Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,310
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,379
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,299 --> 00:00:10,469
No.
4
00:00:12,770 --> 00:00:14,039
No, Yoo Ha.
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,810
Home is where you go...
6
00:00:19,610 --> 00:00:20,979
when there's nowhere else to go.
7
00:00:31,429 --> 00:00:32,589
I'm glad you're back.
8
00:00:38,199 --> 00:00:39,669
(Episode 4)
9
00:00:40,129 --> 00:00:41,540
Are you really not going to eat?
10
00:00:42,140 --> 00:00:43,940
Yoo Ha said she's going to be late.
11
00:00:44,470 --> 00:00:47,140
I'll wait until Mom's home.
12
00:00:47,409 --> 00:00:49,040
You're so stubborn.
13
00:00:50,210 --> 00:00:51,780
You don't like it here, do you?
14
00:00:52,049 --> 00:00:53,919
Then tell your mom to go home.
15
00:00:55,320 --> 00:00:56,820
Don't you miss your dad?
16
00:00:56,820 --> 00:00:59,619
Dad's busy. I have to endure it.
17
00:01:05,860 --> 00:01:08,099
Why are you with her? Where's everyone else?
18
00:01:08,159 --> 00:01:10,060
I don't know. They'll be here soon.
19
00:01:10,769 --> 00:01:11,970
Did Eun Soo have dinner?
20
00:01:12,200 --> 00:01:13,840
She's not eating.
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,239
You make her starve because she says no?
22
00:01:16,239 --> 00:01:17,539
Unbelievable.
23
00:01:18,470 --> 00:01:20,539
Eun Soo. What do you want to eat?
24
00:01:20,539 --> 00:01:21,739
I'll buy it for you.
25
00:01:21,739 --> 00:01:24,049
I'll wait until Mom's home.
26
00:01:24,810 --> 00:01:26,580
See? She's being stubborn.
27
00:01:28,379 --> 00:01:30,049
Your mom is going to be late. I'll...
28
00:01:30,049 --> 00:01:32,420
I said I'll wait until Mom's home.
29
00:01:32,420 --> 00:01:35,620
Mom's not here. Dad's not here as well.
30
00:01:36,120 --> 00:01:37,730
I'm not eating.
31
00:01:37,789 --> 00:01:42,599
Bring Mom. Mom.
32
00:01:43,159 --> 00:01:44,700
- Mom. - What do we do?
33
00:01:45,000 --> 00:01:46,370
I'm going home now.
34
00:01:46,370 --> 00:01:48,539
I'm at Dad's workshop. I'll be home soon.
35
00:01:49,399 --> 00:01:52,409
If she stopped crying, play her favorite video.
36
00:01:52,409 --> 00:01:54,440
That will make her wait until I get home.
37
00:01:57,250 --> 00:01:58,450
You should rush home.
38
00:01:58,450 --> 00:02:00,879
I'll wrap up here first and go home.
39
00:02:01,420 --> 00:02:02,649
Okay, Dad.
40
00:02:12,560 --> 00:02:13,759
Eun Soo.
41
00:02:15,030 --> 00:02:17,300
Aren't you hungry? Do you want ramyeon?
42
00:02:17,800 --> 00:02:19,829
I don't eat those things.
43
00:02:20,870 --> 00:02:22,500
Suit yourself.
44
00:02:25,310 --> 00:02:28,109
I want to go home.
45
00:02:28,579 --> 00:02:30,310
Dad.
46
00:02:35,319 --> 00:02:36,419
Is it good?
47
00:02:37,250 --> 00:02:38,389
No, it's not.
48
00:02:38,590 --> 00:02:39,990
It looks good to me.
49
00:02:40,590 --> 00:02:41,720
It's horrible.
50
00:02:43,789 --> 00:02:46,090
Jae Hyung. Can I have a bite?
51
00:02:46,690 --> 00:02:47,900
I'll kill you.
52
00:02:47,900 --> 00:02:49,129
Just one bite!
53
00:02:49,129 --> 00:02:51,729
You said you don't want it. Don't steal it!
54
00:02:53,639 --> 00:02:54,699
Look at you.
55
00:02:57,569 --> 00:02:58,669
Hey!
56
00:03:00,810 --> 00:03:02,180
Give it back.
57
00:03:02,180 --> 00:03:03,609
Let it go.
58
00:03:03,609 --> 00:03:05,210
Give my ramyeon back first.
59
00:03:14,389 --> 00:03:17,090
It wouldn't have happened if you gave me a bite.
60
00:03:17,389 --> 00:03:18,859
I would never give you any.
61
00:03:18,859 --> 00:03:20,300
Make it yourself!
62
00:03:28,940 --> 00:03:30,069
Eun Soo.
63
00:03:30,069 --> 00:03:33,680
Mom. Uncle Jae Hyung got ramyeon on his face.
64
00:03:33,680 --> 00:03:36,639
But they're fighting to eat it.
65
00:03:38,949 --> 00:03:40,979
Is it fun to watch them fighting?
66
00:03:40,979 --> 00:03:42,479
It's so funny.
67
00:03:46,620 --> 00:03:48,419
Thank you for babysitting Eun Soo.
68
00:03:52,530 --> 00:03:53,829
Did you cry because you were hungry?
69
00:03:53,829 --> 00:03:55,800
If you were hungry, you should've asked for food.
70
00:03:55,800 --> 00:03:59,500
I waited to eat with you.
71
00:04:00,770 --> 00:04:03,069
We need to stay here for a few more days.
72
00:04:03,069 --> 00:04:04,240
Are you going to cry and not eat anything...
73
00:04:04,240 --> 00:04:05,569
every time I come home late?
74
00:04:05,569 --> 00:04:07,340
No. I'm not going to cry anymore.
75
00:04:08,840 --> 00:04:11,050
Grandpa's house is fun.
76
00:04:12,210 --> 00:04:15,550
Then is it okay to stay here for more?
77
00:04:15,819 --> 00:04:17,490
Yes. I want to play...
78
00:04:17,490 --> 00:04:19,050
with Aunt Hyun Ha and Uncle Jae Hyung.
79
00:04:19,250 --> 00:04:20,389
Okay.
80
00:04:22,959 --> 00:04:25,629
Have fun with Aunt Hyun Ha and Uncle Jae Hyung.
81
00:04:29,259 --> 00:04:31,529
Something. Anything. I don't care what you do.
82
00:04:31,600 --> 00:04:33,329
My sister and family...
83
00:04:34,440 --> 00:04:36,670
must understand...
84
00:04:37,370 --> 00:04:38,969
why Eun Soo isn't mine.
85
00:04:39,870 --> 00:04:40,940
Should I say...
86
00:04:42,040 --> 00:04:43,610
I had an affair?
87
00:04:45,279 --> 00:04:47,379
Do you want me to lie like that?
88
00:04:58,730 --> 00:05:01,629
Yes. Please proceed.
89
00:05:02,160 --> 00:05:05,029
I'll go check the shopping street myself.
90
00:05:09,969 --> 00:05:11,269
You're busy.
91
00:05:11,269 --> 00:05:13,709
Are you working on a new investment?
92
00:05:13,709 --> 00:05:15,139
Yes, I'm busy.
93
00:05:17,209 --> 00:05:18,750
You must be busy too.
94
00:05:18,879 --> 00:05:20,449
Not at all.
95
00:05:20,519 --> 00:05:23,350
You seem to be busy spreading rumors...
96
00:05:24,120 --> 00:05:25,990
that I got dumped by a married man.
97
00:05:27,690 --> 00:05:31,060
Ms. Lee. Do you think I'm that low?
98
00:05:31,690 --> 00:05:34,430
I don't talk behind someone's back.
99
00:05:34,860 --> 00:05:36,129
Sure.
100
00:05:36,699 --> 00:05:38,300
But I do.
101
00:05:39,699 --> 00:05:41,370
If you don't talk behind someone's back,
102
00:05:41,540 --> 00:05:43,740
please talk in front of me.
103
00:05:45,040 --> 00:05:47,209
I hate people whispering...
104
00:05:47,209 --> 00:05:48,610
when they see me.
105
00:05:49,009 --> 00:05:52,149
Tell them to do it in front of me if they want.
106
00:06:01,889 --> 00:06:03,889
That witch.
107
00:06:07,730 --> 00:06:10,100
Nothing works out lately.
108
00:06:23,339 --> 00:06:24,550
Yes, Honey.
109
00:06:24,550 --> 00:06:26,279
Have you worked Ms. Lee out?
110
00:06:26,810 --> 00:06:28,719
Did you say you're playing golf with her today?
111
00:06:29,449 --> 00:06:30,750
Well...
112
00:06:31,190 --> 00:06:34,089
Ms. Lee and I are always on good terms.
113
00:06:50,069 --> 00:06:53,680
Then let me work Ms. Lee out.
114
00:06:56,379 --> 00:06:57,449
Director Yeon.
115
00:06:59,410 --> 00:07:01,649
Hey, you're here. Thank you.
116
00:07:01,649 --> 00:07:04,550
It's your project. I must invest.
117
00:07:04,790 --> 00:07:08,089
My mom always invests in high profitable projects.
118
00:07:08,459 --> 00:07:12,290
Right. It's a gold mine.
119
00:07:12,829 --> 00:07:14,860
Wait until VIP ward opens.
120
00:07:14,860 --> 00:07:17,170
Patients will swarm in from abroad.
121
00:07:17,170 --> 00:07:19,029
Korea is famous for medical service now.
122
00:07:19,029 --> 00:07:20,940
Of course. Let's go in.
123
00:07:20,940 --> 00:07:22,870
My mom's on the way.
124
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
Sure.
125
00:07:25,209 --> 00:07:27,709
Despite our friendship, please review it...
126
00:07:27,709 --> 00:07:30,110
as a business partner.
127
00:07:30,110 --> 00:07:31,750
I've gone through it too.
128
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
It's highly profitable.
129
00:07:34,079 --> 00:07:35,219
I know that.
130
00:07:36,319 --> 00:07:40,019
I have a strong faith in your project.
131
00:07:40,019 --> 00:07:44,230
Of course. I smell money so well.
132
00:07:44,990 --> 00:07:47,459
I can guarantee its success,
133
00:07:47,629 --> 00:07:51,529
but I can't make any investment right now.
134
00:07:51,529 --> 00:07:52,529
Pardon?
135
00:07:52,529 --> 00:07:53,940
Didn't you know?
136
00:07:54,540 --> 00:07:56,870
Everyone knows that I'm investing...
137
00:07:56,870 --> 00:07:58,469
somewhere else.
138
00:07:58,469 --> 00:08:01,410
His project is better than the shopping street...
139
00:08:01,410 --> 00:08:03,240
It has nothing to do with making profits.
140
00:08:04,149 --> 00:08:05,779
I'm sorry, Director Yeon.
141
00:08:06,779 --> 00:08:08,519
Oh, gosh.
142
00:08:08,719 --> 00:08:11,690
I should be ashamed. I'm sorry, Ms. Lee.
143
00:08:12,490 --> 00:08:15,219
I should've checked before stealing your time.
144
00:08:15,219 --> 00:08:16,819
I'm very sorry.
145
00:08:17,790 --> 00:08:20,160
I'm sorry to you also.
146
00:08:20,930 --> 00:08:22,160
Don't worry.
147
00:08:29,699 --> 00:08:31,870
My goodness.
148
00:08:31,870 --> 00:08:34,209
Mom made me come here again.
149
00:08:34,209 --> 00:08:35,810
I already checked that it's not profitable.
150
00:08:35,810 --> 00:08:37,380
Why can't she give up?
151
00:08:48,989 --> 00:08:50,119
You're back again.
152
00:08:51,729 --> 00:08:53,829
I told you to never come back.
153
00:08:55,060 --> 00:08:57,030
Look at you.
154
00:08:57,729 --> 00:08:59,999
I'm here to give you the last chance.
155
00:09:04,640 --> 00:09:07,339
I'll give you the purchase right for half price.
156
00:09:07,540 --> 00:09:09,810
It's an excellent offer.
157
00:09:09,810 --> 00:09:12,609
My mom's offer isn't as good as mine.
158
00:09:12,810 --> 00:09:15,319
Sell the store to me. Get your money.
159
00:09:15,319 --> 00:09:18,020
Get the purchase right for half price. Okay?
160
00:09:18,749 --> 00:09:19,819
Okay?
161
00:09:20,890 --> 00:09:23,790
For half price?
162
00:09:23,790 --> 00:09:24,829
Yes.
163
00:09:25,060 --> 00:09:26,229
Go away.
164
00:09:32,930 --> 00:09:35,699
How dare he cheat us on the purchase right?
165
00:09:36,270 --> 00:09:37,869
When I think about it...
166
00:09:37,869 --> 00:09:39,739
It was so believable though.
167
00:09:39,739 --> 00:09:41,910
Everyone fell for it because they offered...
168
00:09:41,910 --> 00:09:43,780
half price and purchase right.
169
00:09:44,349 --> 00:09:47,420
Right. That's what I fell for.
170
00:09:50,650 --> 00:09:53,290
How on earth do I look like a con artist?
171
00:09:53,719 --> 00:09:55,690
Why would he think I'm a con artist?
172
00:09:57,260 --> 00:09:59,930
Gosh, this place must be jinxed.
173
00:10:10,640 --> 00:10:11,910
Why are you here?
174
00:10:12,469 --> 00:10:14,310
What are you doing in my neighborhood?
175
00:10:18,280 --> 00:10:20,219
You're nothing without your title.
176
00:10:21,119 --> 00:10:23,420
Make sure you drive everywhere.
177
00:10:23,989 --> 00:10:26,520
If you run into me on a street, I'll kill you.
178
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Hey.
179
00:10:57,690 --> 00:10:59,489
I told you to drive everywhere.
180
00:10:59,690 --> 00:11:01,920
I said I'd kill you if you run into me on a street.
181
00:11:02,920 --> 00:11:04,060
Hey.
182
00:11:05,160 --> 00:11:06,930
I have a seventh-degree black belt in hapkido...
183
00:11:07,260 --> 00:11:08,900
and a fourth-degree black belt in taekwondo.
184
00:11:08,900 --> 00:11:10,969
And I learned Muay Thai for three years.
185
00:11:11,400 --> 00:11:12,530
I'm glad to hear that.
186
00:11:12,999 --> 00:11:15,440
I also have black belts in hapkido and taekwondo.
187
00:11:15,440 --> 00:11:16,739
And I learned Muay Thai for three years too.
188
00:11:21,839 --> 00:11:22,910
Bring it on.
189
00:11:29,319 --> 00:11:30,449
Hey!
190
00:11:31,719 --> 00:11:32,749
Hey.
191
00:11:32,749 --> 00:11:34,890
What? I'm in my car.
192
00:11:35,920 --> 00:11:38,329
Get off. Get out of the car.
193
00:11:41,930 --> 00:11:43,199
Gosh.
194
00:11:44,599 --> 00:11:46,869
You really are nothing without your title.
195
00:11:47,839 --> 00:11:49,869
All right. You may leave.
196
00:11:50,040 --> 00:11:51,640
I'll let go of you as you're in a car.
197
00:11:53,410 --> 00:11:55,209
Just don't walk around on a street.
198
00:11:59,979 --> 00:12:01,979
You... Darn it!
199
00:12:05,050 --> 00:12:07,290
You're home early. Did you have dinner?
200
00:12:10,859 --> 00:12:12,890
I told you to flatter Ms. Lee.
201
00:12:13,290 --> 00:12:14,400
What did you do?
202
00:12:14,660 --> 00:12:17,030
That lady has something else to invest in.
203
00:12:18,699 --> 00:12:20,469
Even if she has something else,
204
00:12:20,469 --> 00:12:22,140
investment is a part of her everyday life...
205
00:12:22,140 --> 00:12:23,469
You didn't tell me when you knew that?
206
00:12:23,469 --> 00:12:24,609
Were you trying to embarrass me?
207
00:12:24,609 --> 00:12:25,910
What do you think is your job?
208
00:12:27,910 --> 00:12:29,109
You just stay home loafing.
209
00:12:29,880 --> 00:12:32,709
You should at least act as a businessman's wife.
210
00:12:33,150 --> 00:12:35,920
The whole family just spend my money,
211
00:12:36,280 --> 00:12:37,989
but none of them is useful.
212
00:12:38,949 --> 00:12:40,589
Chan Koo, what's wrong?
213
00:12:40,859 --> 00:12:42,290
Nothing.
214
00:12:44,660 --> 00:12:45,729
Jin Hee.
215
00:12:48,199 --> 00:12:49,560
- My gosh. - Jin Hee.
216
00:12:50,530 --> 00:12:52,829
Uncle Eun Tae, take good care of Mom.
217
00:12:52,829 --> 00:12:54,300
- I'll go see Dad. - Okay.
218
00:12:57,510 --> 00:12:59,310
Dad.
219
00:12:59,839 --> 00:13:02,209
Do you want me to run a warm bath for you?
220
00:13:02,479 --> 00:13:03,510
No, thanks.
221
00:13:04,609 --> 00:13:06,609
Do you want some makgeolli?
222
00:13:09,079 --> 00:13:11,520
Okay. I'll drink some makgeolli and go to sleep.
223
00:13:11,989 --> 00:13:14,359
Okay. I'll prepare some snack as well.
224
00:13:17,829 --> 00:13:20,999
Drink it. You'll feel better.
225
00:13:24,300 --> 00:13:25,800
This has happened many times.
226
00:13:26,199 --> 00:13:28,069
I wouldn't be able to die in my bed.
227
00:13:28,469 --> 00:13:30,770
It's not my fault that she invests somewhere else.
228
00:13:30,770 --> 00:13:32,069
He just loses his temper over nothing.
229
00:13:32,640 --> 00:13:35,079
I think I'll have a heart attack...
230
00:13:35,079 --> 00:13:36,839
because of his loud voice.
231
00:13:37,180 --> 00:13:39,479
You know Chan Koo has a big voice.
232
00:13:39,680 --> 00:13:40,780
Drink it.
233
00:13:48,660 --> 00:13:51,630
He said he'd treat me like a queen before marriage.
234
00:13:51,630 --> 00:13:54,599
How could he change like that after we got married?
235
00:13:55,800 --> 00:13:57,530
Even though he was ignorant and dull,
236
00:13:57,729 --> 00:13:59,670
he was nice to me and my family.
237
00:13:59,800 --> 00:14:01,969
So I married him thinking I'd teach him well.
238
00:14:03,170 --> 00:14:04,209
Eun Tae.
239
00:14:05,640 --> 00:14:08,140
I was cheated. I was deceived.
240
00:14:08,380 --> 00:14:11,349
He's still good most of the time.
241
00:14:11,449 --> 00:14:12,880
It's no use.
242
00:14:14,420 --> 00:14:17,089
As they say, apples don't fall far from the tree.
243
00:14:18,219 --> 00:14:19,920
Our family is not rich,
244
00:14:19,920 --> 00:14:22,420
but we've had doctors for three generations.
245
00:14:24,160 --> 00:14:26,390
I blame Dad at times like this.
246
00:14:27,199 --> 00:14:29,900
How could he spend all his money for volunteer work?
247
00:14:30,400 --> 00:14:33,170
He said there are a lot of underprivileged patients.
248
00:14:33,170 --> 00:14:34,300
But to be honest,
249
00:14:34,670 --> 00:14:37,510
we were the most deprived ones, don't you think?
250
00:14:40,510 --> 00:14:44,050
Mom. Do you still have a headache?
251
00:14:44,280 --> 00:14:45,349
Yes.
252
00:14:45,650 --> 00:14:48,050
It just got worse as I saw our face.
253
00:14:48,749 --> 00:14:50,619
I'm sorry.
254
00:15:00,300 --> 00:15:01,900
Gosh.
255
00:15:03,130 --> 00:15:05,499
You really are nothing without your title.
256
00:15:06,400 --> 00:15:08,469
All right. You may leave.
257
00:15:08,469 --> 00:15:10,209
I'll let go of you as you're in a car.
258
00:15:12,040 --> 00:15:14,010
Just don't walk around on a street.
259
00:15:20,109 --> 00:15:22,479
Number 28, Park Jae Hyung.
260
00:15:22,979 --> 00:15:24,290
I will...
261
00:15:25,920 --> 00:15:27,390
crush you.
262
00:15:32,089 --> 00:15:34,859
Figure out a way to hire number 28 Park Jae Hyung.
263
00:15:36,300 --> 00:15:37,329
Pardon?
264
00:15:37,329 --> 00:15:40,499
Make him work for me no matter what.
265
00:15:44,369 --> 00:15:46,209
- Hello. - Hello, Doctor.
266
00:15:47,709 --> 00:15:49,180
Once she starts talking, it'll take 30 minutes.
267
00:15:49,180 --> 00:15:50,349
You better run away.
268
00:15:50,910 --> 00:15:54,579
Doctor, am I dying?
269
00:15:54,749 --> 00:15:56,180
No, you aren't.
270
00:15:57,089 --> 00:15:58,890
The result of the operation is good.
271
00:15:59,749 --> 00:16:01,760
But I don't feel that way.
272
00:16:02,819 --> 00:16:06,660
I saw my dead husband in my dream last night.
273
00:16:08,160 --> 00:16:09,800
You're not dying.
274
00:16:09,800 --> 00:16:11,469
You'll live for more than 100 years.
275
00:16:11,599 --> 00:16:12,800
Get some rest.
276
00:16:13,130 --> 00:16:14,400
Hello.
277
00:16:15,339 --> 00:16:16,369
Here.
278
00:16:17,640 --> 00:16:19,569
He always makes a scene. He's the worst.
279
00:16:22,280 --> 00:16:23,780
Did you drink?
280
00:16:23,780 --> 00:16:25,310
You won't get better if you keep drinking.
281
00:16:25,510 --> 00:16:26,920
You can't be discharged.
282
00:16:27,719 --> 00:16:30,079
How do you know that? Are you a doctor?
283
00:16:40,160 --> 00:16:41,699
Take this back after you're discharged.
284
00:16:42,699 --> 00:16:45,030
I'm sorry. I'll make sure it won't happen again.
285
00:16:46,800 --> 00:16:47,940
It's okay.
286
00:16:48,170 --> 00:16:50,609
It's him who hid it. You couldn't have stopped him.
287
00:16:50,810 --> 00:16:53,910
Just pay more attention to the patient.
288
00:16:54,739 --> 00:16:56,079
Yes, Doctor.
289
00:16:57,449 --> 00:16:59,749
Now I've seen everything.
290
00:17:02,050 --> 00:17:03,520
Hello, Doctor Kang.
291
00:17:05,489 --> 00:17:07,190
I respect you, sir.
292
00:17:07,660 --> 00:17:09,019
You didn't even frown once...
293
00:17:09,019 --> 00:17:10,390
when treating the notorious patients.
294
00:17:11,459 --> 00:17:13,959
You should control the expressions on your face.
295
00:17:15,229 --> 00:17:18,199
Doctor Kim, I can see you've improved a lot.
296
00:17:18,199 --> 00:17:19,969
I'm so proud of you.
297
00:17:28,239 --> 00:17:29,709
What are you up to?
298
00:17:30,449 --> 00:17:32,650
I thought they'd be punished today,
299
00:17:32,650 --> 00:17:34,150
so I came here to watch it.
300
00:17:35,650 --> 00:17:37,489
I'm not the same man I used to be.
301
00:17:37,489 --> 00:17:39,549
I've changed. You don't believe me.
302
00:17:40,320 --> 00:17:41,989
Does that mean you're a political person?
303
00:17:42,320 --> 00:17:45,090
I don't want you to be political.
304
00:17:45,789 --> 00:17:48,299
Please just stay supportive.
305
00:17:49,900 --> 00:17:51,499
I should get going then.
306
00:17:57,110 --> 00:17:58,209
Isn't that weird?
307
00:17:58,209 --> 00:18:01,039
I guess he's trying to win our favor.
308
00:18:01,709 --> 00:18:04,150
For Director Yeon's plan to expand the VIP Ward.
309
00:18:04,809 --> 00:18:08,820
Director Yeon brought him in for a reason.
310
00:18:08,820 --> 00:18:09,880
You think?
311
00:18:10,320 --> 00:18:11,350
However,
312
00:18:11,690 --> 00:18:14,489
I don't think Eun Tae is someone who'd hold back...
313
00:18:14,489 --> 00:18:16,459
just to help Director Yeon's business.
314
00:18:17,289 --> 00:18:19,459
I just don't get it.
315
00:18:25,600 --> 00:18:27,370
Those stupid idiots.
316
00:18:28,969 --> 00:18:31,840
Kim Dong Min, that jerk hasn't changed at all.
317
00:18:32,610 --> 00:18:34,039
How can he say those patients make a scene?
318
00:18:35,479 --> 00:18:37,749
They're the ones who make a scene.
319
00:18:39,209 --> 00:18:42,380
I won't stay patient for long. Just wait.
320
00:18:45,920 --> 00:18:47,959
Do you feel uncomfortable around Yoo Ha?
321
00:18:49,959 --> 00:18:53,999
You two don't seem to get along with each other.
322
00:18:55,900 --> 00:18:58,130
You don't have to worry about it.
323
00:18:59,130 --> 00:19:00,170
It's just...
324
00:19:00,900 --> 00:19:03,499
I was a bit disappointed in her.
325
00:19:05,039 --> 00:19:06,370
Yoo Ha...
326
00:19:07,640 --> 00:19:08,709
cried yesterday.
327
00:19:10,279 --> 00:19:12,080
When I saw her cry,
328
00:19:13,880 --> 00:19:15,479
I felt bad for her.
329
00:19:16,380 --> 00:19:17,590
You know that also.
330
00:19:18,019 --> 00:19:21,120
Even when she has a hard time,
331
00:19:21,120 --> 00:19:22,320
she rarely...
332
00:19:22,789 --> 00:19:25,289
shows it outside or says anything.
333
00:19:27,600 --> 00:19:28,660
Sun Ha.
334
00:19:29,729 --> 00:19:31,729
You're her older sister.
335
00:19:33,370 --> 00:19:34,840
Okay, Dad.
336
00:19:35,670 --> 00:19:37,110
I should get going.
337
00:19:37,640 --> 00:19:40,479
Right. On the day Yoo Ha came,
338
00:19:40,809 --> 00:19:42,979
you said you had something to tell me.
339
00:19:45,779 --> 00:19:47,680
I forgot about that because of all the fuss.
340
00:19:48,049 --> 00:19:49,920
Wasn't it something important?
341
00:19:52,390 --> 00:19:53,559
I'll tell you later.
342
00:19:54,360 --> 00:19:56,059
When Yoo Ha's situation gets settled,
343
00:19:56,190 --> 00:19:57,430
I'll tell you then.
344
00:19:58,229 --> 00:19:59,860
Okay.
345
00:20:01,199 --> 00:20:03,459
You didn't get offended yesterday, did you?
346
00:20:04,100 --> 00:20:05,769
You know your sister.
347
00:20:06,330 --> 00:20:07,499
She just knows how to spend money.
348
00:20:07,499 --> 00:20:08,739
She's not helpful in any other ways.
349
00:20:10,039 --> 00:20:11,410
Will you be in big trouble if you don't get...
350
00:20:11,410 --> 00:20:12,509
the investment from that lady Ms. Lee?
351
00:20:12,570 --> 00:20:13,739
Isn't it better to get a bank loan?
352
00:20:13,739 --> 00:20:16,779
My gosh. She's going to make a big fuss about it.
353
00:20:16,779 --> 00:20:18,749
It already gives me headache.
354
00:20:19,949 --> 00:20:22,180
Then it'd be faster to look for another investor.
355
00:20:22,620 --> 00:20:24,749
There's one in mind.
356
00:20:25,850 --> 00:20:27,759
It's called Haea Corporation.
357
00:20:28,219 --> 00:20:30,059
Now that's a good company.
358
00:20:31,330 --> 00:20:33,630
If we scout their daughter-in-law...
359
00:20:33,630 --> 00:20:35,100
to our hospital and talk to her,
360
00:20:35,699 --> 00:20:37,269
it might just work.
361
00:20:37,729 --> 00:20:39,299
The daughter-in-law of Haea Corporation?
362
00:20:40,130 --> 00:20:42,170
Is there any position in Seoul?
363
00:20:43,269 --> 00:20:44,940
Yes. I can't move to another province.
364
00:20:47,640 --> 00:20:49,080
Thank you for helping me.
365
00:20:56,820 --> 00:20:57,949
You're home.
366
00:21:01,820 --> 00:21:03,690
Are you looking for a job at a hospital?
367
00:21:04,789 --> 00:21:05,860
Yes.
368
00:21:06,259 --> 00:21:07,999
You quit such a long time ago.
369
00:21:09,259 --> 00:21:11,269
I need to get back to it.
370
00:21:12,370 --> 00:21:13,570
How about Eun Soo?
371
00:21:15,239 --> 00:21:17,110
I'm looking for a preschool.
372
00:21:17,110 --> 00:21:18,840
The preschool she's going to now...
373
00:21:18,840 --> 00:21:20,779
is too expensive for me to afford.
374
00:21:24,279 --> 00:21:26,580
When I start working, I'll move out.
375
00:21:26,979 --> 00:21:29,650
I don't want to take you and Hyun Ha's room.
376
00:21:29,650 --> 00:21:31,590
So why don't you just leave now?
377
00:21:32,690 --> 00:21:34,390
If you're sorry about taking my room,
378
00:21:34,390 --> 00:21:35,759
why would you come home?
379
00:21:36,489 --> 00:21:37,989
You have to come outside to talk on the phone...
380
00:21:37,989 --> 00:21:40,059
because you don't feel comfortable inside.
381
00:21:40,259 --> 00:21:41,759
Let's stop it.
382
00:21:41,759 --> 00:21:44,400
Why? Is your pride hurt?
383
00:21:45,229 --> 00:21:47,299
I know you are full of pride.
384
00:21:48,199 --> 00:21:50,370
So why would you cry in front of Dad?
385
00:21:50,370 --> 00:21:52,110
Why would you upset him?
386
00:21:56,239 --> 00:21:58,080
I hate the sight of you.
387
00:22:24,039 --> 00:22:26,910
Is it fun looking around Grandpa's workshop?
388
00:22:27,539 --> 00:22:31,209
Yes. It's cool. Anna thinks it's cool too.
389
00:22:31,209 --> 00:22:33,249
Thank you.
390
00:22:33,249 --> 00:22:36,890
Right. I love my shoes.
391
00:22:36,890 --> 00:22:38,449
Thank you.
392
00:22:39,890 --> 00:22:43,190
I thank you more for wearing them.
393
00:22:45,029 --> 00:22:48,299
Grandpa, it's snowing.
394
00:22:50,029 --> 00:22:51,269
It is.
395
00:22:52,170 --> 00:22:54,499
It must be the last snow of the year.
396
00:22:54,870 --> 00:22:55,900
Right?
397
00:22:58,070 --> 00:23:00,640
I finished talking to the president of the bank.
398
00:23:00,640 --> 00:23:01,779
Send the business team...
399
00:23:01,779 --> 00:23:02,910
and proceed with it.
400
00:23:02,910 --> 00:23:05,880
I need to check the shops I'm going to buy.
401
00:23:09,749 --> 00:23:10,949
Hold on.
402
00:23:12,920 --> 00:23:14,489
I'm going to get stuck in traffic...
403
00:23:14,489 --> 00:23:15,989
when I don't have time.
404
00:23:20,430 --> 00:23:23,969
This won't work. The traffic is too bad.
405
00:23:26,100 --> 00:23:28,370
I won't look at the shops today.
406
00:23:28,370 --> 00:23:30,570
You can just proceed with the work.
407
00:23:36,479 --> 00:23:38,949
It must be the last snow of this winter.
408
00:23:38,949 --> 00:23:41,180
Snow makes us sentimental.
409
00:23:41,180 --> 00:23:43,749
We always want to meet someone when it snows.
410
00:23:44,219 --> 00:23:47,090
Now you can do anything with your cell phone.
411
00:23:47,459 --> 00:23:49,390
But when even phones were rare,
412
00:23:49,390 --> 00:23:52,229
how did people meet when it snowed?
413
00:23:54,229 --> 00:23:55,699
Even without phones,
414
00:23:57,070 --> 00:23:58,570
everyone managed to meet.
415
00:23:59,170 --> 00:24:01,699
You want to meet when the first snow falls?
416
00:24:02,640 --> 00:24:03,670
Yes.
417
00:24:05,110 --> 00:24:08,239
When the first snow falls, let's meet at Mount Nam.
418
00:24:09,009 --> 00:24:11,650
Why would you go there when it's snowing?
419
00:24:12,410 --> 00:24:13,820
Could you be there?
420
00:24:14,920 --> 00:24:15,949
Why?
421
00:24:17,650 --> 00:24:19,190
I have something to tell you there.
422
00:24:20,390 --> 00:24:22,559
We don't have to go to Mount Nam.
423
00:24:22,620 --> 00:24:23,860
Just tell me now.
424
00:24:27,999 --> 00:24:29,900
No, I will tell you when the first snow falls.
425
00:24:31,570 --> 00:24:33,269
I'm sorry, but I have to get going.
426
00:24:34,170 --> 00:24:35,340
Hyo Seob!
427
00:24:38,469 --> 00:24:40,140
Why would he wait until the first snow...
428
00:24:40,140 --> 00:24:41,239
to confess his love?
429
00:24:41,580 --> 00:24:42,880
He could just do it here.
430
00:24:45,249 --> 00:24:47,279
When will the first snow fall?
431
00:24:49,779 --> 00:24:51,719
In the past, whenever it snowed,
432
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
I had a lot of people I wanted to meet.
433
00:24:56,320 --> 00:24:58,259
Now, there's nobody.
434
00:24:58,729 --> 00:24:59,860
Why is that?
435
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
What?
436
00:25:02,360 --> 00:25:05,670
It's because I'm too old.
437
00:25:06,430 --> 00:25:09,570
But still, you must have someone you miss.
438
00:25:09,570 --> 00:25:10,840
I have someone.
439
00:25:12,610 --> 00:25:13,709
Your dad?
440
00:25:14,080 --> 00:25:15,140
Yes.
441
00:25:16,340 --> 00:25:20,009
Your dad will come to see you.
442
00:25:20,009 --> 00:25:23,920
So let's wait a little. Okay?
443
00:25:25,190 --> 00:25:26,219
Okay.
444
00:25:27,259 --> 00:25:28,289
Eun Soo.
445
00:25:29,590 --> 00:25:33,090
Waiting for someone you miss is a good thing.
446
00:25:34,029 --> 00:25:36,499
The waiting itself is enjoyable.
447
00:25:36,699 --> 00:25:39,930
And it's even better when that person comes.
448
00:25:40,799 --> 00:25:43,239
Right. It's really nice.
449
00:25:43,739 --> 00:25:46,039
But how do you know that?
450
00:25:46,739 --> 00:25:50,479
Did you wait a long time too?
451
00:25:50,949 --> 00:25:52,009
What?
452
00:25:53,820 --> 00:25:54,880
Yes.
453
00:25:56,120 --> 00:25:57,850
I waited a long time too.
454
00:25:59,449 --> 00:26:00,690
When was it?
455
00:26:01,789 --> 00:26:03,259
It was when the first snow fell.
456
00:26:32,219 --> 00:26:35,190
I waited until the snow piled up.
457
00:26:37,289 --> 00:26:40,959
The first snow that year was really pretty.
458
00:26:42,400 --> 00:26:46,029
It was a very cold winter. Strangely, though,
459
00:26:46,969 --> 00:26:50,309
it didn't feel cold while I was waiting.
460
00:26:50,739 --> 00:26:53,209
You could wait inside.
461
00:26:55,479 --> 00:26:57,449
But what if she comes...
462
00:26:57,880 --> 00:26:59,979
and misses me?
463
00:27:00,620 --> 00:27:02,749
Did you wait for a long time?
464
00:27:04,190 --> 00:27:07,559
I think I waited for about seven hours.
465
00:27:09,090 --> 00:27:11,690
I didn't plan on waiting that long.
466
00:27:12,690 --> 00:27:14,459
But I thought she might show up.
467
00:27:14,830 --> 00:27:17,930
I was afraid she might come after I leave.
468
00:27:18,999 --> 00:27:20,239
Did she come?
469
00:27:24,940 --> 00:27:26,009
She did.
470
00:27:26,570 --> 00:27:27,680
She came.
471
00:27:38,749 --> 00:27:41,489
They bought my father's property dirt cheap,
472
00:27:41,489 --> 00:27:43,519
and they're doing business for a long time.
473
00:27:43,519 --> 00:27:45,090
How pathetic.
474
00:27:48,699 --> 00:27:50,299
It stopped snowing everywhere.
475
00:27:50,299 --> 00:27:51,729
Why is it still snowing here?
476
00:27:53,600 --> 00:27:57,170
Even the weather is bad in this area.
477
00:28:06,209 --> 00:28:09,150
Why was she seven hours late?
478
00:28:10,650 --> 00:28:11,820
At the time,
479
00:28:12,650 --> 00:28:14,719
it only snowed in our town.
480
00:28:15,559 --> 00:28:17,029
It didn't snow anywhere else.
481
00:28:18,130 --> 00:28:20,059
She had an appointment,
482
00:28:20,900 --> 00:28:22,360
so she was in another town.
483
00:28:23,529 --> 00:28:26,100
Does it always snow only in one area?
484
00:28:28,039 --> 00:28:29,400
It sometimes happens.
485
00:28:30,870 --> 00:28:35,110
That's why she didn't know that the first snow fell.
486
00:28:36,039 --> 00:28:37,209
Later...
487
00:28:38,080 --> 00:28:39,479
She found out later...
488
00:28:40,549 --> 00:28:41,749
and ran to meet me.
489
00:28:45,420 --> 00:28:47,320
It's Mom.
490
00:28:47,719 --> 00:28:49,759
You are right.
491
00:28:49,759 --> 00:28:52,459
I like waiting for Mom,
492
00:28:52,459 --> 00:28:54,729
and I'm even happier that she is here.
493
00:28:56,100 --> 00:28:58,799
Yes. It's nice to see her.
494
00:28:59,699 --> 00:29:01,070
It's really nice.
495
00:29:21,289 --> 00:29:22,390
Hyo Seob.
496
00:29:32,430 --> 00:29:33,539
You're here.
497
00:30:03,563 --> 00:30:08,563
[VIU Ver] KBS2 E04 Marry Me Now?
"Don’t Touch My Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
498
00:30:35,100 --> 00:30:36,360
Park Hyo Seob.
499
00:30:38,670 --> 00:30:40,070
What are you doing there?
500
00:30:44,509 --> 00:30:48,180
(Job openings)
501
00:30:55,880 --> 00:30:57,489
(Cover letter by Park Jae Hyung)
502
00:31:05,630 --> 00:31:06,630
Hello?
503
00:31:08,430 --> 00:31:09,699
I am Park Jae Hyung.
504
00:31:12,430 --> 00:31:13,570
Waon?
505
00:31:13,670 --> 00:31:16,340
Yes. I called to inform you about the result...
506
00:31:16,340 --> 00:31:17,910
of your job interview.
507
00:31:18,239 --> 00:31:20,440
You have been accepted to join our company.
508
00:31:23,440 --> 00:31:25,449
Please send us a copy of your family register...
509
00:31:25,449 --> 00:31:26,549
and your bankbook.
510
00:31:27,820 --> 00:31:28,880
Okay.
511
00:31:29,320 --> 00:31:31,190
I will send it right away.
512
00:31:31,989 --> 00:31:33,019
Okay.
513
00:31:37,390 --> 00:31:38,590
I did it! I did it!
514
00:31:38,590 --> 00:31:40,029
Thank you! Thank you!
515
00:31:40,029 --> 00:31:42,459
You've finally gone mad. What is it?
516
00:31:42,930 --> 00:31:45,029
I got in.
517
00:31:45,229 --> 00:31:47,400
I start working next week!
518
00:31:47,400 --> 00:31:49,499
Really? Well done.
519
00:31:51,570 --> 00:31:52,940
What's wrong with her?
520
00:31:53,840 --> 00:31:56,380
Yoo Ha! Eun Soo!
521
00:31:56,440 --> 00:31:59,749
Jae Hyung got a job! My goodness.
522
00:32:01,150 --> 00:32:02,249
Really?
523
00:32:03,549 --> 00:32:05,190
Okay.
524
00:32:05,190 --> 00:32:07,059
I will go home early.
525
00:32:07,120 --> 00:32:08,219
Okay.
526
00:32:12,289 --> 00:32:13,360
What is it?
527
00:32:13,630 --> 00:32:16,299
My little brother got a job.
528
00:32:16,830 --> 00:32:19,330
That's great. You worried about him a lot.
529
00:32:20,870 --> 00:32:22,239
That's really good news.
530
00:32:22,469 --> 00:32:24,370
It is. I'm so glad.
531
00:32:24,370 --> 00:32:25,670
I was really worried about him...
532
00:32:25,670 --> 00:32:27,209
because he seemed to be struggling.
533
00:32:27,880 --> 00:32:29,009
And...
534
00:32:29,709 --> 00:32:32,580
I can talk about our marriage now.
535
00:32:32,850 --> 00:32:33,880
When?
536
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
When?
537
00:32:36,479 --> 00:32:38,019
Just wait a little bit.
538
00:32:40,989 --> 00:32:42,590
That's really good news.
539
00:32:48,400 --> 00:32:50,269
Mom, are you in a bad mood today?
540
00:32:51,070 --> 00:32:52,130
I am.
541
00:32:54,070 --> 00:32:55,969
You look like you're in a really bad mood.
542
00:32:56,440 --> 00:32:57,910
I am in a really bad mood.
543
00:32:58,570 --> 00:32:59,809
Why are you in a bad mood?
544
00:33:00,580 --> 00:33:02,380
Is it because of the trial?
545
00:33:02,979 --> 00:33:04,779
They were declared innocent today.
546
00:33:06,449 --> 00:33:08,420
- The trial? - Yes.
547
00:33:08,719 --> 00:33:10,249
Those evil guys who sold you dummy buildings...
548
00:33:10,249 --> 00:33:12,489
and sued you when the price went up.
549
00:33:14,059 --> 00:33:15,519
Was that today?
550
00:33:16,219 --> 00:33:17,259
Yes.
551
00:33:17,789 --> 00:33:19,660
What else could have ruined your mood?
552
00:33:21,259 --> 00:33:22,360
It's something else.
553
00:33:27,499 --> 00:33:29,739
But I didn't do anything.
554
00:33:32,070 --> 00:33:33,340
Park Hyo Seob.
555
00:33:34,610 --> 00:33:36,140
Why does he live there?
556
00:33:37,749 --> 00:33:38,880
Why would he be on my father's land...
557
00:33:38,880 --> 00:33:40,009
and in my father's building?
558
00:33:40,009 --> 00:33:41,449
What right does he have?
559
00:33:43,949 --> 00:33:45,049
By the way,
560
00:33:46,449 --> 00:33:47,890
why did I avoid him?
561
00:33:49,590 --> 00:33:51,289
What have I done wrong?
562
00:33:52,890 --> 00:33:54,229
Why would I avoid him?
563
00:33:55,100 --> 00:33:57,330
"I'm now an employee of Waon too."
564
00:34:00,499 --> 00:34:02,239
("The Son of Waon Gets Charged for Assault")
565
00:34:04,209 --> 00:34:05,269
What do I do?
566
00:34:05,570 --> 00:34:07,910
Did Jae Hyung really get into that company?
567
00:34:08,979 --> 00:34:10,749
He will find Jae Hyung and threaten him...
568
00:34:10,749 --> 00:34:11,979
when he starts working.
569
00:34:14,280 --> 00:34:16,450
Can you help me prepare for my presentation?
570
00:34:20,690 --> 00:34:22,860
He still hasn't fixed his habit.
571
00:34:23,729 --> 00:34:25,289
Do you know him?
572
00:34:25,429 --> 00:34:28,530
I do. He was often charged for assault.
573
00:34:29,130 --> 00:34:30,400
No way.
574
00:34:31,329 --> 00:34:32,400
What's wrong?
575
00:34:33,170 --> 00:34:36,599
Jae Hyung got into his company.
576
00:34:36,840 --> 00:34:37,909
Jae Hyung?
577
00:34:39,709 --> 00:34:41,880
Your high school idol, Park Jae Hyung?
578
00:34:42,440 --> 00:34:44,209
Do you still have feelings for him?
579
00:34:44,709 --> 00:34:46,110
You said you lost contact after you graduated.
580
00:34:46,409 --> 00:34:48,619
I accidentally ran into him recently.
581
00:34:49,050 --> 00:34:50,050
You did?
582
00:34:51,619 --> 00:34:53,889
Did he fall for you by any chance?
583
00:34:54,760 --> 00:34:56,360
He didn't recognize me.
584
00:34:57,289 --> 00:35:00,229
But then again, we've never really talked.
585
00:35:01,030 --> 00:35:02,099
How can he not recognize you...
586
00:35:02,400 --> 00:35:04,170
for dropping a few kilograms?
587
00:35:04,470 --> 00:35:06,229
A few tens of kilograms.
588
00:35:06,869 --> 00:35:07,900
And I...
589
00:35:08,800 --> 00:35:10,139
Right. You got your eyes done.
590
00:35:10,139 --> 00:35:11,269
But still, he didn't recognize you?
591
00:35:11,269 --> 00:35:13,170
You are just as pretty as you were.
592
00:35:14,880 --> 00:35:17,110
I don't like him.
593
00:35:18,179 --> 00:35:21,119
You always put him down in front of me.
594
00:35:21,119 --> 00:35:23,179
You always side with him in front of me.
595
00:35:24,690 --> 00:35:25,720
All right.
596
00:35:26,220 --> 00:35:27,720
He saved your life, so I won't slander him.
597
00:35:27,720 --> 00:35:28,760
Are you happy now?
598
00:35:29,789 --> 00:35:30,789
Thank you.
599
00:35:32,260 --> 00:35:35,429
By the way, what if Jae Hyun gets assaulted?
600
00:35:35,659 --> 00:35:36,829
Don't mind him.
601
00:35:36,970 --> 00:35:38,329
You just accidentally ran into him.
602
00:35:38,700 --> 00:35:40,769
You haven't contacted him for years.
603
00:35:41,470 --> 00:35:43,570
Right. His phone.
604
00:35:46,209 --> 00:35:49,179
When did you cook all of these?
605
00:35:50,010 --> 00:35:52,550
Why is everyone making such a fuss?
606
00:35:53,309 --> 00:35:54,519
It's galbi.
607
00:35:55,280 --> 00:35:58,249
Gosh. Sun Ha is such a sexist.
608
00:35:58,320 --> 00:36:00,519
You always discriminate me on the dinner table.
609
00:36:00,920 --> 00:36:03,590
How dare you. Dad hasn't started yet.
610
00:36:03,929 --> 00:36:05,360
It's all right.
611
00:36:05,360 --> 00:36:07,530
Well done, girls. Let's eat.
612
00:36:08,729 --> 00:36:10,099
Hyun Ha bought the side dishes,
613
00:36:10,099 --> 00:36:11,369
so I only cooked the meat.
614
00:36:12,170 --> 00:36:13,400
I didn't buy it.
615
00:36:14,639 --> 00:36:17,539
This and this. My mom made them.
616
00:36:17,539 --> 00:36:18,840
Right, Mom?
617
00:36:22,209 --> 00:36:23,380
I was bored.
618
00:36:23,679 --> 00:36:25,309
Congratulations, Jae Hyung.
619
00:36:26,010 --> 00:36:27,119
Thank you, Yoo Ha.
620
00:36:27,119 --> 00:36:28,119
Only good things are happening...
621
00:36:28,119 --> 00:36:29,179
since you moved in.
622
00:36:29,420 --> 00:36:31,820
That's enough. Ta-da.
623
00:36:31,820 --> 00:36:33,320
I bought it on the way.
624
00:36:33,590 --> 00:36:34,789
We need to drink champagne...
625
00:36:34,789 --> 00:36:35,860
on a special occasion.
626
00:36:35,990 --> 00:36:37,559
I should be opening it since it's for me.
627
00:36:37,559 --> 00:36:38,690
- Give it to me. - Open it.
628
00:36:50,809 --> 00:36:53,909
You can't work for Waon. Never.
629
00:36:55,209 --> 00:36:56,240
What's this?
630
00:36:56,880 --> 00:36:58,479
What a strange message.
631
00:37:15,130 --> 00:37:16,800
Her fashion is so loud.
632
00:37:18,170 --> 00:37:20,340
She must spend all of her money on herself.
633
00:37:22,970 --> 00:37:24,170
She is pretty though.
634
00:37:26,039 --> 00:37:27,479
- Sun Ha. - Hey.
635
00:37:30,579 --> 00:37:33,280
What is it? What brought you here?
636
00:37:33,720 --> 00:37:35,019
It's nothing.
637
00:37:35,019 --> 00:37:37,249
It's hard to talk to you at home nowadays.
638
00:37:38,220 --> 00:37:39,950
Until when do we have to sleep together...
639
00:37:39,950 --> 00:37:41,090
in that small room?
640
00:37:41,420 --> 00:37:42,959
I don't like staying in the living room.
641
00:37:42,959 --> 00:37:45,059
I want to sleep in my bed in my own room.
642
00:37:45,059 --> 00:37:46,389
Just hang in there for a little while.
643
00:37:46,690 --> 00:37:48,130
I'm going to move out then.
644
00:37:48,900 --> 00:37:52,099
How can 4 people sleep in 1 room?
645
00:37:52,099 --> 00:37:54,340
She must be very poor.
646
00:37:55,300 --> 00:37:57,240
Gosh, you always say that.
647
00:37:57,240 --> 00:37:58,639
You don't mean to move out,
648
00:37:58,639 --> 00:38:00,139
but you always threaten me.
649
00:38:03,849 --> 00:38:05,280
Here. Take it.
650
00:38:05,679 --> 00:38:08,380
You always try to solve it with money.
651
00:38:09,380 --> 00:38:11,119
You make it look like I used the room...
652
00:38:11,119 --> 00:38:12,789
as an excuse to get money from you.
653
00:38:13,119 --> 00:38:14,959
I do a lot of part-time jobs. I'm rich too.
654
00:38:16,720 --> 00:38:18,530
Let's go. I will get you a taxi.
655
00:38:18,760 --> 00:38:19,829
Why?
656
00:38:20,090 --> 00:38:21,760
Why do you always try to push me away?
657
00:38:21,760 --> 00:38:23,530
You bought Jae Hyung lunch.
658
00:38:23,829 --> 00:38:26,030
You are such a sexist.
659
00:38:26,030 --> 00:38:28,800
I'm in the middle of work. Go home already.
660
00:38:28,800 --> 00:38:31,010
- Go now. Hurry. - Gosh.
661
00:38:31,010 --> 00:38:32,170
She came to get money from her sister,
662
00:38:32,170 --> 00:38:33,369
but she's pretending that she didn't.
663
00:38:36,679 --> 00:38:37,709
Mr. Ko.
664
00:38:38,409 --> 00:38:39,510
Yes.
665
00:38:52,190 --> 00:38:54,459
Where are you? Did something happen?
666
00:38:56,630 --> 00:38:57,700
What do you mean?
667
00:39:01,539 --> 00:39:02,800
Nothing happened.
668
00:39:04,209 --> 00:39:06,610
I thought Mom was going to barge into the office.
669
00:39:08,909 --> 00:39:10,309
What a relief.
670
00:39:12,349 --> 00:39:15,450
Please let it slide, Mom.
671
00:39:21,619 --> 00:39:23,729
I should come and thank you often,
672
00:39:23,729 --> 00:39:25,590
but I'm so busy that I have forgotten it.
673
00:39:26,090 --> 00:39:29,729
Thank you so much for taking care of my son.
674
00:39:30,429 --> 00:39:31,929
Right.
675
00:39:35,900 --> 00:39:39,070
I made this marinated crab. Try it.
676
00:39:40,110 --> 00:39:41,610
- Is it marinated crab? - Yes.
677
00:39:43,179 --> 00:39:44,909
You didn't have to bring this.
678
00:39:45,280 --> 00:39:46,550
And...
679
00:39:47,679 --> 00:39:50,450
I brought one for the manager too.
680
00:39:51,820 --> 00:39:53,720
Can I see her for a minute?
681
00:39:53,720 --> 00:39:55,059
You don't need to do that for Ms. Park.
682
00:39:55,059 --> 00:39:57,389
She can cook like a chef.
683
00:39:57,690 --> 00:40:00,090
She cooks well? Gosh.
684
00:40:00,530 --> 00:40:02,459
She's an ideal prospective bride.
685
00:40:02,459 --> 00:40:04,869
Now that she's relatively old,
686
00:40:04,869 --> 00:40:08,070
I'd say she's not ideal, but she's good enough.
687
00:40:09,039 --> 00:40:10,139
How old...
688
00:40:10,970 --> 00:40:12,139
is she?
689
00:40:12,440 --> 00:40:14,940
I guess she's 36 or 37.
690
00:40:14,940 --> 00:40:16,409
She's almost 40.
691
00:40:16,409 --> 00:40:17,479
What?
692
00:40:18,749 --> 00:40:19,780
Thanks.
693
00:40:21,550 --> 00:40:22,780
There's Ms. Park.
694
00:40:24,450 --> 00:40:25,950
Ms. Park, I'm here.
695
00:40:28,289 --> 00:40:29,659
Wait a minute.
696
00:40:31,559 --> 00:40:33,630
The woman with long hair in a grey suit.
697
00:40:33,630 --> 00:40:35,860
Is she Ms. Park?
698
00:40:37,530 --> 00:40:38,599
Yes.
699
00:40:39,999 --> 00:40:41,070
What's wrong?
700
00:40:45,039 --> 00:40:46,110
Hello.
701
00:40:49,309 --> 00:40:51,409
Please say thank you to your mother.
702
00:40:51,409 --> 00:40:53,249
I forgot to say that.
703
00:40:53,249 --> 00:40:55,720
What? What did she do?
704
00:40:56,249 --> 00:40:58,090
The marinated crab.
705
00:40:58,889 --> 00:41:00,019
What about it?
706
00:41:00,760 --> 00:41:02,559
Did you meet my mother?
707
00:41:02,559 --> 00:41:04,459
- What? - Where did you meet her?
708
00:41:05,329 --> 00:41:07,659
Was she here?
709
00:41:07,659 --> 00:41:08,900
You didn't know she was here?
710
00:41:08,900 --> 00:41:11,170
I just came upstairs. I think she's still here.
711
00:41:11,470 --> 00:41:13,300
My goodness.
712
00:41:14,970 --> 00:41:17,139
He's so silly. What a silly man.
713
00:41:29,119 --> 00:41:30,119
No.
714
00:41:30,820 --> 00:41:31,889
That can't be right.
715
00:41:32,820 --> 00:41:34,659
Why would Kyung Soo like such an old woman?
716
00:41:35,619 --> 00:41:36,720
No way.
717
00:41:38,490 --> 00:41:40,400
I guess she's Ms. Park from another team.
718
00:41:43,999 --> 00:41:45,369
Which team would that be?
719
00:41:45,670 --> 00:41:46,940
How would I figure it out?
720
00:42:04,519 --> 00:42:05,619
Honey.
721
00:42:06,619 --> 00:42:08,420
We're at the office.
722
00:42:09,289 --> 00:42:11,260
Are you okay? Did something happen?
723
00:42:11,929 --> 00:42:14,300
Why do you keep asking that question?
724
00:42:14,300 --> 00:42:15,499
What's the matter?
725
00:42:16,260 --> 00:42:20,400
Nothing. I just wondered if you met someone.
726
00:42:20,670 --> 00:42:21,940
How did you know?
727
00:42:22,269 --> 00:42:23,300
What?
728
00:42:24,070 --> 00:42:25,269
You met her?
729
00:42:25,269 --> 00:42:28,179
I just met my sister.
730
00:42:28,179 --> 00:42:29,440
Did you see her?
731
00:42:29,909 --> 00:42:31,849
I see. Your sister.
732
00:42:32,110 --> 00:42:34,119
If it's not my sister, who were you talking about?
733
00:42:34,119 --> 00:42:35,920
Nothing. It's nothing.
734
00:42:36,550 --> 00:42:38,789
Tell me if you have any problem.
735
00:42:38,789 --> 00:42:40,690
You seem to have a concern.
736
00:42:41,389 --> 00:42:42,490
It's just that...
737
00:42:42,860 --> 00:42:45,889
you're trying to hold off our marriage.
738
00:42:47,030 --> 00:42:48,200
Well... That's...
739
00:42:50,729 --> 00:42:51,829
You know what?
740
00:42:51,829 --> 00:42:53,869
Forget it. I should go in first.
741
00:42:55,440 --> 00:42:56,639
Mr. Cha.
742
00:43:23,260 --> 00:43:24,369
Mom.
743
00:43:25,300 --> 00:43:26,369
Is she...
744
00:43:27,599 --> 00:43:30,240
your honey? Is that her?
745
00:43:34,209 --> 00:43:35,409
I'll see you at home.
746
00:43:36,039 --> 00:43:38,349
I don't want to make a scene at your office.
747
00:43:38,409 --> 00:43:39,749
I'll talk to you at home!
748
00:43:46,720 --> 00:43:48,119
What should I do?
749
00:43:48,659 --> 00:43:49,860
I'm in trouble.
750
00:43:50,729 --> 00:43:55,630
(Job openings)
751
00:44:08,240 --> 00:44:09,380
Who is this?
752
00:44:09,380 --> 00:44:11,079
This is Jahan Hospital.
753
00:44:11,079 --> 00:44:13,249
Are you a parent of Chae Eun Soo?
754
00:44:15,050 --> 00:44:17,190
Yes, I'm her mother.
755
00:44:17,190 --> 00:44:18,320
What's the matter?
756
00:44:20,320 --> 00:44:21,590
Eun Soo's medical test result?
757
00:44:23,260 --> 00:44:24,990
Then wait where you are.
758
00:44:25,190 --> 00:44:26,659
I'll bring it down.
759
00:44:30,530 --> 00:44:34,269
Doctor Jung Eun Tae left this for you.
760
00:44:34,740 --> 00:44:36,269
I made a mistake.
761
00:44:36,539 --> 00:44:38,369
Should I apologize to him?
762
00:44:45,010 --> 00:44:46,309
Hello.
763
00:44:46,309 --> 00:44:48,380
- Hello. - Please wait.
764
00:44:52,420 --> 00:44:55,860
I'm sorry I didn't wait for you that day.
765
00:44:55,920 --> 00:44:57,630
Gosh, that idiot.
766
00:44:57,959 --> 00:44:59,990
That intern can't even insert the tube right.
767
00:45:00,059 --> 00:45:01,200
Pardon?
768
00:45:02,499 --> 00:45:04,400
- Gosh, it hurts. - Wait.
769
00:45:04,400 --> 00:45:06,200
- It hurts so bad. - Let me do it.
770
00:45:08,800 --> 00:45:09,900
Gosh.
771
00:45:09,900 --> 00:45:13,440
Please wait. I'll take care of it.
772
00:45:16,510 --> 00:45:18,650
- It's going in. - Gosh.
773
00:45:18,650 --> 00:45:20,519
Gosh, it hurts.
774
00:45:20,519 --> 00:45:23,349
- I didn't even touch you. - Oh, no.
775
00:45:25,490 --> 00:45:27,159
I said it hurts.
776
00:45:30,490 --> 00:45:32,659
Let's just try one more time.
777
00:45:32,659 --> 00:45:35,059
I won't do it if I fail it again, okay?
778
00:45:35,599 --> 00:45:38,769
All right. Here it comes.
779
00:45:39,030 --> 00:45:42,269
- It's going in. - Oh, no.
780
00:45:42,269 --> 00:45:44,539
It's done.
781
00:45:45,369 --> 00:45:47,610
See? It didn't take long.
782
00:45:47,840 --> 00:45:50,209
It takes more time if you yell like that.
783
00:45:50,209 --> 00:45:51,249
Okay?
784
00:45:52,450 --> 00:45:53,579
Plaster.
785
00:45:58,920 --> 00:46:00,320
Doctor Jung Eun Tae.
786
00:46:01,090 --> 00:46:03,159
Yes? Are you here to see me?
787
00:46:03,690 --> 00:46:06,829
I want to apologize for the other day.
788
00:46:06,829 --> 00:46:07,860
What?
789
00:46:08,559 --> 00:46:10,670
The patient with nice feet.
790
00:46:11,099 --> 00:46:12,200
What?
791
00:46:13,070 --> 00:46:15,340
Do you feel better now? Let me see it.
792
00:46:16,369 --> 00:46:17,440
Please take a seat.
793
00:46:20,209 --> 00:46:21,679
Take off your shoe.
794
00:46:22,940 --> 00:46:24,880
No, it healed.
795
00:46:24,880 --> 00:46:27,420
It healed well, so I have no problem in walking.
796
00:46:33,249 --> 00:46:34,260
Are you afraid...
797
00:46:34,260 --> 00:46:35,659
that I'd give you an injection?
798
00:46:36,190 --> 00:46:38,829
No, I'm really all right.
799
00:46:45,999 --> 00:46:48,300
Gosh, who caused trouble this time?
800
00:46:49,400 --> 00:46:50,970
I won't see you again then.
801
00:47:08,090 --> 00:47:09,490
Hello, Hee Kyung.
802
00:47:09,490 --> 00:47:11,130
I got the test results.
803
00:47:11,729 --> 00:47:12,860
Come over to my place.
804
00:47:43,119 --> 00:47:44,190
Read it.
805
00:47:49,099 --> 00:47:50,530
Do you want me...
806
00:47:51,300 --> 00:47:52,670
to call Eun Soo and let her read it?
807
00:48:04,050 --> 00:48:06,309
"Client Chae Eun Soo..."
808
00:48:07,679 --> 00:48:09,349
"and Client Chae Sung Woon's..."
809
00:48:11,090 --> 00:48:13,789
"DNA test results show that..."
810
00:48:16,860 --> 00:48:17,959
Read it.
811
00:48:19,959 --> 00:48:21,300
"there's evidence proving..."
812
00:48:22,459 --> 00:48:23,570
"Client Chae Eun Soo isn't biologically related..."
813
00:48:23,570 --> 00:48:24,670
"to Client Cha Sung Woon."
814
00:48:36,139 --> 00:48:37,650
She's not Sung Woon's child.
815
00:48:43,590 --> 00:48:46,349
You brought her in who is not even related by blood.
816
00:48:47,659 --> 00:48:49,360
You lied to us...
817
00:48:50,389 --> 00:48:52,429
and deceived us by saying she's our family?
818
00:49:03,139 --> 00:49:04,769
You raise your own child.
819
00:49:06,880 --> 00:49:08,179
If you or your child...
820
00:49:09,209 --> 00:49:11,780
gets involved with my family by any chance,
821
00:49:14,280 --> 00:49:15,650
I won't let it slide.
822
00:49:30,530 --> 00:49:33,099
(Park Yoo Ha)
823
00:49:46,510 --> 00:49:47,720
Did you meet Hee Kyung?
824
00:49:49,619 --> 00:49:50,619
Yes.
825
00:49:51,119 --> 00:49:52,490
The test results.
826
00:49:53,889 --> 00:49:54,990
They must be out.
827
00:49:56,590 --> 00:49:58,090
What did you tell my sister?
828
00:50:02,860 --> 00:50:04,229
What did you say?
829
00:50:05,269 --> 00:50:07,139
Did you say I have a problem?
830
00:50:08,900 --> 00:50:10,240
If that gets out,
831
00:50:10,240 --> 00:50:12,610
my nephews might inherit the company!
832
00:50:12,610 --> 00:50:13,679
You know my dad.
833
00:50:13,679 --> 00:50:16,510
He won't give anything to someone unrelated!
834
00:50:18,550 --> 00:50:20,950
What's most important to you...
835
00:50:21,849 --> 00:50:22,950
is that?
836
00:50:23,220 --> 00:50:26,959
I asked you how much you told my sister!
837
00:50:27,959 --> 00:50:29,659
I didn't say anything!
838
00:50:33,729 --> 00:50:34,860
I just...
839
00:50:35,760 --> 00:50:38,030
let her say whatever she wanted.
840
00:50:39,999 --> 00:50:41,139
Is that...
841
00:50:42,970 --> 00:50:44,209
really it?
842
00:50:45,209 --> 00:50:46,740
That's how it ended.
843
00:50:53,510 --> 00:50:54,650
Eun Soo.
844
00:50:55,579 --> 00:50:57,519
I trust that you'll let me take her...
845
00:50:58,190 --> 00:50:59,950
like you promised.
846
00:51:31,490 --> 00:51:32,820
Mom, I'm home.
847
00:51:34,159 --> 00:51:36,090
I'll explain everything.
848
00:51:38,530 --> 00:51:40,760
Okay. Tell the truth.
849
00:51:41,700 --> 00:51:43,999
Are you two-timing her?
850
00:51:44,599 --> 00:51:45,630
What?
851
00:51:45,800 --> 00:51:48,099
A man can see two people at once.
852
00:51:48,499 --> 00:51:51,510
You must meet many people and pick the best one.
853
00:51:52,369 --> 00:51:54,240
The woman you want to marry...
854
00:51:54,240 --> 00:51:55,479
is someone else, right?
855
00:51:56,179 --> 00:51:57,679
It's not that old woman, is it?
856
00:52:00,550 --> 00:52:03,119
The person you saw is my honey.
857
00:52:04,889 --> 00:52:06,249
That really hurts!
858
00:52:07,389 --> 00:52:08,959
Of all the women to date...
859
00:52:10,019 --> 00:52:12,829
Fine. What does her dad do?
860
00:52:13,659 --> 00:52:16,659
He makes and sells shoes.
861
00:52:17,329 --> 00:52:18,329
Shoes?
862
00:52:20,639 --> 00:52:21,700
How big is it?
863
00:52:22,070 --> 00:52:24,309
How big is the store? Where is it?
864
00:52:25,440 --> 00:52:28,340
In her neighborhood. I've never been there.
865
00:52:31,950 --> 00:52:33,010
What about her siblings?
866
00:52:34,019 --> 00:52:36,119
I saw she has a few.
867
00:52:37,190 --> 00:52:40,220
One's job-hunting and one works part-time.
868
00:52:40,389 --> 00:52:42,959
Job-hunting and working part-time?
869
00:52:43,690 --> 00:52:45,490
Then neither one has a proper job.
870
00:52:45,860 --> 00:52:47,329
Oh, not anymore.
871
00:52:47,329 --> 00:52:48,659
One got a job.
872
00:52:49,260 --> 00:52:51,729
There's another sister between her and them.
873
00:52:55,599 --> 00:52:57,970
Yoo Ha's in-laws are our family secret.
874
00:52:57,970 --> 00:52:59,309
Don't tell anyone.
875
00:52:59,309 --> 00:53:01,179
You're the only one who knows.
876
00:53:03,179 --> 00:53:04,380
There's another sister?
877
00:53:04,610 --> 00:53:06,610
She's the eldest of four?
878
00:53:07,579 --> 00:53:09,519
- Yes. - My goodness.
879
00:53:10,420 --> 00:53:12,420
Those you trust the most betray you.
880
00:53:12,650 --> 00:53:14,889
How could you date someone like her?
881
00:53:15,289 --> 00:53:17,260
Three younger siblings, a cobbler dad,
882
00:53:17,260 --> 00:53:18,530
and she's seven years older than you.
883
00:53:18,860 --> 00:53:20,929
- 6 years. - That doesn't matter!
884
00:53:22,059 --> 00:53:24,470
End it. Break up with her.
885
00:53:31,440 --> 00:53:32,440
Darn it.
886
00:53:48,320 --> 00:53:49,360
What?
887
00:53:50,190 --> 00:53:51,590
Is something wrong?
888
00:53:53,800 --> 00:53:54,900
Dad.
889
00:53:56,229 --> 00:53:57,970
How did you raise us?
890
00:53:58,530 --> 00:53:59,570
What?
891
00:54:01,300 --> 00:54:03,039
Mom died and left...
892
00:54:03,740 --> 00:54:07,079
two girls in middle school and elementary school,
893
00:54:07,880 --> 00:54:09,909
and twins still in preschool.
894
00:54:11,179 --> 00:54:12,909
The idea of raising us alone...
895
00:54:12,909 --> 00:54:16,050
must've been so daunting.
896
00:54:16,820 --> 00:54:19,050
I didn't raise you.
897
00:54:19,050 --> 00:54:21,860
You all did the growing up yourselves.
898
00:54:23,760 --> 00:54:25,229
You said that...
899
00:54:25,559 --> 00:54:27,929
Sun Ha and I shouldn't brag.
900
00:54:29,229 --> 00:54:30,729
We supported you,
901
00:54:30,729 --> 00:54:33,470
but you worked equally hard to study.
902
00:54:35,700 --> 00:54:36,940
Dad.
903
00:54:38,769 --> 00:54:41,280
I thought that I'd raised you,
904
00:54:41,280 --> 00:54:44,150
but now that I look back, it wasn't so.
905
00:54:45,050 --> 00:54:46,679
If it hadn't been for you,
906
00:54:48,179 --> 00:54:51,320
I don't think I'd have survived.
907
00:54:56,559 --> 00:54:57,829
Did you end it...
908
00:55:00,400 --> 00:55:01,499
with your husband?
909
00:55:03,869 --> 00:55:04,869
Yes.
910
00:55:09,470 --> 00:55:11,010
Don't worry too much...
911
00:55:12,340 --> 00:55:13,610
about Eun Soo.
912
00:55:15,380 --> 00:55:16,740
Sometimes kids...
913
00:55:18,179 --> 00:55:20,349
are more resilient than their parents.
914
00:55:21,380 --> 00:55:22,450
Look at you.
915
00:55:23,590 --> 00:55:25,289
I did nothing for you...
916
00:55:26,920 --> 00:55:28,159
and you grew up well.
917
00:55:33,659 --> 00:55:35,729
Eun Soo will be waiting. Go on home.
918
00:55:36,229 --> 00:55:38,269
I'll finish up here and follow soon.
919
00:55:41,139 --> 00:55:42,970
Okay, Dad.
920
00:56:01,320 --> 00:56:03,360
(Shinjin Middle School Alumni Chatroom)
921
00:56:03,990 --> 00:56:06,190
My gosh, you fool.
922
00:56:06,360 --> 00:56:08,499
Why don't you live in your phone?
923
00:56:08,499 --> 00:56:10,869
This is called customer management.
924
00:56:11,130 --> 00:56:12,929
What a great excuse.
925
00:56:12,929 --> 00:56:15,740
Do you want to chat women up when I'm so busy?
926
00:56:16,570 --> 00:56:18,610
They're friends, not women.
927
00:56:19,110 --> 00:56:20,409
Sure.
928
00:56:20,409 --> 00:56:22,380
Friends who are women.
929
00:56:22,709 --> 00:56:24,550
Everyone but your wife is a woman.
930
00:56:27,920 --> 00:56:31,119
(Lee Mi Yeon, Add friend)
931
00:56:35,420 --> 00:56:36,659
She's still alive.
932
00:56:39,329 --> 00:56:40,459
Who?
933
00:56:42,659 --> 00:56:43,999
Is that really her?
934
00:56:44,499 --> 00:56:45,530
Aren't you shocked?
935
00:56:45,929 --> 00:56:47,539
It's been decades.
936
00:56:48,200 --> 00:56:50,099
There was talk that she'd died.
937
00:56:50,309 --> 00:56:53,110
We hadn't heard since she sold her house and fled.
938
00:56:55,909 --> 00:56:58,679
She's still alive. Gosh.
939
00:56:59,550 --> 00:57:01,119
She must be so old now.
940
00:57:01,420 --> 00:57:03,690
She used to be so pretty.
941
00:57:03,690 --> 00:57:05,590
She was like a princess.
942
00:57:05,990 --> 00:57:07,190
She was.
943
00:57:08,490 --> 00:57:10,429
She had a piano at home...
944
00:57:11,659 --> 00:57:13,360
and flowers in a vase.
945
00:57:13,959 --> 00:57:15,429
She was a princess.
946
00:57:17,729 --> 00:57:19,970
Who'd have known her folks would lose everything?
947
00:57:20,440 --> 00:57:23,300
Life can be so unpredictable.
948
00:57:24,470 --> 00:57:26,470
Oh, dear.
949
00:57:27,440 --> 00:57:29,039
Yes, of course.
950
00:57:29,039 --> 00:57:32,409
Hyo Seob got married as soon as you left.
951
00:57:33,309 --> 00:57:36,349
We all know how much he liked you.
952
00:57:37,889 --> 00:57:39,090
I'm not curious.
953
00:57:39,650 --> 00:57:41,789
He had 4 kids.
954
00:57:42,190 --> 00:57:44,789
He and his wife must've been so close.
955
00:57:49,760 --> 00:57:51,470
I said I'm not curious.
956
00:57:53,840 --> 00:57:56,139
Why does he live in my neighborhood?
957
00:57:56,440 --> 00:57:59,470
Why does he own one of the stores my dad lost?
958
00:58:00,409 --> 00:58:02,240
Anyone in the world can live there,
959
00:58:02,240 --> 00:58:05,550
but he can't, not after how he betrayed me.
960
00:58:19,459 --> 00:58:21,729
CEO Yang said it's for you. What is it?
961
00:58:25,300 --> 00:58:27,570
It's not about work. It's personal.
962
00:58:31,369 --> 00:58:33,639
Is it about the shopping street?
963
00:58:38,479 --> 00:58:40,479
Why do you want to buy it?
964
00:58:42,150 --> 00:58:43,179
That place...
965
00:58:44,349 --> 00:58:45,920
is where I used to live.
966
00:58:46,789 --> 00:58:47,789
What?
967
00:58:49,619 --> 00:58:51,530
I was born and raised there.
968
00:58:52,630 --> 00:58:55,900
That's what most people call a hometown.
969
00:58:58,200 --> 00:58:59,630
Why would you buy your hometown?
970
00:59:00,240 --> 00:59:01,800
To flatten it...
971
00:59:02,539 --> 00:59:04,670
and restore the house I lived in with my dad.
972
00:59:06,510 --> 00:59:08,240
That's your reason?
973
00:59:08,840 --> 00:59:10,479
That's nothing.
974
00:59:12,979 --> 00:59:14,650
Does it sound like nothing to you?
975
00:59:17,820 --> 00:59:19,490
I told you how our family...
976
00:59:19,490 --> 00:59:22,389
got chased out after my dad went bankrupt.
977
00:59:23,459 --> 00:59:25,590
I'm saying you're doing the right thing.
978
00:59:25,789 --> 00:59:27,729
You should do what you want.
979
00:59:28,360 --> 00:59:31,599
But why do you want to flatten the place?
980
00:59:32,070 --> 00:59:34,400
It's your hometown. That's such a waste.
981
00:59:34,599 --> 00:59:35,700
It's not.
982
00:59:37,840 --> 00:59:39,740
A hometown means nothing...
983
00:59:39,740 --> 00:59:41,539
if it's different from how I remember it.
984
00:59:42,110 --> 00:59:43,380
Everything's changed.
985
00:59:44,950 --> 00:59:46,849
All the buildings are new,
986
00:59:46,849 --> 00:59:48,579
and I don't know anyone there.
987
00:59:50,179 --> 00:59:52,289
That's why I never went near the place.
988
00:59:52,289 --> 00:59:54,059
I avoided the street on purpose.
989
00:59:55,889 --> 00:59:57,530
Because I didn't care...
990
00:59:58,760 --> 01:00:00,329
who lived there.
991
01:00:02,429 --> 01:00:06,170
Mi Yeon, someone's opening a handmade shoe store.
992
01:00:06,499 --> 01:00:09,670
That's nice. You wanted to learn how to make shoes.
993
01:00:10,269 --> 01:00:12,110
You won't have to travel far to work.
994
01:00:15,309 --> 01:00:18,450
Then you won't move away, will you?
995
01:00:18,950 --> 01:00:20,010
No.
996
01:00:20,880 --> 01:00:22,679
I want to live in this town forever.
997
01:00:26,590 --> 01:00:29,289
I want to live where I'm living now.
998
01:00:30,159 --> 01:00:31,229
With whom?
999
01:00:31,889 --> 01:00:34,429
Who do you want to live with?
1000
01:00:38,769 --> 01:00:40,599
(Store Details)
1001
01:00:40,599 --> 01:00:42,400
(Owner: Park Hyo Seob)
1002
01:00:43,400 --> 01:00:45,170
(Registered August 17, 2005)
1003
01:00:52,409 --> 01:00:54,950
So you actually got married...
1004
01:00:55,749 --> 01:00:57,650
and lived there?
1005
01:00:58,490 --> 01:01:00,119
Where I used to live?
1006
01:01:02,190 --> 01:01:03,590
How could you?
1007
01:01:04,030 --> 01:01:06,490
You left me as soon as my family lost everything.
1008
01:01:07,599 --> 01:01:10,499
How could you work at a store my father lost?
1009
01:01:12,729 --> 01:01:14,400
You have no conscience.
1010
01:01:16,539 --> 01:01:17,670
All right.
1011
01:01:18,470 --> 01:01:22,510
I will make you regret it deeply.
1012
01:01:33,220 --> 01:01:35,990
Hello, this is a handmade shoe store.
1013
01:01:38,190 --> 01:01:39,190
Hello?
1014
01:01:39,959 --> 01:01:41,130
You can speak.
1015
01:01:44,929 --> 01:01:46,170
Handmade shoes.
1016
01:01:47,670 --> 01:01:48,740
Pardon?
1017
01:01:53,340 --> 01:01:55,309
I want to order handmade shoes.
1018
01:01:56,780 --> 01:01:58,380
Oh, I see.
1019
01:01:58,809 --> 01:02:02,220
Then you must come over.
1020
01:02:03,420 --> 01:02:06,050
I should, right?
1021
01:02:06,150 --> 01:02:08,519
Yes, I would appreciate that.
1022
01:02:08,760 --> 01:02:11,590
If you want to come over now,
1023
01:02:11,829 --> 01:02:14,099
I can wait for you.
1024
01:02:14,499 --> 01:02:15,959
You'll wait?
1025
01:02:17,570 --> 01:02:19,200
It's been a while since I heard that.
1026
01:02:21,639 --> 01:02:22,670
Pardon?
1027
01:02:22,670 --> 01:02:24,610
I don't plan to come over.
1028
01:02:26,570 --> 01:02:27,979
You come to me.
1029
01:02:29,780 --> 01:02:32,579
Who are you?
1030
01:02:47,159 --> 01:02:48,729
Jae Hyung.
1031
01:02:48,800 --> 01:02:51,130
You should've called me if you went grocery shopping.
1032
01:02:51,470 --> 01:02:53,130
Why carry all this alone?
1033
01:02:53,229 --> 01:02:54,670
I wasn't going to buy much,
1034
01:02:54,670 --> 01:02:56,570
but I kept putting things in the basket.
1035
01:02:57,139 --> 01:02:59,409
You're paying the price of having more to feed.
1036
01:03:01,440 --> 01:03:03,440
You're going to make japchae?
1037
01:03:03,510 --> 01:03:06,209
Yes. I'll make all your favorites.
1038
01:03:08,119 --> 01:03:09,780
It's good to have a job.
1039
01:03:10,019 --> 01:03:11,650
You treat me differently.
1040
01:03:11,650 --> 01:03:13,760
You know how shallow I am.
1041
01:03:13,760 --> 01:03:16,090
I'm so pleased that you'll bring home a salary.
1042
01:03:16,820 --> 01:03:18,389
Once I start working,
1043
01:03:18,389 --> 01:03:20,800
I'll spend it for a year, then give it to you.
1044
01:03:21,900 --> 01:03:23,970
You can spend it even after that.
1045
01:03:25,030 --> 01:03:28,099
Right. You should save up to get married.
1046
01:03:29,940 --> 01:03:31,840
You should get married first.
1047
01:03:32,769 --> 01:03:35,079
I know you're putting it off because of us.
1048
01:03:35,579 --> 01:03:37,950
I'd like you to get married...
1049
01:03:37,950 --> 01:03:39,550
before you get too old.
1050
01:03:42,880 --> 01:03:47,360
I'll find you a great guy at my company...
1051
01:03:47,760 --> 01:03:48,860
Trust me.
1052
01:03:50,119 --> 01:03:51,990
Getting a job made you grow up.
1053
01:03:53,090 --> 01:03:55,999
Don't bother. You know I'm quite capable.
1054
01:03:56,659 --> 01:03:57,700
Wait.
1055
01:03:58,400 --> 01:03:59,929
Are you seeing someone?
1056
01:04:19,349 --> 01:04:21,220
Hello, ma'am.
1057
01:04:23,990 --> 01:04:25,590
Yoo Ha. Yoo Ha!
1058
01:04:29,229 --> 01:04:30,429
Is something wrong?
1059
01:04:30,970 --> 01:04:32,869
I saw Eun Soo's aunt outside.
1060
01:04:34,940 --> 01:04:36,570
Is she still there?
1061
01:04:37,209 --> 01:04:39,670
No, she took Sun Ha away in her car.
1062
01:04:39,869 --> 01:04:41,280
Don't you know why?
1063
01:05:01,499 --> 01:05:02,559
Speak.
1064
01:05:03,030 --> 01:05:04,700
Are you with my sister?
1065
01:05:05,470 --> 01:05:06,499
Yes.
1066
01:05:06,499 --> 01:05:08,670
What are you going to tell her?
1067
01:05:08,670 --> 01:05:09,940
You should speak with me.
1068
01:05:10,309 --> 01:05:11,610
We're done talking.
1069
01:05:12,110 --> 01:05:14,209
What'll you say to my sister?
1070
01:05:14,840 --> 01:05:17,280
Leave my family alone.
1071
01:05:27,820 --> 01:05:29,559
Your sister took mine away.
1072
01:05:29,559 --> 01:05:30,829
Call her secretary...
1073
01:05:30,829 --> 01:05:33,700
and find out where they went right now.
1074
01:05:38,300 --> 01:05:39,329
Read it.
1075
01:05:52,179 --> 01:05:55,380
(Chae Eun Soo and Chae Sung Woon...)
1076
01:05:55,380 --> 01:05:57,119
(are not related.)
1077
01:06:00,360 --> 01:06:01,690
What does...
1078
01:06:04,130 --> 01:06:06,459
What does this mean?
1079
01:06:06,860 --> 01:06:08,260
It means what you just read.
1080
01:06:08,999 --> 01:06:10,800
Your niece Eun Soo...
1081
01:06:10,929 --> 01:06:14,039
is not my brother's but another man's child.
1082
01:06:17,510 --> 01:06:18,909
That's impossible.
1083
01:06:19,709 --> 01:06:21,010
She can't be.
1084
01:06:21,539 --> 01:06:24,579
You know Yoo Ha. You know what she's like.
1085
01:06:25,150 --> 01:06:27,249
She has a strong sense of pride.
1086
01:06:27,679 --> 01:06:29,720
She loved your brother so much.
1087
01:06:29,720 --> 01:06:31,720
How could she...
1088
01:06:32,490 --> 01:06:34,389
She wouldn't have an affair.
1089
01:06:35,789 --> 01:06:37,289
I thought so too.
1090
01:06:38,159 --> 01:06:39,789
I didn't like her,
1091
01:06:39,789 --> 01:06:41,499
but I believed she was honest.
1092
01:06:41,499 --> 01:06:44,470
But the test results say otherwise.
1093
01:06:44,999 --> 01:06:46,570
They say she cheated.
1094
01:06:51,610 --> 01:06:53,369
I thought you wouldn't know.
1095
01:06:54,479 --> 01:06:55,479
Oh, well.
1096
01:06:56,240 --> 01:06:57,849
Cheating and then...
1097
01:06:57,849 --> 01:07:00,450
having the other man's child is not something...
1098
01:07:00,450 --> 01:07:02,079
you can tell your own family.
1099
01:07:04,119 --> 01:07:06,050
That's why I asked to see you.
1100
01:07:07,190 --> 01:07:10,260
Keep your siblings in line.
1101
01:07:13,289 --> 01:07:14,700
Make sure...
1102
01:07:15,229 --> 01:07:17,229
they don't upset my family,
1103
01:07:17,530 --> 01:07:19,030
bother anyone,
1104
01:07:19,530 --> 01:07:21,039
or talk to the press.
1105
01:07:21,570 --> 01:07:24,010
If word of this gets out,
1106
01:07:25,470 --> 01:07:27,240
then your sister...
1107
01:07:27,809 --> 01:07:31,309
and your family will all end up on the streets.
1108
01:07:33,579 --> 01:07:36,749
Keep your dirty rag of a sister under control.
1109
01:07:37,389 --> 01:07:39,720
You said you're practically her mother.
1110
01:07:40,090 --> 01:07:42,220
If you raised her, you can do that much.
1111
01:07:42,820 --> 01:07:46,159
But... Ma'am...
1112
01:07:46,159 --> 01:07:47,400
Don't call me that.
1113
01:07:47,829 --> 01:07:51,070
Don't tie me to a kid with some unknown past.
1114
01:07:59,740 --> 01:08:00,940
Tell Yoo Ha...
1115
01:08:01,280 --> 01:08:03,709
to live in silence, as if she were dead.
1116
01:08:04,579 --> 01:08:07,380
Or I'll make her feel like she wished she were.
1117
01:08:11,320 --> 01:08:12,590
Ma'am.
1118
01:08:14,119 --> 01:08:15,760
There must be a mistake.
1119
01:08:15,760 --> 01:08:17,759
Yoo Ha's not like that.
1120
01:08:17,759 --> 01:08:19,759
I can swear on my life.
1121
01:08:19,759 --> 01:08:22,700
She's my sister. I know her very well.
1122
01:08:23,500 --> 01:08:24,769
Ma'am.
1123
01:08:24,769 --> 01:08:27,769
Please run the test once more.
1124
01:08:27,769 --> 01:08:29,269
Please. Just once.
1125
01:08:44,120 --> 01:08:46,919
I hoped to never see your face again.
1126
01:08:56,200 --> 01:08:57,870
What do you think you're doing?
1127
01:08:57,870 --> 01:08:59,070
I told you...
1128
01:09:00,099 --> 01:09:01,969
not to touch my family.
1129
01:09:02,400 --> 01:09:03,500
What?
1130
01:09:04,469 --> 01:09:06,940
I said I wouldn't hold back then.
1131
01:09:08,780 --> 01:09:11,379
I told you not to touch my family!
1132
01:09:38,669 --> 01:09:41,540
(Marry Me Now?)
1133
01:09:41,639 --> 01:09:42,839
Did you text me?
1134
01:09:42,839 --> 01:09:44,950
- Yes. - Are you a reporter?
1135
01:09:44,950 --> 01:09:47,750
Why did you text me not to work at Waon?
1136
01:09:47,750 --> 01:09:49,580
That company's full of violence.
1137
01:09:49,580 --> 01:09:50,820
Where are you right now?
1138
01:09:50,889 --> 01:09:51,889
Hyo Seob.
1139
01:09:51,889 --> 01:09:53,860
Tell me where you are. I'll go.
1140
01:09:53,860 --> 01:09:57,290
Can you take me anywhere?
1141
01:09:57,290 --> 01:09:58,889
How dare you deceive my family?
1142
01:09:58,889 --> 01:10:00,259
How dare you betray Sung Woon?
1143
01:10:00,360 --> 01:10:03,729
Why do you think I betrayed him?
1144
01:10:03,729 --> 01:10:07,070
You must have a reason you adopted her.
1145
01:10:07,070 --> 01:10:09,769
She can't get pregnant.
76086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.