130
They are crazy.
988
01:29:04,210 --> 01:29:06,730
Then I explain.
989
01:29:10,420 --> 01:29:12,699
Attention to all the personnel.
990
01:29:12,700 --> 01:29:15,089
Forget the network.
991
01:29:15,090 --> 01:29:17,409
Martial law. Nobody leaves.
992
01:29:17,410 --> 01:29:21,090
Ready, we watch the bus.
We chase them.
993
01:29:22,180 --> 01:29:24,620
What bus?
994
01:29:26,700 --> 01:29:29,870
Hell! Hold on!
995
01:29:53,030 --> 01:29:55,000
Devils!
996
01:30:22,180 --> 01:30:24,830
Get out of the vehicle.
997
01:30:28,370 --> 01:30:30,590
Do not move.
998
01:30:32,390 --> 01:30:34,730
They do it very well.
999
01:30:40,390 --> 01:30:43,730
Now, get away from the vehicle.
1000
01:30:44,280 --> 01:30:46,289
Get away from the vehicle!
1001
01:30:46,290 --> 01:30:48,820
Hands up!
1002
01:30:56,560 --> 01:30:58,890
Drop the weapon!
1003
01:31:16,290 --> 01:31:18,550
Here we go.
1004
01:31:23,710 --> 01:31:25,679
Push it! Quick!
1005
01:31:25,680 --> 01:31:29,070
- Do not leave the bus!
- Advance!
1006
01:31:29,230 --> 01:31:31,720
Come on, hold on to something!
1007
01:31:34,000 --> 01:31:35,180
Here we go.
1008
01:31:35,190 --> 01:31:38,660
Surround it! Quick!
Do not shoot!
1009
01:31:50,510 --> 01:31:52,410
Hold yourself!
1010
01:31:55,290 --> 01:31:57,320
Sorry.
1011
01:32:04,470 --> 01:32:06,470
Damn it.
1012
01:32:41,290 --> 01:32:43,940
Hold on to something!
1013
01:33:27,720 --> 01:33:30,580
Good. Come out all.
1014
01:33:52,260 --> 01:33:54,430
Shut up.
1015
01:34:04,220 --> 01:34:06,720
They still do not come out.
1016
01:34:22,240 --> 01:34:25,870
Definitely they are very upset.
1017
01:34:26,150 --> 01:34:28,620
Where are the tunnels?
1018
01:34:29,160 --> 01:34:31,340
About 12 streets.
1019
01:34:36,060 --> 01:34:38,300
We can achieve it.
1020
01:34:41,410 --> 01:34:44,420
Newt, how do you feel?
1021
01:34:45,370 --> 01:34:47,340
Terrible.
1022
01:34:47,960 --> 01:34:50,890
But I'm glad to see you.
1023
01:34:55,340 --> 01:34:57,250
Hey.
1024
01:34:57,420 --> 01:35:00,170
How long have you
been like this?
1025
01:35:00,720 --> 01:35:04,110
It will be fine. Only you
have to go with Brenda.
1026
01:35:05,610 --> 01:35:07,859
She has the serum.
1027
01:35:07,860 --> 01:35:09,509
Quick, come on.
1028
01:35:09,510 --> 01:35:11,139
Hey, Newt.
1029
01:35:11,140 --> 01:35:14,030
Come on, friend.
You must get up.
1030
01:35:14,210 --> 01:35:16,630
- Are you okay?
- Yes.
1031
01:35:17,710 --> 01:35:20,409
Why are you helping us, Gally?
1032
01:35:20,410 --> 01:35:23,490
I pierced the chest
with a spear.
1033
01:35:24,010 --> 01:35:25,830
Yes.
1034
01:35:26,010 --> 01:35:28,710
Nobody is perfect, man.
1035
01:35:55,010 --> 01:35:57,150
Lawrence!
1036
01:35:57,440 --> 01:36:00,280
Wait, guys. Wait.
1037
01:36:03,160 --> 01:36:05,910
Where are they all?
1038
01:36:07,000 --> 01:36:09,209
Wait here. Wait.
1039
01:36:09,210 --> 01:36:11,209
Thomas!
1040
01:36:11,210 --> 01:36:13,169
Hey!
1041
01:36:13,170 --> 01:36:15,209
Lawrence!
1042
01:36:15,210 --> 01:36:17,710
There's nothing left.
1043
01:36:56,560 --> 01:36:58,659
Do not be afraid
1044
01:36:58,660 --> 01:37:01,490
I'm not pretty...
1045
01:37:01,730 --> 01:37:04,379
but we all know who is
1046
01:37:04,380 --> 01:37:07,820
the cowardly enemy
behind those walls!
1047
01:37:10,340 --> 01:37:12,810
There they have a name...
1048
01:37:12,910 --> 01:37:15,599
for people like us.
1049
01:37:15,600 --> 01:37:18,600
They call us cranks!
1050
01:37:18,920 --> 01:37:22,110
I say that the
monsters are them!
1051
01:37:23,010 --> 01:37:27,190
They started this
war, but tonight...
1052
01:37:27,320 --> 01:37:29,710
we will end it.
1053
01:37:30,070 --> 01:37:32,560
Follow me.
1054
01:37:32,570 --> 01:37:36,239
Follow me, and we'll show you
the faces of the people...
1055
01:37:36,240 --> 01:37:39,530
that they decided to forget!
1056
01:37:43,210 --> 01:37:46,760
Follow me and the
city will be yours!
1057
01:37:48,130 --> 01:37:50,250
Yes! Yes! Yes!
1058
01:38:10,510 --> 01:38:13,110
Come on!
1059
01:38:14,710 --> 01:38:17,110
Come on!
1060
01:38:29,210 --> 01:38:32,319
Control, do you see this? I'm
waiting for instructions.
1061
01:38:32,320 --> 01:38:33,449
Damn it.
1062
01:38:33,450 --> 01:38:36,710
Prepare the turrets to shoot.
1063
01:38:42,940 --> 01:38:46,210
Weapons do not respond.
I do not have access.
1064
01:38:47,730 --> 01:38:49,189
Good. Advance.
1065
01:38:49,190 --> 01:38:52,140
Open fire! Open fire!
1066
01:39:13,800 --> 01:39:17,280
We had to destroy CRUEL,
not the whole city.
1067
01:39:20,580 --> 01:39:23,080
Gally, let's go.
1068
01:39:34,930 --> 01:39:37,339
This is a mandatory evacuation.
1069
01:39:37,340 --> 01:39:40,399
The last transport
part in 38 minutes.
1070
01:39:40,400 --> 01:39:42,649
Please, go to the ceiling.
1071
01:39:42,650 --> 01:39:45,279
I repeat, it's a
compulsory evacuation.
1072
01:39:45,280 --> 01:39:48,459
Teresa, why are you still here?
We have to go.
1073
01:39:48,460 --> 01:39:51,469
No, I can not leave.
Not without Thomas.
1074
01:39:51,470 --> 01:39:53,109
Too late. He went.
1075
01:39:53,110 --> 01:39:56,249
No, you do not understand it.
1076
01:39:56,250 --> 01:39:58,459
I need more.
1077
01:39:58,460 --> 01:40:00,850
Come. Look.
1078
01:40:04,080 --> 01:40:06,360
Not only stops the virus.
1079
01:40:09,890 --> 01:40:12,640
Destroy it.
1080
01:40:16,370 --> 01:40:19,280
We must find Thomas.
1081
01:40:19,790 --> 01:40:21,349
The tunnels are close.
1082
01:40:21,350 --> 01:40:22,649
Damn it!
1083
01:40:22,650 --> 01:40:26,000
Hey! Get down! Get down!
1084
01:40:34,350 --> 01:40:36,159
Hell!
1085
01:40:36,160 --> 01:40:37,989
Get ready!
1086
01:40:37,990 --> 01:40:39,979
Good! Advance!
1087
01:40:39,980 --> 01:40:42,150
Front, down!
1088
01:40:43,190 --> 01:40:45,340
Hell!
1089
01:40:47,630 --> 01:40:49,810
What are you waiting for?
1090
01:40:57,220 --> 01:40:59,420
Down, down!
1091
01:41:06,150 --> 01:41:08,490
Crouch! Get down!
1092
01:41:13,790 --> 01:41:15,850
We must go!
1093
01:41:18,350 --> 01:41:21,210
Go. Let's move on.
1094
01:41:37,150 --> 01:41:39,860
Throw it in, insert it.
1095
01:41:40,830 --> 01:41:43,049
Brenda, are you there?
1096
01:41:43,050 --> 01:41:45,530
Thomas, here I am.
1097
01:41:45,890 --> 01:41:48,729
Hell! You're good?
1098
01:41:48,730 --> 01:41:51,460
We will not achieve it.
1099
01:41:52,160 --> 01:41:54,249
What are you talking about?
1100
01:41:54,250 --> 01:41:55,949
Do not escape!
1101
01:41:55,950 --> 01:41:58,189
Take others. Get everyone out...
1102
01:41:58,190 --> 01:42:00,229
while you can.
1103
01:42:00,230 --> 01:42:02,320
No.
1104
01:42:02,620 --> 01:42:04,820
Brenda.
1105
01:42:05,150 --> 01:42:07,349
I will not leave you.
1106
01:42:07,350 --> 01:42:09,129
All right?
1107
01:42:09,130 --> 01:42:11,960
So forget it.
1108
01:42:14,030 --> 01:42:16,680
Even if you should?
1109
01:42:31,190 --> 01:42:35,999
Thomas, do not worry.
I'm going there.
1110
01:42:36,000 --> 01:42:38,120
What are you talking about?
1111
01:42:39,270 --> 01:42:42,190
They arrived for us!
1112
01:42:46,790 --> 01:42:49,570
Find us near the tunnels.
1113
01:42:52,230 --> 01:42:54,369
Let's go! They arrived for us!
1114
01:42:54,370 --> 01:42:55,879
- Be careful.
- Quick!
1115
01:42:55,880 --> 01:42:58,810
Careful where they step, okay?
i>
1116
01:43:03,280 --> 01:43:04,539
Vince?
1117
01:43:04,540 --> 01:43:06,939
I am also happy to see you.
1118
01:43:06,940 --> 01:43:08,369
Yes, I know.
1119
01:43:08,370 --> 01:43:10,049
I picked up a lost one.
1120
01:43:10,050 --> 01:43:12,419
- Let's go.
- We're not finished yet.
1121
01:43:12,420 --> 01:43:15,310
Thomas is still inside.
1122
01:43:17,950 --> 01:43:20,470
Well, let's go for it.
1123
01:43:20,620 --> 01:43:21,779
- Yes.
- Come on.
1124
01:43:21,780 --> 01:43:23,339
- All on board.
- Come on!
1125
01:43:23,340 --> 01:43:25,840
- Fast.
- Sit...
1126
01:43:34,740 --> 01:43:36,650
Good. Newt, we're already close.
1127
01:43:36,660 --> 01:43:39,170
Leave me here.
1128
01:43:42,380 --> 01:43:43,399
Back! Behind!
1129
01:43:43,400 --> 01:43:46,040
Come on! Come on!
1130
01:43:46,740 --> 01:43:48,800
Eliminate them!
1131
01:44:05,090 --> 01:44:06,589
- Well, it's them.
- Yes.
1132
01:44:06,590 --> 01:44:07,989
It's them. Come on.
1133
01:44:07,990 --> 01:44:10,460
- Go.
- Go without me. I...
1134
01:44:19,170 --> 01:44:21,119
Minho.
1135
01:44:21,120 --> 01:44:26,440
Go ahead, go for the serum and
come back as soon as you can.
1136
01:44:28,540 --> 01:44:30,920
Minho, go.
1137
01:44:31,160 --> 01:44:34,160
He is right. I cover it.
1138
01:44:38,690 --> 01:44:40,740
Thanks.
1139
01:44:41,040 --> 01:44:43,210
Thank you, Minho.
1140
01:44:43,740 --> 01:44:47,039
Hey, just resist.
1141
01:44:47,040 --> 01:44:49,560
Can you hear me?
1142
01:44:53,720 --> 01:44:56,100
Go, Minho, go!
1143
01:44:58,020 --> 01:45:00,640
Well, they've passed.
1144
01:45:23,520 --> 01:45:25,710
Newt? Newt?
1145
01:45:25,720 --> 01:45:28,870
Hey! Hears! Newt! Hears!
1146
01:45:29,640 --> 01:45:31,459
Let's try something.
1147
01:45:31,460 --> 01:45:33,989
We must go. Get up, come on.
1148
01:45:33,990 --> 01:45:35,569
- Come on.
- No. No, Thomas.
1149
01:45:35,570 --> 01:45:37,479
After, Newt. We must go.
1150
01:45:37,480 --> 01:45:38,669
- Go.
- Take this!
1151
01:45:38,670 --> 01:45:41,120
- Get up.
- Take it!
1152
01:45:44,670 --> 01:45:45,969
Please.
1153
01:45:45,970 --> 01:45:49,200
Please, Tommy. Please.
1154
01:45:50,660 --> 01:45:52,840
It's fine.
1155
01:45:57,370 --> 01:45:59,829
Good, I need you to help me.
1156
01:45:59,830 --> 01:46:01,699
Together, now. Ready?
1157
01:46:01,700 --> 01:46:03,779
Come on, ready? Come on
1158
01:46:03,780 --> 01:46:06,540
One, two, three.
1159
01:46:23,550 --> 01:46:25,189
Back, guys, back!
1160
01:46:25,190 --> 01:46:26,209
Oh, no.
1161
01:46:26,210 --> 01:46:27,999
We'll leave here soon.
1162
01:46:28,000 --> 01:46:30,549
We can not stay here.
1163
01:46:30,550 --> 01:46:33,480
Do not worry. Yes
they will come.
1164
01:46:33,490 --> 01:46:35,750
Come on. Come on.
1165
01:46:44,010 --> 01:46:46,820
Almost, Newt. Resist, come on.
1166
01:46:47,190 --> 01:46:50,540
Newt, no, no! Hears!
1167
01:46:55,320 --> 01:46:57,340
Come on.
1168
01:47:11,070 --> 01:47:13,270
Thomas?
1169
01:47:16,060 --> 01:47:18,170
Do you hear me?
1170
01:47:19,460 --> 01:47:22,140
I need you to listen to me.
1171
01:47:23,050 --> 01:47:26,380
I know you do not have to what to trust
in me... but I need you to come back.
1172
01:47:30,160 --> 01:47:32,940
Thomas, you can save Newt.
1173
01:47:35,520 --> 01:47:39,690
It's still time.
1174
01:47:40,760 --> 01:47:43,710
Brenda is no longer
sick for a reason.
1175
01:47:44,850 --> 01:47:48,159
It's your blood.
1176
01:47:48,160 --> 01:47:50,770
Do you understand?
1177
01:47:54,360 --> 01:47:56,980
She is not sick anymore...
1178
01:47:57,080 --> 01:47:59,910
because you healed her.
1179
01:48:02,280 --> 01:48:05,450
She does not have
to be the only one.
1180
01:48:06,660 --> 01:48:09,309
= = You just have to go back.
1181
01:48:09,310 --> 01:48:12,630
And all this will finally end.
1182
01:48:15,540 --> 01:48:17,580
Please.
1183
01:48:18,480 --> 01:48:21,200
Come back with me.
1184
01:48:22,580 --> 01:48:24,750
I know you'll do what you do -
1185
01:48:39,150 --> 01:48:41,170
Newt?
1186
01:48:50,120 --> 01:48:52,470
Newt?
1187
01:48:54,960 --> 01:48:58,630
Newt? Newt, it's me. It's me!
1188
01:49:03,880 --> 01:49:05,790
Brenda!
1189
01:49:06,780 --> 01:49:08,980
Where is the serum?
1190
01:49:12,350 --> 01:49:15,429
Tommy, kill me!
1191
01:49:15,430 --> 01:49:18,680
Newt, here I am.
1192
01:49:24,210 --> 01:49:27,670
Newt, please!
1193
01:49:27,780 --> 01:49:30,080
Please!
1194
01:49:35,550 --> 01:49:38,996
Sorry, Tommy.
1195
01:49:39,020 --> 01:49:41,750
Quiet. Quiet.
1196
01:49:44,990 --> 01:49:47,190
No!
1197
01:49:49,860 --> 01:49:51,719
Brenda!
1198
01:49:51,720 --> 01:49:53,509
Thomas!
1199
01:49:53,510 --> 01:49:55,660
Down, down!
1200
01:50:20,710 --> 01:50:22,780
Newt.
1201
01:50:38,710 --> 01:50:40,850
Tommy.
1202
01:50:44,960 --> 01:50:46,670
No, no.
1203
01:50:54,750 --> 01:50:57,540
No, no, no.
1204
01:51:02,020 --> 01:51:03,880
Newt?
1205
01:53:10,370 --> 01:53:12,620
Is it true?
1206
01:53:15,910 --> 01:53:17,900
Newt.
1207
01:53:20,600 --> 01:53:22,920
Could I have saved it?
1208
01:53:25,480 --> 01:53:28,160
You can save us all.
1209
01:53:50,170 --> 01:53:52,320
It's fine.
1210
01:53:55,070 --> 01:53:58,020
Only leave others alone.
1211
01:54:00,570 --> 01:54:02,760
I promise.
1212
01:54:06,310 --> 01:54:08,390
I promise...
1213
01:55:03,260 --> 01:55:05,740
Oh, Thomas.
1214
01:55:10,090 --> 01:55:13,100
You should have fled.
1215
01:55:14,910 --> 01:55:17,130
Thomas.
1216
01:55:18,060 --> 01:55:21,350
Can you hear me?
1217
01:55:47,070 --> 01:55:50,030
Do you know what this
place is, Thomas?
1218
01:55:53,260 --> 01:55:56,080
It's a lifeboat.
1219
01:55:56,600 --> 01:55:59,670
And everyone sinks...
1220
01:55:59,960 --> 01:56:03,470
but we do not have
to sink with him.
1221
01:56:05,190 --> 01:56:07,000
How much is missing?
1222
01:56:07,010 --> 01:56:09,390
I'm almost done.
1223
01:56:13,990 --> 01:56:15,249
Kill me at once.
1224
01:56:15,250 --> 01:56:17,460
Kill you?
1225
01:56:17,680 --> 01:56:20,560
No, we do not want to do that.
1226
01:56:22,660 --> 01:56:26,140
We will give you special care.
1227
01:56:26,540 --> 01:56:28,859
We will keep you alive.
1228
01:56:28,860 --> 01:56:30,890
Just.
1229
01:56:32,820 --> 01:56:34,989
And, in return...
1230
01:56:34,990 --> 01:56:37,899
you will give us life
to the rest of us.
1231
01:56:37,900 --> 01:56:41,300
Well, to whom we decide to save.
1232
01:56:44,370 --> 01:56:47,189
Of course there will not
be enough for everyone.
1233
01:56:47,190 --> 01:56:49,519
They will be
difficult decisions.
1234
01:56:49,520 --> 01:56:52,320
The virus of the Flare
will be extinguished.
1235
01:56:52,330 --> 01:56:54,149
The question is...
1236
01:56:54,150 --> 01:56:58,690
Who will stand?
1237
01:57:00,260 --> 01:57:03,689
And, thanks to you, this...
1238
01:57:03,690 --> 01:57:07,220
we can finally choose.
1239
01:57:08,560 --> 01:57:12,790
A future built by us.
1240
01:57:18,760 --> 01:57:20,720
To your health.
1241
01:57:27,710 --> 01:57:30,440
Well, let's get out of here.
1242
01:57:32,660 --> 01:57:34,530
Come on!
1243
01:57:38,090 --> 01:57:39,800
No!
1244
01:57:45,980 --> 01:57:48,019
Come back here.
1245
01:57:48,020 --> 01:57:49,319
Come back!
1246
01:57:49,320 --> 01:57:51,400
No!
1247
01:57:52,050 --> 01:57:53,980
Give it to me!
1248
01:57:55,960 --> 01:57:57,990
Give it to me!
1249
01:57:58,960 --> 01:58:00,960
Teresa!
1250
01:58:35,400 --> 01:58:37,610
Come on.
1251
01:58:49,200 --> 01:58:51,610
Good.
1252
01:58:51,890 --> 01:58:53,850
Enough was enough.
1253
01:59:04,680 --> 01:59:07,399
Prepare weapons! When
I give the order!
1254
01:59:07,400 --> 01:59:09,449
Load!
1255
01:59:09,450 --> 01:59:11,789
Prepare!
1256
01:59:11,790 --> 01:59:13,560
Fire!
1257
01:59:25,300 --> 01:59:27,500
Teresa!
1258
01:59:35,490 --> 01:59:38,249
We have to get out of here.
1259
01:59:38,250 --> 01:59:40,740
What happens?
1260
01:59:43,150 --> 01:59:45,120
Thomas?
1261
01:59:45,350 --> 01:59:47,530
Thomas!
1262
01:59:53,530 --> 01:59:56,010
- You have to...
- Oh, no.
1263
01:59:56,530 --> 01:59:59,800
Something. Here. Here!
1264
02:00:00,250 --> 02:00:03,580
Make pressure. Hold it.
1265
02:00:04,290 --> 02:00:06,500
You must go.
1266
02:00:06,750 --> 02:00:08,649
You must go.
1267
02:00:08,650 --> 02:00:10,549
No.
1268
02:00:10,550 --> 02:00:12,910
Not without you.
1269
02:00:38,050 --> 02:00:41,210
I admit it, Teresa,
you cheated on me.
1270
02:00:42,140 --> 02:00:45,050
I thought we were friends.
1271
02:00:50,320 --> 02:00:55,950
It may be part of your nature
to betray those closest to you.
1272
02:01:02,180 --> 02:01:04,640
Go.
1273
02:01:05,750 --> 02:01:09,080
Let's not prolong this.
1274
02:01:10,690 --> 02:01:14,220
We both know there
is no way out.
1275
02:01:17,240 --> 02:01:21,980
Let's not do it anymore
painful than necessary.
1276
02:01:25,360 --> 02:01:27,380
Thomas.
1277
02:01:30,410 --> 02:01:32,270
Teresa.
1278
02:01:46,850 --> 02:01:49,590
No. No.
1279
02:01:51,950 --> 02:01:55,900
I think you have
something of mine.
1280
02:02:04,790 --> 02:02:07,050
That's not it.
1281
02:02:08,120 --> 02:02:10,119
Where is he?
1282
02:02:10,120 --> 02:02:12,289
Take it and now.
1283
02:02:12,290 --> 02:02:14,019
Leave him alone.
1284
02:02:14,020 --> 02:02:16,629
What's between you two?
1285
02:02:16,630 --> 02:02:20,006
Do you think he is very special?
1286
02:02:20,030 --> 02:02:22,189
He was born with a gift.
1287
02:02:22,190 --> 02:02:25,489
He did not have to fight for
him, he did not win it.
1288
02:02:25,490 --> 02:02:28,169
He does not deserve it.
1289
02:02:28,170 --> 02:02:30,430
Maybe.
1290
02:02:30,600 --> 02:02:32,810
But it's yours.
1291
02:02:35,190 --> 02:02:37,490
And you, Thomas?
1292
02:02:37,980 --> 02:02:40,466
What do you have to say?
1293
02:02:40,490 --> 02:02:44,170
Do not you already have
enough blood on your hands?
1294
02:02:44,830 --> 02:02:46,929
You were not able to shoot him.
1295
02:02:46,930 --> 02:02:49,560
But I do.
1296
02:02:52,380 --> 02:02:55,100
Good. Agree.
1297
02:02:55,110 --> 02:02:56,900
As you like.
1298
02:02:57,620 --> 02:02:59,590
Janson.
1299
02:03:04,460 --> 02:03:06,906
You failed, trash.
1300
02:03:06,930 --> 02:03:08,770
Yes I failed?
1301
02:03:14,290 --> 02:03:16,380
Damn it.
1302
02:03:24,130 --> 02:03:26,590
Come on. We have to go.
1303
02:03:34,820 --> 02:03:38,090
Around here. Here.
1304
02:03:47,230 --> 02:03:49,270
Come on.
1305
02:04:12,990 --> 02:04:14,930
Come on.
1306
02:04:57,670 --> 02:04:59,890
Sorry.
1307
02:05:00,590 --> 02:05:02,870
I tried.
1308
02:05:06,690 --> 02:05:08,890
I know.
1309
02:05:27,900 --> 02:05:29,889
I think I see it.
1310
02:05:29,890 --> 02:05:31,289
It's him. I'm going to open.
1311
02:05:31,290 --> 02:05:33,360
- I see it.
- Fast.
1312
02:05:35,190 --> 02:05:37,420
Come on.
1313
02:05:50,250 --> 02:05:52,110
No!
1314
02:05:55,490 --> 02:05:58,490
I can not get closer.
1315
02:06:02,420 --> 02:06:04,320
Thomas!
1316
02:06:05,740 --> 02:06:07,700
Now!
1317
02:06:18,290 --> 02:06:20,649
Come on, come on.
1318
02:06:20,650 --> 02:06:23,670
- Come on!
- Come on, Thomas!
1319
02:06:24,130 --> 02:06:26,449
Give me your hand!
1320
02:06:26,450 --> 02:06:28,936
Get closer!
1321
02:06:28,960 --> 02:06:30,920
Jump!
1322
02:06:32,050 --> 02:06:33,960
More down!
1323
02:06:36,540 --> 02:06:38,039
No!
1324
02:06:38,040 --> 02:06:40,440
You have to get closer.
1325
02:06:53,780 --> 02:06:55,880
Come on!
1326
02:06:56,420 --> 02:06:57,370
Yes!
1327
02:06:57,380 --> 02:07:00,080
- Go, stretch!
- Stretch!
1328
02:07:02,880 --> 02:07:05,040
- Go ahead!
- Pull!
1329
02:07:05,980 --> 02:07:07,749
Come on!
1330
02:07:07,750 --> 02:07:09,680
Go!
1331
02:07:15,030 --> 02:07:17,240
Teresa!
1332
02:07:32,550 --> 02:07:34,790
No!
1333
02:11:17,620 --> 02:11:20,440
We have come very far together.
1334
02:11:21,000 --> 02:11:24,169
Many people have
sacrificed so much...
1335
02:11:24,170 --> 02:11:26,970
for this place to be possible.
1336
02:11:27,380 --> 02:11:29,840
Your friends...
1337
02:11:30,310 --> 02:11:32,350
and their families.
1338
02:11:34,060 --> 02:11:37,496
I offer for those who
can not have been here.
1339
02:11:37,520 --> 02:11:39,970
For the friends we lost.
1340
02:11:42,140 --> 02:11:46,020
This place is for you.
For all of us.
1341
02:11:46,320 --> 02:11:48,720
But this...
1342
02:11:48,820 --> 02:11:51,360
this is for them.
1343
02:11:52,000 --> 02:11:56,070
So, in your time, of
the way you want...
1344
02:11:56,920 --> 02:11:59,410
come to make peace.
1345
02:12:00,990 --> 02:12:03,099
And welcome to the Safe Refuge.
1346
02:12:03,100 --> 02:12:05,920
- Yes!
- Yes!
1347
02:12:21,460 --> 02:12:23,520
Do you want food?
1348
02:12:27,150 --> 02:12:30,210
It will be a good home for us.
1349
02:12:33,220 --> 02:12:35,240
Yes.
1350
02:12:48,190 --> 02:12:51,410
You had this put
when you fainted.
1351
02:12:55,570 --> 02:12:58,660
I thought you would
want to keep it.
1352
02:13:01,640 --> 02:13:04,360
Thank you, Minho.
1353
02:13:05,520 --> 02:13:07,319
See you there.
1354
02:13:07,320 --> 02:13:09,920
See you.
1355
02:14:03,620 --> 02:14:05,960
Dear Thomas:
1356
02:14:05,970 --> 02:14:09,370
It is the first letter I write.
1357
02:14:09,610 --> 02:14:13,389
I do not know if I wrote
any before the Labyrinth.
1358
02:14:13,390 --> 02:14:18,689
But, even if it's not the first,
it's probably the last one.
1359
02:14:18,690 --> 02:14:22,160
I want you to know that
I'm not afraid. i>
1360
02:14:22,260 --> 02:14:24,049
Not to die, at least.
1361
02:14:24,050 --> 02:14:27,019
Rather to forget.
1362
02:14:27,020 --> 02:14:31,520
To get lost with the virus.
That's what scares me.
1363
02:14:34,600 --> 02:14:37,509
So every night I
say their names.
1364
02:14:37,510 --> 02:14:38,709
Alby...
1365
02:14:38,710 --> 02:14:41,490
Wisnton, Chuck.
1366
02:14:42,330 --> 02:14:44,259
And I repeat them
again and again...
1367
02:14:44,260 --> 02:14:46,676
as a prayer...
1368
02:14:46,700 --> 02:14:49,430
and all the memories come to me.
1369
02:14:52,060 --> 02:14:54,639
As the rays of the
sun over the Area...
1370
02:14:54,640 --> 02:14:59,059
just before disappearing
behind the walls.
1371
02:14:59,060 --> 02:15:02,869
And I remember the flavor
of the Pan stew. >
1372
02:15:02,870 --> 02:15:05,780
I did not think I
missed him so much.
1373
02:15:08,230 --> 02:15:10,390
And I remember you.
1374
02:15:10,400 --> 02:15:12,590
I remember your arrival
at the Cashier.
1375
02:15:12,600 --> 02:15:16,970
A frightened Rookie who did
not remember his own name.
1376
02:15:17,410 --> 02:15:22,310
When you ran into the Labyrinth, I knew
I would follow you wherever you went. >
1377
02:15:23,020 --> 02:15:25,510
And that's what I've done.
1378
02:15:26,420 --> 02:15:29,200
We've all done it.
1379
02:15:31,930 --> 02:15:36,690
If I could do it all over again, I would
do it and I would not change anything.
1380
02:15:39,620 --> 02:15:42,036
And I hope you...
1381
02:15:42,060 --> 02:15:44,089
when you remember this...
1382
02:15:44,090 --> 02:15:47,210
you can say the same thing.
1383
02:15:49,560 --> 02:15:52,820
The future is in
your hands, Tommy.
1384
02:15:53,200 --> 02:15:56,510
= = And I know you'll see
how to do the right thing.
1385
02:15:57,080 --> 02:15:59,560
You've always done it.
1386
02:16:00,550 --> 02:16:03,260
Take care of everyone for me. i>
1387
02:16:04,130 --> 02:16:06,820
And take care of yourself.
1388
02:16:07,890 --> 02:16:10,820
You deserve to be happy.
1389
02:16:13,490 --> 02:16:16,300
Thanks for being my friend.
1390
02:16:18,450 --> 02:16:20,489
Goodbye, friend.
1391
02:16:20,490 --> 02:16:22,410
Newt.
1391
02:16:23,305 --> 02:16:29,248
-= www.OpenSubtitles.org =-
87939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.